~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-sl/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmsamba.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-04-10 12:22:05 UTC
  • mfrom: (1.12.42)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140410122205-ebri81i2rw2vwloi
Tags: 4:4.13.0-0ubuntu1
New upstream release of KDE Software Compilation

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of kcmsamba.po to Slovenian
2
2
# Translation of kcmsamba.po to Slovenian
3
3
# KDEBASE translation to Slovenian language.
4
 
# $Id: kcmsamba.po 1381247 2014-03-19 06:15:59Z scripty $
 
4
# $Id: kcmsamba.po 1368598 2013-11-05 12:40:10Z scripty $
5
5
# $Source$
6
6
#
7
7
# Copyright (C) 2000, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2013-06-16 17:02+0200\n"
18
18
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
19
19
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
62
62
"stolpcu, imenovanem »Priklopljen pod«, so prikazana mesta na računalniku, "
63
63
"kamor so viri priklopljeni."
64
64
 
65
 
#: kcmsambalog.cpp:39
 
65
#: kcmsambalog.cpp:38
66
66
msgid "Samba log file: "
67
67
msgstr "Sambin dnevnik: "
68
68
 
69
 
#: kcmsambalog.cpp:39
 
69
#: kcmsambalog.cpp:38
70
70
msgid "Show opened connections"
71
71
msgstr "Prikaži odprte povezave"
72
72
 
73
 
#: kcmsambalog.cpp:39
 
73
#: kcmsambalog.cpp:38
74
74
msgid "Show closed connections"
75
75
msgstr "Prikaži zaprte povezave"
76
76
 
77
 
#: kcmsambalog.cpp:40
 
77
#: kcmsambalog.cpp:39
78
78
msgid "Show opened files"
79
79
msgstr "Prikaži odprte datoteke"
80
80
 
81
 
#: kcmsambalog.cpp:40
 
81
#: kcmsambalog.cpp:39
82
82
msgid "Show closed files"
83
83
msgstr "Prikaži zaprte datoteke"
84
84
 
85
 
#: kcmsambalog.cpp:40
 
85
#: kcmsambalog.cpp:39
86
86
msgid "&Update"
87
87
msgstr "P&osodobi"
88
88
 
89
 
#: kcmsambalog.cpp:59
 
89
#: kcmsambalog.cpp:58
90
90
msgid ""
91
91
"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
92
92
"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you "
97
97
"sambe. Preverite, da je vpisana pravilna dnevniška datoteka. Če je potrebno, "
98
98
"popravite ime ali mesto datoteke in kliknite na gumb »Posodobi«."
99
99
 
100
 
#: kcmsambalog.cpp:64
 
100
#: kcmsambalog.cpp:63
101
101
msgid ""
102
102
"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
103
103
"your computer."
105
105
"Izberite to možnost, če želite videti podrobnosti o povezavah, odprtih na "
106
106
"vašem računalniku."
107
107
 
108
 
#: kcmsambalog.cpp:67
 
108
#: kcmsambalog.cpp:66
109
109
msgid ""
110
110
"Check this option if you want to view the events when connections to your "
111
111
"computer were closed."
113
113
"Izberite to možnost, če želite videti dogodke, ko so se povezave do vašega "
114
114
"računalnika zaprle."
115
115
 
116
 
#: kcmsambalog.cpp:70
 
116
#: kcmsambalog.cpp:69
117
117
msgid ""
118
118
"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
119
119
"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
125
125
"odpiranja in zapiranja datotek, če ni stopnja beleženja vsaj 2 (žal s tem "
126
126
"modulom ne morete videti stopnje beleženja)."
127
127
 
128
 
#: kcmsambalog.cpp:76
 
128
#: kcmsambalog.cpp:75
129
129
msgid ""
130
130
"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
131
131
"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless "
137
137
"beleži odpiranja in zapiranja datotek, če ni stopnja beleženja vsaj 2 (žal s "
138
138
"tem modulom ne morete videti stopnje beleženja)."
139
139
 
140
 
#: kcmsambalog.cpp:82
 
140
#: kcmsambalog.cpp:81
141
141
msgid ""
142
142
"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown "
143
143
"above) will be read to obtain the events logged by samba."
146
146
"(prikazana zgoraj) bo znova prebrana za osvežitev dogodkov, ki jih je "
147
147
"zabeležila samba."
148
148
 
149
 
#: kcmsambalog.cpp:90 kcmsambalog.cpp:91
 
149
#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambalog.cpp:90
150
150
msgid "Date & Time"
151
151
msgstr "Datum in čas"
152
152
 
153
 
#: kcmsambalog.cpp:90 kcmsambalog.cpp:91 kcmsambastatistics.cpp:69
 
153
#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambalog.cpp:90 kcmsambastatistics.cpp:69
154
154
msgid "Event"
155
155
msgstr "Dogodek"
156
156
 
157
 
#: kcmsambalog.cpp:90 kcmsambalog.cpp:92 kcmsambastatistics.cpp:69
 
157
#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambalog.cpp:91 kcmsambastatistics.cpp:69
158
158
msgid "Service/File"
159
159
msgstr "Storitev/datoteka"
160
160
 
161
 
#: kcmsambalog.cpp:91 kcmsambalog.cpp:92 kcmsambastatistics.cpp:69
 
161
#: kcmsambalog.cpp:90 kcmsambalog.cpp:91 kcmsambastatistics.cpp:69
162
162
msgid "Host/User"
163
163
msgstr "Gostitelj/uporabnik"
164
164
 
165
 
#: kcmsambalog.cpp:95
 
165
#: kcmsambalog.cpp:94
166
166
msgid ""
167
167
"<p>This list shows details of the events logged by samba. Note that events "
168
168
"at the file level are not logged unless you have configured the log level "
180
180
"seznam prazen, kliknite gumb »Posodobi«. Dnevniška datoteka sambe bo znova "
181
181
"prebrana in seznam bo posodobljen.</p>"
182
182
 
183
 
#: kcmsambalog.cpp:206 kcmsambastatistics.cpp:152 kcmsambastatistics.cpp:217
 
183
#: kcmsambalog.cpp:205 kcmsambastatistics.cpp:152 kcmsambastatistics.cpp:217
184
184
msgid "CONNECTION OPENED"
185
185
msgstr "POVEZAVA ODPRTA"
186
186
 
187
 
#: kcmsambalog.cpp:210
 
187
#: kcmsambalog.cpp:209
188
188
msgid "CONNECTION CLOSED"
189
189
msgstr "POVEZAVA ZAPRTA"
190
190
 
191
 
#: kcmsambalog.cpp:215
 
191
#: kcmsambalog.cpp:214
192
192
msgid "            FILE OPENED"
193
193
msgstr "        DATOTEKA ODPRTA"
194
194
 
195
 
#: kcmsambalog.cpp:221
 
195
#: kcmsambalog.cpp:220
196
196
msgid "            FILE CLOSED"
197
197
msgstr "        DATOTEKA ZAPRTA"
198
198
 
199
 
#: kcmsambalog.cpp:229
 
199
#: kcmsambalog.cpp:228
200
200
#, kde-format
201
201
msgid "Could not open file %1"
202
202
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %1"
299
299
msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
300
300
msgstr "Napaka: nastavitvene datoteke »smb.conf« ni bilo mogoče odpreti"
301
301
 
302
 
#: main.cpp:61
 
302
#: main.cpp:60
303
303
msgid "&Exports"
304
304
msgstr "I&zvozi"
305
305
 
306
 
#: main.cpp:62
 
306
#: main.cpp:61
307
307
msgid "&Imports"
308
308
msgstr "Uvoz&i"
309
309
 
310
 
#: main.cpp:63
 
310
#: main.cpp:62
311
311
msgid "&Log"
312
312
msgstr "&Dnevnik"
313
313
 
314
 
#: main.cpp:64
 
314
#: main.cpp:63
315
315
msgid "&Statistics"
316
316
msgstr "&Statistika"
317
317
 
318
 
#: main.cpp:68
 
318
#: main.cpp:67
319
319
msgid ""
320
320
"<p>The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
321
321
"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
333
333
"katerega so priključeni tudi računalniki z različnimi različicami Microsoft "
334
334
"Windows.</p>"
335
335
 
336
 
#: main.cpp:76
 
336
#: main.cpp:75
337
337
msgid "kcmsamba"
338
338
msgstr "kcmsamba"
339
339
 
340
 
#: main.cpp:77
 
340
#: main.cpp:76
341
341
msgid "System Information Control Module"
342
342
msgstr "Nadzorni modul za sistemske podatke"
343
343
 
344
 
#: main.cpp:79
 
344
#: main.cpp:78
345
345
msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
346
346
msgstr "© 2002 ekipa Nadzornega modula podatkov KDE za Sambo"
347
347
 
348
 
#: main.cpp:80
 
348
#: main.cpp:79
349
349
msgid "Michael Glauche"
350
350
msgstr "Michael Glauche"
351
351
 
352
 
#: main.cpp:81
 
352
#: main.cpp:80
353
353
msgid "Matthias Hoelzer"
354
354
msgstr "Matthias Hoelzer"
355
355
 
356
 
#: main.cpp:82
 
356
#: main.cpp:81
357
357
msgid "David Faure"
358
358
msgstr "David Faure"
359
359
 
360
 
#: main.cpp:83
 
360
#: main.cpp:82
361
361
msgid "Harald Koschinski"
362
362
msgstr "Harald Koschinski"
363
363
 
364
 
#: main.cpp:84
 
364
#: main.cpp:83
365
365
msgid "Wilco Greven"
366
366
msgstr "Wilco Greven"
367
367
 
368
 
#: main.cpp:85
 
368
#: main.cpp:84
369
369
msgid "Alexander Neundorf"
370
370
msgstr "Alexander Neundorf"