1
# Copyright © 2012 This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the ktp-kded-module package.
4
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2012.
7
"Project-Id-Version: kded_ktp_integration_module\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-05-17 04:10+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-04-15 23:14+0300\n"
11
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
12
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
#: config/telepathy-kded-config.cpp:46
22
"Title tag in now playing plugin, use one word and keep the '%' character."
26
#: config/telepathy-kded-config.cpp:48
29
"Artist tag in now playing plugin, use one word and keep the '%' character."
33
#: config/telepathy-kded-config.cpp:50
36
"Album tag in now playing plugin, use one word and keep the '%' character."
40
#: config/telepathy-kded-config.cpp:52
43
"Track number tag in now playing plugin, use one word and keep the '%' "
48
#: config/telepathy-kded-config.cpp:78 config/telepathy-kded-config.cpp:81
50
"Unit after number in spinbox, denotes time unit 'minutes', keep the leading "
55
#: config/telepathy-kded-config.cpp:83 config/telepathy-kded-config.cpp:86
56
msgid "Leave empty for no message"
57
msgstr "Lähetä tyhjäksi, jollet halua viestiä"
59
#: config/telepathy-kded-config.cpp:132
60
msgctxt "This is the download directory in user's home"
64
#: config/telepathy-kded-config.cpp:180 telepathy-mpris.cpp:186
66
#| msgctxt "The text displayed by now playing plugin"
67
#| msgid "Now listening to %title by %author from album %album"
69
"The default text displayed by now playing plugin. track title: %1, artist: "
71
msgid "Now listening to %1 by %2 from album %3"
72
msgstr "Paraikaa soi artistin %author kappale %title albumilta %albuma"
74
#: contact-request-handler.cpp:60
75
msgid "No pending contact requests at the moment"
76
msgstr "Ei odottavia yhteystietopyyntöjä"
78
#: contact-request-handler.cpp:175
79
msgid "New contact request"
80
msgstr "Uusi yhteystietopyyntö"
82
#: contact-request-handler.cpp:176
85
"The contact %1 added you to its contact list. You can answer this request "
86
"using the tray icon."
88
"%1 lisäsi sinut yhteystietoluetteloonsa. Voit vastata tähän pyyntöön "
89
"ilmoitusaluekuvakkeesta."
91
#: contact-request-handler.cpp:190
92
msgid "Error adding contact"
93
msgstr "Virhe lisättäessä yhteystietoa"
95
#: contact-request-handler.cpp:191
98
"%1 has been added successfully to your contact list, but might be unable to "
99
"see your presence. Error details: %2"
101
"%1 lisättiin onnistuneesti yhteystietoluetteloosi, mutta hän ei ehkä näe "
102
"läsnäoloasi. Virheen yksityiskohdat: %2"
104
#: contact-request-handler.cpp:212
105
msgid "No incoming contact requests"
106
msgstr "Ei saapuvia yhteystietopyyntöjä"
108
#: contact-request-handler.cpp:224
110
msgid "You have 1 incoming contact request"
111
msgid_plural "You have %1 incoming contact requests"
112
msgstr[0] "Sinulle on 1 saapuva yhteystietopyyntö"
113
msgstr[1] "Sinulle on %1 saapuvaa yhteystietopyyntöä"
115
#: contact-request-handler.cpp:270
116
msgid "Error accepting contact request"
117
msgstr "Virhe hyväksyttäessä yhteystietopyyntöä"
119
#: contact-request-handler.cpp:271
121
msgid "There was an error while accepting the request: %1"
122
msgstr "Sattui virhe hyväksyttäessä pyyntöä: %1"
124
#: contact-request-handler.cpp:279
125
msgid "Contact request accepted"
126
msgstr "Yhteystietopyyntö hyväksyttiin"
128
#: contact-request-handler.cpp:280
130
msgid "%1 will now be able to see your presence"
131
msgstr "%1 näkee nyt läsnäolosi"
133
#: contact-request-handler.cpp:335
134
msgid "Error denying contact request"
135
msgstr "Virhe torjuttaessa pyyntöä"
137
#: contact-request-handler.cpp:336
139
msgid "There was an error while denying the request: %1"
140
msgstr "Sattui virhe torjuttaessa pyyntöä: %1"
142
#: contact-request-handler.cpp:344
143
msgid "Contact request denied"
144
msgstr "Yhteystietopyyntö torjuttiin"
146
#: contact-request-handler.cpp:345
148
msgid "%1 will not be able to see your presence"
149
msgstr "%1 ei voi nähdä läsnäoloasi"
151
#: contact-request-handler.cpp:362
153
msgid "Pending contact requests"
154
msgstr "Odottavat yhteystietopyynnöt"
156
#: contact-request-handler.cpp:365
157
msgctxt "Context menu title"
158
msgid "Received contact requests"
159
msgstr "Vastaanotettiin yhteystietopyyntöjä"
161
#: contact-request-handler.cpp:383
163
msgid "Request from %1"
164
msgstr "Pyyntö käyttäjältä %1"
166
#: contact-request-handler.cpp:392
170
#: contact-request-handler.cpp:398
174
#: error-handler.cpp:62
177
#| "Could not connect %1. Authentication failed (is your password correct?)"
178
msgctxt "%1 ist the account name"
179
msgid "Could not connect %1. Authentication failed (is your password correct?)"
181
"Ei voitu yhdistää kohteeseen %1. Tunnistautuminen epäonnistui (onko salasana "
184
#: error-handler.cpp:65
187
#| "Could not connect %1. There was a network error, check your connection"
188
msgctxt "%1 ist the account name"
189
msgid "Could not connect %1. There was a network error, check your connection"
191
"Ei saatu yhteyttä kohteeseen %1. Sattui verkkovirhe, tarkista yhteytesi"
193
#: error-handler.cpp:68
195
#| msgid "There was a problem while trying to connect %1 - %2"
196
msgctxt "%1 ist the account name, %2 the error message"
197
msgid "There was a problem while trying to connect %1 - %2"
198
msgstr "Sattui virhe yritettäessä yhdistää kohteeseen %1 – %2"
201
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
203
msgstr "Tommi Nieminen"
206
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
208
msgstr "translator@legisign.org"
210
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:17
211
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, incomingFilesGroupBox)
213
msgid "Incoming files"
214
msgstr "Saapuvat tiedostot"
216
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:23
217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_downloadUrlLabel)
219
msgid "Download Folder:"
220
msgstr "Latauskansio:"
222
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:33
223
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_downloadUrlRequester)
224
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:36
225
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_downloadUrlRequester)
226
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
227
msgid "This is the folder where received files will be saved."
228
msgstr "Tämä on kansio, johon saapuvat tiedostot tallennetaan."
230
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:46
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_autoAcceptLabel)
233
msgid "Auto-accept file transfers:"
234
msgstr "Hyväksy tiedostonsiirrot automaattisesti:"
236
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:56
237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoAcceptCheckBox)
238
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:302
239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_nowPlayingCheckBox)
240
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:354
241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoConnectCheckBox)
242
#: rc.cpp:20 rc.cpp:59 rc.cpp:68
246
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:82
247
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoAwayGroupBox)
250
msgstr "Automaattipoissaolo"
252
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:94
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_awayMinsLabel)
254
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:228
255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_xaMinsLabel)
256
#: rc.cpp:26 rc.cpp:44
260
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:123
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
262
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:166
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
264
#: rc.cpp:29 rc.cpp:35
265
msgid "of inactivity"
266
msgstr "käyttäjätapahtumista"
268
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:130
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_awayMessageLabel)
270
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:173
271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_xaMessageLabel)
272
#: rc.cpp:32 rc.cpp:38
273
msgid "With message:"
276
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:212
277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
279
msgid "Set my status to:"
280
msgstr "Aseta tilakseni:"
282
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:241
283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_awayCheckBox)
288
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:251
289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xaCheckBox)
291
msgid "Not available"
292
msgstr "Ei käytettävissä"
294
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:283
295
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nowPlayingGroupBox)
300
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:292
301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_nowPlayingLabel)
303
msgid "'Now playing...' presence:"
306
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:341
307
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoConnectGroupBox)
312
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:347
313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_autoConnectLabel)
315
msgid "Restore last presence on login:"