1
# translation of findutils-4.2.6.po to Greek
2
# This file is distributed under the same license as the findutils-4.2.6 package.
3
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
4
# Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>, 2004, 2005.
7
"Project-Id-Version: findutils-4.2.6\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-05-12 09:47+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2014-02-18 03:18+0000\n"
11
"Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <Unknown>\n"
12
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:58+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
20
#: gnulib/lib/argmatch.c:133
22
msgid "invalid argument %s for %s"
23
msgstr "Το όρισμα %s δεν είναι έγκυρο για την %s"
25
#: gnulib/lib/argmatch.c:134
27
msgid "ambiguous argument %s for %s"
28
msgstr "Το όρισμα %s είναι ασαφές για την %s"
30
#: gnulib/lib/argmatch.c:153
32
msgid "Valid arguments are:"
33
msgstr "Έγκυρα ορίσματα είναι:"
35
#: gnulib/lib/closein.c:99
36
msgid "error closing file"
39
#: gnulib/lib/closeout.c:73 locate/code.c:152 locate/frcode.c:216
43
#: gnulib/lib/error.c:125
44
msgid "Unknown system error"
45
msgstr "Αγνωστο σφάλμα συστήματος"
47
#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
49
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
50
msgstr "%s: η επιλογή «%s» είναι ασαφής\n"
52
#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
54
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
55
msgstr "%s: η επιλογή «--%s» δεν επιτρέπει όρισμα\n"
57
#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
59
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
60
msgstr "%s: η επιλογή «%c%s» δεν επιτρέπει όρισμα\n"
62
#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
63
#: gnulib/lib/getopt.c:994
65
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
66
msgstr "%s: η επιλογή «%s» απαιτεί όρισμα\n"
68
#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
70
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
71
msgstr "%s: μη αναγνωριζόμενη επιλογή «--%s»\n"
73
#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
75
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
76
msgstr "%s: μη αναγνωριζόμενη επιλογή «%c%s»\n"
78
#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
80
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
81
msgstr "%s: παράτυπη επιλογή -- %c\n"
83
#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
85
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
86
msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
88
#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
89
#: gnulib/lib/getopt.c:1065
91
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
92
msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί όρισμα -- %c\n"
94
#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
96
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
97
msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» είναι ασαφής\n"
99
#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
101
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
102
msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» δεν επιτρέπει όρισμα\n"
104
#: gnulib/lib/openat-die.c:33
105
msgid "unable to record current working directory"
108
#: gnulib/lib/openat-die.c:46
109
msgid "failed to return to initial working directory"
113
#. Get translations for open and closing quotation marks.
115
#. The message catalog should translate "`" to a left
116
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
117
#. "'". If the catalog has no translation,
118
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
119
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
121
#. For example, an American English Unicode locale should
122
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
123
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
124
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
125
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
126
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
128
#. If you don't know what to put here, please see
129
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
130
#. and use glyphs suitable for your language.
131
#: gnulib/lib/quotearg.c:228
135
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
139
#: gnulib/lib/regcomp.c:131
143
#: gnulib/lib/regcomp.c:134
145
msgstr "Δεν υπάρχει ταίριασμα"
147
#: gnulib/lib/regcomp.c:137
148
msgid "Invalid regular expression"
149
msgstr "Άκυρη κανονική έκφραση"
151
#: gnulib/lib/regcomp.c:140
152
msgid "Invalid collation character"
153
msgstr "Άκυρος χαρακτήρας διαταξινόμησης"
155
#: gnulib/lib/regcomp.c:143
156
msgid "Invalid character class name"
157
msgstr "Άκυρο όνομα κλάσεως χαρακτήρα"
159
#: gnulib/lib/regcomp.c:146
160
msgid "Trailing backslash"
161
msgstr "Αντιπλαγία στο τέλος"
163
#: gnulib/lib/regcomp.c:149
164
msgid "Invalid back reference"
165
msgstr "Άκυρη παραπομπή προς τα πίσω"
167
#: gnulib/lib/regcomp.c:152
168
msgid "Unmatched [ or [^"
169
msgstr "Δε βρέθηκε [ ή [^"
171
#: gnulib/lib/regcomp.c:155
172
msgid "Unmatched ( or \\("
173
msgstr "Δε βρέθηκε ( ή \\("
175
#: gnulib/lib/regcomp.c:158
176
msgid "Unmatched \\{"
177
msgstr "Δε βρέθηκε \\{"
179
#: gnulib/lib/regcomp.c:161
180
msgid "Invalid content of \\{\\}"
181
msgstr "Το περιεχόμενο του \\{\\} είναι άκυρο"
183
#: gnulib/lib/regcomp.c:164
184
msgid "Invalid range end"
185
msgstr "Ακυρο τέλος περιοχής"
187
#: gnulib/lib/regcomp.c:167
188
msgid "Memory exhausted"
189
msgstr "Μνήμη εξαντλημένη"
191
#: gnulib/lib/regcomp.c:170
192
msgid "Invalid preceding regular expression"
193
msgstr "Η προηγούμενη κανονική έκφραση είναι άκυρη"
195
#: gnulib/lib/regcomp.c:173
196
msgid "Premature end of regular expression"
197
msgstr "Πρόωρο τέλος κανονικής έκφρασης"
199
#: gnulib/lib/regcomp.c:176
200
msgid "Regular expression too big"
201
msgstr "Πολύ μεγάλη κανονική έκφραση"
203
#: gnulib/lib/regcomp.c:179
204
msgid "Unmatched ) or \\)"
205
msgstr "Δε βρέθηκε ) ή \\)"
207
#: gnulib/lib/regcomp.c:680
208
msgid "No previous regular expression"
209
msgstr "Δεν προηγήθηκε κανονική έκφραση"
211
#: gnulib/lib/rpmatch.c:69
215
#: gnulib/lib/rpmatch.c:72
219
#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
220
msgid "memory exhausted"
223
#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:63
225
msgid "invalid %s%s argument `%s'"
228
#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:68
230
msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
233
#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:72
235
msgid "%s%s argument `%s' too large"
238
#: find/find.c:201 find/ftsfind.c:730
239
msgid "cannot get current directory"
240
msgstr "Δεν μπορώ να βρώ τον τρέχοντα κατάλογο"
243
msgid "cannot stat current directory"
248
msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted."
253
msgid "Warning: file system %s has recently been mounted."
259
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
260
"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
266
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
267
"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
272
msgid "Failed to safely change directory into %s"
275
#: find/find.c:1109 find/ftsfind.c:284
278
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
279
"already visited the directory to which it points."
285
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
286
"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
288
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
289
"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
295
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
296
msgstr "προειδοποίηση: δεν ακολουθείται ο συμβολικός σύνδεσμος %s"
301
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
302
"already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system "
303
"driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results "
304
"may have failed to include directories that should have been searched."
311
#: find/ftsfind.c:298
314
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
317
#: find/ftsfind.c:488 find/util.c:201
319
msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
322
#: find/ftsfind.c:610
324
msgid "cannot search %s"
329
"The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing "
330
"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
331
"use the -depth option."
337
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
338
"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
339
"as those specified after it). Please specify options before other "
342
"προειδοποίηση: έχεις ορίσει την επιλογή %s μετά το non-option όρισμα %s, "
343
"αλλά η θέση έχει σημασία στις επιλογές (%s επιρρεάζει τα τεστ που ορίζονται "
344
"τόσο πριν όσο και μετά). Παρακαλώ καθόρισε επιλογές πριν από άλλα "
349
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
350
"latter is a POSIX-compliant feature."
352
"προειδοποίηση: η επιλογή -d έχει καταργηθεί, στη θέση της δώσε -depth που "
353
"συμφωνεί με το POSIX."
355
#: find/parser.c:1070
358
"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
359
"group ID because it has the unexpected suffix %s"
362
#: find/parser.c:1083
364
msgid "%s is not the name of an existing group"
367
#: find/parser.c:1088
368
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
371
#: find/parser.c:1109
374
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
375
"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
378
#: find/parser.c:1112
380
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
382
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
383
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
386
#: find/parser.c:1116
388
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
390
"normal options (always true, specified before other expressions):\n"
391
" -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
392
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
395
#: find/parser.c:1121
397
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
398
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
399
" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
401
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
403
"-cnewer ΑΡΧΕΙΟ -ctime N -empty -false -fstype ΤΥΠΟΣ -gid N -group ΟΝΟΜΑ\n"
404
" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
406
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer ΑΡΧΕΙΟ"
408
#: find/parser.c:1126
410
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
411
" -readable -writable -executable\n"
412
" -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
413
" -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
416
#: find/parser.c:1131
418
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
419
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
420
" -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
421
" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
423
"ενέργειες: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
424
" -fprint0 ΑΡΧΕΙΟ -fprint ΑΡΧΕΙΟ -ls -fls ΑΡΧΕΙΟ -prune -quit\n"
425
" -exec ΕΝΤΟΛΗ ; -exec ΕΝΤΟΛΗ {} + -ok ΕΝΤΟΛΗ ;\n"
426
" -execdir ΕΝΤΟΛΗ ; -execdir ΕΝΤΟΛΗ {} + -okdir ΕΝΤΟΛΗ ;\n"
428
#: find/parser.c:1137
430
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
431
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
432
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
434
"Αναφορές για σφάλματα (and track progress on fixing)\n"
435
"μέσω της σελίδας findutils bug-reporting\n"
436
"στο http://savannah.gnu.org/ ή, αν δεν έχεις πρόσβαση στο web,\n"
437
"αποστέλοντας μήνυμα στη διεύθυνση <bug-findutils@gnu.org>."
439
#: find/parser.c:1191
440
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
442
"η συνάρτηση βιβλιοθήκης fnmatch(), δεν πέρασε τον έλεγχο ακεραιότητος."
444
#: find/parser.c:1205
447
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). "
448
" That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on "
449
"this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-"
450
"samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find "
451
"... -print0 | grep -FzZ %s'."
453
"προειδοποίηση: Τα ονόματα αρχείων στο Unix δεν περιέχουν καθέτους '/' (ενώ "
454
"τα μονοπάτια περιέχουν). Αυτό σημαίνει ότι το '%s %s' πιθανότατα θα "
455
"αποτιμάται πάντα ως false σε αυτό το σύστημα. Ίσως το '-wholename' τεστ ή το "
456
"'-samefile' σας φανεί πιο χρήσιμο. Εναλλακτικά, εάν χρησιμοποιείτε το GNU "
457
"grep, θα μπορούσατε να χρησιμοποιήσετε την εντολή 'find ... -print0 | grep -"
460
#: find/parser.c:1353
462
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
465
#: find/parser.c:1504
466
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
469
#: find/parser.c:1525
471
msgid "The %s test needs an argument"
474
#: find/parser.c:1562
476
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
479
#: find/parser.c:1578
481
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
484
#: find/parser.c:1779
486
msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
489
#: find/parser.c:1862
491
msgid "invalid mode %s"
494
#: find/parser.c:1881
497
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
498
"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
499
"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
502
#: find/parser.c:2079
503
msgid "invalid null argument to -size"
504
msgstr "το όρισμα null είναι άκυρο για την επιλογή -size"
506
#: find/parser.c:2127
508
msgid "invalid -size type `%c'"
509
msgstr "Ο τύπος «%c» για την επιλογή -size είναι άκυρος"
511
#: find/parser.c:2133
513
msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
516
#: find/parser.c:2312
518
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
519
"'literal' or 'safe'"
522
#: find/parser.c:2424
524
msgid "Invalid argument %s to -used"
527
#: find/parser.c:2463
529
msgid "%s is not the name of a known user"
532
#: find/parser.c:2469
533
msgid "The argument to -user should not be empty"
536
#: find/parser.c:2494
538
msgid "Features enabled: "
539
msgstr "Ενεργοποιημένα χαρακτηριστηκά: "
541
#: find/parser.c:2603
542
msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
545
#: find/parser.c:2650
547
msgid "Unknown argument to -type: %c"
550
#: find/parser.c:2771
552
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
553
msgstr "προειδοποίηση: μη αναγνωριζόμενη ακολουθία διαφυγής «\\%c»"
555
#: find/parser.c:2787
557
msgid "error: %s at end of format string"
560
#: find/parser.c:2826
562
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
563
msgstr "προειδοποίηση: άγνωστη οδηγία μορφοποίησης «%%%c»"
565
#: find/parser.c:2970
567
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
570
#: find/parser.c:3004
573
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
574
"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
575
"current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
578
"Ο τρέχον κατάλογος έχει περιληφθεί στην μεταβλητή περιβάλοντος PATH. Αυτό "
579
"δεν είναι ασφαλές σε συνδυασμό με την %s ενέργεια του find. Παρακαλώ "
580
"αφαιρέστε τον τρέχοντα κατάλογο από το $PATH σας (δηλαδή, αφαιρέστε το \".\" "
581
"από το $PATH ή τις άνω-κάτω τελείες από στην αρχή ή το τέλος του $PATH)"
583
#: find/parser.c:3015
586
"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
587
"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
591
#: find/parser.c:3118
593
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
594
"this is a potential security problem."
596
"Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε {} μέσα στο utility name για τα -execdir και -"
597
"okdir, επειδή αυτό αποτελεί πιθανό πρόβλημα ασφάλειας."
599
#: find/parser.c:3143
601
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
602
msgstr "Μόνο μία παρουσία του {} υποστηρίζεται με το -exec%s ... +"
604
#: find/parser.c:3160
605
msgid "The environment is too large for exec()."
608
#: find/parser.c:3363
609
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
612
#: find/parser.c:3519
613
msgid "standard error"
616
#: find/parser.c:3524
617
msgid "standard output"
622
msgid "cannot delete %s"
627
msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
632
msgid "< %s ... %s > ? "
633
msgstr "< %s ... %s > ? "
636
msgid "Cannot close standard input"
640
msgid "Failed to change directory"
643
#: find/pred.c:1953 xargs/xargs.c:1137
645
msgstr "Δεν μπορώ να κλωνοποιήσω"
649
msgid "error waiting for %s"
650
msgstr "σφάλμα περιμένοντας γιά %s"
654
msgid "%s terminated by signal %d"
655
msgstr "%s τερματίστηκε από το σήμα %d"
657
#: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213
658
msgid "invalid expression"
659
msgstr "άκυρη έκφραση"
664
"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
670
msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
675
msgid "expected an expression after '%s'"
679
msgid "invalid expression; you have too many ')'"
680
msgstr "άκυρη έκφραση: έχετε υπερβολικά πολλά ')'"
685
"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
686
"need an extra predicate after '%s'"
690
msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
695
"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
697
msgstr "άκυρη έκφραση; Περίμενα να βρώ ένα ')' κάπου αλλά δεν είδα κανένα."
699
#: find/tree.c:159 find/tree.c:788
700
msgid "oops -- invalid expression type!"
701
msgstr "oops -- άκυρος τύπος έκφρασης!"
705
msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
706
msgstr "oops -- άκυρος τύπος έκφρασης (%d)!"
710
msgid "paths must precede expression: %s"
715
msgid "unknown predicate `%s'"
720
msgid "invalid predicate `%s'"
721
msgstr "το κατηγόρημα «%s» είναι άκυρο"
725
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
726
msgstr "Το όρισμα «%s» για την «%s» είναι άκυρο"
730
msgid "missing argument to `%s'"
731
msgstr "Το όρισμα για την «%s» απουσιάζει"
734
msgid "you have too many ')'"
739
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
743
msgid "unexpected extra predicate"
744
msgstr "μη αναμενόμενο extra κατηγόρημα"
747
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
748
msgstr "oops -- η παρεμβολή της προεπιλεγμένης παραμέτρου «and» είναι άκυρη!"
752
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
757
msgid "] [path...] [expression]\n"
762
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
766
msgid "Empty argument to the -D option."
770
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
773
#: find/util.c:779 find/util.c:789
774
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
777
#: find/util.c:794 find/util.c:798
779
msgid "Invalid optimisation level %s"
785
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
786
"consider using GNU locate."
791
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
792
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
794
"Η μεταβλητή περιβάλλοντος FIND_BLOCK_SIZE δεν υποστηρίζεται, αυτό που "
795
"επηρεάζει το μέγεθος μπλοκ είναι η μεταβλητή περιβάλλοντος POSIXLY_CORRECT"
797
#: lib/buildcmd.c:197
798
msgid "command too long"
799
msgstr "διαταγή πολύ μεγάλη"
801
#: lib/buildcmd.c:289
802
msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
804
"δεν μπορώ να περιλάβω μοναδικό όρισμα μέσα\n"
805
"στο περιορισμένο μέγεθος της λίστας ορισμάτων"
807
#: lib/buildcmd.c:294
808
msgid "argument list too long"
809
msgstr "λίστα ορισμάτων πολύ μεγάλη"
811
#: lib/findutils-version.c:60
812
msgid "Eric B. Decker"
815
#: lib/findutils-version.c:61
816
msgid "James Youngman"
819
#: lib/findutils-version.c:62
823
#: lib/findutils-version.c:64
825
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
828
#: lib/regextype.c:106
830
msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
836
"Usage: %s [--version | --help]\n"
837
"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
839
"Χρήση: %s [--version | --help]\n"
840
"ή %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
842
#: locate/code.c:134 locate/frcode.c:171 locate/locate.c:1423
843
#: xargs/xargs.c:1379
846
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
849
"Αναφορά σφαλμάτων στην <bug-findutils@gnu.org>.\n"
851
#: locate/frcode.c:169
853
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
856
#: locate/frcode.c:188
857
msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
860
#: locate/frcode.c:195
862
msgid "Security level %s is outside the convertible range."
865
#: locate/frcode.c:202
867
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
870
#: locate/frcode.c:258
872
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
875
#: locate/frcode.c:296
876
msgid "Failed to write to standard output"
879
#: locate/locate.c:151
883
#: locate/locate.c:198
884
msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
887
#: locate/locate.c:214 locate/locate.c:221
889
msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
892
#: locate/locate.c:473
894
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
897
#: locate/locate.c:608
899
msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
902
#: locate/locate.c:898
904
msgid "Locate database size: %s byte\n"
905
msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
909
#: locate/locate.c:905
911
msgid "Matching Filenames: %s\n"
914
#: locate/locate.c:906
916
msgid "All Filenames: %s\n"
919
#: locate/locate.c:912
922
"File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
923
"Of those file names,\n"
925
"\t%s contain whitespace, \n"
926
"\t%s contain newline characters, \n"
927
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
930
#: locate/locate.c:926
933
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
934
"compression ratio.\n"
937
#: locate/locate.c:939
939
msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
942
#: locate/locate.c:946
944
msgid "Compression ratio is undefined\n"
947
#: locate/locate.c:1001
950
"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
951
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
954
#: locate/locate.c:1118
957
"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
961
#: locate/locate.c:1132
964
"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
967
#: locate/locate.c:1149
969
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
970
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
971
"generated for this database.\n"
974
#: locate/locate.c:1160
976
msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option."
979
#: locate/locate.c:1198
981
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
984
#: locate/locate.c:1350
986
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
987
msgstr "Η βάση δεδομένων %s είναι στη μορφή %s.\n"
989
#: locate/locate.c:1371
990
msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
993
#: locate/locate.c:1373
994
msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
997
#: locate/locate.c:1386
999
msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
1002
#: locate/locate.c:1414
1005
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
1006
" [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
1007
" [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
1008
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --stdio "
1010
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
1011
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
1015
#: locate/locate.c:1477
1016
msgid "failed to drop group privileges"
1019
#: locate/locate.c:1495
1020
msgid "failed to drop setuid privileges"
1023
#: locate/locate.c:1509
1024
msgid "Failed to fully drop privileges"
1027
#: locate/locate.c:1527
1028
msgid "failed to drop setgid privileges"
1031
#: locate/locate.c:1794
1032
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
1034
"προειδοποίηση: Η βάση δεδομένων του locate μπορεί να διαβαστεί μόνο μία φορά "
1037
#: locate/locate.c:1856
1038
msgid "time system call failed"
1041
#: locate/locate.c:1867
1043
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
1046
#: locate/word_io.c:97
1048
msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order"
1051
#: locate/word_io.c:144
1053
msgid "unexpected EOF in %s"
1056
#: locate/word_io.c:146
1058
msgid "error reading a word from %s"
1061
#: xargs/xargs.c:303
1063
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
1066
#: xargs/xargs.c:321
1069
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1070
"values must not exceed %lx."
1073
#: xargs/xargs.c:327
1076
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1077
"values must not exceed %lo."
1080
#: xargs/xargs.c:336
1083
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
1084
"characters %s not recognised."
1087
#: xargs/xargs.c:381
1090
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
1091
"single character or an escape sequence starting with \\."
1094
#: xargs/xargs.c:398
1095
msgid "environment is too large for exec"
1096
msgstr "το περιβάλλον είναι πολύ μεγάλο γιά την εκτέλεση"
1098
#: xargs/xargs.c:583
1100
msgid "Warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
1103
#: xargs/xargs.c:653
1105
msgid "Cannot open input file %s"
1108
#: xargs/xargs.c:689
1110
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
1113
#: xargs/xargs.c:692
1115
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
1118
#: xargs/xargs.c:695
1121
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
1124
#: xargs/xargs.c:698
1126
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
1127
msgstr "Μέγιστο μήκος εντολής που θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε: %ld\n"
1129
#: xargs/xargs.c:702
1131
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
1134
#: xargs/xargs.c:708
1138
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
1139
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
1140
"of-file keystroke.\n"
1143
#: xargs/xargs.c:716
1146
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
1147
"then press the interrupt keystroke.\n"
1150
#: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
1153
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
1156
"unmatched %s quote; εκ προεπιλογής τα εισαγωγικά έχουν ειδική σημασία για το "
1157
"xargs εκτός κι αν χρησιμοπείτε την επιλογή -0."
1159
#: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936
1163
#: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936
1167
#: xargs/xargs.c:955
1169
"Warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
1170
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
1173
#: xargs/xargs.c:965 xargs/xargs.c:1022
1174
msgid "argument line too long"
1175
msgstr "γραμμή ορισμάτων πολύ μεγάλη"
1177
#: xargs/xargs.c:1233
1178
msgid "error waiting for child process"
1179
msgstr "σφάλμα αναμένοντας τη θυγατρική διεργασία"
1181
#: xargs/xargs.c:1255
1183
msgid "Warning: Lost track of %d child processes"
1186
#: xargs/xargs.c:1275
1188
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
1189
msgstr "%s: τερματίστηκε με ένδειξη 255, απότομο σταμάτημα"
1191
#: xargs/xargs.c:1277
1193
msgid "%s: stopped by signal %d"
1194
msgstr "%s: σταμάτησε από το σήμα %d"
1196
#: xargs/xargs.c:1279
1198
msgid "%s: terminated by signal %d"
1199
msgstr "%s: τερματίστηκε από το σήμα %d"
1201
#: xargs/xargs.c:1329
1203
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
1204
msgstr "%s: άκυρος αριθμός γιά την επιλογή -%c\n"
1206
#: xargs/xargs.c:1336
1208
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
1209
msgstr "%s:η τιμή για την επιλογή -%c πρέπει να είναι >= %ld\n"
1211
#: xargs/xargs.c:1350
1213
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
1214
msgstr "%s: η τιμή για την επιλογή -%c πρέπει να είναι < %ld\n"
1216
#: xargs/xargs.c:1368
1219
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
1220
" [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
1221
" [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
1222
" [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
1223
" [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
1224
" [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
1225
" [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
1226
" [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
1227
" [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"