9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: "
10
10
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&compo"
12
"POT-Creation-Date: 2013-08-29 11:57+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2013-08-29 15:29+0000\n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-10-13 21:35+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2013-10-14 05:34+0000\n"
14
14
"Last-Translator: Alan <Unknown>\n"
15
15
"Language-Team: An Drouizig <drouizig@drouizig.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-12 12:38+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-12 11:28+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
23
23
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120
281
281
msgid "_HSL color model"
282
282
msgstr "Skouer liv _APG"
284
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
284
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
285
285
msgid "Align all visible layers of the image"
286
286
msgstr "Desteudañ holl dreuzfollennoù hewel ar skeudenn"
288
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
288
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
289
289
msgid "Align Visi_ble Layers..."
290
290
msgstr "Desteudañ an treuzfollennoù _hewel..."
292
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
292
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
293
293
msgid "There are not enough layers to align."
294
294
msgstr "N'eus ket treuzfollennoù a-walc'h da zesteudañ."
296
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:627
296
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
297
297
msgid "Align Visible Layers"
298
298
msgstr "Desteudañ an treuzfollennoù hewel"
300
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
300
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
301
301
msgctxt "align-style"
303
303
msgstr "Tra ebet"
305
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 ../plug-ins/common/align-layers.c:683
305
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456
309
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
309
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
310
310
msgid "Fill (left to right)"
311
311
msgstr "Leuniañ (eus an tu kleiz d'an tu dehou)"
313
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654
313
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
314
314
msgid "Fill (right to left)"
315
315
msgstr "Leuniañ (eus an tu dehou d'an tu kleiz)"
317
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:655 ../plug-ins/common/align-layers.c:686
317
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459
318
318
msgid "Snap to grid"
319
319
msgstr "Steudañ ouzh ar gael"
321
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:664
321
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
322
322
msgid "_Horizontal style:"
323
323
msgstr "Stil a-_zremm :"
325
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668
325
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
326
326
msgid "Left edge"
327
327
msgstr "Riblenn gleiz"
329
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 ../plug-ins/common/align-layers.c:699
329
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472
330
330
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
334
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:670
334
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
335
335
msgid "Right edge"
336
336
msgstr "Riblenn dehou"
338
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:679
338
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
339
339
msgid "Ho_rizontal base:"
340
340
msgstr "Diazez a-zre_mm :"
342
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
342
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
343
343
msgid "Fill (top to bottom)"
344
344
msgstr "Leuniañ (eus lein d'an traoñ)"
346
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:685
346
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
347
347
msgid "Fill (bottom to top)"
348
348
msgstr "Leuniañ (eus traoñ da lein)"
350
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:695
350
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
351
351
msgid "_Vertical style:"
352
352
msgstr "Sil a-_serzh :"
354
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:698
354
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
356
356
msgstr "Riblenn e lein"
358
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:700
358
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
359
359
msgid "Bottom edge"
360
360
msgstr "Riblenn en traoñ"
362
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:709
362
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
363
363
msgid "Ver_tical base:"
364
364
msgstr "Diazez a-ser_zh :"
366
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:713
366
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
367
367
msgid "_Grid size:"
368
368
msgstr "Ment ar _gael :"
370
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:722
370
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
371
371
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
372
372
msgstr "Leuskel a-gostez an dreuzfollenn en traoñ ha pa vefe hewel"
374
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:732
374
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
375
375
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
376
376
msgstr "_Arverañ an dreuzfollenn (diwelus) en traoñ evel un diazez"
2166
2166
msgid "Cropping"
2167
2167
msgstr "O tidroc'hañ"
2169
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:68
2169
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
2170
2170
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
2171
2171
msgstr "Emzidroc'hañ an egoroù diarver diouzh ar riblennoù hag ar c'hreiz"
2173
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:73
2173
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
2174
2174
msgid "_Zealous Crop"
2175
2175
msgstr "Didroc'hadur _dik"
2177
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:121
2177
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
2178
2178
msgid "Zealous cropping"
2179
2179
msgstr "Didroc'hadur _dik"
2181
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:252
2181
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
2182
2182
msgid "Nothing to crop."
2183
2183
msgstr "Netra da zidroc'hañ."
2211
2211
msgid "Cubistic transformation"
2212
2212
msgstr "Treuzfurmadur mod kubour"
2214
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
2214
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527
2215
2215
msgid "Bend the image using two control curves"
2216
2216
msgstr "Krommañ ar skeudenn en ur arverañ daou reoler krommennoù"
2218
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
2218
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548
2219
2219
msgid "_Curve Bend..."
2220
2220
msgstr "_Krommaat..."
2222
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
2222
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
2223
2223
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
2225
2225
"Gwerediñ a ra war dreuzfollennoù hepken (galvet eo bet diouzh ur sanell pe "
2226
2226
"ur maskl avat)."
2228
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
2228
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
2229
2229
msgid "Cannot operate on layers with masks."
2230
2230
msgstr "N'haller ket gwerediñ war an treuzfollennoù gant maskloù warno."
2232
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
2232
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706
2233
2233
msgid "Cannot operate on empty selections."
2234
2234
msgstr "N'haller ket gwerediñ war ziuzadoù goullo."
2236
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
2236
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902
2238
2238
msgid "Error while reading '%s': %s"
2239
2239
msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn '%s' : %s"
2241
2241
#. Possibly retrieve data from a previous run
2242
2242
#. The shell and main vbox
2243
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955
2243
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956
2244
2244
msgid "Curve Bend"
2245
2245
msgstr "Krommaat..."
2247
2247
#. Preview area, top of column
2249
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261
2249
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
2250
2250
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
2251
2251
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
2252
2252
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
2254
2254
msgstr "Alberz"
2256
2256
#. The preview button
2257
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
2257
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
2258
2258
msgid "_Preview Once"
2259
2259
msgstr "Loc'hañ an _alberz"
2261
2261
#. The preview toggle
2262
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299
2262
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300
2263
2263
msgid "Automatic pre_view"
2264
2264
msgstr "Alber_z emgefreek"
2266
2266
#. Options area, bottom of column
2267
2267
#. Options section
2268
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:523
2268
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523
2269
2269
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
2270
2270
msgid "Options"
2271
2271
msgstr "Dibarzhioù"
2273
2273
#. Rotate spinbutton
2274
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323
2274
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324
2275
2275
msgid "Rotat_e:"
2276
2276
msgstr "C'hw_elañ :"
2278
2278
#. The smoothing toggle
2279
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
2279
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343
2280
2280
msgid "Smoo_thing"
2281
2281
msgstr "Kuñvaa_t"
2283
2283
#. The antialiasing toggle
2284
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/mosaic.c:729
2284
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:729
2285
2285
#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532
2286
2286
msgid "_Antialiasing"
2287
2287
msgstr "Lufr_añ"
2289
2289
#. The work_on_copy toggle
2290
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362
2290
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
2291
2291
msgid "Work on cop_y"
2292
2292
msgstr "La_bourat war un eilad"
2294
2294
#. The curves graph
2295
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372
2295
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373
2296
2296
msgid "Modify Curves"
2297
2297
msgstr "Daskemmañ ar c'hrommennoù"
2299
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400
2299
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
2300
2300
msgid "Curve for Border"
2301
2301
msgstr "Krommenn evit ar riblenn"
2303
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
2303
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
2305
2305
msgstr "_Uheloc'h"
2307
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
2307
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
2309
2309
msgstr "Ize_loc'h"
2311
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415
2311
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
2312
2312
msgid "Curve Type"
2313
2313
msgstr "Rizh krommenn"
2315
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
2315
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
2316
2316
msgid "Smoot_h"
2317
2317
msgstr "K_uñvaet"
2319
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
2319
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
2321
2321
msgstr "Dieu_b"
2323
2323
#. The Copy button
2324
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
2324
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436
2328
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440
2328
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441
2329
2329
msgid "Copy the active curve to the other border"
2330
2330
msgstr "Eilañ ar grommenn vremanel d'ar riblenn all"
2332
2332
#. The CopyInv button
2333
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
2333
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448
2334
2334
msgid "_Mirror"
2335
2335
msgstr "_Melezour"
2337
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
2337
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453
2338
2338
msgid "Mirror the active curve to the other border"
2339
2339
msgstr "Melezouriñ ar grommenn vremanel d'ar riblenn all"
2341
2341
#. The Swap button
2342
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460
2342
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
2344
2344
msgstr "Kevamsa_viñ"
2346
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465
2346
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
2347
2347
msgid "Swap the two curves"
2348
2348
msgstr "Kevamsaviñ an div grommenn"
2350
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477
2350
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478
2351
2351
msgid "Reset the active curve"
2352
2352
msgstr "Adderaouekaat ar grommenn vremanel"
2354
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494
2354
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495
2355
2355
msgid "Load the curves from a file"
2356
2356
msgstr "Kargañ ar c'hrommennoù diouzh ur restr"
2358
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
2358
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507
2359
2359
msgid "Save the curves to a file"
2360
2360
msgstr "Enrollañ ar c'hrommennoù en ur restr"
2362
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062
2362
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
2363
2363
msgid "Load Curve Points from File"
2364
2364
msgstr "Kargañ pikennoù ar grommenn diouzh ur restr"
2366
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097
2366
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098
2367
2367
msgid "Save Curve Points to File"
2368
2368
msgstr "Enrollañ pikennoù ar grommenn en ur restr"
3209
3209
msgid "'%s' is not a DICOM file."
3210
3210
msgstr "'%s' n'eo ket ur restr DICOM."
3212
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
3212
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
3213
3213
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1002
3214
3214
msgid "Cannot save images with alpha channel."
3215
3215
msgstr "N'haller ket enrollañ skeudennoù gant sanelloù alfa."
3217
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180
3218
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:613
3217
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180
3218
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:625
3219
3219
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
3220
3220
msgid "Cannot operate on unknown image types."
3221
3221
msgstr "N'haller ket gwerediñ war rizhioù skeudennoù dianav."
5182
5182
"Ar restr XWD %s zo he mentrezh %d, he donder %d ha %d a vitoù dre biksel. "
5183
5183
"N'eo ket skoret evit bremañ."
5185
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:602
5185
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:614
5186
5186
msgid "Cannot save images with alpha channels."
5187
5187
msgstr "N'haller ket enrollañ skeudennoù gant sanelloù alfa enno."
5189
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1692 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1930
5189
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1704 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1942
5191
5191
msgid "XWD-file %s is corrupt."
5194
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2224
5194
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2236
5195
5195
msgid "Error during writing indexed/gray image"
5197
5197
"Fazi e-pad ma oa o skrivañ ar skeudenn he livioù ibiliet/liveoù louedoù"
5199
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2320
5199
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2332
5200
5200
msgid "Error during writing rgb image"
5201
5201
msgstr "Fazi e-pad ma oa o skrivañ ar skeudenn rgg"