~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-bs-base/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/bs/LC_MESSAGES/gtk-engines.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-03-22 16:10:56 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130322161056-yt9t3ng5ujt7iix5
Tags: 1:13.04+20130321
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Bosnian translation for gtk2-engines
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the gtk2-engines package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gtk2-engines\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-27 01:37+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 17:29+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-21 11:27+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
 
19
 
 
20
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:1
 
21
msgid "Style"
 
22
msgstr "Stil"
 
23
 
 
24
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:2
 
25
msgid "Classic"
 
26
msgstr "Klasični"
 
27
 
 
28
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:3
 
29
msgid "Glossy"
 
30
msgstr "Sjajno"
 
31
 
 
32
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:4
 
33
msgid "Gummy"
 
34
msgstr "gumena"
 
35
 
 
36
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:5
 
37
msgid "Inverted"
 
38
msgstr "Izvrnuto"
 
39
 
 
40
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:6
 
41
msgid "Relief Style"
 
42
msgstr "Stil reljefa"
 
43
 
 
44
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:7
 
45
msgid "Inset"
 
46
msgstr "Umetak"
 
47
 
 
48
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:8
 
49
msgid "Shadow"
 
50
msgstr "Sjenka"
 
51
 
 
52
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:9
 
53
msgid "Menubar Style"
 
54
msgstr "Stil linije menija"
 
55
 
 
56
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:10
 
57
msgid "Flat"
 
58
msgstr "Ravno"
 
59
 
 
60
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:11
 
61
msgid "3d-ish (gradient)"
 
62
msgstr "3d (gradijent)"
 
63
 
 
64
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:12
 
65
msgid "3d-ish (button)"
 
66
msgstr "3d (dugme)"
 
67
 
 
68
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:13
 
69
msgid "Toolbar Style"
 
70
msgstr "Stil Alatne Trake"
 
71
 
 
72
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:14
 
73
msgid "Requires style Glossy or Gummy"
 
74
msgstr "Zahtjeva stil „Staklasta“ ili „Gumena“"
 
75
 
 
76
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:15
 
77
msgid "Colorize Scrollbar"
 
78
msgstr "Oboji trake za pomeranje"
 
79
 
 
80
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:16
 
81
msgid "Scrollbar Color"
 
82
msgstr "Boja Klizne Trake"
 
83
 
 
84
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:17
 
85
msgid "Sets the Color of Scrollbars"
 
86
msgstr "Postavlja Boju Klizne Trake"
 
87
 
 
88
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:18
 
89
msgid "Animations"
 
90
msgstr "Animacije"
 
91
 
 
92
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:19
 
93
msgid "Enable Animations on Progressbars"
 
94
msgstr "Omogući animirane pokazatelje napretka"
 
95
 
 
96
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:20
 
97
msgid "Disable focus drawing"
 
98
msgstr "Isključi prevlačenje fokusa"
 
99
 
 
100
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:21
 
101
msgid ""
 
102
"This option allows to disable the focus drawing. The primary purpose is to "
 
103
"create screenshots for documentation."
 
104
msgstr ""
 
105
"Ova opcija isključuje mogućnosti vezane za prevlačenje fokusa. Njena osnovna "
 
106
"svrha ja izrada snimaka ekrana prilikom pisanja dokumentacije."
 
107
 
 
108
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:22 ../schema/industrial.xml.in.in.h:1
 
109
msgid "Contrast"
 
110
msgstr "Kontrast"
 
111
 
 
112
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:23
 
113
msgid "Radius"
 
114
msgstr "Poluprečnik"
 
115
 
 
116
#: ../schema/hcengine.xml.in.in.h:1
 
117
msgid "Edge Thickness"
 
118
msgstr "Debljina Ruba"
 
119
 
 
120
#: ../schema/hcengine.xml.in.in.h:2
 
121
msgid "Cell Indicator Size"
 
122
msgstr "Indikator Veličine Ćelije"
 
123
 
 
124
#: ../schema/hcengine.xml.in.in.h:3
 
125
msgid "Size of check- and radiobuttons inside treeviews. (Bug #351764)"
 
126
msgstr ""
 
127
"Veličina radio i dugmadi za potvrdu unutar razgranatog stabla (Greška "
 
128
"#351764)"
 
129
 
 
130
#: ../schema/industrial.xml.in.in.h:2
 
131
msgid "Rounded Buttons"
 
132
msgstr "Zaobljena dugmad"
 
133
 
 
134
#: ../schema/industrial.xml.in.in.h:3
 
135
msgid "If set, button corners are rounded"
 
136
msgstr "Ako je postavljeno, dugme je zaobljeno po ivicama"
 
137
 
 
138
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:1
 
139
msgid "Scrollbar Type"
 
140
msgstr "Vrsta Klizne Trake"
 
141
 
 
142
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:2
 
143
msgid "Rectangle"
 
144
msgstr "Pravougaonik"
 
145
 
 
146
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:3
 
147
msgid "Shaped"
 
148
msgstr "Oblikovano"
 
149
 
 
150
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:4
 
151
msgid "Scrollbar Marks"
 
152
msgstr "Oznake Klizne Trake"
 
153
 
 
154
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:5
 
155
msgid "Scrollbutton Marks"
 
156
msgstr "Oznake na dugmencima linije za pomeranje"
 
157
 
 
158
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:6
 
159
msgid "Handlebox Marks"
 
160
msgstr "Oznaka kućice za hvatanje"
 
161
 
 
162
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:7
 
163
msgid "Mark Type 1"
 
164
msgstr "Oznaka tipa 1"
 
165
 
 
166
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:8
 
167
msgid "Mark Type for Scrollbar Handles, Handleboxes, etc"
 
168
msgstr "Tip oznake za drške trake za pomeranje, kućica za hvatanje, itd."
 
169
 
 
170
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:9
 
171
msgid "Nothing"
 
172
msgstr "Ništa"
 
173
 
 
174
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:10
 
175
msgid "Slash"
 
176
msgstr "Kosa crta"
 
177
 
 
178
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:11
 
179
msgid "Inverted Slash"
 
180
msgstr "Obrnuta kosa crta"
 
181
 
 
182
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:12
 
183
msgid "Dot"
 
184
msgstr "Tačka"
 
185
 
 
186
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:13
 
187
msgid "Inverted Dot"
 
188
msgstr "Obrnuta tačka"
 
189
 
 
190
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:14
 
191
msgid "Arrow"
 
192
msgstr "Strelica"
 
193
 
 
194
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:15
 
195
msgid "Mark Type for Scrollbar Buttons"
 
196
msgstr "Tip oznake na dugmencima linije za pomeranje"
 
197
 
 
198
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:16
 
199
msgid "Paned Dots"
 
200
msgstr "Popločane tačkice"
 
201
 
 
202
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:17
 
203
msgid "Full"
 
204
msgstr "Pun"
 
205
 
 
206
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:18
 
207
msgid "Some"
 
208
msgstr "Neki"
 
209
 
 
210
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:19
 
211
msgid "None"
 
212
msgstr "Nijedan"