~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-bs-base/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/bs/LC_MESSAGES/nm-applet.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-02-24 08:03:10 UTC
  • mfrom: (0.2.2 trusty-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140224080310-b8c14dq1nzwlwtbl
Tags: 1:14.04+20140223
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-10-16 09:23+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-02-19 17:58+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 13:00+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-12 13:48+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:58+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
21
21
 
22
 
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
 
22
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:2539 ../src/applet.c:2637
 
23
#: ../src/applet.c:3762
23
24
msgid "Network"
24
25
msgstr "Mreža"
25
26
 
130
131
"Uključite ovu opciju da isključite upozorenja o CA certifikatima u drugoj "
131
132
"fazi EAP potvrđivanja identiteta."
132
133
 
133
 
#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105
 
134
#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104
134
135
msgid "802.1X authentication"
135
136
msgstr "Potvrđivanje identiteta za 802.1X vezu"
136
137
 
140
141
msgid "_Network name:"
141
142
msgstr "_Ime mreže:"
142
143
 
143
 
#: ../src/applet.c:574
 
144
#: ../src/applet.c:559
144
145
msgid "Failed to add/activate connection"
145
146
msgstr "Nisam uspio da dodam/aktiviram vezu"
146
147
 
147
 
#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646
148
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347
 
148
#: ../src/applet.c:561 ../src/applet.c:608 ../src/applet.c:637
 
149
#: ../src/applet-device-wifi.c:1725 ../src/applet-device-wifi.c:1744
149
150
msgid "Unknown error"
150
151
msgstr "Nepoznata greška"
151
152
 
152
 
#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331
153
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1350
 
153
#: ../src/applet.c:564 ../src/applet.c:640 ../src/applet-device-wifi.c:1728
 
154
#: ../src/applet-device-wifi.c:1747
154
155
msgid "Connection failure"
155
156
msgstr "Greška veze"
156
157
 
157
 
#: ../src/applet.c:618
 
158
#: ../src/applet.c:606
158
159
msgid "Device disconnect failed"
159
160
msgstr "Neuspjelo prekidanje veze uređaja"
160
161
 
161
 
#: ../src/applet.c:623
 
162
#: ../src/applet.c:611
162
163
msgid "Disconnect failure"
163
164
msgstr "Neuspjelo prekidanje veze"
164
165
 
165
 
#: ../src/applet.c:644
 
166
#: ../src/applet.c:635
166
167
msgid "Connection activation failed"
167
168
msgstr "Neuspjelo aktiviranje veze"
168
169
 
169
 
#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046
 
170
#: ../src/applet.c:1030 ../src/applet.c:2575 ../src/applet-device-wifi.c:1407
170
171
msgid "Don't show this message again"
171
172
msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
172
173
 
173
 
#: ../src/applet.c:1046
 
174
#: ../src/applet.c:1119
174
175
#, c-format
175
176
msgid ""
176
177
"\n"
180
181
"\n"
181
182
"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog prekida veze u mreži."
182
183
 
183
 
#: ../src/applet.c:1049
 
184
#: ../src/applet.c:1122
184
185
#, c-format
185
186
msgid ""
186
187
"\n"
190
191
"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog neočekivanog isključenja VPN "
191
192
"servisa."
192
193
 
193
 
#: ../src/applet.c:1052
 
194
#: ../src/applet.c:1125
194
195
#, c-format
195
196
msgid ""
196
197
"\n"
201
202
"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer je VPN servis poslao neodgovarajuća "
202
203
"podešavanja."
203
204
 
204
 
#: ../src/applet.c:1055
 
205
#: ../src/applet.c:1128
205
206
#, c-format
206
207
msgid ""
207
208
"\n"
210
211
"\n"
211
212
"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer je isteklo vrijeme za povezivanje."
212
213
 
213
 
#: ../src/applet.c:1058
 
214
#: ../src/applet.c:1131
214
215
#, c-format
215
216
msgid ""
216
217
"\n"
219
220
"\n"
220
221
"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer VPN servis nije pokrenut na vrijeme."
221
222
 
222
 
#: ../src/applet.c:1061
 
223
#: ../src/applet.c:1134
223
224
#, c-format
224
225
msgid ""
225
226
"\n"
228
229
"\n"
229
230
"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zato što ne mogu da pokrenem VPN servis."
230
231
 
231
 
#: ../src/applet.c:1064
 
232
#: ../src/applet.c:1137
232
233
#, c-format
233
234
msgid ""
234
235
"\n"
237
238
"\n"
238
239
"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer ne postoje ispravne VPN lozinke."
239
240
 
240
 
#: ../src/applet.c:1067
 
241
#: ../src/applet.c:1140
241
242
#, c-format
242
243
msgid ""
243
244
"\n"
246
247
"\n"
247
248
"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog neispravnih VPN lozinki."
248
249
 
249
 
#: ../src/applet.c:1074
 
250
#: ../src/applet.c:1147
250
251
#, c-format
251
252
msgid ""
252
253
"\n"
255
256
"\n"
256
257
"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“"
257
258
 
258
 
#: ../src/applet.c:1092
 
259
#: ../src/applet.c:1165
259
260
#, c-format
260
261
msgid ""
261
262
"\n"
265
266
"\n"
266
267
"Prekinuta je VPN veza „%s“ zbog prekida veze u mreži."
267
268
 
268
 
#: ../src/applet.c:1095
 
269
#: ../src/applet.c:1168
269
270
#, c-format
270
271
msgid ""
271
272
"\n"
274
275
"\n"
275
276
"Prekinuta je VPN veza „%s“ zbog isključivanja VPN servisa."
276
277
 
277
 
#: ../src/applet.c:1101
 
278
#: ../src/applet.c:1174
278
279
#, c-format
279
280
msgid ""
280
281
"\n"
283
284
"\n"
284
285
"VPN veza „%s“ je prekinuta."
285
286
 
286
 
#: ../src/applet.c:1131
 
287
#: ../src/applet.c:1204
287
288
#, c-format
288
289
msgid ""
289
290
"VPN connection has been successfully established.\n"
294
295
"\n"
295
296
"%s\n"
296
297
 
297
 
#: ../src/applet.c:1133
 
298
#: ../src/applet.c:1206
298
299
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
299
300
msgstr "VPN veza je uspješno uspostavljena.\n"
300
301
 
301
 
#: ../src/applet.c:1135
 
302
#: ../src/applet.c:1208
302
303
msgid "VPN Login Message"
303
304
msgstr "Poruka za VPN prijavu"
304
305
 
305
 
#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199
 
306
#: ../src/applet.c:1214 ../src/applet.c:1222 ../src/applet.c:1273
306
307
msgid "VPN Connection Failed"
307
308
msgstr "Nije uspjelo povezivanje na VPN"
308
309
 
309
 
#: ../src/applet.c:1206
 
310
#: ../src/applet.c:1280
310
311
#, c-format
311
312
msgid ""
312
313
"\n"
320
321
"\n"
321
322
"%s"
322
323
 
323
 
#: ../src/applet.c:1209
 
324
#: ../src/applet.c:1283
324
325
#, c-format
325
326
msgid ""
326
327
"\n"
333
334
"\n"
334
335
"%s"
335
336
 
336
 
#: ../src/applet.c:1533
 
337
#: ../src/applet.c:1606
337
338
#| msgid "device not ready"
338
339
msgid "device not ready (firmware missing)"
339
340
msgstr "uređaj nije spreman (nedostaje firmver)"
340
341
 
341
 
#: ../src/applet.c:1535
 
342
#: ../src/applet.c:1608
342
343
msgid "device not ready"
343
344
msgstr "uređaj nije spreman"
344
345
 
345
346
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
346
 
#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123
347
 
#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181
 
347
#: ../src/applet.c:1618 ../src/applet-device-ethernet.c:231
348
348
msgid "disconnected"
349
349
msgstr "veza je prekinuta"
350
350
 
351
 
#: ../src/applet.c:1561
 
351
#: ../src/applet.c:1634
352
352
msgid "Disconnect"
353
353
msgstr "Prekini vezu"
354
354
 
355
 
#: ../src/applet.c:1575
 
355
#: ../src/applet.c:1659
356
356
msgid "device not managed"
357
357
msgstr "uređaj nije upravljan"
358
358
 
359
 
#: ../src/applet.c:1735
 
359
#: ../src/applet.c:1703
360
360
msgid "No network devices available"
361
361
msgstr "Nema dostupnih mrežnih uređaja"
362
362
 
363
 
#: ../src/applet.c:1788
 
363
#: ../src/applet.c:1793
364
364
msgid "_VPN Connections"
365
365
msgstr "V_PN veze"
366
366
 
367
 
#: ../src/applet.c:1845
 
367
#. separator is added if there
 
368
#. will be items under it
 
369
#: ../src/applet.c:1877
368
370
msgid "_Configure VPN..."
369
371
msgstr "Po_desi VPN..."
370
372
 
371
 
#: ../src/applet.c:1849
 
373
#: ../src/applet.c:1893
372
374
#| msgid "_Disconnect VPN..."
373
375
msgid "_Disconnect VPN"
374
376
msgstr "_Prekini VPN vezu"
375
377
 
376
 
#: ../src/applet.c:1965
 
378
#: ../src/applet.c:2003
377
379
msgid "NetworkManager is not running..."
378
380
msgstr "NetworkManager nije pokrenut..."
379
381
 
380
 
#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2940
 
382
#: ../src/applet.c:2008 ../src/applet.c:3152
381
383
msgid "Networking disabled"
382
384
msgstr "Umrežavanje isključeno"
383
385
 
384
386
#. 'Enable Networking' item
385
 
#: ../src/applet.c:2190
 
387
#: ../src/applet.c:2262
386
388
msgid "Enable _Networking"
387
389
msgstr "Uključi _mrežne usluge"
388
390
 
389
391
#. 'Enable Wi-Fi' item
390
 
#: ../src/applet.c:2199
 
392
#: ../src/applet.c:2271
391
393
msgid "Enable _Wi-Fi"
392
394
msgstr "Uključi _bežičnu WiFi mrežu"
393
395
 
394
396
#. 'Enable Mobile Broadband' item
395
 
#: ../src/applet.c:2208
 
397
#: ../src/applet.c:2280
396
398
#| msgid "Mobile Broadband"
397
399
msgid "Enable _Mobile Broadband"
398
400
msgstr "Omogući _mobilne veze"
399
401
 
400
402
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
401
 
#: ../src/applet.c:2217
 
403
#: ../src/applet.c:2289
402
404
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
403
405
msgstr "Omogući WiMA_X Mobilnu širokopojasnu mrežu"
404
406
 
405
407
#. Toggle notifications item
406
 
#: ../src/applet.c:2228
 
408
#: ../src/applet.c:2301
407
409
#| msgid "Disable connected notifications"
408
410
msgid "Enable N_otifications"
409
411
msgstr "_Prikaži obavještenja"
410
412
 
411
413
#. 'Connection Information' item
412
 
#: ../src/applet.c:2239
 
414
#: ../src/applet.c:2313
413
415
msgid "Connection _Information"
414
416
msgstr "Poda_ci o vezi"
415
417
 
416
418
#. 'Edit Connections...' item
417
 
#: ../src/applet.c:2249
 
419
#: ../src/applet.c:2323
418
420
msgid "Edit Connections..."
419
421
msgstr "Izmijeni veze..."
420
422
 
421
423
#. Help item
422
 
#: ../src/applet.c:2263
 
424
#: ../src/applet.c:2338
423
425
msgid "_Help"
424
426
msgstr "_Pomoć"
425
427
 
426
428
#. About item
427
 
#: ../src/applet.c:2272
 
429
#: ../src/applet.c:2347
428
430
msgid "_About"
429
431
msgstr "_O programu"
430
432
 
431
 
#: ../src/applet.c:2945
 
433
#: ../src/applet.c:2420 ../src/applet.c:3158
432
434
msgid "No network connection"
433
435
msgstr "Nema mrežnih veza"
434
436
 
435
 
#: ../src/applet.c:2545
 
437
#: ../src/applet.c:2541
436
438
msgid "Disconnected - you are now offline"
437
439
msgstr "Veza je prekinuta - sada ste van linije"
438
440
 
439
 
#: ../src/applet.c:2566
 
441
#: ../src/applet.c:2543
440
442
msgid "Disconnected"
441
443
msgstr "Prekinuta veza"
442
444
 
443
 
#: ../src/applet.c:2632
 
445
#: ../src/applet.c:2628
444
446
msgid "Wireless network"
445
447
msgstr "Bežična mreža"
446
448
 
447
 
#: ../src/applet.c:2635
 
449
#: ../src/applet.c:2631
448
450
msgid "Ethernet network"
449
451
msgstr "Ethernet mreža"
450
452
 
451
 
#: ../src/applet.c:2638
 
453
#: ../src/applet.c:2634
452
454
msgid "Modem network"
453
455
msgstr "Modem mreža"
454
456
 
455
 
#: ../src/applet.c:2802
 
457
#: ../src/applet.c:3004
456
458
#, c-format
457
459
msgid "Preparing network connection '%s'..."
458
460
msgstr "Pripremam mrežnu vezu „%s“..."
459
461
 
460
 
#: ../src/applet.c:2805
 
462
#: ../src/applet.c:3007
461
463
#, c-format
462
464
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
463
465
msgstr "Potrebna je autentifikacija korisnika za uspostavljanje veze „%s“..."
464
466
 
465
 
#: ../src/applet.c:2808 ../src/applet-device-bt.c:136
466
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591
 
467
#: ../src/applet.c:3010 ../src/applet-device-bt.c:234
 
468
#: ../src/applet-device-wimax.c:493 ../src/mobile-helpers.c:732
467
469
#, c-format
468
470
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
469
471
msgstr "Zahtijevam adresu mreže za „%s“..."
470
472
 
471
 
#: ../src/applet.c:2811
 
473
#: ../src/applet.c:3013
472
474
#, c-format
473
475
msgid "Network connection '%s' active"
474
476
msgstr "Mrežna veza '%s' je aktivna"
475
477
 
476
 
#: ../src/applet.c:2894
 
478
#: ../src/applet.c:3092
477
479
#, c-format
478
480
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
479
481
msgstr "Uspostavljam VPN vezu „%s“..."
480
482
 
481
 
#: ../src/applet.c:2897
 
483
#: ../src/applet.c:3095
482
484
#, c-format
483
485
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
484
486
msgstr ""
485
487
"Potrebna je autentifikacija korisnika za uspostavljanje VPN veze „%s“..."
486
488
 
487
 
#: ../src/applet.c:2900
 
489
#: ../src/applet.c:3098
488
490
#, c-format
489
491
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
490
492
msgstr "Zahtijevam VPN adresu za „%s“..."
491
493
 
492
 
#: ../src/applet.c:2903
 
494
#: ../src/applet.c:3101
493
495
#, c-format
494
496
msgid "VPN connection '%s' active"
495
497
msgstr "VPN veza '%s' je aktivna"
496
498
 
497
 
#: ../src/applet.c:3615
 
499
#: ../src/applet.c:3967
498
500
msgid "NetworkManager Applet"
499
501
msgstr "Programče Upravnik mreže"
500
502
 
501
 
#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76
502
 
#: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90
503
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
504
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
505
 
#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190
506
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276
 
503
#: ../src/applet-device-bt.c:171 ../src/applet-device-cdma.c:342
 
504
#: ../src/applet-device-ethernet.c:239 ../src/applet-device-broadband.c:776
 
505
#: ../src/applet-device-gsm.c:511 ../src/applet-device-wifi.c:1197
 
506
#: ../src/applet-device-wimax.c:291
507
507
msgid "Available"
508
508
msgstr "Dostupno"
509
509
 
510
510
#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
 
511
#: ../src/applet-device-bt.c:198 ../src/applet-device-cdma.c:413
 
512
#: ../src/applet-device-ethernet.c:269 ../src/applet-device-broadband.c:820
 
513
#: ../src/applet-device-gsm.c:581 ../src/applet-device-wifi.c:1605
 
514
#: ../src/applet-device-wimax.c:447
511
515
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
512
516
msgid "Connected"
513
517
msgstr "Povezan"
514
518
 
515
 
#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-broadband.c:812
516
 
#: ../src/applet-device-broadband.c:947 ../src/applet-device-broadband.c:953
 
519
#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-broadband.c:821
 
520
#: ../src/applet-device-broadband.c:956 ../src/applet-device-broadband.c:962
517
521
msgid "Mobile Broadband network"
518
522
msgstr "Mobilna širokopojasna mreža"
519
523
 
520
 
#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436
521
 
#: ../src/mobile-helpers.c:582
 
524
#: ../src/applet-device-bt.c:225 ../src/applet-device-wimax.c:484
 
525
#: ../src/mobile-helpers.c:723
522
526
#, c-format
523
527
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
524
528
msgstr "Pripremam mobilnu, širokopojasnu vezu „%s“..."
525
529
 
526
 
#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439
527
 
#: ../src/mobile-helpers.c:585
 
530
#: ../src/applet-device-bt.c:228 ../src/applet-device-wimax.c:487
 
531
#: ../src/mobile-helpers.c:726
528
532
#, c-format
529
533
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
530
534
msgstr "Podešavam mobilnu, širokopojasnu vezu „%s“..."
531
535
 
532
 
#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442
533
 
#: ../src/mobile-helpers.c:588
 
536
#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-wimax.c:490
 
537
#: ../src/mobile-helpers.c:729
534
538
#, c-format
535
539
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
536
540
msgstr ""
537
541
"Potrebna je autentifikacija korisnika za mobilnu širokopojasnu vezu „%s“..."
538
542
 
539
 
#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608
 
543
#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:753
540
544
#, c-format
541
545
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
542
546
msgstr "Mobilna širokopojasna veza '%s' je aktivna"
543
547
 
544
 
#: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247
545
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421
 
548
#: ../src/applet-device-cdma.c:254 ../src/applet-device-broadband.c:722
 
549
#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-dialogs.c:423
546
550
#, c-format
547
551
msgid "Mobile Broadband (%s)"
548
552
msgstr "Mobilna širokopojasna (%s)"
549
553
 
550
 
#: ../src/applet-device-broadband.c:717 ../src/applet-device-cdma.c:249
551
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:305
552
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114
553
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351
 
554
#: ../src/applet-device-cdma.c:256 ../src/applet-device-broadband.c:724
 
555
#: ../src/applet-device-gsm.c:423
 
556
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
 
557
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
554
558
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
555
559
msgid "Mobile Broadband"
556
560
msgstr "Mobilna širokopojasna"
557
561
 
558
562
#. Default connection item
559
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:314
 
563
#: ../src/applet-device-cdma.c:377
560
564
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
561
565
msgstr "Nova mobilna, širokopojasna veza (CDMA)..."
562
566
 
565
569
msgid "CDMA network"
566
570
msgstr "CDMA mreža"
567
571
 
568
 
#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-cdma.c:403
569
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:662
 
572
#: ../src/applet-device-cdma.c:485 ../src/applet-device-broadband.c:957
 
573
#: ../src/applet-device-gsm.c:864
570
574
msgid "You are now registered on the home network."
571
575
msgstr "Sada ste registrovani na kućnu mrežu."
572
576
 
573
 
#: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-cdma.c:409
574
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:668
 
577
#: ../src/applet-device-cdma.c:491 ../src/applet-device-broadband.c:963
 
578
#: ../src/applet-device-gsm.c:870
575
579
msgid "You are now registered on a roaming network."
576
580
msgstr "Sada ste registrovani na mrežu prebacivanja."
577
581
 
578
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:44
 
582
#: ../src/applet-device-ethernet.c:62
579
583
msgid "Auto Ethernet"
580
584
msgstr "Automatska žičana veza"
581
585
 
582
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:96
 
586
#: ../src/applet-device-ethernet.c:202
583
587
#, c-format
584
588
msgid "Ethernet Networks (%s)"
585
589
msgstr "Ethernet mreže (%s)"
586
590
 
587
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:98
 
591
#: ../src/applet-device-ethernet.c:204
588
592
#, c-format
589
593
msgid "Ethernet Network (%s)"
590
594
msgstr "Ethernet mreža (%s)"
591
595
 
592
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:101
 
596
#: ../src/applet-device-ethernet.c:207
593
597
msgid "Ethernet Networks"
594
598
msgstr "Ethernet mreže"
595
599
 
596
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:103
 
600
#: ../src/applet-device-ethernet.c:209
597
601
msgid "Ethernet Network"
598
602
msgstr "Ethernet mreža"
599
603
 
601
605
msgid "Wired network"
602
606
msgstr "Žičana mreža"
603
607
 
604
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:171
 
608
#: ../src/applet-device-ethernet.c:296
605
609
#, c-format
606
610
msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
607
611
msgstr "Pripremam vezu preko Ethernet mreže „%s“..."
608
612
 
609
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
 
613
#: ../src/applet-device-ethernet.c:299
610
614
#, c-format
611
615
msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
612
616
msgstr "Podešavam vezu preko Ethernet mreže „%s“..."
613
617
 
614
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:177
 
618
#: ../src/applet-device-ethernet.c:302
615
619
#, c-format
616
620
msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
617
621
msgstr ""
618
622
"Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje Ethernet mrežne veze „%s“..."
619
623
 
620
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:180
 
624
#: ../src/applet-device-ethernet.c:305
621
625
#, c-format
622
626
msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
623
627
msgstr "Zahtijevam adresu za Ethernet mrežu „%s“..."
624
628
 
625
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:184
 
629
#: ../src/applet-device-ethernet.c:310
626
630
#, c-format
627
631
msgid "Ethernet network connection '%s' active"
628
632
msgstr "Povezani ste preko Ethernet mrežne veze „%s“"
629
633
 
630
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:365
 
634
#: ../src/applet-device-ethernet.c:492
631
635
msgid "DSL authentication"
632
636
msgstr "DSL autentifikacija"
633
637
 
634
 
#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505
 
638
#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:699
635
639
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
636
640
msgstr "Pogrešan PUK kod, kontaktirajte vašeg provajdera."
637
641
 
638
 
#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482
 
642
#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:676
639
643
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
640
644
msgstr "Pogrešan PIN kod, kontaktirajte vašeg provajdera."
641
645
 
642
646
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
643
 
#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532
 
647
#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:726
644
648
msgid "Sending unlock code..."
645
649
msgstr "Šaljem kod za otključavanje."
646
650
 
647
651
#. Default connection item
648
 
#: ../src/applet-device-broadband.c:782
 
652
#: ../src/applet-device-broadband.c:789
649
653
msgid "New Mobile Broadband connection..."
650
654
msgstr "Nova Mobilna Širokopojasna konekcija..."
651
655
 
652
656
#. Default connection item
653
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:370
 
657
#: ../src/applet-device-gsm.c:546
654
658
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
655
659
msgstr "Nova mobilna, širokopojasna mreža..."
656
660
 
657
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667
 
661
#: ../src/applet-device-gsm.c:582 ../src/applet-device-gsm.c:863
 
662
#: ../src/applet-device-gsm.c:869
658
663
msgid "GSM network."
659
664
msgstr "GSM mreža."
660
665
 
661
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:96
 
666
#: ../src/applet-device-wifi.c:101
662
667
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
663
668
msgstr "Poveži se na _skrivenu bežičnu Wi-Fi mrežu..."
664
669
 
665
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:147
 
670
#: ../src/applet-device-wifi.c:185
666
671
msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
667
672
msgstr "Napravi _novu bežičnu Wi-Fi mrežu..."
668
673
 
669
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:291
 
674
#: ../src/applet-device-wifi.c:337 ../src/applet-device-wifi.c:1606
670
675
msgid "(none)"
671
676
msgstr "(ništa)"
672
677
 
678
683
msgid "secure."
679
684
msgstr "sigurna."
680
685
 
681
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:769
 
686
#: ../src/applet-device-wifi.c:1123
682
687
#, c-format
683
688
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
684
689
msgstr "Bežične Wi-Fi mreže (%s)"
685
690
 
686
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:771
 
691
#: ../src/applet-device-wifi.c:1125
687
692
#, c-format
688
693
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
689
694
msgstr "Bežična Wi-Fi mreža (%s)"
690
695
 
691
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:773
 
696
#: ../src/applet-device-wifi.c:1127
692
697
msgid "Wi-Fi Network"
693
698
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
694
699
msgstr[0] "Bežična Wi-Fi mreža"
695
700
msgstr[1] "Bežične Wi-Fi mreže"
696
701
msgstr[2] "Bežične Wi-Fi mreže"
697
702
 
698
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:802
 
703
#: ../src/applet-device-wifi.c:1162
699
704
msgid "Wi-Fi is disabled"
700
705
msgstr "Bežična Wi-Fi mreža je isključena"
701
706
 
702
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:803
 
707
#: ../src/applet-device-wifi.c:1163
703
708
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
704
709
msgstr "Bežična Wi-Fi mreža je isključena fizičkim prekidačem"
705
710
 
706
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:864
 
711
#: ../src/applet-device-wifi.c:1224
707
712
#| msgid "Wired Networks"
708
713
msgid "More networks"
709
714
msgstr "Još mreža"
710
715
 
711
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1042
 
716
#: ../src/applet-device-wifi.c:1403
712
717
msgid "Wi-Fi Networks Available"
713
718
msgstr "Dostupne su bežičneWi-Fi  mreže"
714
719
 
715
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1043
 
720
#: ../src/applet-device-wifi.c:1404
716
721
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
717
722
msgstr "Koristite meni mreže da se povežete na bežičnu Wi-Fi mrežu"
718
723
 
719
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1273
 
724
#: ../src/applet-device-wifi.c:1636
720
725
#, c-format
721
726
msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
722
727
msgstr "Pripremam bežičnu Wi-Fi mrežnu vezu „%s“..."
723
728
 
724
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1276
 
729
#: ../src/applet-device-wifi.c:1639
725
730
#, c-format
726
731
msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
727
732
msgstr "Podešavam vezu preko bežične Wi-Fi mreže „%s“..."
728
733
 
729
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
 
734
#: ../src/applet-device-wifi.c:1642
730
735
#, c-format
731
736
msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
732
737
msgstr ""
733
738
"Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje bežične vWi-Fi eze „%s“..."
734
739
 
735
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1282
 
740
#: ../src/applet-device-wifi.c:1645
736
741
#, c-format
737
742
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
738
743
msgstr "Zahtijevam adresu bežične Wi-Fi mreže za „%s“..."
739
744
 
740
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
 
745
#: ../src/applet-device-wifi.c:1668
741
746
#, c-format
742
747
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
743
748
msgstr "Povezani ste preko bežične Wi-Fi veze „%s“ : %s (%d%%)"
744
749
 
745
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
 
750
#: ../src/applet-device-wifi.c:1674
746
751
#, c-format
747
752
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
748
753
msgstr "Povezani ste preko bežične Wi-Fi veze „%s“"
749
754
 
750
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
 
755
#: ../src/applet-device-wifi.c:1723
751
756
msgid "Failed to activate connection"
752
757
msgstr "Nisam uspio da aktiviram vezu"
753
758
 
754
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
 
759
#: ../src/applet-device-wifi.c:1742
755
760
msgid "Failed to add new connection"
756
761
msgstr "Nisam uspio da dodam novu vezu"
757
762
 
758
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:228
 
763
#: ../src/applet-device-wimax.c:243
759
764
#, c-format
760
765
msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
761
766
msgstr "ViMAH Mobilna širokopojasna (%s)"
762
767
 
763
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:230
 
768
#: ../src/applet-device-wimax.c:245
764
769
msgid "WiMAX Mobile Broadband"
765
770
msgstr "WiMAX Mobilna širokopojasna"
766
771
 
767
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:256
 
772
#: ../src/applet-device-wimax.c:271
768
773
msgid "WiMAX is disabled"
769
774
msgstr "WiMAX onemogućen"
770
775
 
771
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:257
 
776
#: ../src/applet-device-wimax.c:272
772
777
msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
773
778
msgstr "WiMAX onemogućen hardverskim prekidačem"
774
779
 
776
781
msgid "WiMAX network"
777
782
msgstr "WiMAX mreža"
778
783
 
779
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603
 
784
#: ../src/applet-device-wimax.c:502 ../src/mobile-helpers.c:748
780
785
#, c-format
781
786
#| msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
782
787
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
783
788
msgstr "Povezani ste na mobilnu širokopojasnu vezu „%s“: (%d%%%s%s)"
784
789
 
785
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606
 
790
#: ../src/applet-device-wimax.c:505 ../src/mobile-helpers.c:751
786
791
msgid "roaming"
787
792
msgstr "roming"
788
793
 
790
795
msgid "Error displaying connection information:"
791
796
msgstr "Greška pri prikazivanju podataka o vezi:"
792
797
 
793
 
#: ../src/applet-dialogs.c:109
794
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
795
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:918
796
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441
 
798
#: ../src/applet-dialogs.c:110
 
799
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:312
 
800
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:923
 
801
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
797
802
msgid "LEAP"
798
803
msgstr "LEAP"
799
804
 
800
 
#: ../src/applet-dialogs.c:111
 
805
#: ../src/applet-dialogs.c:112
801
806
msgid "Dynamic WEP"
802
807
msgstr "Dinamički WEP"
803
808
 
804
 
#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242
805
 
#: ../src/applet-dialogs.c:244
 
809
#: ../src/applet-dialogs.c:114 ../src/applet-dialogs.c:246
806
810
msgid "WPA/WPA2"
807
811
msgstr "WPA/WPA2"
808
812
 
809
 
#: ../src/applet-dialogs.c:240
 
813
#: ../src/applet-dialogs.c:244
810
814
msgid "WEP"
811
815
msgstr "WEP"
812
816
 
813
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:875
 
817
#: ../src/applet-dialogs.c:250 ../src/applet-dialogs.c:259
 
818
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:880
814
819
msgctxt "Wifi/wired security"
815
820
msgid "None"
816
821
msgstr "Nikakva"
817
822
 
818
 
#: ../src/applet-dialogs.c:274
 
823
#: ../src/applet-dialogs.c:276
819
824
#, c-format
820
825
msgid "%s (default)"
821
826
msgstr "%s (osnovno)"
822
827
 
823
 
#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481
 
828
#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483
824
829
#, c-format
825
830
msgid "%u Mb/s"
826
831
msgstr "%u Mb/s"
827
832
 
828
 
#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483
 
833
#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
829
834
msgctxt "Speed"
830
835
msgid "Unknown"
831
836
msgstr "Nepoznata"
832
837
 
833
 
#: ../src/applet-dialogs.c:358
 
838
#: ../src/applet-dialogs.c:360
834
839
#, c-format
835
840
msgid "%d dB"
836
841
msgstr "%d dB"
837
842
 
838
 
#: ../src/applet-dialogs.c:360
 
843
#: ../src/applet-dialogs.c:362
839
844
msgctxt "WiMAX CINR"
840
845
msgid "unknown"
841
846
msgstr "nepoznat"
842
847
 
843
 
#: ../src/applet-dialogs.c:372
 
848
#: ../src/applet-dialogs.c:374
844
849
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
845
850
msgid "unknown"
846
851
msgstr "nepoznat"
847
852
 
848
 
#: ../src/applet-dialogs.c:407
 
853
#: ../src/applet-dialogs.c:409
849
854
#, c-format
850
855
msgid "Ethernet (%s)"
851
856
msgstr "Eternet (%s)"
852
857
 
853
 
#: ../src/applet-dialogs.c:410
 
858
#: ../src/applet-dialogs.c:412
854
859
#, c-format
855
860
msgid "802.11 WiFi (%s)"
856
861
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
857
862
 
858
 
#: ../src/applet-dialogs.c:417
 
863
#: ../src/applet-dialogs.c:419
859
864
#, c-format
860
865
msgid "GSM (%s)"
861
866
msgstr "GSM (%s)"
862
867
 
863
 
#: ../src/applet-dialogs.c:419
 
868
#: ../src/applet-dialogs.c:421
864
869
#, c-format
865
870
msgid "CDMA (%s)"
866
871
msgstr "CDMA (%s)"
867
872
 
868
 
#: ../src/applet-dialogs.c:423
 
873
#: ../src/applet-dialogs.c:425
869
874
#, c-format
870
875
msgid "WiMAX (%s)"
871
876
msgstr "WiMAX (%s)"
872
877
 
873
878
#. --- General ---
874
 
#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788
875
 
#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
 
879
#: ../src/applet-dialogs.c:431 ../src/applet-dialogs.c:790
 
880
#: ../src/connection-editor/page-general.c:345
876
881
msgid "General"
877
882
msgstr "Opšte"
878
883
 
879
 
#: ../src/applet-dialogs.c:433
 
884
#: ../src/applet-dialogs.c:435
880
885
msgid "Interface:"
881
886
msgstr "Sprega:"
882
887
 
883
 
#: ../src/applet-dialogs.c:449
 
888
#: ../src/applet-dialogs.c:451
884
889
msgid "Hardware Address:"
885
890
msgstr "Hardverska adresa:"
886
891
 
887
892
#. Driver
888
 
#: ../src/applet-dialogs.c:457
 
893
#: ../src/applet-dialogs.c:459
889
894
msgid "Driver:"
890
895
msgstr "Drajver"
891
896
 
892
 
#: ../src/applet-dialogs.c:486
 
897
#: ../src/applet-dialogs.c:488
893
898
msgid "Speed:"
894
899
msgstr "Brzina:"
895
900
 
896
 
#: ../src/applet-dialogs.c:496
 
901
#: ../src/applet-dialogs.c:498
897
902
msgid "Security:"
898
903
msgstr "Sigurnost:"
899
904
 
900
 
#: ../src/applet-dialogs.c:509
 
905
#: ../src/applet-dialogs.c:511
901
906
msgid "CINR:"
902
907
msgstr "CINR:"
903
908
 
904
 
#: ../src/applet-dialogs.c:522
 
909
#: ../src/applet-dialogs.c:524
905
910
msgid "BSID:"
906
911
msgstr "BSID:"
907
912
 
908
913
#. --- IPv4 ---
909
 
#: ../src/applet-dialogs.c:539
 
914
#: ../src/applet-dialogs.c:541
910
915
msgid "IPv4"
911
916
msgstr "IPv4"
912
917
 
913
918
#. Address
914
 
#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657
 
919
#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:659
915
920
msgid "IP Address:"
916
921
msgstr "IP adresa:"
917
922
 
918
 
#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568
 
923
#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:570
919
924
msgctxt "Address"
920
925
msgid "Unknown"
921
926
msgstr "Nepoznata"
922
927
 
923
 
#: ../src/applet-dialogs.c:566
 
928
#: ../src/applet-dialogs.c:568
924
929
msgid "Broadcast Address:"
925
930
msgstr "Adresa za emitovanje:"
926
931
 
927
932
#. Prefix
928
 
#: ../src/applet-dialogs.c:575
 
933
#: ../src/applet-dialogs.c:577
929
934
msgid "Subnet Mask:"
930
935
msgstr "Mrežna maska:"
931
936
 
932
 
#: ../src/applet-dialogs.c:577
 
937
#: ../src/applet-dialogs.c:579
933
938
msgctxt "Subnet Mask"
934
939
msgid "Unknown"
935
940
msgstr "Nepoznata"
936
941
 
937
 
#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672
 
942
#: ../src/applet-dialogs.c:587 ../src/applet-dialogs.c:674
938
943
msgid "Default Route:"
939
944
msgstr "Podrazumijevana ruta:"
940
945
 
941
 
#: ../src/applet-dialogs.c:597
 
946
#: ../src/applet-dialogs.c:599
942
947
msgid "Primary DNS:"
943
948
msgstr "Primarni DNS:"
944
949
 
945
 
#: ../src/applet-dialogs.c:606
 
950
#: ../src/applet-dialogs.c:608
946
951
msgid "Secondary DNS:"
947
952
msgstr "Sekundarni DNS:"
948
953
 
949
 
#: ../src/applet-dialogs.c:616
 
954
#: ../src/applet-dialogs.c:618
950
955
msgid "Ternary DNS:"
951
956
msgstr "Ternarni DNS:"
952
957
 
953
958
#. --- IPv6 ---
954
 
#: ../src/applet-dialogs.c:631
 
959
#: ../src/applet-dialogs.c:633
955
960
msgid "IPv6"
956
961
msgstr "IPv6"
957
962
 
958
 
#: ../src/applet-dialogs.c:640
 
963
#: ../src/applet-dialogs.c:642
959
964
msgid "Ignored"
960
965
msgstr "Ignorisan"
961
966
 
962
 
#: ../src/applet-dialogs.c:793
 
967
#: ../src/applet-dialogs.c:795
963
968
msgid "VPN Type:"
964
969
msgstr "VPN Tip:"
965
970
 
966
 
#: ../src/applet-dialogs.c:800
 
971
#: ../src/applet-dialogs.c:802
967
972
msgid "VPN Gateway:"
968
973
msgstr "VPN Izlaz:"
969
974
 
970
 
#: ../src/applet-dialogs.c:806
 
975
#: ../src/applet-dialogs.c:808
971
976
msgid "VPN Username:"
972
977
msgstr "VPN Korisnik:"
973
978
 
974
 
#: ../src/applet-dialogs.c:812
 
979
#: ../src/applet-dialogs.c:814
975
980
msgid "VPN Banner:"
976
981
msgstr "VPN Banner:"
977
982
 
978
 
#: ../src/applet-dialogs.c:818
 
983
#: ../src/applet-dialogs.c:820
979
984
msgid "Base Connection:"
980
985
msgstr "Bazna konekcija:"
981
986
 
982
 
#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
 
987
#: ../src/applet-dialogs.c:822 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
983
988
msgid "Unknown"
984
989
msgstr "Nepoznato"
985
990
 
986
991
#. Shouldn't really happen but ...
987
 
#: ../src/applet-dialogs.c:883
 
992
#: ../src/applet-dialogs.c:885
988
993
msgid "No valid active connections found!"
989
994
msgstr "Nisu pronađene važeće aktivne veze!"
990
995
 
991
 
#: ../src/applet-dialogs.c:911
 
996
#: ../src/applet-dialogs.c:939
992
997
msgid ""
993
998
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
994
999
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
998
1003
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
999
1004
"i mnoge druge saradnici i prevodioci iz zajednice"
1000
1005
 
1001
 
#: ../src/applet-dialogs.c:914
 
1006
#: ../src/applet-dialogs.c:942
1002
1007
msgid ""
1003
1008
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
1004
1009
msgstr ""
1005
1010
"Programče za obavještajnu zonu za upravljanje mrežnim uređajima i vezama."
1006
1011
 
1007
 
#: ../src/applet-dialogs.c:916
 
1012
#: ../src/applet-dialogs.c:944
1008
1013
msgid "NetworkManager Website"
1009
1014
msgstr "Veb sajt MrežnogMenadžera"
1010
1015
 
1011
 
#: ../src/applet-dialogs.c:931
 
1016
#: ../src/applet-dialogs.c:959
1012
1017
msgid "Missing resources"
1013
1018
msgstr "Nedostajući resursi"
1014
1019
 
1015
 
#: ../src/applet-dialogs.c:956
 
1020
#: ../src/applet-dialogs.c:985
1016
1021
msgid "Mobile broadband network password"
1017
1022
msgstr "Lozinka mobilne, širokopojasne mreže"
1018
1023
 
1019
 
#: ../src/applet-dialogs.c:965
 
1024
#: ../src/applet-dialogs.c:994
1020
1025
#, c-format
1021
1026
msgid "A password is required to connect to '%s'."
1022
1027
msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na „%s“."
1023
1028
 
1024
 
#: ../src/applet-dialogs.c:980
 
1029
#: ../src/applet-dialogs.c:1013
1025
1030
msgid "Password:"
1026
1031
msgstr "Lozinka:"
1027
1032
 
1028
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1261
 
1033
#: ../src/applet-dialogs.c:1311
1029
1034
#| msgid "PIN code required"
1030
1035
msgid "SIM PIN unlock required"
1031
1036
msgstr "Potrebno je otključati SIM PIN"
1032
1037
 
1033
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1262
 
1038
#: ../src/applet-dialogs.c:1312
1034
1039
#| msgid "PIN code required"
1035
1040
msgid "SIM PIN Unlock Required"
1036
1041
msgstr "Potrebno je otključati SIM PIN"
1037
1042
 
1038
1043
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
1039
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1264
 
1044
#: ../src/applet-dialogs.c:1314
1040
1045
#, c-format
1041
1046
msgid ""
1042
1047
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
1044
1049
msgstr "Mobilni širokopojasni uređaj „%s“ zahtijeva SIM PIN kod."
1045
1050
 
1046
1051
#. Translators: PIN code entry label
1047
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1266
 
1052
#: ../src/applet-dialogs.c:1316
1048
1053
msgid "PIN code:"
1049
1054
msgstr "PIN kod:"
1050
1055
 
1051
1056
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
1052
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1270
 
1057
#: ../src/applet-dialogs.c:1320
1053
1058
msgid "Show PIN code"
1054
1059
msgstr "Pokaži PIN kod"
1055
1060
 
1056
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1272
 
1061
#: ../src/applet-dialogs.c:1322
1057
1062
#| msgid "PUK code required"
1058
1063
msgid "SIM PUK unlock required"
1059
1064
msgstr "Potrebno je otključati SIM PUK"
1060
1065
 
1061
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1273
 
1066
#: ../src/applet-dialogs.c:1323
1062
1067
#| msgid "PUK code required"
1063
1068
msgid "SIM PUK Unlock Required"
1064
1069
msgstr "Potrebno je otključati SIM PUK"
1065
1070
 
1066
1071
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
1067
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1275
 
1072
#: ../src/applet-dialogs.c:1325
1068
1073
#, c-format
1069
1074
msgid ""
1070
1075
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
1072
1077
msgstr "Mobilni širokopojasni uređaj „%s“ zahtijeva SIM PUK kod."
1073
1078
 
1074
1079
#. Translators: PUK code entry label
1075
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1277
 
1080
#: ../src/applet-dialogs.c:1327
1076
1081
msgid "PUK code:"
1077
1082
msgstr "PUK kod"
1078
1083
 
1079
1084
#. Translators: New PIN entry label
1080
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1280
 
1085
#: ../src/applet-dialogs.c:1330
1081
1086
msgid "New PIN code:"
1082
1087
msgstr "Novi PIN kod:"
1083
1088
 
1084
1089
#. Translators: New PIN verification entry label
1085
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1282
 
1090
#: ../src/applet-dialogs.c:1332
1086
1091
msgid "Re-enter new PIN code:"
1087
1092
msgstr "Ponovo unesite novi PIN kod:"
1088
1093
 
1089
1094
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
1090
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1287
 
1095
#: ../src/applet-dialogs.c:1337
1091
1096
msgid "Show PIN/PUK codes"
1092
1097
msgstr "Prikaži PIN/PUK kodove."
1093
1098
 
1131
1136
msgid " "
1132
1137
msgstr " "
1133
1138
 
1134
 
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
 
1139
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
1135
1140
msgid "Choose a Connection Type"
1136
1141
msgstr "Izaberite vrstu veze"
1137
1142
 
1138
 
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
 
1143
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
1139
1144
msgid ""
1140
1145
"Select the type of connection you wish to create.\n"
1141
1146
"\n"
1147
1152
"Ako pravite VPN vezu, a ista se ne pojavljuje na spisku, možda nemate "
1148
1153
"instaliran ispravan VPN priključak."
1149
1154
 
1150
 
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
 
1155
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6
1151
1156
msgid "Create…"
1152
1157
msgstr "Napravi…"
1153
1158
 
1198
1203
#. Edit
1199
1204
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
1200
1205
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
1201
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
1202
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
 
1206
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685
1203
1207
msgid "_Edit"
1204
1208
msgstr "_Uredi"
1205
1209
 
1206
1210
#. Delete
1207
1211
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
1208
1212
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
1209
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
1210
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
 
1213
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
1211
1214
msgid "_Delete"
1212
1215
msgstr "_Obriši"
1213
1216
 
1221
1224
 
1222
1225
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
1223
1226
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
1224
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
1225
1227
msgid "_Interface name:"
1226
1228
msgstr "_Ime interfejsa:"
1227
1229
 
1290
1292
msgid "_Aging time:"
1291
1293
msgstr "_vrijeme starenja:"
1292
1294
 
1293
 
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
 
1295
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
1294
1296
msgid "automatic"
1295
1297
msgstr "automatska"
1296
1298
 
1297
 
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:342
 
1299
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:362
1298
1300
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
1299
1301
msgstr "Ažuriranje tajni veze nije uspjelo zbog nepoznate greške."
1300
1302
 
1314
1316
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
1315
1317
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
1316
1318
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
1317
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
 
1319
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
1318
1320
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
1319
1321
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
1320
1322
#| msgid "Show password"
1323
1325
 
1324
1326
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
1325
1327
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
1326
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95
1327
1328
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
1328
1329
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
1329
1330
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
1524
1525
msgstr "DNS ser_veri:"
1525
1526
 
1526
1527
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
 
1528
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
1527
1529
msgid ""
1528
1530
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
1529
1531
"to separate multiple domain name server addresses."
1821
1823
"autentifikacije. Ako veza ne uspije, pokušajte da isključite podršku za neke "
1822
1824
"metode."
1823
1825
 
1824
 
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
1825
 
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
1826
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924
1827
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:887
 
1826
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
 
1827
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
 
1828
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
 
1829
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
1828
1830
msgid "Address"
1829
1831
msgstr "Adresa"
1830
1832
 
1831
 
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741
1832
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941
 
1833
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
 
1834
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
1833
1835
msgid "Netmask"
1834
1836
msgstr "Mrežna maska"
1835
1837
 
1836
 
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
1837
 
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
1838
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958
1839
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921
 
1838
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
 
1839
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
 
1840
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962
 
1841
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928
1840
1842
msgid "Gateway"
1841
1843
msgstr "Mrežni izlaz"
1842
1844
 
1843
 
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775
1844
 
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
 
1845
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813
 
1846
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755
1845
1847
msgid "Metric"
1846
1848
msgstr "Metrički"
1847
1849
 
1848
 
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
1849
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:904
 
1850
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
 
1851
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
1850
1852
msgid "Prefix"
1851
1853
msgstr "Prefiks"
1852
1854
 
1853
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102
1854
 
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
 
1855
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101
 
1856
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251
1855
1857
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
1856
1858
msgid "Ethernet"
1857
1859
msgstr "Ethernet"
1858
1860
 
1859
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108
1860
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
 
1861
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
 
1862
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
1861
1863
msgid "Wi-Fi"
1862
1864
msgstr "Wi-Fi"
1863
1865
 
1864
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120
1865
 
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125
 
1866
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
 
1867
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134
1866
1868
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
1867
1869
msgid "WiMAX"
1868
1870
msgstr "WiMAX"
1869
1871
 
1870
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126
1871
 
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
 
1872
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125
 
1873
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
1872
1874
msgid "DSL"
1873
1875
msgstr "DSL"
1874
1876
 
1875
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132
1876
 
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159
 
1877
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131
 
1878
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168
1877
1879
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
1878
1880
msgid "InfiniBand"
1879
1881
msgstr "InfiniBand"
1880
1882
 
1881
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138
1882
 
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:430 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
1883
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562
 
1883
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
 
1884
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:439 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
 
1885
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559
1884
1886
msgid "Bond"
1885
1887
msgstr "Veza"
1886
1888
 
1887
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150
 
1889
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
1888
1890
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
1889
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566
 
1891
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561
1890
1892
msgid "Bridge"
1891
1893
msgstr "Most"
1892
1894
 
1893
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156
1894
 
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
1895
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568
 
1895
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
 
1896
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
 
1897
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
1896
1898
msgid "VLAN"
1897
1899
msgstr "VLAN"
1898
1900
 
1899
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169
1900
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309
 
1901
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162
 
1902
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302
1901
1903
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
1902
1904
msgid "VPN"
1903
1905
msgstr "VPN"
1904
1906
 
1905
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259
 
1907
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
1906
1908
msgid "Hardware"
1907
1909
msgstr "Hardver"
1908
1910
 
1909
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279
 
1911
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:272
1910
1912
msgid "Virtual"
1911
1913
msgstr "Virtuelno"
1912
1914
 
1913
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347
1914
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349
 
1915
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:340
 
1916
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:342
1915
1917
msgid "Import a saved VPN configuration..."
1916
1918
msgstr "Uvezi spašenu VPN konfiguraciju..."
1917
1919
 
1918
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378
 
1920
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371
1919
1921
msgid ""
1920
1922
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
1921
1923
"error."
1922
1924
msgstr "Ne mogu da pokrenem prozorče za izmjenu veze zbog nepoznate greške."
1923
1925
 
1924
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387
 
1926
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380
1925
1927
#| msgid "No network connection"
1926
1928
msgid "Could not create new connection"
1927
1929
msgstr "Ne mogu da napravim novu vezu"
1928
1930
 
1929
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522
 
1931
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:515
1930
1932
#| msgid "Connection Established"
1931
1933
msgid "Connection delete failed"
1932
1934
msgstr "Ne mogu da obrišem vezu"
1933
1935
 
1934
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569
 
1936
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:562
1935
1937
#, c-format
1936
1938
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
1937
1939
msgstr "Jeste li sigurni da želite da obrišete vezu %s?"
1938
1940
 
1939
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122
 
1941
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118
1940
1942
#, c-format
1941
1943
msgid "Editing %s"
1942
1944
msgstr "Uređujem %s"
1943
1945
 
1944
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126
 
1946
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122
1945
1947
msgid "Editing un-named connection"
1946
1948
msgstr "Uređujem neimenovanu vezu"
1947
1949
 
1948
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:286
 
1950
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282
1949
1951
msgid ""
1950
1952
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
1951
1953
"was not found)."
1953
1955
"Uređivač veza nije mogao da pronađe neke potrebne resurse (.ui datoteka nije "
1954
1956
"pronađena)."
1955
1957
 
1956
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:417
 
1958
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
1957
1959
msgid "_Save"
1958
1960
msgstr "_Snimi"
1959
1961
 
1960
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418
 
1962
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
1961
1963
msgid "Save any changes made to this connection."
1962
1964
msgstr "Sačuvaj sve promjene u ovoj vezi."
1963
1965
 
1964
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
 
1966
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
1965
1967
msgid "_Save..."
1966
1968
msgstr "_Snimi.."
1967
1969
 
1968
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
 
1970
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
1969
1971
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
1970
1972
msgstr ""
1971
1973
"Autentifikujte se kako bi sačuvali ovu vezu za sve korisnike računara."
1972
1974
 
1973
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
 
1975
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
1974
1976
msgid "Could not create connection"
1975
1977
msgstr "Ne mogu stvoriti konekciju"
1976
1978
 
1977
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
 
1979
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
1978
1980
msgid "Could not edit connection"
1979
1981
msgstr "Ne mogu da uredim vezu"
1980
1982
 
1981
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438
 
1983
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
1982
1984
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
1983
1985
msgstr "Nepoznata greška prilikom kreiranja prozora za uređivanje."
1984
1986
 
1985
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:943
 
1987
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:541
1986
1988
msgid "Error saving connection"
1987
1989
msgstr "Greška u snimanju veze"
1988
1990
 
1989
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:944
 
1991
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:542
1990
1992
#, c-format
1991
1993
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
1992
1994
msgstr "Svojstvo '%s' / '%s' je nevažeće: %d"
1993
1995
 
1994
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572
 
1996
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:641
1995
1997
msgid "Error initializing editor"
1996
1998
msgstr "Greška u pokretanju uređivača"
1997
1999
 
1998
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:903
 
2000
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:962
1999
2001
#| msgid "Connection Established"
2000
2002
msgid "Connection add failed"
2001
2003
msgstr "Nije uspjelo dodavanje veze"
2058
2060
msgstr[1] "prije %d godine"
2059
2061
msgstr[2] "prije %d godina"
2060
2062
 
2061
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
 
2063
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631
2062
2064
msgid "Name"
2063
2065
msgstr "Naziv"
2064
2066
 
2065
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645
 
2067
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644
2066
2068
msgid "Last Used"
2067
2069
msgstr "Posljednje korišteno"
2068
2070
 
2069
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
 
2071
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
2070
2072
#| msgid "Wired network connection"
2071
2073
msgid "Edit the selected connection"
2072
2074
msgstr "Uređuje podatke za izabranu vezu"
2073
2075
 
2074
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
 
2076
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
2075
2077
msgid "_Edit..."
2076
2078
msgstr "_Izmijeni..."
2077
2079
 
2078
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:689
 
2080
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
2079
2081
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
2080
2082
msgstr "Autentifikujte se da biste izmijenili izabranu vezu"
2081
2083
 
2082
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
 
2084
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
2083
2085
msgid "Delete the selected connection"
2084
2086
msgstr "Briše izabranu vezu"
2085
2087
 
2086
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
 
2088
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
2087
2089
msgid "_Delete..."
2088
2090
msgstr "_Obriši..."
2089
2091
 
2090
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706
 
2092
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
2091
2093
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
2092
2094
msgstr "Autentifikujte se da biste obrisali izabranu vezu"
2093
2095
 
2094
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
 
2096
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
 
2097
msgid "No VPN plugins are installed."
 
2098
msgstr ""
 
2099
 
 
2100
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945
 
2101
#, c-format
 
2102
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 
2103
msgstr "Ne znam kako da napravim „%s“ vezu"
 
2104
 
 
2105
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:947
2095
2106
msgid "Error creating connection"
2096
2107
msgstr "Greška pri stvaranju veze"
2097
2108
 
2098
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
2099
 
#, c-format
2100
 
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
2101
 
msgstr "Ne znam kako da napravim „%s“ vezu"
2102
 
 
2103
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995
 
2109
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1003
2104
2110
msgid "Error editing connection"
2105
2111
msgstr "Greška prilikom uređivanja veze"
2106
2112
 
2107
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996
 
2113
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1004
2108
2114
#, c-format
2109
2115
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
2110
2116
msgstr "Nisam našao vezu koja ima UUID „%s“"
2117
2123
msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
2118
2124
msgstr "Nije moguće učitati 802.1x Sigurnosni korisnički interfejs"
2119
2125
 
2120
 
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137
 
2126
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141
2121
2127
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
2122
2128
msgstr "Koristi 802.1_X bezbjednost za ovu vezu"
2123
2129
 
2124
 
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433
 
2130
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:442
2125
2131
msgid "Could not load bond user interface."
2126
2132
msgstr "Ne mogu učitati povezani korisnički interfejs-"
2127
2133
 
2128
 
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:587
 
2134
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:584
2129
2135
#, c-format
2130
2136
msgid "Bond connection %d"
2131
2137
msgstr "Vezana konekcija %d"
2150
2156
msgid "Could not load bridge port user interface."
2151
2157
msgstr "Ne mogu učitati korisnički interfejs porta mosta"
2152
2158
 
2153
 
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
 
2159
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143
2154
2160
msgid "Could not load DSL user interface."
2155
2161
msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje za DSL."
2156
2162
 
2157
 
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
 
2163
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:235
2158
2164
#, c-format
2159
2165
msgid "DSL connection %d"
2160
2166
msgstr "DSL veza „%d“"
2161
2167
 
2162
 
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
2163
 
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65
2164
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95
2165
 
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61
 
2168
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90
 
2169
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74
 
2170
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:113
 
2171
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70
2166
2172
msgid ""
2167
2173
"This option locks this connection to the network device specified by its "
2168
2174
"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
2170
2176
"Ova opcija zaključava ovu konekciju za mrežni uređaj sa ovdje unesenom MAC "
2171
2177
"adresom. Primjer: 00:11:22:33:44:55"
2172
2178
 
2173
 
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244
 
2179
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253
2174
2180
msgid "Could not load ethernet user interface."
2175
2181
msgstr "Ne mogu učitati ethernet korisnički ulazni uređaj."
2176
2182
 
2177
 
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387
 
2183
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:396
2178
2184
#, c-format
2179
2185
msgid "Ethernet connection %d"
2180
2186
msgstr "Ethernet konekcija %d"
2181
2187
 
2182
2188
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
2183
 
#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
 
2189
#: ../src/connection-editor/page-general.c:59
2184
2190
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
2185
2191
#| msgid "Default Route:"
2186
2192
msgid "Default"
2187
2193
msgstr "Podrazumijevana"
2188
2194
 
2189
 
#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
 
2195
#: ../src/connection-editor/page-general.c:60
2190
2196
msgid ""
2191
2197
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
2192
2198
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
2196
2202
"zona, odabiranje rezultira u korist zadane zone postavljene u protupožarnom "
2197
2203
"zidu. Upotrebljivo samo ako je firewalld aktivan."
2198
2204
 
2199
 
#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
 
2205
#: ../src/connection-editor/page-general.c:61
2200
2206
msgid "FirewallD is not running."
2201
2207
msgstr "FirewallD se ne izvodi."
2202
2208
 
2203
 
#: ../src/connection-editor/page-general.c:330
 
2209
#: ../src/connection-editor/page-general.c:348
2204
2210
msgid "Could not load General user interface."
2205
2211
msgstr "Nije moguće učitati Općeniti korisnički  interfejs"
2206
2212
 
2207
 
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162
 
2213
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171
2208
2214
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
2209
2215
msgstr "Nije moguće učitati InfiniBand korisnički interfejs."
2210
2216
 
2211
 
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
 
2217
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:263
2212
2218
#, c-format
2213
2219
msgid "InfiniBand connection %d"
2214
2220
msgstr "InfiniBand konekcija %d"
2270
2276
msgid "Additional s_earch domains:"
2271
2277
msgstr "Dodatni domeni _pretrage:"
2272
2278
 
2273
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856
 
2279
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:860
2274
2280
#, c-format
2275
2281
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
2276
2282
msgstr "Uređujem IPv4 rute za %s"
2277
2283
 
2278
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008
 
2284
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011
2279
2285
msgid "IPv4 Settings"
2280
2286
msgstr "IPv4 podešavanja"
2281
2287
 
2282
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010
 
2288
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1013
2283
2289
msgid "Could not load IPv4 user interface."
2284
2290
msgstr "Ne mogu da učitam IPv4 korisničko sučelje."
2285
2291
 
2288
2294
msgstr "Automatski, samo adrese"
2289
2295
 
2290
2296
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
 
2297
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281
2291
2298
msgid "Ignore"
2292
2299
msgstr "Zanemari"
2293
2300
 
2295
2302
msgid "Automatic, DHCP only"
2296
2303
msgstr "Automatski, samo DHCP"
2297
2304
 
2298
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:819
 
2305
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:826
2299
2306
#, c-format
2300
2307
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
2301
2308
msgstr "Uređujem IPv6 rute za %s"
2302
2309
 
2303
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:969
 
2310
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:975
2304
2311
msgid "IPv6 Settings"
2305
2312
msgstr "IPv6 podešavanja"
2306
2313
 
2307
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:971
 
2314
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:977
2308
2315
msgid "Could not load IPv6 user interface."
2309
2316
msgstr "Ne mogu da učitam IPv6 korisničko sučelje."
2310
2317
 
2311
 
#: ../src/connection-editor/page-master.c:373
 
2318
#: ../src/connection-editor/page-master.c:284
2312
2319
#, c-format
2313
2320
msgid "%s slave %d"
2314
2321
msgstr "%s slave %d"
2315
2322
 
2316
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353
 
2323
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
2317
2324
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
2318
2325
msgstr ""
2319
2326
"Ne mogu da učitam korisničko sučelje za mobilnu, širokopojasnu mrežu."
2320
2327
 
2321
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370
 
2328
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408
2322
2329
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
2323
2330
msgstr "Nije podržana ova vrsta mobilne, širokopojasne mreže."
2324
2331
 
2325
2332
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
2326
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620
 
2333
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:658
2327
2334
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
2328
2335
msgstr "Izaberite vrstu mobilnog širokopojasnog dobavljača"
2329
2336
 
2330
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647
 
2337
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:693
2331
2338
msgid ""
2332
2339
"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
2333
2340
"unsure, ask your provider."
2335
2342
"Izaberite tehnologiju koju koristi vaš dobavljač mobilnih širokopojasnih "
2336
2343
"usluga.  Ukoliko niste sigurni, pitajte vašeg dobavljača."
2337
2344
 
2338
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652
 
2345
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:698
2339
2346
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
2340
2347
msgstr ""
2341
2348
"Moj dobavljač koristi _GSM tehnologije (npr. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
2342
2349
 
2343
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
 
2350
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:705
2344
2351
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
2345
2352
msgstr "Moj provajder koristi C_DMA-baziranu tehnologiju (i.e. 1xRTT, EVDO)"
2346
2353
 
2347
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54
2348
 
#: ../src/mobile-helpers.c:270
 
2354
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 ../src/mb-menu-item.c:54
 
2355
#: ../src/mobile-helpers.c:141 ../src/mobile-helpers.c:407
2349
2356
msgid "CDMA"
2350
2357
msgstr "CDMA"
2351
2358
 
2352
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58
2353
 
#: ../src/mobile-helpers.c:268
 
2359
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 ../src/mb-menu-item.c:58
 
2360
#: ../src/mobile-helpers.c:145 ../src/mobile-helpers.c:405
2354
2361
msgid "GSM"
2355
2362
msgstr "GSM"
2356
2363
 
2359
2366
msgstr "EAP"
2360
2367
 
2361
2368
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
2362
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248
 
2369
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
2363
2370
msgid "PAP"
2364
2371
msgstr "PAP"
2365
2372
 
2366
2373
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
2367
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:298
 
2374
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
2368
2375
msgid "CHAP"
2369
2376
msgstr "CHAP"
2370
2377
 
2371
2378
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
2372
2379
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
2373
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264
2374
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:281
 
2380
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
 
2381
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
2375
2382
msgid "MSCHAPv2"
2376
2383
msgstr "MSCHAPv2"
2377
2384
 
2378
2385
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
2379
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:265
 
2386
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
2380
2387
msgid "MSCHAP"
2381
2388
msgstr "MSCHAP"
2382
2389
 
2398
2405
msgid "Could not load PPP user interface."
2399
2406
msgstr "Ne mogu da učitam PPP korisničko sučelje."
2400
2407
 
2401
 
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484
 
2408
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:486
2402
2409
msgid "Could not load vlan user interface."
2403
2410
msgstr "Nije moguće učitati vlan korisnički interfejs."
2404
2411
 
2405
 
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:680
 
2412
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:682
2406
2413
#, c-format
2407
2414
msgid "VLAN connection %d"
2408
2415
msgstr "VLAN konekcija %d"
2446
2453
"koju želite da kreirate ne pojavljuje na listi, možda nemate ispravan VPN "
2447
2454
"dodatak instaliran."
2448
2455
 
2449
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85
 
2456
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:98
2450
2457
msgid ""
2451
2458
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
2452
2459
"by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
2454
2461
"Ova opcija zaključava ovu konekciju na Wi-Fi pristupnu tačku (AP) određenu "
2455
2462
"od ovdje unešenog BSSID. Primjer: 00:11:22:33:44:55"
2456
2463
 
2457
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
2458
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176
2459
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
 
2464
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:190
 
2465
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:194
 
2466
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:215
2460
2467
#, c-format
2461
2468
msgid "default"
2462
2469
msgstr "podrazumijevano"
2463
2470
 
2464
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201
 
2471
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:219
2465
2472
#, c-format
2466
2473
msgid "%u (%u MHz)"
2467
2474
msgstr "%u (%u MHz)"
2468
2475
 
2469
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467
 
2476
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:485
2470
2477
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
2471
2478
msgstr "Nije moguće učitati Wi-Fi korisnički ulazni uređaj."
2472
2479
 
2473
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638
 
2480
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:663
2474
2481
#, c-format
2475
2482
msgid "Wi-Fi connection %d"
2476
2483
msgstr "Wi-Fi konekcija %d"
2477
2484
 
2478
 
#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257
2479
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261
 
2485
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:264
2480
2486
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
2481
2487
msgid "None"
2482
2488
msgstr "Nikakva"
2483
2489
 
2484
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
2485
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:892
 
2490
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:289
 
2491
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:897
2486
2492
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
2487
2493
msgstr "WEP 40/128-bitni ključ (Hex ili ASCII)"
2488
2494
 
2489
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296
2490
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:901
 
2495
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:299
 
2496
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:906
2491
2497
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
2492
2498
msgstr "WEP 128-bit lozinka"
2493
2499
 
2494
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
2495
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
 
2500
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:325
 
2501
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:936
2496
2502
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
2497
2503
msgstr "Dinamički WEP (802.1x)"
2498
2504
 
2499
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336
2500
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:945
 
2505
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:339
 
2506
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:950
2501
2507
msgid "WPA & WPA2 Personal"
2502
2508
msgstr "Lični WPA & WPA2"
2503
2509
 
2504
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350
2505
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:959
 
2510
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:353
 
2511
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:964
2506
2512
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
2507
2513
msgstr "Poslovni WPA & WPA2"
2508
2514
 
2509
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
 
2515
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
2510
2516
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
2511
2517
msgstr ""
2512
2518
"Nije moguće učitati Wi-Fi sigurnosni korisnički ulazni uređaj; nedostaje Wi-"
2513
2519
"Fi podešavanje."
2514
2520
 
2515
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402
 
2521
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:406
2516
2522
msgid "Wi-Fi Security"
2517
2523
msgstr "Wi-Fi Sigurnost"
2518
2524
 
2519
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
 
2525
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
2520
2526
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
2521
2527
msgstr "Nije moguće učitati Wi-Fi sigurnosni korisnički ulazni uređaj."
2522
2528
 
2523
 
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128
 
2529
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:137
2524
2530
msgid "Could not load WiMAX user interface."
2525
2531
msgstr "Nije moguće učitati WiMAX korisnički ulazni uređaj."
2526
2532
 
2527
 
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224
 
2533
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:233
2528
2534
#, c-format
2529
2535
msgid "WiMAX connection %d"
2530
2536
msgstr "WiMAX konekcija %d"
2546
2552
"\n"
2547
2553
"Greška: %s."
2548
2554
 
2549
 
#: ../src/connection-editor/page-team.c:94
2550
 
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77
2551
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234
 
2555
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241
2552
2556
msgid "Select file to import"
2553
2557
msgstr "Izaberite datoteku za uvoz"
2554
2558
 
2555
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284
 
2559
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
2556
2560
#, c-format
2557
2561
msgid "A file named \"%s\" already exists."
2558
2562
msgstr "Već postoji datoteka „%s“."
2559
2563
 
2560
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286
 
2564
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294
2561
2565
msgid "_Replace"
2562
2566
msgstr "_Zameni"
2563
2567
 
2564
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288
 
2568
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296
2565
2569
#, c-format
2566
2570
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
2567
2571
msgstr "Da li želite da zamijenite %s VPN vezom koju hoćete da sačuvate?"
2568
2572
 
2569
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324
 
2573
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332
2570
2574
msgid "Cannot export VPN connection"
2571
2575
msgstr "Ne mogu da izvezem VPN vezu"
2572
2576
 
2573
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326
 
2577
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334
2574
2578
#, c-format
2575
2579
msgid ""
2576
2580
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
2581
2585
"\n"
2582
2586
"Greška: %s."
2583
2587
 
2584
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361
 
2588
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369
2585
2589
msgid "Export VPN connection..."
2586
2590
msgstr "Izvezi VPN vezu..."
2587
2591
 
2588
 
#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100
 
2592
#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99
2589
2593
msgid ""
2590
2594
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
2591
2595
"file was not found)."
2609
2613
"Nije moguće podešavanje Bluetooth (ne mogu da nađem program NetworkManager: "
2610
2614
"(%s) %s)."
2611
2615
 
2612
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
 
2616
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445
2613
2617
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
2614
2618
msgstr "Upotrijebite mobilni telefon kao mrežni uređaj (PAN/NAP)"
2615
2619
 
2616
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
 
2620
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454
2617
2621
#| msgid "Access the Internet using your mobile phone"
2618
2622
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
2619
2623
msgstr "Pristupite Internetu preko mobilnog telefona (DUN)"
2620
2624
 
2621
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324
 
2625
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336
2622
2626
#, c-format
2623
2627
msgid "Error: %s"
2624
2628
msgstr "Greška: %s"
2625
2629
 
2626
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431
 
2630
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:443
2627
2631
#, c-format
2628
2632
msgid "Failed to create DUN connection: %s"
2629
2633
msgstr "Nisam uspio da napravim DUN vezu: %s"
2630
2634
 
2631
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433
2632
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:947
 
2635
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:445
 
2636
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:985
2633
2637
msgid "Your phone is now ready to use!"
2634
2638
msgstr "Vaš telefon je spreman za upotrebu!"
2635
2639
 
2636
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456
 
2640
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:468
2637
2641
msgid "Mobile wizard was canceled"
2638
2642
msgstr "Čarobnjak za mobilne uređaje je otkazan"
2639
2643
 
2640
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465
 
2644
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:477
2641
2645
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
2642
2646
msgstr "Nepoznat tip telefona (nije GSM ni CDMA)"
2643
2647
 
2644
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501
 
2648
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:513
2645
2649
msgid "unknown modem type."
2646
2650
msgstr "nepoznat tip modema."
2647
2651
 
2648
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721
2649
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727
 
2652
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:733
 
2653
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:739
2650
2654
#| msgid "You are now connected to the GSM network."
2651
2655
msgid "failed to connect to the phone."
2652
2656
msgstr "ne mogu da se povežem na telefon."
2653
2657
 
2654
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:758
 
2658
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:770
2655
2659
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
2656
2660
msgstr "neočekivan prekid veze sa telefonom."
2657
2661
 
2658
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:768
 
2662
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:780
2659
2663
msgid "timed out detecting phone details."
2660
2664
msgstr "isteklo je vrijeme za nalaženje podataka o telefonu."
2661
2665
 
2662
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:779
 
2666
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:816
2663
2667
msgid "Detecting phone configuration..."
2664
2668
msgstr "Tražim podatke o telefonu..."
2665
2669
 
2667
2671
msgid "ModemManager is not running"
2668
2672
msgstr "ModemManager nije pokrenut"
2669
2673
 
2670
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:908
 
2674
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:946
2671
2675
msgid ""
2672
2676
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
2673
2677
"Networking connection."
2675
2679
"Morate da omogućite podrazumijevani Blutut uređaj prije podešavanja Dajl-ap "
2676
2680
"veze."
2677
2681
 
2678
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:945
 
2682
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:983
2679
2683
#, c-format
2680
2684
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
2681
2685
msgstr "Nisam uspio da napravim PAN vezu: %s"
2682
2686
 
2683
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:966
 
2687
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:1004
2684
2688
#, c-format
2685
2689
#| msgid "N_etwork:"
2686
2690
msgid "%s Network"
2687
2691
msgstr "%s mreža"
2688
2692
 
2689
 
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
 
2693
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
2690
2694
msgid "Automatically unlock this device"
2691
2695
msgstr "Automatski otključaj ovaj uređaj"
2692
2696
 
2693
 
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
 
2697
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
2694
2698
msgid "_Unlock"
2695
2699
msgstr "_Otključaj"
2696
2700
 
2702
2706
msgid "Active Network Connections"
2703
2707
msgstr "Aktivne mrežne veze"
2704
2708
 
2705
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204
 
2709
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:208
2706
2710
msgid ""
2707
2711
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
2708
2712
msgstr ""
2709
2713
"Vaša mobilna širokopojasna veza je podešena sa sljedećim parametrima:"
2710
2714
 
2711
2715
#. Device
2712
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211
 
2716
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:215
2713
2717
msgid "Your Device:"
2714
2718
msgstr "Vaš uređaj:"
2715
2719
 
2716
2720
#. Provider
2717
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222
 
2721
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:226
2718
2722
msgid "Your Provider:"
2719
2723
msgstr "Vaš provajder:"
2720
2724
 
2721
2725
#. Plan and APN
2722
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233
 
2726
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:237
2723
2727
msgid "Your Plan:"
2724
2728
msgstr "Vaš plan:"
2725
2729
 
2726
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254
 
2730
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
2727
2731
msgid ""
2728
2732
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
2729
2733
"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
2737
2741
"vaša podešavanja mobilne širokopojasne veze, izaberite \"Mrežne veze\" iz "
2738
2742
"menija Sistem >> Podešavanja."
2739
2743
 
2740
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266
 
2744
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:274
2741
2745
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
2742
2746
msgstr "Potvrdite podešavanja mobilne širokopojasne veze"
2743
2747
 
2744
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:330
 
2748
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:338
2745
2749
msgid "Unlisted"
2746
2750
msgstr "Nije na listi"
2747
2751
 
2748
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:461
 
2752
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:493
2749
2753
msgid "_Select your plan:"
2750
2754
msgstr "_Izaberite vaš plan:"
2751
2755
 
2752
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:485
 
2756
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:517
2753
2757
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
2754
2758
msgstr "Izabrani APN plan (Ime Tačke Pristupa):"
2755
2759
 
2756
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505
 
2760
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541
2757
2761
msgid ""
2758
2762
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
2759
2763
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
2767
2771
"Ako niste sigurni o vašem planu obratite se vašem provajderu za APN vašeg "
2768
2772
"plana."
2769
2773
 
2770
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:512
 
2774
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548
2771
2775
msgid "Choose your Billing Plan"
2772
2776
msgstr "Izaberite vaš plan obračunavanja"
2773
2777
 
2774
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:561
 
2778
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597
2775
2779
msgid "My plan is not listed..."
2776
2780
msgstr "Moj plan nije na spisku..."
2777
2781
 
2778
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:714
 
2782
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
2779
2783
msgid "Select your provider from a _list:"
2780
2784
msgstr "Izaberite vašeg provajdera iz _spiska:"
2781
2785
 
2782
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:727
 
2786
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
2783
2787
msgid "Provider"
2784
2788
msgstr "Provajder"
2785
2789
 
2786
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:752
 
2790
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
2787
2791
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
2788
2792
msgstr "Ne mogu da pronađem provajdera i želim da ga unesem _ručno:"
2789
2793
 
2790
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765
 
2794
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803
2791
2795
msgid "Provider:"
2792
2796
msgstr "Provajder:"
2793
2797
 
2794
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:782
 
2798
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827
2795
2799
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2796
2800
msgstr "Moj provajder koristi GSM tehnologiju (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2797
2801
 
2798
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
 
2802
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833
2799
2803
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
2800
2804
msgstr "Moj provajder koristi CDMA tehnologiju (1xRTT, EVDO)"
2801
2805
 
2802
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:795
 
2806
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844
2803
2807
msgid "Choose your Provider"
2804
2808
msgstr "Izaberite vašeg Provajdera"
2805
2809
 
2806
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1047
 
2810
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1110
2807
2811
msgid "Country or Region List:"
2808
2812
msgstr "Lista zemalja ili regiona:"
2809
2813
 
2810
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1060
 
2814
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123
2811
2815
msgid "Country or region"
2812
2816
msgstr "Zemlja ili region"
2813
2817
 
2814
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1070
 
2818
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1133
2815
2819
msgid "My country is not listed"
2816
2820
msgstr "Moja država nije na spisku"
2817
2821
 
2818
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1120
 
2822
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1183
2819
2823
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
2820
2824
msgstr "Izaberi zemlju ili regiju pružaoca usluga"
2821
2825
 
2822
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1174
 
2826
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1240
2823
2827
msgid "Installed GSM device"
2824
2828
msgstr "Instaliran GSM uređaj"
2825
2829
 
2826
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1177
 
2830
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1243
2827
2831
msgid "Installed CDMA device"
2828
2832
msgstr "Instaliran CDMS uređaj"
2829
2833
 
2830
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1345
 
2834
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1415
2831
2835
msgid ""
2832
2836
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
2833
2837
"cellular (3G) network."
2835
2839
"Ovaj pomoćnik vam pomaže da lako podesite mobilnu širokopojasnu vezu prema "
2836
2840
"mreži mobilnih telefona (3G)."
2837
2841
 
2838
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1350
 
2842
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420
2839
2843
msgid "You will need the following information:"
2840
2844
msgstr "Biće vam potrebne sljedeće informacije:"
2841
2845
 
2842
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
 
2846
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1435
2843
2847
msgid "Your broadband provider's name"
2844
2848
msgstr "Ime vašeg provajdera širokopojasnih usluga"
2845
2849
 
2846
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1367
 
2850
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
2847
2851
msgid "Your broadband billing plan name"
2848
2852
msgstr "Ime vašeg plana obračunavanja širokopojasnih usluga"
2849
2853
 
2850
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1373
 
2854
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1447
2851
2855
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
2852
2856
msgstr ""
2853
2857
"(u nekim slučajevima) APN (Ime Tačke Pristupa) vašeg plana obračunavanja "
2854
2858
"širokopojasnih usluga"
2855
2859
 
2856
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
 
2860
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1474
2857
2861
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
2858
2862
msgstr "Napravi vezu za _ovaj mobilni, širokopojasni uređaj:"
2859
2863
 
2860
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1417
 
2864
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489
2861
2865
msgid "Any device"
2862
2866
msgstr "Bilo koji uređaj"
2863
2867
 
2864
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1430
 
2868
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1502
2865
2869
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
2866
2870
msgstr "Podesi mobilnu, širokopojasnu vezu"
2867
2871
 
2868
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1603
 
2872
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1675
2869
2873
msgid "New Mobile Broadband Connection"
2870
2874
msgstr "Nova mobilna, širokopojasna veza"
2871
2875
 
2872
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373
 
2876
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370
2873
2877
msgid "Wired"
2874
2878
msgstr "Žičana"
2875
2879
 
2881
2885
msgid "OLPC Mesh"
2882
2886
msgstr "OLPC Mreža"
2883
2887
 
2884
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
 
2888
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
2885
2889
msgid "ADSL"
2886
2890
msgstr "ADSL"
2887
2891
 
2888
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408
 
2892
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:405
2889
2893
msgid "PCI"
2890
2894
msgstr "PCI"
2891
2895
 
2892
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410
 
2896
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407
2893
2897
msgid "USB"
2894
2898
msgstr "USB"
2895
2899
 
2899
2903
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
2900
2904
#. * the strings otherwise.
2901
2905
#. 
2902
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506
 
2906
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503
2903
2907
#, c-format
2904
2908
msgctxt "long device name"
2905
2909
msgid "%s %s"
2906
2910
msgstr "%s %s"
2907
2911
 
2908
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:435
 
2912
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437
2909
2913
msgid "New..."
2910
2914
msgstr "Nova..."
2911
2915
 
2912
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1046
 
2916
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1054
2913
2917
msgid "C_reate"
2914
2918
msgstr "_Napravi"
2915
2919
 
2916
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1130
 
2920
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
2917
2921
#, c-format
2918
2922
msgid ""
2919
2923
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
2920
2924
msgstr ""
2921
2925
"Lozinke ili ključevi enkripcije su potrebni za pristup na Wi-Fi mrežu '%s'."
2922
2926
 
2923
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1132
 
2927
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1155
2924
2928
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
2925
2929
msgstr "Potrebna Autentikacija Wi-Fi mreže"
2926
2930
 
2927
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1134
 
2931
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1157
2928
2932
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
2929
2933
msgstr "Autentifikacija potrebna od Wi-Fi mreže"
2930
2934
 
2931
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
 
2935
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162
2932
2936
msgid "Create New Wi-Fi Network"
2933
2937
msgstr "Kreirajte Novu Wi-Fi Mrežu"
2934
2938
 
2935
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1141
 
2939
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
2936
2940
msgid "New Wi-Fi network"
2937
2941
msgstr "Nova Wi-Fi mreža"
2938
2942
 
2939
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1142
 
2943
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
2940
2944
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
2941
2945
msgstr "Unesite ime za Wi-Fi mrežu koju želite kreirati."
2942
2946
 
2943
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
 
2947
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167
2944
2948
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
2945
2949
msgstr "Konektujte se na Skrivenu Wi-Fi Mrežu"
2946
2950
 
2947
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
 
2951
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1169
2948
2952
msgid "Hidden Wi-Fi network"
2949
2953
msgstr "Skrivena Wi-Fi mreža"
2950
2954
 
2951
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
 
2955
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
2952
2956
msgid ""
2953
2957
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
2954
2958
"connect to."
2988
2992
"Ovaj program nije namijenjen za rad u komandnoj liniji, već je dio Gnom "
2989
2993
"radnog okruženja."
2990
2994
 
2991
 
#: ../src/mb-menu-item.c:56
 
2995
#: ../src/mb-menu-item.c:56 ../src/mobile-helpers.c:143
2992
2996
msgid "EVDO"
2993
2997
msgstr "EVDO"
2994
2998
 
2995
 
#: ../src/mb-menu-item.c:60
 
2999
#: ../src/mb-menu-item.c:60 ../src/mobile-helpers.c:147
2996
3000
msgid "GPRS"
2997
3001
msgstr "GPRS"
2998
3002
 
2999
 
#: ../src/mb-menu-item.c:62
 
3003
#: ../src/mb-menu-item.c:62 ../src/mobile-helpers.c:149
3000
3004
msgid "EDGE"
3001
3005
msgstr "EDGE"
3002
3006
 
3003
 
#: ../src/mb-menu-item.c:64
 
3007
#: ../src/mb-menu-item.c:64 ../src/mobile-helpers.c:151
3004
3008
msgid "UMTS"
3005
3009
msgstr "UMTS"
3006
3010
 
3007
 
#: ../src/mb-menu-item.c:66
 
3011
#: ../src/mb-menu-item.c:66 ../src/mobile-helpers.c:153
3008
3012
msgid "HSDPA"
3009
3013
msgstr "HSDPA"
3010
3014
 
3011
 
#: ../src/mb-menu-item.c:68
 
3015
#: ../src/mb-menu-item.c:68 ../src/mobile-helpers.c:155
3012
3016
msgid "HSUPA"
3013
3017
msgstr "HSUPA"
3014
3018
 
3015
 
#: ../src/mb-menu-item.c:70
 
3019
#: ../src/mb-menu-item.c:70 ../src/mobile-helpers.c:157
3016
3020
msgid "HSPA"
3017
3021
msgstr "HSPA"
3018
3022
 
3019
 
#: ../src/mb-menu-item.c:72
 
3023
#: ../src/mb-menu-item.c:72 ../src/mobile-helpers.c:159
3020
3024
msgid "HSPA+"
3021
3025
msgstr "HSPA+"
3022
3026
 
3023
 
#: ../src/mb-menu-item.c:76
 
3027
#: ../src/mb-menu-item.c:76 ../src/mobile-helpers.c:161
3024
3028
msgid "LTE"
3025
3029
msgstr "LTE"
3026
3030
 
3027
 
#: ../src/mb-menu-item.c:112
 
3031
#: ../src/mb-menu-item.c:112 ../src/mobile-helpers.c:182
3028
3032
msgid "not enabled"
3029
3033
msgstr "nije omogućeno"
3030
3034
 
3031
 
#: ../src/mb-menu-item.c:118
 
3035
#: ../src/mb-menu-item.c:118 ../src/mobile-helpers.c:188
3032
3036
msgid "not registered"
3033
3037
msgstr "nije registrovan"
3034
3038
 
3035
 
#: ../src/mb-menu-item.c:136
 
3039
#: ../src/mb-menu-item.c:136 ../src/mobile-helpers.c:206
3036
3040
#, c-format
3037
3041
#| msgid "Wired Network (%s)"
3038
3042
msgid "Home network (%s)"
3039
3043
msgstr "Kućna mreža (%s)"
3040
3044
 
3041
 
#: ../src/mb-menu-item.c:138
 
3045
#: ../src/mb-menu-item.c:138 ../src/mobile-helpers.c:208
3042
3046
#, c-format
3043
3047
#| msgid "More networks"
3044
3048
msgid "Home network"
3045
3049
msgstr "Kućna mreža"
3046
3050
 
3047
 
#: ../src/mb-menu-item.c:146
 
3051
#: ../src/mb-menu-item.c:146 ../src/mobile-helpers.c:216
3048
3052
msgid "searching"
3049
3053
msgstr "pretražujem"
3050
3054
 
3051
 
#: ../src/mb-menu-item.c:149
 
3055
#: ../src/mb-menu-item.c:149 ../src/mobile-helpers.c:219
3052
3056
msgid "registration denied"
3053
3057
msgstr "registracija je odbijena"
3054
3058
 
3055
3059
#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160
 
3060
#: ../src/mobile-helpers.c:224 ../src/mobile-helpers.c:230
3056
3061
#, c-format
3057
3062
msgid "%s (%s roaming)"
3058
3063
msgstr "%s (%s roming)"
3059
3064
 
3060
3065
#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162
 
3066
#: ../src/mobile-helpers.c:226 ../src/mobile-helpers.c:232
3061
3067
#, c-format
3062
3068
msgid "%s (roaming)"
3063
3069
msgstr "%s (roming)"
3064
3070
 
3065
 
#: ../src/mb-menu-item.c:165
 
3071
#: ../src/mb-menu-item.c:165 ../src/mobile-helpers.c:235
3066
3072
#, c-format
3067
3073
#| msgid "Wired Network (%s)"
3068
3074
msgid "Roaming network (%s)"
3069
3075
msgstr "Mreža u romingu (%s)"
3070
3076
 
3071
 
#: ../src/mb-menu-item.c:167
 
3077
#: ../src/mb-menu-item.c:167 ../src/mobile-helpers.c:237
3072
3078
#, c-format
3073
3079
#| msgid "More networks"
3074
3080
msgid "Roaming network"
3075
3081
msgstr "Mreža u romingu"
3076
3082
 
3077
 
#: ../src/mobile-helpers.c:318
 
3083
#: ../src/mobile-helpers.c:454
3078
3084
#, c-format
3079
3085
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
3080
3086
msgstr "PIN kod za SIM karicu '%s' na '%s'"
3081
3087
 
3082
 
#: ../src/mobile-helpers.c:451
 
3088
#: ../src/mobile-helpers.c:587
3083
3089
msgid "PIN code required"
3084
3090
msgstr "Potreban je PIN kod"
3085
3091
 
3086
 
#: ../src/mobile-helpers.c:459
 
3092
#: ../src/mobile-helpers.c:595
3087
3093
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
3088
3094
msgstr "Potreban je PIN kod za povezivanje mobilnog, širokopojasnog uređaja"
3089
3095
 
3111
3117
msgid "Choose CA Certificate"
3112
3118
msgstr "Izaberite sertifikat PA (CA)"
3113
3119
 
3114
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440
 
3120
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
3115
3121
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
3116
3122
msgstr ""
3117
3123
"DER, PEM,  ili PKCS#12 privatni ključevi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
3118
3124
 
3119
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443
 
3125
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
3120
3126
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
3121
3127
msgstr "DER ili PEM sertifikati (*.der, *.pijem, *.crt, *.cer)"
3122
3128
 
3123
3129
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
3124
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298
 
3130
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
3125
3131
msgid "GTC"
3126
3132
msgstr "GTC"
3127
3133
 
3128
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400
 
3134
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
3129
3135
msgid "Choose a PAC file..."
3130
3136
msgstr "Izaberi PAC datoteku..."
3131
3137
 
3132
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
 
3138
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
3133
3139
msgid "PAC files (*.pac)"
3134
3140
msgstr "PAC datoteke (*.pac)"
3135
3141
 
3136
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
 
3142
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
3137
3143
msgid "All files"
3138
3144
msgstr "Sve datoteke"
3139
3145
 
3161
3167
msgstr "PAC _datoteka:"
3162
3168
 
3163
3169
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
3164
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
3165
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
 
3170
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 
3171
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
3166
3172
msgid "_Inner authentication:"
3167
3173
msgstr "_Unutrašnja prijava:"
3168
3174
 
3170
3176
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
3171
3177
msgstr "Dozvoli samostalno PAC _rezervisanje"
3172
3178
 
3173
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281
3174
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:417
 
3179
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
 
3180
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
3175
3181
msgid "MD5"
3176
3182
msgstr "MD5"
3177
3183
 
3178
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377
3179
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:464
3180
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377
 
3184
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
 
3185
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434
 
3186
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
3181
3187
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
3182
3188
msgstr "Izaberite sertifikat Potvrđivanja Autoriteta (CA)..."
3183
3189
 
3195
3201
msgid "C_A certificate:"
3196
3202
msgstr "CA _potvrda:"
3197
3203
 
3198
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
 
3204
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
3199
3205
msgid "PEAP _version:"
3200
3206
msgstr "PEAP _verzija:"
3201
3207
 
3203
3209
msgid "As_k for this password every time"
3204
3210
msgstr "Uvijek mi zatraži _lozinku"
3205
3211
 
3206
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279
 
3212
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260
3207
3213
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
3208
3214
msgstr "Nešifrovani privatni ključevi nisu sigurni"
3209
3215
 
3210
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:282
 
3216
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
3211
3217
msgid ""
3212
3218
"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
3213
3219
"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
3221
3227
"\n"
3222
3228
"(Možete zaštititi privatne ključeve koristeći openssl)"
3223
3229
 
3224
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:458
 
3230
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428
3225
3231
msgid "Choose your personal certificate..."
3226
3232
msgstr "Izaberite vaš lični sertifikat..."
3227
3233
 
3228
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:470
 
3234
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440
3229
3235
msgid "Choose your private key..."
3230
3236
msgstr "Izaberite vaš lični ključ..."
3231
3237
 
3239
3245
msgid "_User certificate:"
3240
3246
msgstr "Ko_risnikov sertifikat:"
3241
3247
 
3242
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
 
3248
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
3243
3249
#| msgid "Private Key File:"
3244
3250
msgid "Private _key:"
3245
3251
msgstr "Privatni _ključ:"
3246
3252
 
3247
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
 
3253
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
3248
3254
#| msgid "Private Key Password:"
3249
3255
msgid "_Private key password:"
3250
3256
msgstr "L_ozinka privatnog ključa:"
3262
3268
msgid "Yes"
3263
3269
msgstr "Da"
3264
3270
 
3265
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
 
3271
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
3266
3272
msgid "TLS"
3267
3273
msgstr "TLS"
3268
3274
 
3269
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465
 
3275
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
3270
3276
msgid "FAST"
3271
3277
msgstr "BRZO"
3272
3278
 
3273
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476
 
3279
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
3274
3280
msgid "Tunneled TLS"
3275
3281
msgstr "Tunelski TLS"
3276
3282
 
3277
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487
 
3283
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
3278
3284
msgid "Protected EAP (PEAP)"
3279
3285
msgstr "Zaštićeni EAP (PEAP)"
3280
3286
 
3284
3290
msgid "Au_thentication:"
3285
3291
msgstr "Po_tvrđivanje identiteta:"
3286
3292
 
3287
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 
3293
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
3288
3294
msgid "Open System"
3289
3295
msgstr "Otvoreni sistem"
3290
3296
 
3291
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
 
3297
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
3292
3298
msgid "Shared Key"
3293
3299
msgstr "Dijeljeni ključ"
3294
3300
 
3295
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
 
3301
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
3296
3302
msgid "1 (Default)"
3297
3303
msgstr "1 (Podrazumijevano)"
3298
3304
 
3299
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
 
3305
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
3300
3306
msgid "2"
3301
3307
msgstr "2"
3302
3308
 
3303
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
 
3309
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
3304
3310
msgid "3"
3305
3311
msgstr "3"
3306
3312
 
3307
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
 
3313
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
3308
3314
msgid "4"
3309
3315
msgstr "4"
3310
3316