336
#: ../src/applet.c:1533
337
#: ../src/applet.c:1606
337
338
#| msgid "device not ready"
338
339
msgid "device not ready (firmware missing)"
339
340
msgstr "uređaj nije spreman (nedostaje firmver)"
341
#: ../src/applet.c:1535
342
#: ../src/applet.c:1608
342
343
msgid "device not ready"
343
344
msgstr "uređaj nije spreman"
345
346
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
346
#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123
347
#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181
347
#: ../src/applet.c:1618 ../src/applet-device-ethernet.c:231
348
348
msgid "disconnected"
349
349
msgstr "veza je prekinuta"
351
#: ../src/applet.c:1561
351
#: ../src/applet.c:1634
352
352
msgid "Disconnect"
353
353
msgstr "Prekini vezu"
355
#: ../src/applet.c:1575
355
#: ../src/applet.c:1659
356
356
msgid "device not managed"
357
357
msgstr "uređaj nije upravljan"
359
#: ../src/applet.c:1735
359
#: ../src/applet.c:1703
360
360
msgid "No network devices available"
361
361
msgstr "Nema dostupnih mrežnih uređaja"
363
#: ../src/applet.c:1788
363
#: ../src/applet.c:1793
364
364
msgid "_VPN Connections"
365
365
msgstr "V_PN veze"
367
#: ../src/applet.c:1845
367
#. separator is added if there
368
#. will be items under it
369
#: ../src/applet.c:1877
368
370
msgid "_Configure VPN..."
369
371
msgstr "Po_desi VPN..."
371
#: ../src/applet.c:1849
373
#: ../src/applet.c:1893
372
374
#| msgid "_Disconnect VPN..."
373
375
msgid "_Disconnect VPN"
374
376
msgstr "_Prekini VPN vezu"
376
#: ../src/applet.c:1965
378
#: ../src/applet.c:2003
377
379
msgid "NetworkManager is not running..."
378
380
msgstr "NetworkManager nije pokrenut..."
380
#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2940
382
#: ../src/applet.c:2008 ../src/applet.c:3152
381
383
msgid "Networking disabled"
382
384
msgstr "Umrežavanje isključeno"
384
386
#. 'Enable Networking' item
385
#: ../src/applet.c:2190
387
#: ../src/applet.c:2262
386
388
msgid "Enable _Networking"
387
389
msgstr "Uključi _mrežne usluge"
389
391
#. 'Enable Wi-Fi' item
390
#: ../src/applet.c:2199
392
#: ../src/applet.c:2271
391
393
msgid "Enable _Wi-Fi"
392
394
msgstr "Uključi _bežičnu WiFi mrežu"
394
396
#. 'Enable Mobile Broadband' item
395
#: ../src/applet.c:2208
397
#: ../src/applet.c:2280
396
398
#| msgid "Mobile Broadband"
397
399
msgid "Enable _Mobile Broadband"
398
400
msgstr "Omogući _mobilne veze"
400
402
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
401
#: ../src/applet.c:2217
403
#: ../src/applet.c:2289
402
404
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
403
405
msgstr "Omogući WiMA_X Mobilnu širokopojasnu mrežu"
405
407
#. Toggle notifications item
406
#: ../src/applet.c:2228
408
#: ../src/applet.c:2301
407
409
#| msgid "Disable connected notifications"
408
410
msgid "Enable N_otifications"
409
411
msgstr "_Prikaži obavještenja"
411
413
#. 'Connection Information' item
412
#: ../src/applet.c:2239
414
#: ../src/applet.c:2313
413
415
msgid "Connection _Information"
414
416
msgstr "Poda_ci o vezi"
416
418
#. 'Edit Connections...' item
417
#: ../src/applet.c:2249
419
#: ../src/applet.c:2323
418
420
msgid "Edit Connections..."
419
421
msgstr "Izmijeni veze..."
422
#: ../src/applet.c:2263
424
#: ../src/applet.c:2338
427
#: ../src/applet.c:2272
429
#: ../src/applet.c:2347
429
431
msgstr "_O programu"
431
#: ../src/applet.c:2945
433
#: ../src/applet.c:2420 ../src/applet.c:3158
432
434
msgid "No network connection"
433
435
msgstr "Nema mrežnih veza"
435
#: ../src/applet.c:2545
437
#: ../src/applet.c:2541
436
438
msgid "Disconnected - you are now offline"
437
439
msgstr "Veza je prekinuta - sada ste van linije"
439
#: ../src/applet.c:2566
441
#: ../src/applet.c:2543
440
442
msgid "Disconnected"
441
443
msgstr "Prekinuta veza"
443
#: ../src/applet.c:2632
445
#: ../src/applet.c:2628
444
446
msgid "Wireless network"
445
447
msgstr "Bežična mreža"
447
#: ../src/applet.c:2635
449
#: ../src/applet.c:2631
448
450
msgid "Ethernet network"
449
451
msgstr "Ethernet mreža"
451
#: ../src/applet.c:2638
453
#: ../src/applet.c:2634
452
454
msgid "Modem network"
453
455
msgstr "Modem mreža"
455
#: ../src/applet.c:2802
457
#: ../src/applet.c:3004
457
459
msgid "Preparing network connection '%s'..."
458
460
msgstr "Pripremam mrežnu vezu „%s“..."
460
#: ../src/applet.c:2805
462
#: ../src/applet.c:3007
462
464
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
463
465
msgstr "Potrebna je autentifikacija korisnika za uspostavljanje veze „%s“..."
465
#: ../src/applet.c:2808 ../src/applet-device-bt.c:136
466
#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591
467
#: ../src/applet.c:3010 ../src/applet-device-bt.c:234
468
#: ../src/applet-device-wimax.c:493 ../src/mobile-helpers.c:732
468
470
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
469
471
msgstr "Zahtijevam adresu mreže za „%s“..."
471
#: ../src/applet.c:2811
473
#: ../src/applet.c:3013
473
475
msgid "Network connection '%s' active"
474
476
msgstr "Mrežna veza '%s' je aktivna"
476
#: ../src/applet.c:2894
478
#: ../src/applet.c:3092
478
480
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
479
481
msgstr "Uspostavljam VPN vezu „%s“..."
481
#: ../src/applet.c:2897
483
#: ../src/applet.c:3095
483
485
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
485
487
"Potrebna je autentifikacija korisnika za uspostavljanje VPN veze „%s“..."
487
#: ../src/applet.c:2900
489
#: ../src/applet.c:3098
489
491
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
490
492
msgstr "Zahtijevam VPN adresu za „%s“..."
492
#: ../src/applet.c:2903
494
#: ../src/applet.c:3101
494
496
msgid "VPN connection '%s' active"
495
497
msgstr "VPN veza '%s' je aktivna"
497
#: ../src/applet.c:3615
499
#: ../src/applet.c:3967
498
500
msgid "NetworkManager Applet"
499
501
msgstr "Programče Upravnik mreže"
501
#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76
502
#: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90
503
#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
504
#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
505
#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190
506
#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276
503
#: ../src/applet-device-bt.c:171 ../src/applet-device-cdma.c:342
504
#: ../src/applet-device-ethernet.c:239 ../src/applet-device-broadband.c:776
505
#: ../src/applet-device-gsm.c:511 ../src/applet-device-wifi.c:1197
506
#: ../src/applet-device-wimax.c:291
507
507
msgid "Available"
508
508
msgstr "Dostupno"
510
510
#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
511
#: ../src/applet-device-bt.c:198 ../src/applet-device-cdma.c:413
512
#: ../src/applet-device-ethernet.c:269 ../src/applet-device-broadband.c:820
513
#: ../src/applet-device-gsm.c:581 ../src/applet-device-wifi.c:1605
514
#: ../src/applet-device-wimax.c:447
511
515
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
512
516
msgid "Connected"
515
#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-broadband.c:812
516
#: ../src/applet-device-broadband.c:947 ../src/applet-device-broadband.c:953
519
#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-broadband.c:821
520
#: ../src/applet-device-broadband.c:956 ../src/applet-device-broadband.c:962
517
521
msgid "Mobile Broadband network"
518
522
msgstr "Mobilna širokopojasna mreža"
520
#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436
521
#: ../src/mobile-helpers.c:582
524
#: ../src/applet-device-bt.c:225 ../src/applet-device-wimax.c:484
525
#: ../src/mobile-helpers.c:723
523
527
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
524
528
msgstr "Pripremam mobilnu, širokopojasnu vezu „%s“..."
526
#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439
527
#: ../src/mobile-helpers.c:585
530
#: ../src/applet-device-bt.c:228 ../src/applet-device-wimax.c:487
531
#: ../src/mobile-helpers.c:726
529
533
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
530
534
msgstr "Podešavam mobilnu, širokopojasnu vezu „%s“..."
532
#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442
533
#: ../src/mobile-helpers.c:588
536
#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-wimax.c:490
537
#: ../src/mobile-helpers.c:729
535
539
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
537
541
"Potrebna je autentifikacija korisnika za mobilnu širokopojasnu vezu „%s“..."
539
#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608
543
#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:753
541
545
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
542
546
msgstr "Mobilna širokopojasna veza '%s' je aktivna"
544
#: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247
545
#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421
548
#: ../src/applet-device-cdma.c:254 ../src/applet-device-broadband.c:722
549
#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-dialogs.c:423
547
551
msgid "Mobile Broadband (%s)"
548
552
msgstr "Mobilna širokopojasna (%s)"
550
#: ../src/applet-device-broadband.c:717 ../src/applet-device-cdma.c:249
551
#: ../src/applet-device-gsm.c:305
552
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114
553
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351
554
#: ../src/applet-device-cdma.c:256 ../src/applet-device-broadband.c:724
555
#: ../src/applet-device-gsm.c:423
556
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
557
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
554
558
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
555
559
msgid "Mobile Broadband"
556
560
msgstr "Mobilna širokopojasna"
558
562
#. Default connection item
559
#: ../src/applet-device-cdma.c:314
563
#: ../src/applet-device-cdma.c:377
560
564
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
561
565
msgstr "Nova mobilna, širokopojasna veza (CDMA)..."
565
569
msgid "CDMA network"
566
570
msgstr "CDMA mreža"
568
#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-cdma.c:403
569
#: ../src/applet-device-gsm.c:662
572
#: ../src/applet-device-cdma.c:485 ../src/applet-device-broadband.c:957
573
#: ../src/applet-device-gsm.c:864
570
574
msgid "You are now registered on the home network."
571
575
msgstr "Sada ste registrovani na kućnu mrežu."
573
#: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-cdma.c:409
574
#: ../src/applet-device-gsm.c:668
577
#: ../src/applet-device-cdma.c:491 ../src/applet-device-broadband.c:963
578
#: ../src/applet-device-gsm.c:870
575
579
msgid "You are now registered on a roaming network."
576
580
msgstr "Sada ste registrovani na mrežu prebacivanja."
578
#: ../src/applet-device-ethernet.c:44
582
#: ../src/applet-device-ethernet.c:62
579
583
msgid "Auto Ethernet"
580
584
msgstr "Automatska žičana veza"
582
#: ../src/applet-device-ethernet.c:96
586
#: ../src/applet-device-ethernet.c:202
584
588
msgid "Ethernet Networks (%s)"
585
589
msgstr "Ethernet mreže (%s)"
587
#: ../src/applet-device-ethernet.c:98
591
#: ../src/applet-device-ethernet.c:204
589
593
msgid "Ethernet Network (%s)"
590
594
msgstr "Ethernet mreža (%s)"
592
#: ../src/applet-device-ethernet.c:101
596
#: ../src/applet-device-ethernet.c:207
593
597
msgid "Ethernet Networks"
594
598
msgstr "Ethernet mreže"
596
#: ../src/applet-device-ethernet.c:103
600
#: ../src/applet-device-ethernet.c:209
597
601
msgid "Ethernet Network"
598
602
msgstr "Ethernet mreža"
601
605
msgid "Wired network"
602
606
msgstr "Žičana mreža"
604
#: ../src/applet-device-ethernet.c:171
608
#: ../src/applet-device-ethernet.c:296
606
610
msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
607
611
msgstr "Pripremam vezu preko Ethernet mreže „%s“..."
609
#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
613
#: ../src/applet-device-ethernet.c:299
611
615
msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
612
616
msgstr "Podešavam vezu preko Ethernet mreže „%s“..."
614
#: ../src/applet-device-ethernet.c:177
618
#: ../src/applet-device-ethernet.c:302
616
620
msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
618
622
"Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje Ethernet mrežne veze „%s“..."
620
#: ../src/applet-device-ethernet.c:180
624
#: ../src/applet-device-ethernet.c:305
622
626
msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
623
627
msgstr "Zahtijevam adresu za Ethernet mrežu „%s“..."
625
#: ../src/applet-device-ethernet.c:184
629
#: ../src/applet-device-ethernet.c:310
627
631
msgid "Ethernet network connection '%s' active"
628
632
msgstr "Povezani ste preko Ethernet mrežne veze „%s“"
630
#: ../src/applet-device-ethernet.c:365
634
#: ../src/applet-device-ethernet.c:492
631
635
msgid "DSL authentication"
632
636
msgstr "DSL autentifikacija"
634
#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505
638
#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:699
635
639
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
636
640
msgstr "Pogrešan PUK kod, kontaktirajte vašeg provajdera."
638
#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482
642
#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:676
639
643
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
640
644
msgstr "Pogrešan PIN kod, kontaktirajte vašeg provajdera."
642
646
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
643
#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532
647
#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:726
644
648
msgid "Sending unlock code..."
645
649
msgstr "Šaljem kod za otključavanje."
647
651
#. Default connection item
648
#: ../src/applet-device-broadband.c:782
652
#: ../src/applet-device-broadband.c:789
649
653
msgid "New Mobile Broadband connection..."
650
654
msgstr "Nova Mobilna Širokopojasna konekcija..."
652
656
#. Default connection item
653
#: ../src/applet-device-gsm.c:370
657
#: ../src/applet-device-gsm.c:546
654
658
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
655
659
msgstr "Nova mobilna, širokopojasna mreža..."
657
#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667
661
#: ../src/applet-device-gsm.c:582 ../src/applet-device-gsm.c:863
662
#: ../src/applet-device-gsm.c:869
658
663
msgid "GSM network."
659
664
msgstr "GSM mreža."
661
#: ../src/applet-device-wifi.c:96
666
#: ../src/applet-device-wifi.c:101
662
667
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
663
668
msgstr "Poveži se na _skrivenu bežičnu Wi-Fi mrežu..."
665
#: ../src/applet-device-wifi.c:147
670
#: ../src/applet-device-wifi.c:185
666
671
msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
667
672
msgstr "Napravi _novu bežičnu Wi-Fi mrežu..."
669
#: ../src/applet-device-wifi.c:291
674
#: ../src/applet-device-wifi.c:337 ../src/applet-device-wifi.c:1606
679
684
msgstr "sigurna."
681
#: ../src/applet-device-wifi.c:769
686
#: ../src/applet-device-wifi.c:1123
683
688
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
684
689
msgstr "Bežične Wi-Fi mreže (%s)"
686
#: ../src/applet-device-wifi.c:771
691
#: ../src/applet-device-wifi.c:1125
688
693
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
689
694
msgstr "Bežična Wi-Fi mreža (%s)"
691
#: ../src/applet-device-wifi.c:773
696
#: ../src/applet-device-wifi.c:1127
692
697
msgid "Wi-Fi Network"
693
698
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
694
699
msgstr[0] "Bežična Wi-Fi mreža"
695
700
msgstr[1] "Bežične Wi-Fi mreže"
696
701
msgstr[2] "Bežične Wi-Fi mreže"
698
#: ../src/applet-device-wifi.c:802
703
#: ../src/applet-device-wifi.c:1162
699
704
msgid "Wi-Fi is disabled"
700
705
msgstr "Bežična Wi-Fi mreža je isključena"
702
#: ../src/applet-device-wifi.c:803
707
#: ../src/applet-device-wifi.c:1163
703
708
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
704
709
msgstr "Bežična Wi-Fi mreža je isključena fizičkim prekidačem"
706
#: ../src/applet-device-wifi.c:864
711
#: ../src/applet-device-wifi.c:1224
707
712
#| msgid "Wired Networks"
708
713
msgid "More networks"
709
714
msgstr "Još mreža"
711
#: ../src/applet-device-wifi.c:1042
716
#: ../src/applet-device-wifi.c:1403
712
717
msgid "Wi-Fi Networks Available"
713
718
msgstr "Dostupne su bežičneWi-Fi mreže"
715
#: ../src/applet-device-wifi.c:1043
720
#: ../src/applet-device-wifi.c:1404
716
721
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
717
722
msgstr "Koristite meni mreže da se povežete na bežičnu Wi-Fi mrežu"
719
#: ../src/applet-device-wifi.c:1273
724
#: ../src/applet-device-wifi.c:1636
721
726
msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
722
727
msgstr "Pripremam bežičnu Wi-Fi mrežnu vezu „%s“..."
724
#: ../src/applet-device-wifi.c:1276
729
#: ../src/applet-device-wifi.c:1639
726
731
msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
727
732
msgstr "Podešavam vezu preko bežične Wi-Fi mreže „%s“..."
729
#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
734
#: ../src/applet-device-wifi.c:1642
731
736
msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
733
738
"Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje bežične vWi-Fi eze „%s“..."
735
#: ../src/applet-device-wifi.c:1282
740
#: ../src/applet-device-wifi.c:1645
737
742
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
738
743
msgstr "Zahtijevam adresu bežične Wi-Fi mreže za „%s“..."
740
#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
745
#: ../src/applet-device-wifi.c:1668
742
747
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
743
748
msgstr "Povezani ste preko bežične Wi-Fi veze „%s“ : %s (%d%%)"
745
#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
750
#: ../src/applet-device-wifi.c:1674
747
752
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
748
753
msgstr "Povezani ste preko bežične Wi-Fi veze „%s“"
750
#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
755
#: ../src/applet-device-wifi.c:1723
751
756
msgid "Failed to activate connection"
752
757
msgstr "Nisam uspio da aktiviram vezu"
754
#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
759
#: ../src/applet-device-wifi.c:1742
755
760
msgid "Failed to add new connection"
756
761
msgstr "Nisam uspio da dodam novu vezu"
758
#: ../src/applet-device-wimax.c:228
763
#: ../src/applet-device-wimax.c:243
760
765
msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
761
766
msgstr "ViMAH Mobilna širokopojasna (%s)"
763
#: ../src/applet-device-wimax.c:230
768
#: ../src/applet-device-wimax.c:245
764
769
msgid "WiMAX Mobile Broadband"
765
770
msgstr "WiMAX Mobilna širokopojasna"
767
#: ../src/applet-device-wimax.c:256
772
#: ../src/applet-device-wimax.c:271
768
773
msgid "WiMAX is disabled"
769
774
msgstr "WiMAX onemogućen"
771
#: ../src/applet-device-wimax.c:257
776
#: ../src/applet-device-wimax.c:272
772
777
msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
773
778
msgstr "WiMAX onemogućen hardverskim prekidačem"
790
795
msgid "Error displaying connection information:"
791
796
msgstr "Greška pri prikazivanju podataka o vezi:"
793
#: ../src/applet-dialogs.c:109
794
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
795
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:918
796
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441
798
#: ../src/applet-dialogs.c:110
799
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:312
800
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:923
801
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
800
#: ../src/applet-dialogs.c:111
805
#: ../src/applet-dialogs.c:112
801
806
msgid "Dynamic WEP"
802
807
msgstr "Dinamički WEP"
804
#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242
805
#: ../src/applet-dialogs.c:244
809
#: ../src/applet-dialogs.c:114 ../src/applet-dialogs.c:246
807
811
msgstr "WPA/WPA2"
809
#: ../src/applet-dialogs.c:240
813
#: ../src/applet-dialogs.c:244
813
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:875
817
#: ../src/applet-dialogs.c:250 ../src/applet-dialogs.c:259
818
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:880
814
819
msgctxt "Wifi/wired security"
818
#: ../src/applet-dialogs.c:274
823
#: ../src/applet-dialogs.c:276
820
825
msgid "%s (default)"
821
826
msgstr "%s (osnovno)"
823
#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481
828
#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483
828
#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483
833
#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
831
836
msgstr "Nepoznata"
833
#: ../src/applet-dialogs.c:358
838
#: ../src/applet-dialogs.c:360
838
#: ../src/applet-dialogs.c:360
843
#: ../src/applet-dialogs.c:362
839
844
msgctxt "WiMAX CINR"
841
846
msgstr "nepoznat"
843
#: ../src/applet-dialogs.c:372
848
#: ../src/applet-dialogs.c:374
844
849
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
846
851
msgstr "nepoznat"
848
#: ../src/applet-dialogs.c:407
853
#: ../src/applet-dialogs.c:409
850
855
msgid "Ethernet (%s)"
851
856
msgstr "Eternet (%s)"
853
#: ../src/applet-dialogs.c:410
858
#: ../src/applet-dialogs.c:412
855
860
msgid "802.11 WiFi (%s)"
856
861
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
858
#: ../src/applet-dialogs.c:417
863
#: ../src/applet-dialogs.c:419
861
866
msgstr "GSM (%s)"
863
#: ../src/applet-dialogs.c:419
868
#: ../src/applet-dialogs.c:421
865
870
msgid "CDMA (%s)"
866
871
msgstr "CDMA (%s)"
868
#: ../src/applet-dialogs.c:423
873
#: ../src/applet-dialogs.c:425
870
875
msgid "WiMAX (%s)"
871
876
msgstr "WiMAX (%s)"
873
878
#. --- General ---
874
#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788
875
#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
879
#: ../src/applet-dialogs.c:431 ../src/applet-dialogs.c:790
880
#: ../src/connection-editor/page-general.c:345
879
#: ../src/applet-dialogs.c:433
884
#: ../src/applet-dialogs.c:435
880
885
msgid "Interface:"
883
#: ../src/applet-dialogs.c:449
888
#: ../src/applet-dialogs.c:451
884
889
msgid "Hardware Address:"
885
890
msgstr "Hardverska adresa:"
888
#: ../src/applet-dialogs.c:457
893
#: ../src/applet-dialogs.c:459
892
#: ../src/applet-dialogs.c:486
897
#: ../src/applet-dialogs.c:488
896
#: ../src/applet-dialogs.c:496
901
#: ../src/applet-dialogs.c:498
897
902
msgid "Security:"
898
903
msgstr "Sigurnost:"
900
#: ../src/applet-dialogs.c:509
905
#: ../src/applet-dialogs.c:511
904
#: ../src/applet-dialogs.c:522
909
#: ../src/applet-dialogs.c:524
909
#: ../src/applet-dialogs.c:539
914
#: ../src/applet-dialogs.c:541
914
#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657
919
#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:659
915
920
msgid "IP Address:"
916
921
msgstr "IP adresa:"
918
#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568
923
#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:570
919
924
msgctxt "Address"
921
926
msgstr "Nepoznata"
923
#: ../src/applet-dialogs.c:566
928
#: ../src/applet-dialogs.c:568
924
929
msgid "Broadcast Address:"
925
930
msgstr "Adresa za emitovanje:"
928
#: ../src/applet-dialogs.c:575
933
#: ../src/applet-dialogs.c:577
929
934
msgid "Subnet Mask:"
930
935
msgstr "Mrežna maska:"
932
#: ../src/applet-dialogs.c:577
937
#: ../src/applet-dialogs.c:579
933
938
msgctxt "Subnet Mask"
935
940
msgstr "Nepoznata"
937
#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672
942
#: ../src/applet-dialogs.c:587 ../src/applet-dialogs.c:674
938
943
msgid "Default Route:"
939
944
msgstr "Podrazumijevana ruta:"
941
#: ../src/applet-dialogs.c:597
946
#: ../src/applet-dialogs.c:599
942
947
msgid "Primary DNS:"
943
948
msgstr "Primarni DNS:"
945
#: ../src/applet-dialogs.c:606
950
#: ../src/applet-dialogs.c:608
946
951
msgid "Secondary DNS:"
947
952
msgstr "Sekundarni DNS:"
949
#: ../src/applet-dialogs.c:616
954
#: ../src/applet-dialogs.c:618
950
955
msgid "Ternary DNS:"
951
956
msgstr "Ternarni DNS:"
954
#: ../src/applet-dialogs.c:631
959
#: ../src/applet-dialogs.c:633
958
#: ../src/applet-dialogs.c:640
963
#: ../src/applet-dialogs.c:642
960
965
msgstr "Ignorisan"
962
#: ../src/applet-dialogs.c:793
967
#: ../src/applet-dialogs.c:795
963
968
msgid "VPN Type:"
964
969
msgstr "VPN Tip:"
966
#: ../src/applet-dialogs.c:800
971
#: ../src/applet-dialogs.c:802
967
972
msgid "VPN Gateway:"
968
973
msgstr "VPN Izlaz:"
970
#: ../src/applet-dialogs.c:806
975
#: ../src/applet-dialogs.c:808
971
976
msgid "VPN Username:"
972
977
msgstr "VPN Korisnik:"
974
#: ../src/applet-dialogs.c:812
979
#: ../src/applet-dialogs.c:814
975
980
msgid "VPN Banner:"
976
981
msgstr "VPN Banner:"
978
#: ../src/applet-dialogs.c:818
983
#: ../src/applet-dialogs.c:820
979
984
msgid "Base Connection:"
980
985
msgstr "Bazna konekcija:"
982
#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
987
#: ../src/applet-dialogs.c:822 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
984
989
msgstr "Nepoznato"
986
991
#. Shouldn't really happen but ...
987
#: ../src/applet-dialogs.c:883
992
#: ../src/applet-dialogs.c:885
988
993
msgid "No valid active connections found!"
989
994
msgstr "Nisu pronađene važeće aktivne veze!"
991
#: ../src/applet-dialogs.c:911
996
#: ../src/applet-dialogs.c:939
993
998
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
994
999
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
998
1003
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
999
1004
"i mnoge druge saradnici i prevodioci iz zajednice"
1001
#: ../src/applet-dialogs.c:914
1006
#: ../src/applet-dialogs.c:942
1003
1008
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
1005
1010
"Programče za obavještajnu zonu za upravljanje mrežnim uređajima i vezama."
1007
#: ../src/applet-dialogs.c:916
1012
#: ../src/applet-dialogs.c:944
1008
1013
msgid "NetworkManager Website"
1009
1014
msgstr "Veb sajt MrežnogMenadžera"
1011
#: ../src/applet-dialogs.c:931
1016
#: ../src/applet-dialogs.c:959
1012
1017
msgid "Missing resources"
1013
1018
msgstr "Nedostajući resursi"
1015
#: ../src/applet-dialogs.c:956
1020
#: ../src/applet-dialogs.c:985
1016
1021
msgid "Mobile broadband network password"
1017
1022
msgstr "Lozinka mobilne, širokopojasne mreže"
1019
#: ../src/applet-dialogs.c:965
1024
#: ../src/applet-dialogs.c:994
1021
1026
msgid "A password is required to connect to '%s'."
1022
1027
msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na „%s“."
1024
#: ../src/applet-dialogs.c:980
1029
#: ../src/applet-dialogs.c:1013
1025
1030
msgid "Password:"
1026
1031
msgstr "Lozinka:"
1028
#: ../src/applet-dialogs.c:1261
1033
#: ../src/applet-dialogs.c:1311
1029
1034
#| msgid "PIN code required"
1030
1035
msgid "SIM PIN unlock required"
1031
1036
msgstr "Potrebno je otključati SIM PIN"
1033
#: ../src/applet-dialogs.c:1262
1038
#: ../src/applet-dialogs.c:1312
1034
1039
#| msgid "PIN code required"
1035
1040
msgid "SIM PIN Unlock Required"
1036
1041
msgstr "Potrebno je otključati SIM PIN"
1038
1043
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
1039
#: ../src/applet-dialogs.c:1264
1044
#: ../src/applet-dialogs.c:1314
1042
1047
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
1821
1823
"autentifikacije. Ako veza ne uspije, pokušajte da isključite podršku za neke "
1824
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
1825
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
1826
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924
1827
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:887
1826
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
1827
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
1828
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
1829
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
1828
1830
msgid "Address"
1829
1831
msgstr "Adresa"
1831
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741
1832
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941
1833
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
1834
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
1833
1835
msgid "Netmask"
1834
1836
msgstr "Mrežna maska"
1836
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
1837
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
1838
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958
1839
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921
1838
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
1839
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
1840
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962
1841
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928
1840
1842
msgid "Gateway"
1841
1843
msgstr "Mrežni izlaz"
1843
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775
1844
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
1845
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813
1846
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755
1846
1848
msgstr "Metrički"
1848
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
1849
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:904
1850
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
1851
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
1851
1853
msgstr "Prefiks"
1853
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102
1854
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
1855
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101
1856
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251
1855
1857
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
1856
1858
msgid "Ethernet"
1857
1859
msgstr "Ethernet"
1859
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108
1860
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
1861
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
1862
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
1864
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120
1865
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125
1866
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
1867
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134
1866
1868
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
1870
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126
1871
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
1872
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125
1873
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
1875
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132
1876
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159
1877
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131
1878
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168
1877
1879
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
1878
1880
msgid "InfiniBand"
1879
1881
msgstr "InfiniBand"
1881
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138
1882
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:430 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
1883
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562
1883
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
1884
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:439 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
1885
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559
1887
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150
1889
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
1888
1890
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
1889
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566
1891
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561
1893
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156
1894
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
1895
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568
1895
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
1896
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
1897
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
1899
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169
1900
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309
1901
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162
1902
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302
1901
1903
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
1905
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259
1907
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
1906
1908
msgid "Hardware"
1907
1909
msgstr "Hardver"
1909
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279
1911
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:272
1910
1912
msgid "Virtual"
1911
1913
msgstr "Virtuelno"
1913
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347
1914
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349
1915
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:340
1916
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:342
1915
1917
msgid "Import a saved VPN configuration..."
1916
1918
msgstr "Uvezi spašenu VPN konfiguraciju..."
1918
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378
1920
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371
1920
1922
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
1922
1924
msgstr "Ne mogu da pokrenem prozorče za izmjenu veze zbog nepoznate greške."
1924
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387
1926
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380
1925
1927
#| msgid "No network connection"
1926
1928
msgid "Could not create new connection"
1927
1929
msgstr "Ne mogu da napravim novu vezu"
1929
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522
1931
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:515
1930
1932
#| msgid "Connection Established"
1931
1933
msgid "Connection delete failed"
1932
1934
msgstr "Ne mogu da obrišem vezu"
1934
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569
1936
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:562
1936
1938
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
1937
1939
msgstr "Jeste li sigurni da želite da obrišete vezu %s?"
1939
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122
1941
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118
1941
1943
msgid "Editing %s"
1942
1944
msgstr "Uređujem %s"
1944
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126
1946
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122
1945
1947
msgid "Editing un-named connection"
1946
1948
msgstr "Uređujem neimenovanu vezu"
1948
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:286
1950
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282
1950
1952
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
1951
1953
"was not found)."
1953
1955
"Uređivač veza nije mogao da pronađe neke potrebne resurse (.ui datoteka nije "
1956
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:417
1958
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
1958
1960
msgstr "_Snimi"
1960
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418
1962
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
1961
1963
msgid "Save any changes made to this connection."
1962
1964
msgstr "Sačuvaj sve promjene u ovoj vezi."
1964
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
1966
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
1965
1967
msgid "_Save..."
1966
1968
msgstr "_Snimi.."
1968
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
1970
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
1969
1971
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
1971
1973
"Autentifikujte se kako bi sačuvali ovu vezu za sve korisnike računara."
1973
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
1975
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
1974
1976
msgid "Could not create connection"
1975
1977
msgstr "Ne mogu stvoriti konekciju"
1977
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
1979
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
1978
1980
msgid "Could not edit connection"
1979
1981
msgstr "Ne mogu da uredim vezu"
1981
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438
1983
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
1982
1984
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
1983
1985
msgstr "Nepoznata greška prilikom kreiranja prozora za uređivanje."
1985
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:943
1987
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:541
1986
1988
msgid "Error saving connection"
1987
1989
msgstr "Greška u snimanju veze"
1989
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:944
1991
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:542
1991
1993
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
1992
1994
msgstr "Svojstvo '%s' / '%s' je nevažeće: %d"
1994
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572
1996
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:641
1995
1997
msgid "Error initializing editor"
1996
1998
msgstr "Greška u pokretanju uređivača"
1998
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:903
2000
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:962
1999
2001
#| msgid "Connection Established"
2000
2002
msgid "Connection add failed"
2001
2003
msgstr "Nije uspjelo dodavanje veze"
2058
2060
msgstr[1] "prije %d godine"
2059
2061
msgstr[2] "prije %d godina"
2061
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
2063
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631
2065
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645
2067
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644
2066
2068
msgid "Last Used"
2067
2069
msgstr "Posljednje korišteno"
2069
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
2071
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
2070
2072
#| msgid "Wired network connection"
2071
2073
msgid "Edit the selected connection"
2072
2074
msgstr "Uređuje podatke za izabranu vezu"
2074
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
2076
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
2075
2077
msgid "_Edit..."
2076
2078
msgstr "_Izmijeni..."
2078
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:689
2080
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
2079
2081
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
2080
2082
msgstr "Autentifikujte se da biste izmijenili izabranu vezu"
2082
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
2084
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
2083
2085
msgid "Delete the selected connection"
2084
2086
msgstr "Briše izabranu vezu"
2086
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
2088
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
2087
2089
msgid "_Delete..."
2088
2090
msgstr "_Obriši..."
2090
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706
2092
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
2091
2093
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
2092
2094
msgstr "Autentifikujte se da biste obrisali izabranu vezu"
2094
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
2096
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
2097
msgid "No VPN plugins are installed."
2100
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945
2102
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
2103
msgstr "Ne znam kako da napravim „%s“ vezu"
2105
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:947
2095
2106
msgid "Error creating connection"
2096
2107
msgstr "Greška pri stvaranju veze"
2098
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
2100
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
2101
msgstr "Ne znam kako da napravim „%s“ vezu"
2103
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995
2109
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1003
2104
2110
msgid "Error editing connection"
2105
2111
msgstr "Greška prilikom uređivanja veze"
2107
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996
2113
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1004
2109
2115
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
2110
2116
msgstr "Nisam našao vezu koja ima UUID „%s“"
2295
2302
msgid "Automatic, DHCP only"
2296
2303
msgstr "Automatski, samo DHCP"
2298
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:819
2305
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:826
2300
2307
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
2301
2308
msgstr "Uređujem IPv6 rute za %s"
2303
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:969
2310
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:975
2304
2311
msgid "IPv6 Settings"
2305
2312
msgstr "IPv6 podešavanja"
2307
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:971
2314
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:977
2308
2315
msgid "Could not load IPv6 user interface."
2309
2316
msgstr "Ne mogu da učitam IPv6 korisničko sučelje."
2311
#: ../src/connection-editor/page-master.c:373
2318
#: ../src/connection-editor/page-master.c:284
2313
2320
msgid "%s slave %d"
2314
2321
msgstr "%s slave %d"
2316
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353
2323
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
2317
2324
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
2319
2326
"Ne mogu da učitam korisničko sučelje za mobilnu, širokopojasnu mrežu."
2321
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370
2328
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408
2322
2329
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
2323
2330
msgstr "Nije podržana ova vrsta mobilne, širokopojasne mreže."
2325
2332
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
2326
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620
2333
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:658
2327
2334
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
2328
2335
msgstr "Izaberite vrstu mobilnog širokopojasnog dobavljača"
2330
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647
2337
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:693
2332
2339
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
2333
2340
"unsure, ask your provider."
2454
2461
"Ova opcija zaključava ovu konekciju na Wi-Fi pristupnu tačku (AP) određenu "
2455
2462
"od ovdje unešenog BSSID. Primjer: 00:11:22:33:44:55"
2457
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
2458
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176
2459
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
2464
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:190
2465
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:194
2466
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:215
2461
2468
msgid "default"
2462
2469
msgstr "podrazumijevano"
2464
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201
2471
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:219
2466
2473
msgid "%u (%u MHz)"
2467
2474
msgstr "%u (%u MHz)"
2469
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467
2476
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:485
2470
2477
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
2471
2478
msgstr "Nije moguće učitati Wi-Fi korisnički ulazni uređaj."
2473
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638
2480
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:663
2475
2482
msgid "Wi-Fi connection %d"
2476
2483
msgstr "Wi-Fi konekcija %d"
2478
#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257
2479
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261
2485
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:264
2480
2486
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
2482
2488
msgstr "Nikakva"
2484
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
2485
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:892
2490
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:289
2491
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:897
2486
2492
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
2487
2493
msgstr "WEP 40/128-bitni ključ (Hex ili ASCII)"
2489
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296
2490
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:901
2495
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:299
2496
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:906
2491
2497
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
2492
2498
msgstr "WEP 128-bit lozinka"
2494
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
2495
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
2500
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:325
2501
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:936
2496
2502
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
2497
2503
msgstr "Dinamički WEP (802.1x)"
2499
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336
2500
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:945
2505
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:339
2506
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:950
2501
2507
msgid "WPA & WPA2 Personal"
2502
2508
msgstr "Lični WPA & WPA2"
2504
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350
2505
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:959
2510
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:353
2511
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:964
2506
2512
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
2507
2513
msgstr "Poslovni WPA & WPA2"
2509
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
2515
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
2510
2516
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
2512
2518
"Nije moguće učitati Wi-Fi sigurnosni korisnički ulazni uređaj; nedostaje Wi-"
2513
2519
"Fi podešavanje."
2515
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402
2521
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:406
2516
2522
msgid "Wi-Fi Security"
2517
2523
msgstr "Wi-Fi Sigurnost"
2519
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
2525
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
2520
2526
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
2521
2527
msgstr "Nije moguće učitati Wi-Fi sigurnosni korisnički ulazni uređaj."
2523
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128
2529
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:137
2524
2530
msgid "Could not load WiMAX user interface."
2525
2531
msgstr "Nije moguće učitati WiMAX korisnički ulazni uređaj."
2527
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224
2533
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:233
2529
2535
msgid "WiMAX connection %d"
2530
2536
msgstr "WiMAX konekcija %d"
2609
2613
"Nije moguće podešavanje Bluetooth (ne mogu da nađem program NetworkManager: "
2612
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
2616
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445
2613
2617
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
2614
2618
msgstr "Upotrijebite mobilni telefon kao mrežni uređaj (PAN/NAP)"
2616
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
2620
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454
2617
2621
#| msgid "Access the Internet using your mobile phone"
2618
2622
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
2619
2623
msgstr "Pristupite Internetu preko mobilnog telefona (DUN)"
2621
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324
2625
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336
2623
2627
msgid "Error: %s"
2624
2628
msgstr "Greška: %s"
2626
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431
2630
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:443
2628
2632
msgid "Failed to create DUN connection: %s"
2629
2633
msgstr "Nisam uspio da napravim DUN vezu: %s"
2631
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433
2632
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:947
2635
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:445
2636
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:985
2633
2637
msgid "Your phone is now ready to use!"
2634
2638
msgstr "Vaš telefon je spreman za upotrebu!"
2636
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456
2640
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:468
2637
2641
msgid "Mobile wizard was canceled"
2638
2642
msgstr "Čarobnjak za mobilne uređaje je otkazan"
2640
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465
2644
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:477
2641
2645
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
2642
2646
msgstr "Nepoznat tip telefona (nije GSM ni CDMA)"
2644
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501
2648
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:513
2645
2649
msgid "unknown modem type."
2646
2650
msgstr "nepoznat tip modema."
2648
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721
2649
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727
2652
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:733
2653
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:739
2650
2654
#| msgid "You are now connected to the GSM network."
2651
2655
msgid "failed to connect to the phone."
2652
2656
msgstr "ne mogu da se povežem na telefon."
2654
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:758
2658
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:770
2655
2659
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
2656
2660
msgstr "neočekivan prekid veze sa telefonom."
2658
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:768
2662
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:780
2659
2663
msgid "timed out detecting phone details."
2660
2664
msgstr "isteklo je vrijeme za nalaženje podataka o telefonu."
2662
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:779
2666
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:816
2663
2667
msgid "Detecting phone configuration..."
2664
2668
msgstr "Tražim podatke o telefonu..."
2767
2771
"Ako niste sigurni o vašem planu obratite se vašem provajderu za APN vašeg "
2770
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:512
2774
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548
2771
2775
msgid "Choose your Billing Plan"
2772
2776
msgstr "Izaberite vaš plan obračunavanja"
2774
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:561
2778
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597
2775
2779
msgid "My plan is not listed..."
2776
2780
msgstr "Moj plan nije na spisku..."
2778
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:714
2782
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
2779
2783
msgid "Select your provider from a _list:"
2780
2784
msgstr "Izaberite vašeg provajdera iz _spiska:"
2782
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:727
2786
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
2783
2787
msgid "Provider"
2784
2788
msgstr "Provajder"
2786
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:752
2790
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
2787
2791
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
2788
2792
msgstr "Ne mogu da pronađem provajdera i želim da ga unesem _ručno:"
2790
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765
2794
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803
2791
2795
msgid "Provider:"
2792
2796
msgstr "Provajder:"
2794
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:782
2798
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827
2795
2799
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2796
2800
msgstr "Moj provajder koristi GSM tehnologiju (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2798
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
2802
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833
2799
2803
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
2800
2804
msgstr "Moj provajder koristi CDMA tehnologiju (1xRTT, EVDO)"
2802
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:795
2806
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844
2803
2807
msgid "Choose your Provider"
2804
2808
msgstr "Izaberite vašeg Provajdera"
2806
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1047
2810
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1110
2807
2811
msgid "Country or Region List:"
2808
2812
msgstr "Lista zemalja ili regiona:"
2810
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1060
2814
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123
2811
2815
msgid "Country or region"
2812
2816
msgstr "Zemlja ili region"
2814
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1070
2818
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1133
2815
2819
msgid "My country is not listed"
2816
2820
msgstr "Moja država nije na spisku"
2818
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1120
2822
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1183
2819
2823
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
2820
2824
msgstr "Izaberi zemlju ili regiju pružaoca usluga"
2822
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1174
2826
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1240
2823
2827
msgid "Installed GSM device"
2824
2828
msgstr "Instaliran GSM uređaj"
2826
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1177
2830
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1243
2827
2831
msgid "Installed CDMA device"
2828
2832
msgstr "Instaliran CDMS uređaj"
2830
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1345
2834
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1415
2832
2836
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
2833
2837
"cellular (3G) network."
2835
2839
"Ovaj pomoćnik vam pomaže da lako podesite mobilnu širokopojasnu vezu prema "
2836
2840
"mreži mobilnih telefona (3G)."
2838
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1350
2842
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420
2839
2843
msgid "You will need the following information:"
2840
2844
msgstr "Biće vam potrebne sljedeće informacije:"
2842
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
2846
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1435
2843
2847
msgid "Your broadband provider's name"
2844
2848
msgstr "Ime vašeg provajdera širokopojasnih usluga"
2846
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1367
2850
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
2847
2851
msgid "Your broadband billing plan name"
2848
2852
msgstr "Ime vašeg plana obračunavanja širokopojasnih usluga"
2850
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1373
2854
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1447
2851
2855
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
2853
2857
"(u nekim slučajevima) APN (Ime Tačke Pristupa) vašeg plana obračunavanja "
2854
2858
"širokopojasnih usluga"
2856
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
2860
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1474
2857
2861
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
2858
2862
msgstr "Napravi vezu za _ovaj mobilni, širokopojasni uređaj:"
2860
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1417
2864
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489
2861
2865
msgid "Any device"
2862
2866
msgstr "Bilo koji uređaj"
2864
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1430
2868
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1502
2865
2869
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
2866
2870
msgstr "Podesi mobilnu, širokopojasnu vezu"
2868
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1603
2872
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1675
2869
2873
msgid "New Mobile Broadband Connection"
2870
2874
msgstr "Nova mobilna, širokopojasna veza"
2872
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373
2876
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370
2874
2878
msgstr "Žičana"
2899
2903
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
2900
2904
#. * the strings otherwise.
2902
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506
2906
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503
2904
2908
msgctxt "long device name"
2908
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:435
2912
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437
2910
2914
msgstr "Nova..."
2912
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1046
2916
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1054
2913
2917
msgid "C_reate"
2914
2918
msgstr "_Napravi"
2916
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1130
2920
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
2919
2923
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
2921
2925
"Lozinke ili ključevi enkripcije su potrebni za pristup na Wi-Fi mrežu '%s'."
2923
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1132
2927
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1155
2924
2928
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
2925
2929
msgstr "Potrebna Autentikacija Wi-Fi mreže"
2927
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1134
2931
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1157
2928
2932
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
2929
2933
msgstr "Autentifikacija potrebna od Wi-Fi mreže"
2931
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
2935
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162
2932
2936
msgid "Create New Wi-Fi Network"
2933
2937
msgstr "Kreirajte Novu Wi-Fi Mrežu"
2935
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1141
2939
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
2936
2940
msgid "New Wi-Fi network"
2937
2941
msgstr "Nova Wi-Fi mreža"
2939
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1142
2943
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
2940
2944
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
2941
2945
msgstr "Unesite ime za Wi-Fi mrežu koju želite kreirati."
2943
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
2947
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167
2944
2948
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
2945
2949
msgstr "Konektujte se na Skrivenu Wi-Fi Mrežu"
2947
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
2951
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1169
2948
2952
msgid "Hidden Wi-Fi network"
2949
2953
msgstr "Skrivena Wi-Fi mreža"
2951
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
2955
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
2953
2957
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
2988
2992
"Ovaj program nije namijenjen za rad u komandnoj liniji, već je dio Gnom "
2989
2993
"radnog okruženja."
2991
#: ../src/mb-menu-item.c:56
2995
#: ../src/mb-menu-item.c:56 ../src/mobile-helpers.c:143
2995
#: ../src/mb-menu-item.c:60
2999
#: ../src/mb-menu-item.c:60 ../src/mobile-helpers.c:147
2999
#: ../src/mb-menu-item.c:62
3003
#: ../src/mb-menu-item.c:62 ../src/mobile-helpers.c:149
3003
#: ../src/mb-menu-item.c:64
3007
#: ../src/mb-menu-item.c:64 ../src/mobile-helpers.c:151
3007
#: ../src/mb-menu-item.c:66
3011
#: ../src/mb-menu-item.c:66 ../src/mobile-helpers.c:153
3011
#: ../src/mb-menu-item.c:68
3015
#: ../src/mb-menu-item.c:68 ../src/mobile-helpers.c:155
3015
#: ../src/mb-menu-item.c:70
3019
#: ../src/mb-menu-item.c:70 ../src/mobile-helpers.c:157
3019
#: ../src/mb-menu-item.c:72
3023
#: ../src/mb-menu-item.c:72 ../src/mobile-helpers.c:159
3023
#: ../src/mb-menu-item.c:76
3027
#: ../src/mb-menu-item.c:76 ../src/mobile-helpers.c:161
3027
#: ../src/mb-menu-item.c:112
3031
#: ../src/mb-menu-item.c:112 ../src/mobile-helpers.c:182
3028
3032
msgid "not enabled"
3029
3033
msgstr "nije omogućeno"
3031
#: ../src/mb-menu-item.c:118
3035
#: ../src/mb-menu-item.c:118 ../src/mobile-helpers.c:188
3032
3036
msgid "not registered"
3033
3037
msgstr "nije registrovan"
3035
#: ../src/mb-menu-item.c:136
3039
#: ../src/mb-menu-item.c:136 ../src/mobile-helpers.c:206
3037
3041
#| msgid "Wired Network (%s)"
3038
3042
msgid "Home network (%s)"
3039
3043
msgstr "Kućna mreža (%s)"
3041
#: ../src/mb-menu-item.c:138
3045
#: ../src/mb-menu-item.c:138 ../src/mobile-helpers.c:208
3043
3047
#| msgid "More networks"
3044
3048
msgid "Home network"
3045
3049
msgstr "Kućna mreža"
3047
#: ../src/mb-menu-item.c:146
3051
#: ../src/mb-menu-item.c:146 ../src/mobile-helpers.c:216
3048
3052
msgid "searching"
3049
3053
msgstr "pretražujem"
3051
#: ../src/mb-menu-item.c:149
3055
#: ../src/mb-menu-item.c:149 ../src/mobile-helpers.c:219
3052
3056
msgid "registration denied"
3053
3057
msgstr "registracija je odbijena"
3055
3059
#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160
3060
#: ../src/mobile-helpers.c:224 ../src/mobile-helpers.c:230
3057
3062
msgid "%s (%s roaming)"
3058
3063
msgstr "%s (%s roming)"
3060
3065
#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162
3066
#: ../src/mobile-helpers.c:226 ../src/mobile-helpers.c:232
3062
3068
msgid "%s (roaming)"
3063
3069
msgstr "%s (roming)"
3065
#: ../src/mb-menu-item.c:165
3071
#: ../src/mb-menu-item.c:165 ../src/mobile-helpers.c:235
3067
3073
#| msgid "Wired Network (%s)"
3068
3074
msgid "Roaming network (%s)"
3069
3075
msgstr "Mreža u romingu (%s)"
3071
#: ../src/mb-menu-item.c:167
3077
#: ../src/mb-menu-item.c:167 ../src/mobile-helpers.c:237
3073
3079
#| msgid "More networks"
3074
3080
msgid "Roaming network"
3075
3081
msgstr "Mreža u romingu"
3077
#: ../src/mobile-helpers.c:318
3083
#: ../src/mobile-helpers.c:454
3079
3085
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
3080
3086
msgstr "PIN kod za SIM karicu '%s' na '%s'"
3082
#: ../src/mobile-helpers.c:451
3088
#: ../src/mobile-helpers.c:587
3083
3089
msgid "PIN code required"
3084
3090
msgstr "Potreban je PIN kod"
3086
#: ../src/mobile-helpers.c:459
3092
#: ../src/mobile-helpers.c:595
3087
3093
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
3088
3094
msgstr "Potreban je PIN kod za povezivanje mobilnog, širokopojasnog uređaja"
3111
3117
msgid "Choose CA Certificate"
3112
3118
msgstr "Izaberite sertifikat PA (CA)"
3114
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440
3120
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
3115
3121
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
3117
3123
"DER, PEM, ili PKCS#12 privatni ključevi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
3119
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443
3125
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
3120
3126
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
3121
3127
msgstr "DER ili PEM sertifikati (*.der, *.pijem, *.crt, *.cer)"
3123
3129
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
3124
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298
3130
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
3128
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400
3134
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
3129
3135
msgid "Choose a PAC file..."
3130
3136
msgstr "Izaberi PAC datoteku..."
3132
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
3138
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
3133
3139
msgid "PAC files (*.pac)"
3134
3140
msgstr "PAC datoteke (*.pac)"
3136
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
3142
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
3137
3143
msgid "All files"
3138
3144
msgstr "Sve datoteke"