15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-29 11:16+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 19:01+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
21
21
#: ../data/apt_check.py:27
23
23
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
24
24
msgstr "Unkünnig Fehler: '%s' (%s)"
26
#: ../data/apt_check.py:62
26
#: ../data/apt_check.py:66
28
28
msgid "%i package can be updated."
29
29
msgid_plural "%i packages can be updated."
30
30
msgstr[0] "%i Paket künn nich opfrischt werrn."
31
31
msgstr[1] "%i Pakete künn nich opfrischt werrn."
33
#: ../data/apt_check.py:67
33
#: ../data/apt_check.py:71
35
35
msgid "%i update is a security update."
36
36
msgid_plural "%i updates are security updates."
37
37
msgstr[0] "%i Sekerheitsopfrischen."
38
38
msgstr[1] "%i Sekerheitsopfrischen."
40
#: ../data/apt_check.py:93
40
#: ../data/apt_check.py:97
42
42
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
43
43
msgstr "Fehler: Cache opmaken (%s)"
45
#: ../data/apt_check.py:107
45
#: ../data/apt_check.py:111
46
46
msgid "Error: BrokenCount > 0"
47
47
msgstr "Fehler: BrokenCount > 0"
49
#: ../data/apt_check.py:114
49
#: ../data/apt_check.py:118
51
51
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
52
52
msgstr "Fehler: De Verschoonsopfrischen kennteknen (%s)"
54
#: ../data/apt_check.py:178
54
#: ../data/apt_check.py:182
55
55
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
56
56
msgstr "Wiest de Pakete op, de installert / opfrischt werrn"
58
#: ../data/apt_check.py:183
58
#: ../data/apt_check.py:187
59
59
msgid "Show human readable output on stdout"
60
60
msgstr "Lesbare Utgav vun stdout opwiesen"
62
#: ../data/apt_check.py:187
62
#: ../data/apt_check.py:191
64
64
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
67
67
"Giv de Tied in Dagen an, wenn Sekerheitsopfrischen vun alleen installert "
68
68
"werrn schalln (0 heet, dat sik nix vun alleen opfrischt)"
71
71
msgid "System program problem detected"
75
75
msgid "Do you want to report the problem now?"
79
79
msgid "Report problem…"
84
84
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
85
85
"problem reports of system programs</span>"
87
87
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bidde Passwoord ingeven, um op de "
88
88
"Problemreporte vun de Systemprogramme Togrip to kregen</span>"
90
#: ../src/crash.c:66 ../src/crash.c:135
90
#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
91
91
msgid "Crash report detected"
92
92
msgstr "Wi hebben een Fehlerbericht"
96
96
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
97
97
"notification icon to display details. "
113
113
"Dien aktuelles Netwark hett een .local Domain, de nich empfohlen un ook nich "
114
114
"passend to de Avahi Netwarkdeenst-Sök is. De Deenst warrt deaktivert."
117
117
msgid "Software Packages Volume Detected"
118
118
msgstr "Een Datendräger mit Programmpaketen warrt feststellt"
122
122
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
123
123
"been detected.</span>\n"
127
127
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Een Datendräger mit Programmpaketen "
128
128
"warrt feststellt</span>Wullt je de mit de Paketoppasser opmaken?"
131
131
msgid "Start Package Manager"
132
132
msgstr "Paketoppasser starten"
135
135
msgid "Upgrade volume detected"
136
136
msgstr "Datendräger för Verschoonsopfrischen erkannt"
140
140
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
141
141
"packages has been detected.</span>\n"
145
145
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Een Verdeelerdatendräger mit "
146
146
"Programmpaketen warrt feststellt.</span>Wullt je een Opfrischen döörföhren? "
149
149
msgid "Run upgrade"
150
150
msgstr "Verschoonsopfrischen utföhrn"
153
153
msgid "Addon volume detected"
154
154
msgstr "Datendräger mit Addon-Daten inlegt"
158
158
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
159
159
"applications has been detected.</span>\n"
166
166
"Wullt je de Inholl opwiesen / installeren laten? "
168
#: ../src/gdu.c:73 ../src/gdu.c:89 ../src/gdu.c:107 ../src/update.c:36
168
#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
169
169
msgid "Start package manager"
170
170
msgstr "Paketoppasser starten"
173
173
msgid "Start addon installer"
174
174
msgstr "Installatschoon vun Addons starten"
177
177
msgid "APTonCD volume detected"
178
178
msgstr "Datendräger mit APTonCD-Daten feststellt"
182
182
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
183
183
"packages has been detected.</span>\n"
188
188
"Programmpaketen warrt feststellt.</span>\n"
189
189
"Schall de paketoppasser startet werrn?"
191
#: ../src/hooks.c:353 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
191
#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
192
192
msgid "_Run this action now"
193
193
msgstr "_Düsse Aktschoon nu utföhrn"
195
#: ../src/hooks.c:47 ../src/hooks.c:425 ../src/hooks.c:558
195
#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
196
196
msgid "Information available"
197
197
msgstr "Informatschoon verfögbar"
199
#: ../src/hooks.c:559
199
#: ../src/hooks.c:546
200
200
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
202
202
"Bidde op de Henwiesbill klicken, um de verfögbaren Informatschoon "
205
#: ../src/reboot.c:35 ../src/reboot.c:230
205
#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
206
206
msgid "System restart required"
207
207
msgstr "Systemnejstart nödig"
213
213
"Click on the notification icon for details."
216
#: ../src/reboot.c:116
216
#: ../src/reboot.c:104
217
217
msgid "Reboot failed"
218
218
msgstr "Nejstart fehlslagen"
220
#: ../src/reboot.c:117
220
#: ../src/reboot.c:105
221
221
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
222
222
msgstr "Fehler bi'm Nejstart. Bidde sülvst nej starten"
224
#: ../src/update.c:25
224
#: ../src/update.c:27
225
225
msgid "Show updates"
226
226
msgstr "Opfrischen opwiesen"
228
#: ../src/update.c:30
228
#: ../src/update.c:31
229
229
msgid "Install all updates"
230
230
msgstr "Opfrischen installeren"
232
#: ../src/update.c:34
232
#: ../src/update.c:35
233
233
msgid "Check for updates"
234
234
msgstr "Nah Opfrischen söken"
236
#: ../src/update.c:93
236
#: ../src/update.c:80
238
238
msgid "There is %i update available"
239
239
msgid_plural "There are %i updates available"
240
240
msgstr[0] "%i Opfrischen is verfögbar"
241
241
msgstr[1] "%i Opfrischen sünd verfögbar"
243
#: ../src/update.c:160
243
#: ../src/update.c:149
244
244
msgid "Show notifications"
245
245
msgstr "Henwiese opwiesen"
247
247
#. and update the tooltip
248
#: ../src/update.c:215
248
#: ../src/update.c:208
249
249
msgid "A package manager is working"
250
250
msgstr "Een Paketoppasser lööpt grade"
252
#: ../src/update.c:253
252
#: ../src/update.c:240
255
255
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
264
264
"%i Opfrischen sünd verfögbar. Klick op dat Henwiesbill, um de verfögbaren "
265
265
"Opfrischen optowiesen."
267
#: ../src/update.c:264
267
#: ../src/update.c:251
268
268
msgid "Software updates available"
269
269
msgstr "Opfrischen verfögbar"
271
#: ../src/update.c:306
271
#: ../src/update.c:287
273
273
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
274
274
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
298
298
"den Paket-Manager über das rechts-Klick-Menü oder geben in einen Terminal "
299
299
"\"sudo apt-get\" ein."
301
#: ../src/update.c:583
301
#: ../src/update.c:593
303
303
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
304
304
msgstr "Dat heet meestens, dat Programmpaketavhangen nich akerat löst sünd"
306
#: ../src/update.c:596
306
#: ../src/update.c:606
307
307
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
308
308
msgstr "Bi de Sök nah Opfrischen is een Fehler optreten."
310
#: ../src/update-notifier.c:333
310
#: ../src/update-notifier.c:402
311
311
msgid "Internal error"
312
312
msgstr "Binnenfehler"
314
#: ../src/update-notifier.c:498
314
#: ../src/update-notifier.c:570
315
315
msgid "- inform about updates"
316
316
msgstr "- Informatschoon över Opfrischen"
318
#: ../src/update-notifier.c:500
318
#: ../src/update-notifier.c:572
320
320
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
321
321
msgstr "Initialiseren vun de Brukerboverfläch fehlslagen: %s\n"
323
#: ../src/update-notifier.c:501
323
#: ../src/update-notifier.c:573
324
324
msgid "unknown error"
325
325
msgstr "unbekannter Fehler"
327
#: ../src/update-notifier.c:520
327
#: ../src/update-notifier.c:596
328
328
msgid "update-notifier"
329
329
msgstr "Opfrischenhenwies"