~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-nds-base/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/nds/LC_MESSAGES/update-notifier.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-02-23 06:45:36 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120223064536-p6vn7nohcs01mjgv
Tags: 1:12.04+20120221
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-29 11:16+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 19:01+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
20
20
 
21
21
#: ../data/apt_check.py:27
22
22
#, python-format
23
23
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
24
24
msgstr "Unkünnig Fehler: '%s' (%s)"
25
25
 
26
 
#: ../data/apt_check.py:62
 
26
#: ../data/apt_check.py:66
27
27
#, python-format
28
28
msgid "%i package can be updated."
29
29
msgid_plural "%i packages can be updated."
30
30
msgstr[0] "%i Paket künn nich opfrischt werrn."
31
31
msgstr[1] "%i Pakete künn nich opfrischt werrn."
32
32
 
33
 
#: ../data/apt_check.py:67
 
33
#: ../data/apt_check.py:71
34
34
#, python-format
35
35
msgid "%i update is a security update."
36
36
msgid_plural "%i updates are security updates."
37
37
msgstr[0] "%i Sekerheitsopfrischen."
38
38
msgstr[1] "%i Sekerheitsopfrischen."
39
39
 
40
 
#: ../data/apt_check.py:93
 
40
#: ../data/apt_check.py:97
41
41
#, python-format
42
42
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
43
43
msgstr "Fehler: Cache opmaken (%s)"
44
44
 
45
 
#: ../data/apt_check.py:107
 
45
#: ../data/apt_check.py:111
46
46
msgid "Error: BrokenCount > 0"
47
47
msgstr "Fehler: BrokenCount > 0"
48
48
 
49
 
#: ../data/apt_check.py:114
 
49
#: ../data/apt_check.py:118
50
50
#, python-format
51
51
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
52
52
msgstr "Fehler: De Verschoonsopfrischen kennteknen (%s)"
53
53
 
54
 
#: ../data/apt_check.py:178
 
54
#: ../data/apt_check.py:182
55
55
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
56
56
msgstr "Wiest de Pakete op, de installert / opfrischt werrn"
57
57
 
58
 
#: ../data/apt_check.py:183
 
58
#: ../data/apt_check.py:187
59
59
msgid "Show human readable output on stdout"
60
60
msgstr "Lesbare Utgav vun stdout opwiesen"
61
61
 
62
 
#: ../data/apt_check.py:187
 
62
#: ../data/apt_check.py:191
63
63
msgid ""
64
64
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
65
65
"means disabled)"
67
67
"Giv de Tied in Dagen an, wenn Sekerheitsopfrischen vun alleen installert "
68
68
"werrn schalln (0 heet, dat sik nix vun alleen opfrischt)"
69
69
 
70
 
#: ../src/crash.c:47
 
70
#: ../src/crash.c:45
71
71
msgid "System program problem detected"
72
72
msgstr ""
73
73
 
74
 
#: ../src/crash.c:48
 
74
#: ../src/crash.c:46
75
75
msgid "Do you want to report the problem now?"
76
76
msgstr ""
77
77
 
78
 
#: ../src/crash.c:58
 
78
#: ../src/crash.c:56
79
79
msgid "Report problem…"
80
80
msgstr ""
81
81
 
82
 
#: ../src/crash.c:40
 
82
#: ../src/crash.c:72
83
83
msgid ""
84
84
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
85
85
"problem reports of system programs</span>"
87
87
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bidde Passwoord ingeven, um op de "
88
88
"Problemreporte vun de Systemprogramme Togrip to kregen</span>"
89
89
 
90
 
#: ../src/crash.c:66 ../src/crash.c:135
 
90
#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
91
91
msgid "Crash report detected"
92
92
msgstr "Wi hebben een Fehlerbericht"
93
93
 
94
 
#: ../src/crash.c:67
 
94
#: ../src/crash.c:93
95
95
msgid ""
96
96
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
97
97
"notification icon to display details. "
113
113
"Dien aktuelles Netwark hett een .local Domain, de nich empfohlen un ook nich "
114
114
"passend to de Avahi Netwarkdeenst-Sök is. De Deenst warrt deaktivert."
115
115
 
116
 
#: ../src/gdu.c:50
 
116
#: ../src/gdu.c:53
117
117
msgid "Software Packages Volume Detected"
118
118
msgstr "Een Datendräger mit Programmpaketen warrt feststellt"
119
119
 
120
 
#: ../src/gdu.c:51
 
120
#: ../src/gdu.c:54
121
121
msgid ""
122
122
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
123
123
"been detected.</span>\n"
127
127
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Een Datendräger mit Programmpaketen "
128
128
"warrt feststellt</span>Wullt je de mit de Paketoppasser opmaken?"
129
129
 
130
 
#: ../src/gdu.c:59
 
130
#: ../src/gdu.c:62
131
131
msgid "Start Package Manager"
132
132
msgstr "Paketoppasser starten"
133
133
 
134
 
#: ../src/gdu.c:65
 
134
#: ../src/gdu.c:68
135
135
msgid "Upgrade volume detected"
136
136
msgstr "Datendräger för Verschoonsopfrischen erkannt"
137
137
 
138
 
#: ../src/gdu.c:66
 
138
#: ../src/gdu.c:69
139
139
msgid ""
140
140
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
141
141
"packages has been detected.</span>\n"
145
145
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Een Verdeelerdatendräger mit "
146
146
"Programmpaketen warrt feststellt.</span>Wullt je een Opfrischen döörföhren? "
147
147
 
148
 
#: ../src/gdu.c:75
 
148
#: ../src/gdu.c:76
149
149
msgid "Run upgrade"
150
150
msgstr "Verschoonsopfrischen utföhrn"
151
151
 
152
 
#: ../src/gdu.c:81
 
152
#: ../src/gdu.c:82
153
153
msgid "Addon volume detected"
154
154
msgstr "Datendräger mit Addon-Daten inlegt"
155
155
 
156
 
#: ../src/gdu.c:82
 
156
#: ../src/gdu.c:83
157
157
msgid ""
158
158
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
159
159
"applications has been detected.</span>\n"
165
165
"\n"
166
166
"Wullt je de Inholl opwiesen / installeren laten? "
167
167
 
168
 
#: ../src/gdu.c:73 ../src/gdu.c:89 ../src/gdu.c:107 ../src/update.c:36
 
168
#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
169
169
msgid "Start package manager"
170
170
msgstr "Paketoppasser starten"
171
171
 
172
 
#: ../src/gdu.c:91
 
172
#: ../src/gdu.c:92
173
173
msgid "Start addon installer"
174
174
msgstr "Installatschoon vun Addons starten"
175
175
 
176
 
#: ../src/gdu.c:98
 
176
#: ../src/gdu.c:100
177
177
msgid "APTonCD volume detected"
178
178
msgstr "Datendräger mit APTonCD-Daten feststellt"
179
179
 
180
 
#: ../src/gdu.c:99
 
180
#: ../src/gdu.c:101
181
181
msgid ""
182
182
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
183
183
"packages has been detected.</span>\n"
188
188
"Programmpaketen warrt feststellt.</span>\n"
189
189
"Schall de paketoppasser startet werrn?"
190
190
 
191
 
#: ../src/hooks.c:353 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
 
191
#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
192
192
msgid "_Run this action now"
193
193
msgstr "_Düsse Aktschoon nu utföhrn"
194
194
 
195
 
#: ../src/hooks.c:47 ../src/hooks.c:425 ../src/hooks.c:558
 
195
#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
196
196
msgid "Information available"
197
197
msgstr "Informatschoon verfögbar"
198
198
 
199
 
#: ../src/hooks.c:559
 
199
#: ../src/hooks.c:546
200
200
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
201
201
msgstr ""
202
202
"Bidde op de Henwiesbill klicken, um de verfögbaren Informatschoon "
203
203
"optowiesen.\n"
204
204
 
205
 
#: ../src/reboot.c:35 ../src/reboot.c:230
 
205
#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
206
206
msgid "System restart required"
207
207
msgstr "Systemnejstart nödig"
208
208
 
213
213
"Click on the notification icon for details."
214
214
msgstr ""
215
215
 
216
 
#: ../src/reboot.c:116
 
216
#: ../src/reboot.c:104
217
217
msgid "Reboot failed"
218
218
msgstr "Nejstart fehlslagen"
219
219
 
220
 
#: ../src/reboot.c:117
 
220
#: ../src/reboot.c:105
221
221
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
222
222
msgstr "Fehler bi'm Nejstart. Bidde sülvst nej starten"
223
223
 
224
 
#: ../src/update.c:25
 
224
#: ../src/update.c:27
225
225
msgid "Show updates"
226
226
msgstr "Opfrischen opwiesen"
227
227
 
228
 
#: ../src/update.c:30
 
228
#: ../src/update.c:31
229
229
msgid "Install all updates"
230
230
msgstr "Opfrischen installeren"
231
231
 
232
 
#: ../src/update.c:34
 
232
#: ../src/update.c:35
233
233
msgid "Check for updates"
234
234
msgstr "Nah Opfrischen söken"
235
235
 
236
 
#: ../src/update.c:93
 
236
#: ../src/update.c:80
237
237
#, c-format
238
238
msgid "There is %i update available"
239
239
msgid_plural "There are %i updates available"
240
240
msgstr[0] "%i Opfrischen is verfögbar"
241
241
msgstr[1] "%i Opfrischen sünd verfögbar"
242
242
 
243
 
#: ../src/update.c:160
 
243
#: ../src/update.c:149
244
244
msgid "Show notifications"
245
245
msgstr "Henwiese opwiesen"
246
246
 
247
247
#. and update the tooltip
248
 
#: ../src/update.c:215
 
248
#: ../src/update.c:208
249
249
msgid "A package manager is working"
250
250
msgstr "Een Paketoppasser lööpt grade"
251
251
 
252
 
#: ../src/update.c:253
 
252
#: ../src/update.c:240
253
253
#, c-format
254
254
msgid ""
255
255
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
264
264
"%i Opfrischen sünd verfögbar. Klick op dat Henwiesbill, um de verfögbaren "
265
265
"Opfrischen optowiesen."
266
266
 
267
 
#: ../src/update.c:264
 
267
#: ../src/update.c:251
268
268
msgid "Software updates available"
269
269
msgstr "Opfrischen verfögbar"
270
270
 
271
 
#: ../src/update.c:306
 
271
#: ../src/update.c:287
272
272
msgid ""
273
273
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
274
274
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
281
281
"\"Updates suchen\" klicken. Bitte achten Sie darauf ob bei einem der "
282
282
"angegebenen Repositories ein Fehler auftritt."
283
283
 
284
 
#: ../src/update.c:592
 
284
#: ../src/update.c:582
285
285
#, c-format
286
286
msgid ""
287
287
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
289
289
"The error message was: '%s'. "
290
290
msgstr ""
291
291
 
292
 
#: ../src/update.c:579
 
292
#: ../src/update.c:589
293
293
msgid ""
294
294
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
295
295
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
298
298
"den Paket-Manager über das rechts-Klick-Menü oder geben in einen Terminal "
299
299
"\"sudo apt-get\" ein."
300
300
 
301
 
#: ../src/update.c:583
 
301
#: ../src/update.c:593
302
302
msgid ""
303
303
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
304
304
msgstr "Dat heet meestens, dat Programmpaketavhangen nich akerat löst sünd"
305
305
 
306
 
#: ../src/update.c:596
 
306
#: ../src/update.c:606
307
307
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
308
308
msgstr "Bi de Sök nah Opfrischen is een Fehler optreten."
309
309
 
310
 
#: ../src/update-notifier.c:333
 
310
#: ../src/update-notifier.c:402
311
311
msgid "Internal error"
312
312
msgstr "Binnenfehler"
313
313
 
314
 
#: ../src/update-notifier.c:498
 
314
#: ../src/update-notifier.c:570
315
315
msgid "- inform about updates"
316
316
msgstr "- Informatschoon över Opfrischen"
317
317
 
318
 
#: ../src/update-notifier.c:500
 
318
#: ../src/update-notifier.c:572
319
319
#, c-format
320
320
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
321
321
msgstr "Initialiseren vun de Brukerboverfläch fehlslagen: %s\n"
322
322
 
323
 
#: ../src/update-notifier.c:501
 
323
#: ../src/update-notifier.c:573
324
324
msgid "unknown error"
325
325
msgstr "unbekannter Fehler"
326
326
 
327
 
#: ../src/update-notifier.c:520
 
327
#: ../src/update-notifier.c:596
328
328
msgid "update-notifier"
329
329
msgstr "Opfrischenhenwies"
330
330