86
87
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506
87
88
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
88
89
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
89
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1050
90
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1108
91
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1227 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1364
92
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1428 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1630
93
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1737 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1899
94
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1926 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1985
95
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2007 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2070
96
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2089 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1179
90
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1059
91
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106
92
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362
93
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628
94
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897
95
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983
96
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068
97
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1179
97
98
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
98
99
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322
99
100
#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069
284
285
msgid "Internal Apple File Control error"
285
286
msgstr "Notranja napaka Apple nadzora datotek"
287
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:729
288
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:736
288
289
msgid "File does not exist"
289
290
msgstr "Datoteka ne obstaja"
291
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:219
292
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:220
292
293
msgid "The directory is not empty"
293
294
msgstr "Mapa ni prazna"
295
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:223
296
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:224
296
297
msgid "The device did not respond"
297
298
msgstr "Naprava se ne odziva"
299
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:227
300
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:228
300
301
msgid "The connection was interrupted"
301
302
msgstr "Povezava je bila prekinjena"
303
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:231
304
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:232
304
305
msgid "Invalid Apple File Control data received"
305
306
msgstr "Prejeti neveljavni podatki Apple nadzora datotek"
307
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:235
308
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:236
309
310
msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)"
310
311
msgstr "Prezrta napaka Apple nadzora datotek (%d)"
312
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:254
314
msgid "Unhandled Inst proxy error (%d)"
315
msgstr "Neupravljana posredniška napaka Inst (%d)"
317
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:273
319
msgid "Unhandled SBServices proxy error (%d)"
320
msgstr "Neupravljana posredniška napaka SBServices (%d)"
322
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290
313
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:252
314
msgid "Listing applications installed on device failed"
315
msgstr "Izpisovanje nameščenih programov je spodletelo"
317
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:268
318
msgid "Accessing application icons on device failed"
319
msgstr "Dostop do ikon programov je spodletel"
321
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:285
323
322
msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
324
323
msgstr "Napaka zaklepanja: neveljaven argument"
326
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:294 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
325
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:289 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
327
326
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 ../daemon/gvfsftptask.c:400
328
327
msgid "Permission denied"
329
328
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj"
331
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:297
330
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:293
333
332
msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
334
msgstr "Prezrta napaka zaklepanja (%d)"
333
msgstr "Neupravljana napaka zaklepanja (%d)"
336
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:314
335
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:310
337
336
msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
338
337
msgstr "Napaka libimobiledevice: neveljaven argument"
340
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:318
339
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:314
342
341
"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
345
344
"Napaka libimobiledevice: ni mogoče najti naprave; prepričajte se, da usbmuxd "
346
345
"deluje pravilno."
348
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:321
347
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:318
350
349
msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
351
350
msgstr "Prezrta napaka libimobiledevice (%d)"
353
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:388
352
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:385
354
353
msgid "Try again"
355
354
msgstr "Poskusi znova"
357
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:406 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550
358
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1628
359
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:863
360
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:879 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:898
356
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:403 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550
357
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1796
358
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:302 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861
359
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896
361
360
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:662
362
361
msgid "Invalid mount spec"
363
362
msgstr "Neveljavno določilo priklopa"
365
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:412 ../daemon/gvfsbackendafc.c:443
364
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:409 ../daemon/gvfsbackendafc.c:439
366
365
msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
368
367
"Neveljavno AFC mesto: zapis mora biti oblikovan kot afc://uuid:port-number"
370
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:428
369
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:425
372
371
msgid "Apple Mobile Device"
373
372
msgstr "Naprava Apple Mobile"
375
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:433
374
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430
377
msgid "Service %d on Apple Mobile Device"
378
msgstr "Storitev %d na napravi Apple Mobile"
376
msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
377
msgstr "Prenosna Apple naprava, odklenjena"
380
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:439
379
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435
382
381
msgid "Documents on Apple Mobile Device"
383
382
msgstr "Dokumenti na napravi Apple Mobile"
385
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:497
384
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:493
387
386
msgid "%s (jailbreak)"
388
387
msgstr "%s (odklenjeno)"
407
406
"Naprava '%s' je zaščitena z geslom. Vnesite geslo za napravo in pritisnite "
408
407
"tipko 'Poskusi znova'."
410
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:922 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655
411
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1886
412
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1073 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718
409
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:918 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655
410
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1812
411
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718
413
412
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
414
413
msgid "Can't open directory"
415
414
msgstr "Ni mogoče odpreti mape"
417
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:932 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647
416
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:928 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647
418
417
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747
419
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986
418
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987
420
419
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392
421
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1060 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602
420
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602
422
421
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161
423
422
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403
425
424
msgid "File doesn't exist"
426
425
msgstr "Datoteka ne obstaja"
428
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1123 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2466
427
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1119 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2462
429
428
msgid "Backups are not yet supported."
430
429
msgstr "Izdelava varnostnih kopij ni podprta."
432
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1295
431
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1291
433
432
msgid "Invalid seek type"
434
433
msgstr "Neveljavna vrsta iskanja"
436
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2303 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1080
437
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1149
435
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2299 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087
436
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156
438
437
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4633
439
438
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1718 ../daemon/gvfsftptask.c:392
440
439
msgid "Operation unsupported"
474
473
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
475
474
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
476
475
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
477
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:786
478
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2207
479
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836
476
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793
477
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2133
478
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2852 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836
480
479
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962
481
480
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
483
482
msgid "No such file or directory"
484
483
msgstr "Ni take datoteke ali mape"
486
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2298
485
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2549
487
486
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
488
487
msgid "Directory not empty"
489
488
msgstr "Mapa ni prazna"
491
490
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
492
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1812
491
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810
493
492
msgid "Can't copy file over directory"
494
493
msgstr "Ni mogoče kopirati datoteke preko mape"
533
532
msgid "No such file or directory in target path"
534
533
msgstr "Ni take datoteke ali mape na ciljni poti"
536
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1535
537
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1781
535
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1544
536
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779
538
537
msgid "Can't copy directory over directory"
539
538
msgstr "Ni mogoče kopirati mape preko mape"
541
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1789
542
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1820 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830
540
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787
541
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830
543
542
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4441
544
543
msgid "Target file exists"
545
544
msgstr "Ciljna datoteka obstaja"
547
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1558
548
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1796
546
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567
547
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794
549
548
msgid "Can't recursively copy directory"
550
549
msgstr "Ni mogoče kopirati drevesne strukture mape"
552
551
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
553
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2580 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2789
554
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2886 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979
552
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2506 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2715
553
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905
555
554
msgid "Not supported"
556
555
msgstr "Ni podprto"
607
607
msgstr[2] "Datotečni sistem je zaposlen: %d odprti datoteki"
608
608
msgstr[3] "Datotečni sistem je zaposlen: %d odprte datoteke"
610
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:695
610
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:696
612
612
msgid "No such file %s on drive %s"
613
613
msgstr "Ni take datoteke %s na pogonu %s"
615
615
#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
616
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:804
616
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:805
618
618
msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
619
619
msgstr "Napaka programa 'paranoia' na pogonu %s"
621
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:867
621
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:868
623
623
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
624
624
msgstr "Napaka med iskanjem po pretoku na pogonu %s"
626
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1894
626
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:980 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1820
628
628
msgid "No such file"
629
629
msgstr "Ni take datoteke"
631
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:993
631
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:994
633
633
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
634
634
msgstr "Datoteka ne obstaja ali pa ni običajna zvočna sled"
636
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1099
636
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1100
637
637
msgid "Audio CD Filesystem Service"
638
638
msgstr "Storitev zvočnega CD datotečnega sistema"
688
688
msgid "Can't poll file"
689
689
msgstr "Ni mogoče vrednotiti datoteke"
691
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:560 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1695
692
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:261
691
#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
692
#. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is
693
#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port.
694
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:485
696
msgid "WebDAV as %s on %s%s"
697
msgstr "WebDAV uporabnika %s na %s%s"
699
#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
700
#. "WebDAV on <hostname>:<port>"; The ":port" part is again the second
701
#. %s and it is only shown if it is not the default http(s) port.
702
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:493
704
msgid "WebDAV on %s%s"
705
msgstr "WebDAV na %s%s"
707
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:667 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1863
708
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248
694
710
msgid "HTTP Error: %s"
695
711
msgstr "Napaka HTTP: %s"
697
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:577
713
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:684
698
714
msgid "Could not parse response"
699
715
msgstr "Ni mogoče razčleniti odgovora"
701
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:586
717
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:693
702
718
msgid "Empty response"
703
719
msgstr "Odziv brez vsebine"
705
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:594
721
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:701
706
722
msgid "Unexpected reply from server"
707
723
msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika"
709
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1211 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1835
710
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1941
725
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1372 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1998
726
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2085 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2192
711
727
msgid "Response invalid"
712
728
msgstr "Neveljaven odziv"
714
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1354
730
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1515
715
731
msgid "WebDAV share"
716
732
msgstr "Izmenjava WebDAV"
718
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1356
734
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1517
720
736
msgid "Enter password for %s"
721
737
msgstr "Vnesite geslo za %s"
723
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1359
739
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1520
724
740
msgid "Please enter proxy password"
725
741
msgstr "Vnesite geslo namestniškega strežnika"
727
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1699 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1703
743
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1871
728
744
msgid "Not a WebDAV enabled share"
729
745
msgstr "Ni podprta WebDAV souporaba"
731
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1731
734
msgstr "WebDAV na %s"
736
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1791 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1864
737
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1975
747
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1952 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2040
748
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2113 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2226
738
749
msgid "Could not create request"
739
750
msgstr "Ni mogoče ustvariti zahteve"
741
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1949 ../daemon/gvfsbackendftp.c:766
752
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2200 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773
742
753
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069
743
754
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276
744
755
msgid "File is directory"
745
756
msgstr "Datoteka je mapa"
747
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2005 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2258
748
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2369 ../daemon/gvfsbackendftp.c:745
749
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:926 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1365
750
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1543 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285
758
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2256 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2509
759
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2620 ../daemon/gvfsbackendftp.c:752
760
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:933 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372
761
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285
751
762
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2063
752
763
msgid "Target file already exists"
753
764
msgstr "Ciljna datoteka že obstaja"
755
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2078 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421
766
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2329 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421
756
767
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148
757
768
msgid "The file was externally modified"
758
769
msgstr "Datoteka je bila zunanje spremenjena"
760
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2109 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184
771
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2360 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184
761
772
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2080
762
773
msgid "Backup file creation failed"
763
774
msgstr "Ni mogoče ustvariti varnostne kopije"
784
795
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
785
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:481
796
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488
787
798
msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
788
799
msgstr "Vnesite geslo za ftp uporabnika %s na %s"
790
801
#. translators: %s here is the hostname
791
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:484
802
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:491
793
804
msgid "Enter password for ftp on %s"
794
805
msgstr "Vnos gesla za ftp na %s"
796
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:511 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985
807
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985
797
808
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995
798
809
msgid "Password dialog cancelled"
799
810
msgstr "Vnos gesla je preklican"
801
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:623
812
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:630
803
814
msgid "ftp on %s"
804
815
msgstr "ftp na %s"
806
817
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
807
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:627
818
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634
809
820
msgid "ftp as %s on %s"
810
821
msgstr "ftp kot %s na %s"
812
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:720
823
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:727
813
824
msgid "Insufficient permissions"
814
825
msgstr "Nezadostna dovoljenja"
816
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:974 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1328
827
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:981 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335
817
828
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274
818
829
msgid "backups not supported yet"
819
830
msgstr "izdelava varnostnih kopij ni podprta"
821
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1121 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4643
832
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4643
822
833
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
823
834
msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan je uint32)"
905
916
msgid "Error initializing camera"
906
917
msgstr "Napaka med zaganjanjem kamere"
908
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
909
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1683
919
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the
920
#. backend and shouldn't be translated.
921
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1684
911
923
msgid "gphoto2 mount on %s"
912
924
msgstr "gphoto2 priklop na %s"
914
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1765
926
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1766
915
927
msgid "No camera specified"
916
928
msgstr "Ni določene kamere"
918
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1806 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1832
920
msgid "Filesystem is busy"
921
msgstr "Datotečni sistem je zaposlen"
923
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1902
930
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1828
924
931
msgid "Error creating file object"
925
932
msgstr "Napaka med ustvarjanjem predmeta datoteke"
927
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1917
934
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1843
928
935
msgid "Error getting file"
929
936
msgstr "Napaka med pridobivanjem datoteke"
931
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1927
938
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1853
932
939
msgid "Error getting data from file"
933
940
msgstr "Napaka med branjem podatkov iz datoteke"
935
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1985
942
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1911
937
944
msgid "Malformed icon identifier '%s'"
938
945
msgstr "Neveljavno oblikovano določilo ikone '%s'"
940
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2061 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250
947
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3176
942
949
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
943
950
msgstr "Napaka med iskanjem pretoka na kameri %s"
945
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2201 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952
952
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2127 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952
946
953
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1399
947
954
msgid "Not a directory"
948
955
msgstr "Ni imenik"
950
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2234
957
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2160
951
958
msgid "Failed to get folder list"
952
959
msgstr "Napaka med pridobivanjem seznama map"
954
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2300
961
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2226
955
962
msgid "Failed to get file list"
956
963
msgstr "Napaka med pridobivanjem seznama datotek"
958
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592
965
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2518
959
966
msgid "Error creating directory"
960
967
msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape"
962
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801
969
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2727
963
970
msgid "Name already exists"
964
971
msgstr "Ime že obstaja"
966
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3441
973
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2738 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3367
967
974
msgid "New name too long"
968
975
msgstr "Novo ime datoteke je predolgo"
970
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2822 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3452
977
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2748 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3378
971
978
msgid "Error renaming dir"
972
979
msgstr "Napaka med preimenovanjem mape"
974
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2835 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3465
981
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2761 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3391
975
982
msgid "Error renaming file"
976
983
msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke"
978
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2899
985
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2825
980
987
msgid "Directory '%s' is not empty"
981
988
msgstr "Mapa '%s' ni prazna"
983
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2910
990
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2836
984
991
msgid "Error deleting directory"
985
992
msgstr "Napaka med brisanjem mape"
987
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2936
994
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2862
988
995
msgid "Error deleting file"
989
996
msgstr "Napaka med brisanjem datoteke"
991
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2989
998
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915
992
999
msgid "Can't write to directory"
993
1000
msgstr "Ni mogoče pisati v mapo"
995
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3036
1002
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2962
996
1003
msgid "Cannot allocate new file to append to"
997
1004
msgstr "Ni mogoče določiti nove datoteke za pripenjanje"
999
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3051
1006
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2977
1000
1007
msgid "Cannot read file to append to"
1001
1008
msgstr "Ni mogoče prebrati datoteke za pripenjanje"
1003
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3062
1010
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2988
1004
1011
msgid "Cannot get data of file to append to"
1005
1012
msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov datoteke za pripenjanje"
1007
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3349
1014
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3275
1008
1015
msgid "Error writing file"
1009
1016
msgstr "Napaka med pisanjem datoteke"
1011
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397
1018
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3323
1012
1019
msgid "Not supported (not same directory)"
1013
1020
msgstr "Ni podprto (ni ista mapa)"
1015
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409
1022
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3335
1016
1023
msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
1017
1024
msgstr "Ni podprto (vir je mapa, cilj je mapa)"
1019
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3417
1026
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3343
1020
1027
msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
1021
1028
msgstr "Ni podprto (vir je mapa, cilj je obstoječa datoteka)"
1023
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3429
1030
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3355
1024
1031
msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
1025
1032
msgstr "Ni podprto (vir je datoteka, cilj je mapa)"
1027
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:257
1034
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:244
1029
1036
msgid "HTTP Client Error: %s"
1030
1037
msgstr "Napaka HTTP odjemalca: %s"
1050
1057
#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
1052
1059
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
1053
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:683 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554
1060
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:681 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554
1054
1061
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433
1056
1063
msgid "%s on %s"
1057
1064
msgstr "%s na %s"
1059
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:892
1066
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:890
1060
1067
msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
1062
1069
"Podpora za USB ni nameščena. Stopite v stik s ponudnikom programske opreme"
1064
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1012
1071
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1010
1065
1072
msgid "Connection to the device lost"
1066
1073
msgstr "Povezava z napravo je bila izgubljena"
1068
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1509
1075
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1507
1069
1076
msgid "Device requires a software update"
1070
1077
msgstr "Naprava zahteva programsko posodobitev"
1072
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1857 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1954
1079
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1954
1074
1081
msgid "Error deleting file: %s"
1075
1082
msgstr "Napaka med brisanjem datoteke: %s"
2185
2208
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
2186
2209
msgstr "Odklopi vse priklope s podano shemo"
2188
#: ../programs/gvfs-mount.c:58
2211
#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
2212
#: ../programs/gvfs-mount.c:59
2190
2214
msgstr "Seznam"
2192
#: ../programs/gvfs-mount.c:59
2216
#: ../programs/gvfs-mount.c:60
2193
2217
msgid "Show extra information for List and Monitor"
2194
2218
msgstr "Pokaži več podrobnosti sezama in nadzornika"
2196
#: ../programs/gvfs-mount.c:60
2220
#: ../programs/gvfs-mount.c:61
2197
2221
msgid "Monitor events"
2198
2222
msgstr "Nadzor dogodkov"
2200
#: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184
2224
#: ../programs/gvfs-mount.c:164 ../programs/gvfs-mount.c:185
2202
2226
msgid "Error mounting location: %s\n"
2203
2227
msgstr "Napaka med priklapljanjem mesta: %s\n"
2205
#: ../programs/gvfs-mount.c:241
2229
#: ../programs/gvfs-mount.c:242
2207
2231
msgid "Error unmounting mount: %s\n"
2208
2232
msgstr "Napaka med odklapljanjem mesta: %s\n"
2210
#: ../programs/gvfs-mount.c:262
2234
#: ../programs/gvfs-mount.c:263
2212
2236
msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
2213
2237
msgstr "Napaka med priklapljanjem mesta: %s\n"
2215
#: ../programs/gvfs-mount.c:682
2239
#: ../programs/gvfs-mount.c:683
2217
2241
msgid "Error mounting %s: %s\n"
2218
2242
msgstr "napaka med priklapljanjem %s: %s\n"
2220
#: ../programs/gvfs-mount.c:696
2244
#: ../programs/gvfs-mount.c:697
2222
2246
msgid "Mounted %s at %s\n"
2223
2247
msgstr "Priklopljen %s na %s\n"
2225
#: ../programs/gvfs-mount.c:747
2249
#: ../programs/gvfs-mount.c:748
2227
2251
msgid "No volume for device file %s\n"
2228
2252
msgstr "Ni pogona za datoteko naprave %s\n"
2230
#: ../programs/gvfs-mount.c:938
2254
#: ../programs/gvfs-mount.c:939
2231
2255
msgid "- mount <location>"
2232
2256
msgstr "- priklopi <mesto>"