~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-sl-base/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/sl/LC_MESSAGES/banshee.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-23 07:18:54 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120323071854-nt7bo4hqfd2x408j
Tags: 1:12.04+20120322
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Slovenian translation of banshee.
2
 
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
 
# This file is distributed under the same license as the banshee package.
4
 
#
5
 
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2006 - 2011.
6
 
# Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2009 - 2011.
7
 
#
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: banshee\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: "
12
 
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=banshee&keywords=I18N+L10N&co"
13
 
"mponent=general\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:11+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 03:24+0000\n"
16
 
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
17
 
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
18
 
"MIME-Version: 1.0\n"
19
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
22
 
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
23
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 22:14+0000\n"
24
 
"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
25
 
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
26
 
"Language: \n"
27
 
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
28
 
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
29
 
 
30
 
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
31
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:8
32
 
msgid "Apple Devices Support"
33
 
msgstr "Podpora napravam Apple"
34
 
 
35
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:9
36
 
msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices."
37
 
msgstr "Podpora napravam iPod/iPhone/iPad."
38
 
 
39
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../data/addin-xml-strings.cs:15
40
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:20 ../data/addin-xml-strings.cs:25
41
 
msgid "Device Support"
42
 
msgstr "Podpora napravam"
43
 
 
44
 
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
45
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:13
46
 
msgid "Karma Support"
47
 
msgstr "Podpora Karma"
48
 
 
49
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:14
50
 
msgid "Support for Rio Karma devices."
51
 
msgstr "Podpora napravam Rio Karma."
52
 
 
53
 
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml
54
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:18
55
 
msgid "Mass Storage Media Player Support"
56
 
msgstr "Podpora shramb predstavnih datotek"
57
 
 
58
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:19
59
 
msgid ""
60
 
"Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and "
61
 
"Android, Pre, and Galaxy phones."
62
 
msgstr ""
63
 
"Podpora napravam USB, vključno s številnimi napravami iAudio in telefoni "
64
 
"Android, Pre in Galaxy."
65
 
 
66
 
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
67
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:23
68
 
msgid "MTP Media Player Support"
69
 
msgstr "Podpora predvajalnikom predstavnih datotek MTP"
70
 
 
71
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:24
72
 
msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
73
 
msgstr "Podpora napravam MTP, vključno z napravami Creative Zen."
74
 
 
75
 
#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml
76
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:28
77
 
msgid "Amazon MP3 Store Source"
78
 
msgstr "Trgovina Amazon MP3"
79
 
 
80
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:29
81
 
msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store."
82
 
msgstr "Brskanje, iskanje in nakup glasbe v trgovini Amazon MP3."
83
 
 
84
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:30 ../data/addin-xml-strings.cs:35
85
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:65 ../data/addin-xml-strings.cs:70
86
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:85 ../data/addin-xml-strings.cs:95
87
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:100 ../data/addin-xml-strings.cs:115
88
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:165
89
 
msgid "Online Sources"
90
 
msgstr "Spletni viri"
91
 
 
92
 
#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml
93
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:33
94
 
msgid "Amazon MP3 Import"
95
 
msgstr "Uvoz Amazon MP3"
96
 
 
97
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:34
98
 
msgid "Download and import music purchased from Amazon.com."
99
 
msgstr "Prejem in uvoz glasbe kupljene na Amazon.com."
100
 
 
101
 
#. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
102
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:38
103
 
msgid "Audiobooks Library"
104
 
msgstr "Knjižnica zvočnih knjig"
105
 
 
106
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:39
107
 
msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
108
 
msgstr "Urejanje zvočnih knjig, predavanj in drugih vrst posnetkov."
109
 
 
110
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:40 ../data/addin-xml-strings.cs:75
111
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:90 ../data/addin-xml-strings.cs:135
112
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:145 ../data/addin-xml-strings.cs:150
113
 
msgid "Core"
114
 
msgstr "Jedro"
115
 
 
116
 
#. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
117
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:43
118
 
msgid "Boo Scripting"
119
 
msgstr "Skriptni programi Boo"
120
 
 
121
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:44
122
 
msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
123
 
msgstr ""
124
 
"Prilagajanje in razširjanje predvajalnika Banshee s skriptami v jeziku Boo."
125
 
 
126
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:45 ../data/addin-xml-strings.cs:50
127
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:55 ../data/addin-xml-strings.cs:60
128
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:105
129
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:110 ../data/addin-xml-strings.cs:120
130
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:125 ../data/addin-xml-strings.cs:130
131
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:140 ../data/addin-xml-strings.cs:155
132
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:160
133
 
msgid "Utilities"
134
 
msgstr "Pripomočki"
135
 
 
136
 
#. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
137
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:48
138
 
msgid "BPM Detection"
139
 
msgstr "Zaznavanje UNM"
140
 
 
141
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:49
142
 
msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
143
 
msgstr "Zaznavanje ritma preko podatkov udarcev na minuto (UNM)."
144
 
 
145
 
#. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
146
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:53
147
 
msgid "Cover Art Fetching"
148
 
msgstr "Pridobivanje naslovnic"
149
 
 
150
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:54
151
 
msgid "Fetch cover art for all items in your library."
152
 
msgstr "Pridobivanje naslovnic za vse predmete v knjižnici."
153
 
 
154
 
#. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
155
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:58
156
 
msgid "DAAP Sharing"
157
 
msgstr "Souporaba DAAP"
158
 
 
159
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:59
160
 
msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
161
 
msgstr "Brskanje in poslušanje glasbe v souporabi preko krajevnega omrežja."
162
 
 
163
 
#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store.addin.xml
164
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:63
165
 
msgid "eMusic Store"
166
 
msgstr "Trgovina eMusic"
167
 
 
168
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:64
169
 
msgid "Browse, search, and purchase music and audiobooks from eMusic"
170
 
msgstr ""
171
 
"Brskanje, iskanje in nakup glasbe in zvočnih knjig v trgovinah eMusic"
172
 
 
173
 
#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
174
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:68
175
 
msgid "eMusic Import"
176
 
msgstr "Uvoz eMusic"
177
 
 
178
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:69
179
 
msgid "Download and import music purchased from eMusic."
180
 
msgstr "Prejem in uvoz glasbe kupljene preko eMusic."
181
 
 
182
 
#. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
183
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:73
184
 
msgid "File System Preview Queue"
185
 
msgstr "Vrsta predogleda datotečnega sistema"
186
 
 
187
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:74
188
 
msgid "Preview files without importing to your library."
189
 
msgstr "Predogled datotek brez uvoza v knjižnico."
190
 
 
191
 
#. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml
192
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:78
193
 
msgid "Metadata Fixup"
194
 
msgstr "Popravljanje metapodatkov"
195
 
 
196
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:79
197
 
msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations."
198
 
msgstr ""
199
 
"Popravljanje pokvarjenih in manjkajočih metapodatkov z uporabo paketnih "
200
 
"opravil."
201
 
 
202
 
#. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
203
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:83
204
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
205
 
msgid "Internet Archive"
206
 
msgstr "Spletni arhiv"
207
 
 
208
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:84
209
 
msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
210
 
msgstr "Brskanje in iskanje po zbirki predstavnih datotek spletnega Arhiva"
211
 
 
212
 
#. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
213
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:88
214
 
msgid "Internet Radio"
215
 
msgstr "Spletni radio"
216
 
 
217
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:89
218
 
msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
219
 
msgstr "Poslušanje in urejanje spletnih radijskih postaj."
220
 
 
221
 
#. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
222
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:93
223
 
msgid "Last.fm Scrobbling"
224
 
msgstr "Pošiljanje seznama predvajane glasbe Last.fm"
225
 
 
226
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:94
227
 
msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations."
228
 
msgstr ""
229
 
"Pošiljanje seznama predvajane glasbe Last.fm in priporočila vsebinskega "
230
 
"pladnja."
231
 
 
232
 
#. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml
233
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:98
234
 
msgid "Last.fm Radio"
235
 
msgstr "Radio Last.fm"
236
 
 
237
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:99
238
 
msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers."
239
 
msgstr "Pretočni radio Last.fm za plačnike naročnine."
240
 
 
241
 
#. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml
242
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:103
243
 
msgid "Library Watcher"
244
 
msgstr "Pregledovalnik knjižnice"
245
 
 
246
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:104
247
 
msgid "Automatically update music and video libraries."
248
 
msgstr "Samodejno posodobi glasbene in video knjižnice."
249
 
 
250
 
#. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
251
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:108
252
 
msgid "Mini Mode"
253
 
msgstr "Enostavni vmesni"
254
 
 
255
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:109
256
 
msgid ""
257
 
"Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
258
 
"information."
259
 
msgstr ""
260
 
"Nadzor predvajalnika Banshee preko enostavnega vmesnika z nadzornikom "
261
 
"predvajanja in nekaterimi podrobnostmi skladbe."
262
 
 
263
 
#. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
264
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:113
265
 
msgid "Miro Guide Podcast Directory"
266
 
msgstr "Mapa po podcastih vodiča Miro"
267
 
 
268
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:114
269
 
msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts."
270
 
msgstr "Brskanje in naročanje na tisoče zvočnih in video podcastov."
271
 
 
272
 
#. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml
273
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:118
274
 
msgid "MPRIS D-Bus interface"
275
 
msgstr "Vmesnik MPRIS D-Bus"
276
 
 
277
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:119
278
 
msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
279
 
msgstr "Nadzor predvajalnika Banshee preko vmesnika D-Bus MPRIS."
280
 
 
281
 
#. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
282
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:123
283
 
msgid "Multimedia Keys"
284
 
msgstr "Predstavne tipke"
285
 
 
286
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:124
287
 
msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
288
 
msgstr "Nadzor predvajanja preko predstavnih tipk na tipkovnici."
289
 
 
290
 
#. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
291
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:128
292
 
msgid "Notification Area Icon"
293
 
msgstr "Ikona opozorilnega področja"
294
 
 
295
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:129
296
 
msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
297
 
msgstr "Prikaz ikone za nadzor predvajalnika Banshee v obvestilnem področju."
298
 
 
299
 
#. ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.addin.xml
300
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:133
301
 
msgid "DVD and Audio CD Support"
302
 
msgstr "Podpora za DVD in zvočne nosilce CD"
303
 
 
304
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:134
305
 
msgid "Watch DVDs, listen to and rip Audio CDs."
306
 
msgstr ""
307
 
"Ogled vsebine nosilcev DVD in poslušanje ter zajemanje zvočnih nosilcev CD."
308
 
 
309
 
#. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
310
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:138
311
 
msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
312
 
msgstr "Uvozniki za Amarok, Rhythmbox in iTunes"
313
 
 
314
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:139
315
 
msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
316
 
msgstr "Uvoz knjižnice iz programa Amarok, Rhythmbox ali iTunes."
317
 
 
318
 
#. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
319
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:143
320
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58
321
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
322
 
msgid "Play Queue"
323
 
msgstr "Čakalna vrsta predvajanja"
324
 
 
325
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:144
326
 
msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
327
 
msgstr ""
328
 
"Predvajanje skladb preko seznama predvajanja in samodejno predvajanje."
329
 
 
330
 
#. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
331
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:148
332
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:200
333
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
334
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
335
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:211
336
 
msgid "Podcasts"
337
 
msgstr "Podcasti"
338
 
 
339
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:149
340
 
msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
341
 
msgstr ""
342
 
"Naročilo na podcaste in pretakanje oziroma prejemanje posnetkov epizod."
343
 
 
344
 
#. ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu.addin.xml
345
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:153
346
 
msgid "Sound Menu Integration"
347
 
msgstr "Vključitev vmesnika v meni zvoka"
348
 
 
349
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:154
350
 
msgid "Control Banshee from the Sound Menu."
351
 
msgstr "Nadzor predvajalnika Banshee preko vmesnika v zvočnem meniju."
352
 
 
353
 
#. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
354
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:158
355
 
msgid "Torrent Downloader"
356
 
msgstr "Prejemnik datotek torrent"
357
 
 
358
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:159
359
 
msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
360
 
msgstr "Podpora prejemanja datotek BitTorrent iz podcastov."
361
 
 
362
 
#. ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore.addin.xml
363
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:163
364
 
#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:52
365
 
#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:53
366
 
#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:134
367
 
msgid "Ubuntu One Music Store"
368
 
msgstr "Glasbena trgovina Ubuntu One"
369
 
 
370
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:164
371
 
msgid ""
372
 
"This extension grants access to the Ubuntu One Music Store, powered by "
373
 
"7digital."
374
 
msgstr ""
375
 
"Podpora dostopa do glasbene trgovine Ubuntu One preko sistema 7digital."
376
 
 
377
 
#. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
378
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:168
379
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
380
 
msgid "Wikipedia"
381
 
msgstr "Wikipedia"
382
 
 
383
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:169
384
 
msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
385
 
msgstr "Prikaz podrobnosti izvajalca iz Wikipedije v vsebinskem pladnju."
386
 
 
387
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:170 ../data/addin-xml-strings.cs:175
388
 
msgid "Context Pane"
389
 
msgstr "Vsebinski pladenj"
390
 
 
391
 
#. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
392
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:173
393
 
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
394
 
msgid "YouTube"
395
 
msgstr "YouTube"
396
 
 
397
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:174
398
 
msgid "Show related YouTube videos in the context pane."
399
 
msgstr ""
400
 
"Podpora sorodnim videoposnetkom spletišča YouTube v vsebinskem pladnju."
401
 
 
402
 
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1
403
 
msgid "AAC (Novell Encoder)"
404
 
msgstr "AAC (Nov kodirnik)"
405
 
 
406
 
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2
407
 
msgid ""
408
 
"Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves "
409
 
"better sound quality than MP3 at many bit rates."
410
 
msgstr ""
411
 
"Zasnovan kot naslednik zapisa MP3. AAC v splošnem dosega boljšo kakovost "
412
 
"zvoka kot MP3 pri številnih bitnih hitrostih."
413
 
 
414
 
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3
415
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
416
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
417
 
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13
418
 
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
419
 
msgid "Bitrate"
420
 
msgstr "Bitna hitrost"
421
 
 
422
 
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:4
423
 
msgid "Container"
424
 
msgstr "Zabojnik"
425
 
 
426
 
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5
427
 
msgid "MPEG-4 ISO"
428
 
msgstr "MPEG-4 ISO"
429
 
 
430
 
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6
431
 
msgid "MPEG-4 QuickTime"
432
 
msgstr "MPEG-4 QuickTime"
433
 
 
434
 
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:7
435
 
msgid "3GPP"
436
 
msgstr "3GPP"
437
 
 
438
 
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:8
439
 
msgid "Profile"
440
 
msgstr "Profil"
441
 
 
442
 
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9
443
 
msgid "Low Complexity"
444
 
msgstr "Nizka zapletenost"
445
 
 
446
 
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10
447
 
msgid "Long Term Prediction"
448
 
msgstr "Napoved za dolgo obdobje"
449
 
 
450
 
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11
451
 
msgid "Output Format"
452
 
msgstr "Izhodna vrsta datoteke"
453
 
 
454
 
#: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1
455
 
msgid "Channels"
456
 
msgstr "Kanali"
457
 
 
458
 
#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
459
 
msgid "Free Lossless Audio Codec"
460
 
msgstr "Brezplačni kodek za kodiranje brez zvočnih izgub (FLAC)"
461
 
 
462
 
#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
463
 
msgid ""
464
 
"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
465
 
"does not degrade audio quality."
466
 
msgstr ""
467
 
"Brezplačni kodek za kodiranje brez zvočnih izgub (FLAC) je odprtokodni "
468
 
"kodek, ki zvok stisne, vendar ne poslabša njegove kakovosti."
469
 
 
470
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
471
 
msgid "MP3 (LAME Encoder)"
472
 
msgstr "MP3 (kodirnik LAME)"
473
 
 
474
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
475
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
476
 
msgid ""
477
 
"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
478
 
"larger files at lower bitrates."
479
 
msgstr ""
480
 
"Priljubljeni starejši zakonsko zaščiteni zvočni zapis, ki kodira zvok v "
481
 
"večje datoteke s slabšo kakovostjo."
482
 
 
483
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
484
 
msgid "Encoding Mode"
485
 
msgstr "Način kodiranja"
486
 
 
487
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
488
 
msgid "Constant Bitrate"
489
 
msgstr "Stalna bitna hitrost"
490
 
 
491
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
492
 
msgid "Variable Bitrate"
493
 
msgstr "Spremenljiva bitna hitrost"
494
 
 
495
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
496
 
msgid "VBR Quality"
497
 
msgstr "Kakovost VBR"
498
 
 
499
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
500
 
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
501
 
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14
502
 
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
503
 
msgid "Worst"
504
 
msgstr "Najslabše"
505
 
 
506
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
507
 
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
508
 
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15
509
 
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
510
 
msgid "Best"
511
 
msgstr "Najboljše"
512
 
 
513
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
514
 
msgid "MP3 (Xing Encoder)"
515
 
msgstr "MP3 (kodirnik Xing)"
516
 
 
517
 
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1
518
 
msgid "Ogg Vorbis"
519
 
msgstr "Ogg Vorbis"
520
 
 
521
 
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
522
 
msgid ""
523
 
"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
524
 
"lower file size than MP3."
525
 
msgstr ""
526
 
"Vorbis je odprtokodni kodek za kodiranje izgubami, z visoko kakovostnim "
527
 
"izhodom pri manjši velikosti datoteke kot MP3."
528
 
 
529
 
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
530
 
msgid "Audio quality"
531
 
msgstr "Kakovost zvoka"
532
 
 
533
 
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
534
 
msgid "Wavpack"
535
 
msgstr "Wavpack"
536
 
 
537
 
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
538
 
msgid ""
539
 
"A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-"
540
 
"quality lossy encoding with great dynamic range."
541
 
msgstr ""
542
 
"Hiter in učinkovit odprtokodni zvočni zapis, ki ponuja kodiranje brez "
543
 
"zvočnih izgub in visoko kakovostno kodiranje z izgubami z velikim zvočnim "
544
 
"razponom."
545
 
 
546
 
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
547
 
msgid "Mode"
548
 
msgstr "Način"
549
 
 
550
 
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
551
 
msgid "Fast Compression"
552
 
msgstr "Hitro stiskanje"
553
 
 
554
 
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
555
 
msgid "Default Compression"
556
 
msgstr "Privzeto stiskanje"
557
 
 
558
 
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
559
 
msgid "High Compression"
560
 
msgstr "Visoko stiskanje"
561
 
 
562
 
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
563
 
msgid "Very High Compression"
564
 
msgstr "Zelo visoko stiskanje"
565
 
 
566
 
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8
567
 
msgid "Lossy mode"
568
 
msgstr "Način z izgubami"
569
 
 
570
 
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
571
 
msgid "Store MD5 sum in the file"
572
 
msgstr "Shranjevanje vsote MD5 v datoteki"
573
 
 
574
 
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
575
 
msgid "Extra processing"
576
 
msgstr "Dodatno obdelovanje"
577
 
 
578
 
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11
579
 
msgid "Default"
580
 
msgstr "Privzeto"
581
 
 
582
 
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12
583
 
msgid "Highest"
584
 
msgstr "Najvišje"
585
 
 
586
 
#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1
587
 
msgid "Waveform PCM"
588
 
msgstr "Waveform PCM"
589
 
 
590
 
#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
591
 
msgid ""
592
 
"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
593
 
"modulated (PCM) audio."
594
 
msgstr ""
595
 
"Oblika zapisa WAV+PCM je kodirana brez zvočnih izgub in vsebuje nestisnjen, "
596
 
"surov pulzirajoče-kodno moduliran (PCM) zvok."
597
 
 
598
 
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
599
 
msgid "Windows Media Audio"
600
 
msgstr "Zvočna datoteka Windows Media"
601
 
 
602
 
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
603
 
msgid ""
604
 
"A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file "
605
 
"size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
606
 
msgstr ""
607
 
"Zakonsko zaščiteni kodek za kodiranje z zvočnimi izgubami in z visoko "
608
 
"kakovostnim izhod pri manjši velikosti datotek kot MP3. 96kbps WMA je "
609
 
"enakovreden 128 kbps MP3."
610
 
 
611
 
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
612
 
msgid "Use a variable bitrate"
613
 
msgstr "Uporaba spremenljive bitne hitrosti"
614
 
 
615
 
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
616
 
msgid "Audio Quality"
617
 
msgstr "Kakovost zvoka"
618
 
 
619
 
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
620
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193
621
 
msgid "Media Player"
622
 
msgstr "Predstavni predvajalnik"
623
 
 
624
 
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
625
 
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76
626
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:107
627
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206
628
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60
629
 
msgid "Banshee Media Player"
630
 
msgstr "Predvajalnik Banshee"
631
 
 
632
 
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
633
 
msgid "Play and organize your media collection"
634
 
msgstr "Predvajanje in urejanje zbirke predstavnih datotek"
635
 
 
636
 
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270
637
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:240
638
 
msgid "Could not create pipeline"
639
 
msgstr "Cevovoda ni mogoče ustvariti"
640
 
 
641
 
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208
642
 
msgid "Could not create filesrc element"
643
 
msgstr "Predmeta filesrc ni mogoče ustvariti"
644
 
 
645
 
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214
646
 
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246
647
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:187
648
 
msgid "Could not create decodebin2 plugin"
649
 
msgstr "Vstavka decodebin2 ni mogoče ustvariti"
650
 
 
651
 
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220
652
 
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264
653
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:68
654
 
msgid "Could not create audioconvert plugin"
655
 
msgstr "Vstavka pretvorbe zvoka ni mogoče ustvariti"
656
 
 
657
 
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226
658
 
msgid "Could not create bpmdetect plugin"
659
 
msgstr "Vstavka bpmdetect ni mogoče ustvariti"
660
 
 
661
 
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232
662
 
msgid "Could not create fakesink plugin"
663
 
msgstr "Vstavka lažnega korita ni mogoče ustvariti"
664
 
 
665
 
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241
666
 
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 ../libbanshee/banshee-ripper.c:311
667
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:281
668
 
msgid "Could not link pipeline elements"
669
 
msgstr "Predmetov cevovoda ni mogoče povezati"
670
 
 
671
 
#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:276
672
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:246
673
 
msgid "Could not initialize element from cdda URI"
674
 
msgstr "Predmeta iz cdda URI ni mogoče zagnati"
675
 
 
676
 
#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:290
677
 
msgid "Could not create encoder pipeline"
678
 
msgstr "Cevovoda kodirnika ni mogoče ustvariti"
679
 
 
680
 
#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:296
681
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:266
682
 
msgid "Could not create queue plugin"
683
 
msgstr "Vstavka za razvrščanje ni mogoče ustvariti"
684
 
 
685
 
#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:304
686
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:274
687
 
msgid "Could not create filesink plugin"
688
 
msgstr "Vstavka datotečnega korita ni mogoče najti"
689
 
 
690
 
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240
691
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:181
692
 
msgid "Could not create source element"
693
 
msgstr "Predmeta izvira ni mogoče ustvariti"
694
 
 
695
 
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252
696
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:63
697
 
msgid "Could not create sink element"
698
 
msgstr "Predmeta korita ni mogoče ustvariti"
699
 
 
700
 
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258
701
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:198
702
 
msgid "Could not create sinkbin plugin"
703
 
msgstr "Vstavka 'sinkbin' ni mogoče ustvariti"
704
 
 
705
 
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270
706
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:73
707
 
msgid "Could not create audioresample plugin"
708
 
msgstr "Vstavka 'audioresample' ni mogoče ustvariti"
709
 
 
710
 
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276
711
 
msgid "Could not create encoding pipeline"
712
 
msgstr "Kodirnega cevovoda ni mogoče ustvariti"
713
 
 
714
 
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:282
715
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:85
716
 
msgid "Could not get sink pad from encoder"
717
 
msgstr "Odtočnega kolena kodirnika ni mogoče določiti"
718
 
 
719
 
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:345
720
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:269
721
 
msgid "Could not construct pipeline"
722
 
msgstr "Cevovoda ni mogoče izgraditi"
723
 
 
724
 
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65
725
 
msgid "Write CD..."
726
 
msgstr "Zapiši na CD ..."
727
 
 
728
 
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66
729
 
msgid "Write selected tracks to an audio CD"
730
 
msgstr "Zapiši izbrane skladbe na zvočni CD"
731
 
 
732
 
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
733
 
msgid "Could not write CD"
734
 
msgstr "CD-ja ni mogoče zapisati"
735
 
 
736
 
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:106
737
 
msgid "Brasero could not be started"
738
 
msgstr "Programa Brasero ni bilo mogoče zagnati"
739
 
 
740
 
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:81
741
 
msgid "Fullscreen video playback active"
742
 
msgstr "Celozaslonsko predvajanja videa je dejavno"
743
 
 
744
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89
745
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:96
746
 
msgid "Could not find an encoder for ripping."
747
 
msgstr "Kodirnika za zajemanje ni mogoče najti."
748
 
 
749
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108
750
 
msgid "Could not create CD ripping driver."
751
 
msgstr "Gonilnika za zajemanje CD-jev ni mogoče ustvariti."
752
 
 
753
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71
754
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/BpmDetector.cs:107
755
 
msgid "Could not create BPM detection driver."
756
 
msgstr "Gonilnika zaznavanja UNM ni mogoče ustvariti."
757
 
 
758
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:149
759
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:191
760
 
msgid "Could not initialize GStreamer library"
761
 
msgstr "Knjižnice GStreamer ni mogoče zagnati"
762
 
 
763
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:503
764
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:553
765
 
msgid "Unknown Error"
766
 
msgstr "Neznana napaka"
767
 
 
768
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:879
769
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:978
770
 
msgid "_Enable ReplayGain correction"
771
 
msgstr "_Omogoči popravek ReplayGain"
772
 
 
773
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:880
774
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:979
775
 
msgid ""
776
 
"For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
777
 
"playback volume"
778
 
msgstr "Samodejno izravnaj glasnost predvajanja skladb s podatki ReplayGain"
779
 
 
780
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:885
781
 
msgid "Enable _gapless playback"
782
 
msgstr "Omogoči predvajanje _brez premora"
783
 
 
784
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:886
785
 
msgid ""
786
 
"Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums "
787
 
"and classical music"
788
 
msgstr ""
789
 
"Odstrani premor predvajanja ob spremembi skladbe. Uporabno za tematske "
790
 
"albume in pri poslušanju klasične glasbe."
791
 
 
792
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
793
 
msgid "Could not create transcoder"
794
 
msgstr "Prekodirnika ni mogoče ustvariti"
795
 
 
796
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:259
797
 
#, csharp-format
798
 
msgid "Could not create encoder pipeline : {0}"
799
 
msgstr "Cevovoda kodirnika ni mogoče ustvariti : {0}"
800
 
 
801
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:800
802
 
msgid "GStreamer# 0.10"
803
 
msgstr "Uporabljen Gstreamer 0.10."
804
 
 
805
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:79
806
 
#, csharp-format
807
 
msgid "Could not create encoding pipeline : {0}"
808
 
msgstr "Cevovoda kodiranja ni mogoče ustvariti : {0}"
809
 
 
810
 
#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91
811
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
812
 
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:110
813
 
msgid "_Close"
814
 
msgstr "_Zapri"
815
 
 
816
 
#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:92
817
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:251
818
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
819
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
820
 
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111
821
 
msgid "Close"
822
 
msgstr "Zapri"
823
 
 
824
 
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:72
825
 
msgid "Can't check for updates"
826
 
msgstr "Ni mogoče preveriti za posodobitve."
827
 
 
828
 
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:73
829
 
msgid ""
830
 
"We're currently not able to check if there's a new version available. Please "
831
 
"try again later."
832
 
msgstr ""
833
 
"Trenutno ni mogoče preveriti, če je na voljo nova različica. Poskusite znova "
834
 
"kasneje."
835
 
 
836
 
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95
837
 
msgid "No update available"
838
 
msgstr "Ni posodobitev na voljo"
839
 
 
840
 
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95
841
 
msgid "You already have the latest version of Banshee installed."
842
 
msgstr "Nameščena je zadnja različica predvajalnika Banshee."
843
 
 
844
 
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:106
845
 
#, csharp-format
846
 
msgid "A new version of Banshee ({0}) is available.{1}Do you want to update?"
847
 
msgstr ""
848
 
"Na voljo je nova različica predvajalnika Banshee ({0}). {1}Ali želite "
849
 
"program posodobiti?"
850
 
 
851
 
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:108
852
 
msgid "Banshee update available"
853
 
msgstr "Na voljo je posodobitev za predvajalnik Banshee"
854
 
 
855
 
#. Translators: {0} is the filename, eg Banshee-1.9.5.msi
856
 
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:129
857
 
#, csharp-format
858
 
msgid "Downloading {0}"
859
 
msgstr "Prejemanje {0}"
860
 
 
861
 
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:144
862
 
#, csharp-format
863
 
msgid "{0} MB / {1} MB ({2} KB/s)"
864
 
msgstr "{0} MB / {1} MB ({2} KB/s)"
865
 
 
866
 
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152
867
 
msgid "Update download failed"
868
 
msgstr "Napaka med prejemanjem posodobitve"
869
 
 
870
 
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152
871
 
msgid "The download failed. Please try again later."
872
 
msgstr "Prejem je spodletel. Poskusite ponovno kasneje."
873
 
 
874
 
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:165
875
 
#, csharp-format
876
 
msgid ""
877
 
"The update finished downloading.{0}Do you want to shutdown Banshee and run "
878
 
"the installer?"
879
 
msgstr ""
880
 
"Prejemanje posodobitve je končano. {0} Ali želite izklopiti Banshee in "
881
 
"zagnati namestilnik?"
882
 
 
883
 
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:167
884
 
msgid "Update finished downloading"
885
 
msgstr "Prejemanje posodobitve je končano"
886
 
 
887
 
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/WindowsService.cs:109
888
 
msgid "Check for Updates"
889
 
msgstr "Preveri za posodobitve"
890
 
 
891
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
892
 
msgid "Help Options"
893
 
msgstr "Možnosti pomoči"
894
 
 
895
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
896
 
msgid "Show this help"
897
 
msgstr "Pokaži to pomoč"
898
 
 
899
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
900
 
msgid "Show options for controlling playback"
901
 
msgstr "Pokaži možnosti za nadzorovanje predvajanja"
902
 
 
903
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
904
 
msgid "Show options for querying the playing track"
905
 
msgstr "Pokaži možnosti za poizvedbo o predvajajoči se skladbi"
906
 
 
907
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
908
 
msgid "Show options for querying the playing engine"
909
 
msgstr "Pokaži možnosti za poizvedbo o programniku predvajanja"
910
 
 
911
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
912
 
msgid "Show options for the user interface"
913
 
msgstr "Pokaži možnosti za uporabniški vmesnik"
914
 
 
915
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
916
 
msgid "Show options for developers and debugging"
917
 
msgstr "Pokaži možnosti za razvijalce in razhroščevanje"
918
 
 
919
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
920
 
msgid "Show all option groups"
921
 
msgstr "Pokaži vse možnosti skupin"
922
 
 
923
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
924
 
msgid "Show version information"
925
 
msgstr "Pokaži podrobnosti različice"
926
 
 
927
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
928
 
msgid "Playback Control Options"
929
 
msgstr "Možnosti nadzora predvajanja"
930
 
 
931
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
932
 
msgid ""
933
 
"Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
934
 
msgstr ""
935
 
"Predvajanje naslednje skladbe, oziroma ponovno predvajanje trenutne, če je "
936
 
"nastavljena vrednost 'restart'"
937
 
 
938
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
939
 
msgid ""
940
 
"Play the previous track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
941
 
msgstr ""
942
 
"Predvaja predhodno skladbo in izbirno ponovno zažene, če je nastavljena "
943
 
"vrednost 'restart'."
944
 
 
945
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
946
 
msgid ""
947
 
"If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
948
 
"otherwise the same as --previous"
949
 
msgstr ""
950
 
"V primeru da je bila trenutna skladba predvajanja dlje kot 4 sekunde, "
951
 
"ponovno predvajanje, drugače pa enako kot --previous"
952
 
 
953
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
954
 
msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
955
 
msgstr "Samodejno začni predvajanje skladbe v čakalni vrsti ukazne vrstice"
956
 
 
957
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
958
 
msgid "Start playback"
959
 
msgstr "Začetek predvajanja"
960
 
 
961
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
962
 
msgid "Pause playback"
963
 
msgstr "Premor predvajanja"
964
 
 
965
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
966
 
msgid "Toggle playback"
967
 
msgstr "Preklop predvajanja"
968
 
 
969
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
970
 
msgid "Completely stop playback"
971
 
msgstr "Popolna zaustavitev predvajanja"
972
 
 
973
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
974
 
msgid ""
975
 
"Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
976
 
"should be either 'true' or 'false')"
977
 
msgstr ""
978
 
"Omogoči ali onemogoči zaustavitev predvajanja po končanem predvajanju "
979
 
"trenutno predvajanega posnetka (vrednost mora biti 'prav' ali 'napak')"
980
 
 
981
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
982
 
msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
983
 
msgstr ""
984
 
"Nastavitev glasnosti predvajanja (0-100), predpona +/- za relativne vrednosti"
985
 
 
986
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
987
 
msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
988
 
msgstr "Iskanje določene točke (sekunde, število s plavajočo vejico)"
989
 
 
990
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
991
 
msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
992
 
msgstr "Ocenite trenutno predvajano skladbo (od 0 do 5)"
993
 
 
994
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
995
 
msgid "Player Engine Query Options"
996
 
msgstr "Možnosti poizvedbe programnika predvajalnika"
997
 
 
998
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
999
 
msgid "Current player state"
1000
 
msgstr "Trenutno stanje predvajalnika"
1001
 
 
1002
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
1003
 
msgid "Last player state"
1004
 
msgstr "Zadnje stanje predvajalnika"
1005
 
 
1006
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
1007
 
msgid "Query whether the player can be paused"
1008
 
msgstr "Poizvedba ali je mogoče narediti premor predvajanja"
1009
 
 
1010
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
1011
 
msgid "Query whether the player can seek"
1012
 
msgstr "Poizvedba ali je mogoče iskati po skladbi"
1013
 
 
1014
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
1015
 
msgid "Player volume"
1016
 
msgstr "Glasnost predvajalnika"
1017
 
 
1018
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
1019
 
msgid "Player position in currently playing track"
1020
 
msgstr "Položaj predvajalnika v trenutno predvajani skladbi"
1021
 
 
1022
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
1023
 
msgid "Playing Track Metadata Query Options"
1024
 
msgstr "Možnosti poizvedovanja o metapodatkih predvajane skladbe"
1025
 
 
1026
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
1027
 
msgid "URI"
1028
 
msgstr "URI"
1029
 
 
1030
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
1031
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138
1032
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89
1033
 
msgid "Artist Name"
1034
 
msgstr "Ime izvajalca"
1035
 
 
1036
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
1037
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140
1038
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90
1039
 
msgid "Album Title"
1040
 
msgstr "Naslov albuma"
1041
 
 
1042
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
1043
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137
1044
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
1045
 
msgid "Track Title"
1046
 
msgstr "Naslov skladbe"
1047
 
 
1048
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
1049
 
msgid "Duration"
1050
 
msgstr "Trajanje"
1051
 
 
1052
 
#. Translators: noun
1053
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
1054
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
1055
 
msgid "Track Number"
1056
 
msgstr "Številka skladbe"
1057
 
 
1058
 
#. Translators: noun
1059
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
1060
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
1061
 
msgid "Track Count"
1062
 
msgstr "Število vseh skladb"
1063
 
 
1064
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
1065
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
1066
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114
1067
 
msgid "Disc Number"
1068
 
msgstr "Številka diska"
1069
 
 
1070
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
1071
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142
1072
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
1073
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
1074
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:78
1075
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132
1076
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77
1077
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:92
1078
 
msgid "Year"
1079
 
msgstr "Leto"
1080
 
 
1081
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
1082
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
1083
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131
1084
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60
1085
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:96
1086
 
msgid "Rating"
1087
 
msgstr "Ocena"
1088
 
 
1089
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
1090
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324
1091
 
msgid "Score"
1092
 
msgstr "Rezultat"
1093
 
 
1094
 
#. Translators: noun
1095
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
1096
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
1097
 
msgid "Bit Rate"
1098
 
msgstr "Bitna hitrost"
1099
 
 
1100
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
1101
 
msgid "User Interface Options"
1102
 
msgstr "Možnosti uporabniškega vmesnika"
1103
 
 
1104
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
1105
 
msgid "Present the user interface on the active workspace"
1106
 
msgstr "Uporabniški vmesnik naj bo predstavljen na dejavni delovni površini"
1107
 
 
1108
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
1109
 
msgid "Enter the full-screen mode"
1110
 
msgstr "Vstopi v celozaslonski način"
1111
 
 
1112
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
1113
 
msgid "Hide the user interface"
1114
 
msgstr "Skrij uporabniški vmesnik"
1115
 
 
1116
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
1117
 
msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
1118
 
msgstr "Ne predstavi uporabniškega vmesnika, ne glede na ostale možnosti"
1119
 
 
1120
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
1121
 
msgid "Present the import media dialog box"
1122
 
msgstr "Odpri pogovorno okno za uvoz predstavnih datotek"
1123
 
 
1124
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
1125
 
msgid "Present the about dialog"
1126
 
msgstr "Odpri pogovorno okno podatkov o programu"
1127
 
 
1128
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
1129
 
msgid "Present the open location dialog"
1130
 
msgstr "Odpri pogovorno okno za odpiranje mesta"
1131
 
 
1132
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
1133
 
msgid "Present the preferences dialog"
1134
 
msgstr "Odpri pogovorno okno možnosti"
1135
 
 
1136
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
1137
 
msgid "Debugging and Development Options"
1138
 
msgstr "Možnosti razhroščevalnika in razvoja"
1139
 
 
1140
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
1141
 
msgid "Enable general debugging features"
1142
 
msgstr "Omogoči splošne zmožnosti razhroščevanja"
1143
 
 
1144
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
1145
 
msgid "Enable debugging output of SQL queries"
1146
 
msgstr "Omogoči razhroščevalni izhod poizvedb SQL"
1147
 
 
1148
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217
1149
 
msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
1150
 
msgstr "Omogoči izhod razhroščevanja vstavkov Mono"
1151
 
 
1152
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
1153
 
msgid "Specify an alternate database to use"
1154
 
msgstr "Navedite dodatno zbirko podatkov za uporabo"
1155
 
 
1156
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219
1157
 
msgid "Force fetching of missing cover artwork"
1158
 
msgstr "Vsili pridobivanje manjkajočih naslovnic"
1159
 
 
1160
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
1161
 
msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
1162
 
msgstr "Navadite dodaten ključ, privzet je /apps/banshee-1/"
1163
 
 
1164
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:221
1165
 
msgid ""
1166
 
"Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
1167
 
"alternate Mono.Addins database in the working directory"
1168
 
msgstr ""
1169
 
"Optimiziraj program za nenameščeno delovanje; možnost ustvari dodatno "
1170
 
"podatkovno zbirko vstavka Mono v delovni mapi"
1171
 
 
1172
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:223
1173
 
msgid "Disable DBus support completely"
1174
 
msgstr "Popolno onemogočenje podpore DBus"
1175
 
 
1176
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:225
1177
 
#, csharp-format
1178
 
msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
1179
 
msgstr "Preskoči nalaganje datoteke gtkrc po meri ({0}), če obstaja"
1180
 
 
1181
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:256
1182
 
#, csharp-format
1183
 
msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
1184
 
msgstr "Naslednji argumenti pomoči so neveljavni: {0}"
1185
 
 
1186
 
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77
1187
 
msgid "Play Album"
1188
 
msgstr "Predvajanje albuma"
1189
 
 
1190
 
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:96
1191
 
msgid "En_queue"
1192
 
msgstr "_Razvrsti"
1193
 
 
1194
 
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:99
1195
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:73
1196
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:210
1197
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:126
1198
 
msgid "_Play"
1199
 
msgstr "_Predvajaj"
1200
 
 
1201
 
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47
1202
 
msgid "Play _Song"
1203
 
msgstr "Predvajaj _skladbo"
1204
 
 
1205
 
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48
1206
 
msgid "Add a song to the playlist"
1207
 
msgstr "Dodajanje skladbe na seznam predvajanja"
1208
 
 
1209
 
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52
1210
 
msgid "Play _Album"
1211
 
msgstr "Predvajaj _album"
1212
 
 
1213
 
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53
1214
 
msgid "Add an album to the playlist"
1215
 
msgstr "Dodajanje albuma na seznam predvajanja"
1216
 
 
1217
 
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267
1218
 
#, csharp-format
1219
 
msgid "{0} remaining"
1220
 
msgstr "Še {0}"
1221
 
 
1222
 
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53
1223
 
msgid "Play Song"
1224
 
msgstr "Predvajanje skladbe"
1225
 
 
1226
 
#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
1227
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:472
1228
 
msgid "Search"
1229
 
msgstr "Iskanje"
1230
 
 
1231
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:136
1232
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87
1233
 
msgid "Artist, Album, or Title"
1234
 
msgstr "Izvajalec, album ali naslov"
1235
 
 
1236
 
#. Alias for %album_artist%
1237
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139
1238
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72
1239
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
1240
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
1241
 
msgid "Album Artist"
1242
 
msgstr "Izvajalec albuma"
1243
 
 
1244
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141
1245
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98
1246
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187
1247
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366
1248
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:91
1249
 
msgid "Genre"
1250
 
msgstr "Zvrst"
1251
 
 
1252
 
#. Translators: noun
1253
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143
1254
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216
1255
 
msgid "Comment"
1256
 
msgstr "Opomba"
1257
 
 
1258
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43
1259
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
1260
 
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:138
1261
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90
1262
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101
1263
 
msgid "Unknown Artist"
1264
 
msgstr "Neznan izvajalec"
1265
 
 
1266
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45
1267
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
1268
 
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137
1269
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102
1270
 
msgid "Unknown Album"
1271
 
msgstr "Neznan album"
1272
 
 
1273
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49
1274
 
msgid "Unknown Title"
1275
 
msgstr "Neznan naslov"
1276
 
 
1277
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:191
1278
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
1279
 
msgid "Various Artists"
1280
 
msgstr "Različni izvajalci"
1281
 
 
1282
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
1283
 
msgid "Stream location not found"
1284
 
msgstr "Mesta pretoka ni mogoče najti"
1285
 
 
1286
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
1287
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:328
1288
 
msgid "File not found"
1289
 
msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
1290
 
 
1291
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349
1292
 
msgid "Codec for playing this media type not available"
1293
 
msgstr "Kodek za predvajanje te vrste predstavnih datotek ni na voljo"
1294
 
 
1295
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351
1296
 
msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
1297
 
msgstr "Datoteka je zaščitena z upravljanjem digitalnih pravic (DRM)"
1298
 
 
1299
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:353
1300
 
msgid "Unknown error"
1301
 
msgstr "Neznana napaka"
1302
 
 
1303
 
#. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
1304
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422
1305
 
msgid "_Restart Podcast"
1306
 
msgstr "_Ponovno predvajaj podcast"
1307
 
 
1308
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423
1309
 
msgid "_Restart Audiobook"
1310
 
msgstr "_Ponovno zaženi zvočno knjigo"
1311
 
 
1312
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424
1313
 
msgid "_Restart Video"
1314
 
msgstr "_Ponovno predvajaj video"
1315
 
 
1316
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425
1317
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
1318
 
msgid "_Restart Song"
1319
 
msgstr "_Ponovno predvajaj"
1320
 
 
1321
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426
1322
 
msgid "_Restart Item"
1323
 
msgstr "_Ponovno zaženi predmet"
1324
 
 
1325
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:442
1326
 
msgid "_Jump to Playing Podcast"
1327
 
msgstr "_Skoči na predvajan podcast"
1328
 
 
1329
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443
1330
 
msgid "_Jump to Playing Audiobook"
1331
 
msgstr "_Skoči na predvajano zvočno knjigo"
1332
 
 
1333
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444
1334
 
msgid "_Jump to Playing Video"
1335
 
msgstr "_Skoči na predvajan video"
1336
 
 
1337
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445
1338
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:89
1339
 
msgid "_Jump to Playing Song"
1340
 
msgstr "_Skoči na predvajano skladbo"
1341
 
 
1342
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446
1343
 
msgid "_Jump to Playing Item"
1344
 
msgstr "_Skoči na predvajan predmet"
1345
 
 
1346
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/YearInfo.cs:38
1347
 
msgid "Unknown Year"
1348
 
msgstr "Neznano leto"
1349
 
 
1350
 
#. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
1351
 
#. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
1352
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:172
1353
 
#, csharp-format
1354
 
msgid "{0} ({1}:{2:00})"
1355
 
msgstr "{0} ({1}:{2:00})"
1356
 
 
1357
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumArtistListModel.cs:76
1358
 
#, csharp-format
1359
 
msgid "All Album Artists ({0})"
1360
 
msgstr "Vsi izvajalci albuma ({0})"
1361
 
 
1362
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:75
1363
 
#, csharp-format
1364
 
msgid "All Albums ({0})"
1365
 
msgstr "Vsi albumi ({0})"
1366
 
 
1367
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:68
1368
 
#, csharp-format
1369
 
msgid "All Artists ({0})"
1370
 
msgstr "Vsi izvajalci ({0})"
1371
 
 
1372
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseImportManager.cs:173
1373
 
#, csharp-format
1374
 
msgid "File is empty so it could not be imported: {0}"
1375
 
msgstr "Datoteka je prazna, zato je ni mogoče uvoziti: {0}"
1376
 
 
1377
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48
1378
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:96
1379
 
msgid "Value"
1380
 
msgstr "Vrednost"
1381
 
 
1382
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseYearListModel.cs:66
1383
 
#, csharp-format
1384
 
msgid "All Years ({0})"
1385
 
msgstr "Vsa leta ({0})"
1386
 
 
1387
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
1388
 
msgid "Shuffle by A_lbum"
1389
 
msgstr "Premešaj _albume"
1390
 
 
1391
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
1392
 
msgid "by album"
1393
 
msgstr "po albumu"
1394
 
 
1395
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:52
1396
 
msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
1397
 
msgstr "Predvaja vse skladbe z albuma, nato naključno izbere drug album"
1398
 
 
1399
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50
1400
 
msgid "Shuffle by A_rtist"
1401
 
msgstr "Premešaj _izvajalce"
1402
 
 
1403
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51
1404
 
msgid "by artist"
1405
 
msgstr "po izvajalcu"
1406
 
 
1407
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:52
1408
 
msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
1409
 
msgstr ""
1410
 
"Predvaja vse skladbe izvajalca, nato naključno izbere drugega izvajalca"
1411
 
 
1412
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
1413
 
msgid "Shuffle _Off"
1414
 
msgstr "_Brez mešanja"
1415
 
 
1416
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:39
1417
 
msgid "manually"
1418
 
msgstr "ročno"
1419
 
 
1420
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:40
1421
 
msgid "Do not shuffle playlist"
1422
 
msgstr "Brez mešanja seznama predvajanja"
1423
 
 
1424
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46
1425
 
msgid "Shuffle by _Rating"
1426
 
msgstr "Premešaj po _oceni"
1427
 
 
1428
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47
1429
 
msgid "by rating"
1430
 
msgstr "po oceni"
1431
 
 
1432
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:48
1433
 
msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
1434
 
msgstr "Naključno predvajanje skladb, prednostno skladbe z višjimi ocenami"
1435
 
 
1436
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43
1437
 
msgid "Shuffle by S_core"
1438
 
msgstr "Premešaj po _rezultatu"
1439
 
 
1440
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44
1441
 
msgid "by score"
1442
 
msgstr "po točkah"
1443
 
 
1444
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:45
1445
 
msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
1446
 
msgstr "Naključno predvajanje skladb, prednostno skladbe z višjimi rezultati"
1447
 
 
1448
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:46
1449
 
msgid "Shuffle by _Song"
1450
 
msgstr "Premešaj _skladbe"
1451
 
 
1452
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47
1453
 
msgid "by song"
1454
 
msgstr "po skladbi"
1455
 
 
1456
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
1457
 
msgid "Play songs randomly from the playlist"
1458
 
msgstr "Naključno predvaja skladbe s seznama predvajanja"
1459
 
 
1460
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:138
1461
 
msgid "Scanning for media"
1462
 
msgstr "Preiskovanje predstavnih datotek"
1463
 
 
1464
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188
1465
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1419
1466
 
msgid "Scanning..."
1467
 
msgstr "Preiskovanje ..."
1468
 
 
1469
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:204
1470
 
#, csharp-format
1471
 
msgid "Scanning ({0} files)..."
1472
 
msgstr "Preiskovanje ({0} datotek) ..."
1473
 
 
1474
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:238
1475
 
msgid "Importing Media"
1476
 
msgstr "Uvažanje predstavnih datotek"
1477
 
 
1478
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245
1479
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119
1480
 
msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
1481
 
msgstr "Izvaja se postopek uvoza. Ali ga želite zaustaviti?"
1482
 
 
1483
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:251
1484
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81
1485
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185
1486
 
#, csharp-format
1487
 
msgid "Importing {0} of {1}"
1488
 
msgstr "Uvažanje {0} od {1}"
1489
 
 
1490
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:79
1491
 
#, csharp-format
1492
 
msgid "Rescanning {0} of {1}"
1493
 
msgstr "Ponovno preiskovanje {0} od {1}"
1494
 
 
1495
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232
1496
 
msgid "Upgrading your Banshee Database"
1497
 
msgstr "Nadgrajevanje podatkovne zbirke predvajalnika Banshee"
1498
 
 
1499
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233
1500
 
msgid ""
1501
 
"Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
1502
 
msgstr ""
1503
 
"Počakajte, da se stara podatkovna zbirka predvajalnika Banshee pretvori v "
1504
 
"novejšo različico."
1505
 
 
1506
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1416
1507
 
msgid "Refreshing Metadata"
1508
 
msgstr "Osveževanje metapodatkov"
1509
 
 
1510
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252
1511
 
msgid "Classical"
1512
 
msgstr "Klasika"
1513
 
 
1514
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:255
1515
 
msgid "Club"
1516
 
msgstr "Klubska"
1517
 
 
1518
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:258
1519
 
msgid "Dance"
1520
 
msgstr "Plesna"
1521
 
 
1522
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261
1523
 
msgid "Full Bass"
1524
 
msgstr "Polni basi"
1525
 
 
1526
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264
1527
 
msgid "Full Bass and Treble"
1528
 
msgstr "Polni basi in visoki toni"
1529
 
 
1530
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267
1531
 
msgid "Full Treble"
1532
 
msgstr "Polni visoki toni"
1533
 
 
1534
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270
1535
 
msgid "Laptop Speakers and Headphones"
1536
 
msgstr "Zvočniki prenosnika in slušalke"
1537
 
 
1538
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273
1539
 
msgid "Large Hall"
1540
 
msgstr "Velika dvorana"
1541
 
 
1542
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276
1543
 
msgid "Live"
1544
 
msgstr "V živo"
1545
 
 
1546
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279
1547
 
msgid "Party"
1548
 
msgstr "Zabavna glasba"
1549
 
 
1550
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:282
1551
 
msgid "Pop"
1552
 
msgstr "Pop"
1553
 
 
1554
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285
1555
 
msgid "Reggae"
1556
 
msgstr "Reggae"
1557
 
 
1558
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288
1559
 
msgid "Rock"
1560
 
msgstr "Rock"
1561
 
 
1562
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:291
1563
 
msgid "Ska"
1564
 
msgstr "Ska"
1565
 
 
1566
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:294
1567
 
msgid "Smiley Face Curve"
1568
 
msgstr "Krivulja smeška"
1569
 
 
1570
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297
1571
 
msgid "Soft"
1572
 
msgstr "Mehko"
1573
 
 
1574
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:300
1575
 
msgid "Soft Rock"
1576
 
msgstr "Mehki rock"
1577
 
 
1578
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:303
1579
 
msgid "Techno"
1580
 
msgstr "Tehno"
1581
 
 
1582
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58
1583
 
msgid "Remove From Library"
1584
 
msgstr "Odstrani iz knjižnice"
1585
 
 
1586
 
#. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
1587
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:121
1588
 
#, csharp-format
1589
 
msgid "{0} Folder"
1590
 
msgstr "Mapa {0}"
1591
 
 
1592
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67
1593
 
msgid "Track Artist"
1594
 
msgstr "Izvajalec skladbe"
1595
 
 
1596
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83
1597
 
msgid "Album Artist Initial"
1598
 
msgstr "Začetnice izvajalca albuma"
1599
 
 
1600
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88
1601
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201
1602
 
msgid "Conductor"
1603
 
msgstr "Dirigent"
1604
 
 
1605
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93
1606
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194
1607
 
msgid "Composer"
1608
 
msgstr "Skladatelj"
1609
 
 
1610
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:103
1611
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
1612
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:362
1613
 
msgid "Album"
1614
 
msgstr "Album"
1615
 
 
1616
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108
1617
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:73
1618
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:127
1619
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76
1620
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97
1621
 
msgid "Title"
1622
 
msgstr "Naslov"
1623
 
 
1624
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119
1625
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:84
1626
 
msgid "Count"
1627
 
msgstr "Število"
1628
 
 
1629
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125
1630
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:90
1631
 
msgid "Number"
1632
 
msgstr "Številka"
1633
 
 
1634
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131
1635
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:96
1636
 
msgid "Count (unsorted)"
1637
 
msgstr "Število (neurejeno)"
1638
 
 
1639
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137
1640
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:102
1641
 
msgid "Number (unsorted)"
1642
 
msgstr "Številka (neurejeno)"
1643
 
 
1644
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143
1645
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
1646
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:108
1647
 
msgid "Disc Count"
1648
 
msgstr "Število diskov"
1649
 
 
1650
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155
1651
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208
1652
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:120
1653
 
msgid "Grouping"
1654
 
msgstr "Združevanje"
1655
 
 
1656
 
#. Catalog.GetString ("Music Library")
1657
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:60
1658
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39
1659
 
msgid "Music"
1660
 
msgstr "Glasba"
1661
 
 
1662
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66
1663
 
msgid "Search your music"
1664
 
msgstr "Iskanje po zbirki posnetkov"
1665
 
 
1666
 
#. Misc section
1667
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:80
1668
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:66
1669
 
msgid "Miscellaneous"
1670
 
msgstr "Razno"
1671
 
 
1672
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:83
1673
 
msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
1674
 
msgstr "_Razvrsti izvajalčeve albume po letu, ne naslovu"
1675
 
 
1676
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:93
1677
 
#, csharp-format
1678
 
msgid "{0} song"
1679
 
msgid_plural "{0} songs"
1680
 
msgstr[0] "{0} skladb"
1681
 
msgstr[1] "{0} skladba"
1682
 
msgstr[2] "{0} skladbi"
1683
 
msgstr[3] "{0} skladbe"
1684
 
 
1685
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114
1686
 
msgid "Music Folder"
1687
 
msgstr "Mapa glasbe"
1688
 
 
1689
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119
1690
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:95
1691
 
msgid "Favorites"
1692
 
msgstr "Priljubljeno"
1693
 
 
1694
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120
1695
 
msgid "Songs rated four and five stars"
1696
 
msgstr "Skladbe ocenjene s štirimi in petimi zvezdicami"
1697
 
 
1698
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124
1699
 
msgid "Recent Favorites"
1700
 
msgstr "Nedavno priljubljeno"
1701
 
 
1702
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125
1703
 
msgid "Songs listened to often in the past week"
1704
 
msgstr "Pogosto poslušane skladbe v zadnjem tednu"
1705
 
 
1706
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129
1707
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
1708
 
msgid "Recently Added"
1709
 
msgstr "Nedavno dodano"
1710
 
 
1711
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130
1712
 
msgid "Songs imported within the last week"
1713
 
msgstr "Skladbe uvožene v zadnjem tednu"
1714
 
 
1715
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:134
1716
 
msgid "Recently Played"
1717
 
msgstr "Nedavno predvajano"
1718
 
 
1719
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:135
1720
 
msgid "Recently played songs"
1721
 
msgstr "Nedavno predvajane skladbe"
1722
 
 
1723
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139
1724
 
msgid "Unheard"
1725
 
msgstr "Ne slišano"
1726
 
 
1727
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:140
1728
 
msgid "Songs that have not been played or skipped"
1729
 
msgstr "Nikoli predvajane in nikoli preskočene skladbe"
1730
 
 
1731
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147
1732
 
msgid "Neglected Favorites"
1733
 
msgstr "Spregledane priljubljene"
1734
 
 
1735
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148
1736
 
msgid "Favorites not played in over two months"
1737
 
msgstr "Priljubljeno in nepredvajano v zadnjih 2 mesecih"
1738
 
 
1739
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152
1740
 
msgid "Least Favorite"
1741
 
msgstr "Najmanj priljubljeno"
1742
 
 
1743
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153
1744
 
msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
1745
 
msgstr ""
1746
 
"Skladbe, ki so bile ocenjene z eno ali dvema zvezdicama, ali pa ste jih "
1747
 
"pogosto preskočili"
1748
 
 
1749
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:157
1750
 
msgid "700 MB of Favorites"
1751
 
msgstr "700 MB priljubljenih"
1752
 
 
1753
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:158
1754
 
msgid "A data CD worth of favorite songs"
1755
 
msgstr "Priljubljene skladbe v obsegu enega podatkovnega CD-ja"
1756
 
 
1757
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:163
1758
 
msgid "80 Minutes of Favorites"
1759
 
msgstr "80 minut priljubljenih"
1760
 
 
1761
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:164
1762
 
msgid "An audio CD worth of favorite songs"
1763
 
msgstr "Priljubljene skladbe v obsegu enega zvočnega CD-ja"
1764
 
 
1765
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:169
1766
 
msgid "Unrated"
1767
 
msgstr "Neocenjeno"
1768
 
 
1769
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:170
1770
 
msgid "Songs that haven't been rated"
1771
 
msgstr "Neocenjene skladbe"
1772
 
 
1773
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56
1774
 
msgid "Importing Songs"
1775
 
msgstr "Uvažanje skladb"
1776
 
 
1777
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113
1778
 
#, csharp-format
1779
 
msgid "Importing From {0}"
1780
 
msgstr "Uvažanje iz {0}"
1781
 
 
1782
 
#. Catalog.GetString ("Video Library")
1783
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:43
1784
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38
1785
 
msgid "Videos"
1786
 
msgstr "Video posnetki"
1787
 
 
1788
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:48
1789
 
msgid "Search your videos"
1790
 
msgstr "Iskanje po video posnetkih"
1791
 
 
1792
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:65
1793
 
msgid "Produced By"
1794
 
msgstr "Proizvedeno"
1795
 
 
1796
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:70
1797
 
#, csharp-format
1798
 
msgid "{0} video"
1799
 
msgid_plural "{0} videos"
1800
 
msgstr[0] "{0} video posnetkov"
1801
 
msgstr[1] "{0} video posnetek"
1802
 
msgstr[2] "{0} video posnetka"
1803
 
msgstr[3] "{0} video posnetki"
1804
 
 
1805
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90
1806
 
msgid "Videos Folder"
1807
 
msgstr "Mapa video posnetkov"
1808
 
 
1809
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:96
1810
 
msgid "Videos rated four and five stars"
1811
 
msgstr "Videoposnetki ocenjeni s štirimi in petimi zvezdicami"
1812
 
 
1813
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:100
1814
 
msgid "Unwatched"
1815
 
msgstr "Neogledano"
1816
 
 
1817
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:101
1818
 
msgid "Videos that haven't been played yet"
1819
 
msgstr "Nepredvajani videoposnetki"
1820
 
 
1821
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:101
1822
 
msgid "Default player engine"
1823
 
msgstr "Privzeti programnik predvajalnika"
1824
 
 
1825
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:108
1826
 
msgid ""
1827
 
"No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly "
1828
 
"installed."
1829
 
msgstr ""
1830
 
"Programnikov predvajalnika ni mogoče najti. Prepričajte se, da je bil "
1831
 
"predvajalnik Banshee pravilno nameščen."
1832
 
 
1833
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:375
1834
 
msgid "Problem with Player Engine"
1835
 
msgstr "Težave s programnikom predvajalnika"
1836
 
 
1837
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1838
 
#, csharp-format
1839
 
msgid "Converting {0} of {1}"
1840
 
msgstr "Pretvarjanje {0} od {1}"
1841
 
 
1842
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1843
 
msgid "Initializing"
1844
 
msgstr "Začenjanje"
1845
 
 
1846
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138
1847
 
msgid ""
1848
 
"Files are currently being converted to another format. Would you like to "
1849
 
"stop this?"
1850
 
msgstr ""
1851
 
"Datoteke se trenutno pretvarjajo v drugo vrsto. Ali želite to zaustaviti?"
1852
 
 
1853
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52
1854
 
msgid "Saving Metadata to File"
1855
 
msgstr "Shranjevanje metapodatkov v datoteko"
1856
 
 
1857
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
1858
 
msgid "Sync _metadata between library and files"
1859
 
msgstr "Uskladi _metapodatke med knjižnico in datotekami"
1860
 
 
1861
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
1862
 
msgid ""
1863
 
"Enable this option to have metadata in sync between your library and "
1864
 
"supported media files"
1865
 
msgstr ""
1866
 
"Izbrana možnost omogoča usklajevanje metapodatkov med knjižnico in podprtimi "
1867
 
"zvočnimi datotekami"
1868
 
 
1869
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
1870
 
msgid "Sync _ratings between library and files"
1871
 
msgstr "Uskladi _ocene med knjižnico in datotekami"
1872
 
 
1873
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56
1874
 
msgid ""
1875
 
"Enable this option to have rating metadata synced between your library and "
1876
 
"supported audio files"
1877
 
msgstr ""
1878
 
"Izbrana možnost omogoča usklajevanje metapodatkov ocen med knjižnico in "
1879
 
"podprtimi zvočnimi datotekami"
1880
 
 
1881
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
1882
 
msgid "Sync play counts between library and files"
1883
 
msgstr "Uskladi _števec predvajanja med knjižnico in datotekami"
1884
 
 
1885
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:62
1886
 
msgid ""
1887
 
"Enable this option to have playcount metadata synced between your library "
1888
 
"and supported audio files"
1889
 
msgstr ""
1890
 
"Izbrana možnost omogoča usklajevanje metapodatkov števca predvajanja med "
1891
 
"knjižnico in podprtimi zvočnimi datotekami"
1892
 
 
1893
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:67
1894
 
msgid "_Update file and folder names"
1895
 
msgstr "_Posodobi imena datotek in map"
1896
 
 
1897
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:68
1898
 
msgid "Rename files and folders according to media metadata"
1899
 
msgstr ""
1900
 
"Preimenovanje datotek in map glede na metapodatke predstavnih datotek"
1901
 
 
1902
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
1903
 
msgid "There is no available network connection"
1904
 
msgstr "Na voljo ni delujoče omrežne povezave"
1905
 
 
1906
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78
1907
 
msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd"
1908
 
msgstr "Na upravljalnik omrežja ali Wicd se ni mogoče povezati"
1909
 
 
1910
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79
1911
 
msgid "An available, working network connection will be assumed"
1912
 
msgstr "Predvidena bo delujoča omrežna povezava"
1913
 
 
1914
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159
1915
 
msgid "_Disable features requiring Internet access"
1916
 
msgstr "_Onemogoči zmožnosti, ki zahtevajo medmrežni dostop"
1917
 
 
1918
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160
1919
 
msgid ""
1920
 
"Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or "
1921
 
"cover art fetching"
1922
 
msgstr ""
1923
 
"Nekatere zmožnosti kot so Last.fm ali pridobivanje naslovnic zahtevajo "
1924
 
"širokopasovno medmrežno povezavo"
1925
 
 
1926
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:159
1927
 
msgid "Search this playlist"
1928
 
msgstr "Išče po temu seznamu predvajanja"
1929
 
 
1930
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:228
1931
 
msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee"
1932
 
msgstr ""
1933
 
"Ocena skladbe v predvajalniku Banshee se razlikuje od ocene na napravi"
1934
 
 
1935
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:58
1936
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:311
1937
 
msgid "Playlist"
1938
 
msgstr "Seznam predvajanja"
1939
 
 
1940
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:133
1941
 
msgid "Remove From Playlist"
1942
 
msgstr "Odstrani s seznama predvajanja"
1943
 
 
1944
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
1945
 
msgid "Delete Playlist"
1946
 
msgstr "Izbriši seznam predvajanja"
1947
 
 
1948
 
#. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it
1949
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:385
1950
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:391
1951
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176
1952
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135
1953
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:462
1954
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:595
1955
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:214
1956
 
msgid "New Playlist"
1957
 
msgstr "Nov seznam predvajanja"
1958
 
 
1959
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43
1960
 
msgid "Windows Media ASX"
1961
 
msgstr "Windows Media ASX"
1962
 
 
1963
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:48
1964
 
msgid "Windows Media ASX (*.asx)"
1965
 
msgstr "Windows Media ASX (*.asx)"
1966
 
 
1967
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:44
1968
 
msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
1969
 
msgstr "MPEG razširjena različica 3.0 (*.m3u)"
1970
 
 
1971
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53
1972
 
msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
1973
 
msgstr "Seznam predvajanja Shoutcast različica 2 (*.pls)"
1974
 
 
1975
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44
1976
 
msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)"
1977
 
msgstr ""
1978
 
"Souporabna oblika zapisa seznama predvajanja XML različica 1 (*.xspf)"
1979
 
 
1980
 
#. Pages (tabs)
1981
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50
1982
 
msgid "General"
1983
 
msgstr "Splošno"
1984
 
 
1985
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51
1986
 
msgid "Source Specific"
1987
 
msgstr "Nastavitve virov"
1988
 
 
1989
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52
1990
 
msgid "Extensions"
1991
 
msgstr "Razširitve"
1992
 
 
1993
 
#. General policies
1994
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55
1995
 
msgid "File Policies"
1996
 
msgstr "Upravljanje datotek"
1997
 
 
1998
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:58
1999
 
msgid "Co_py files to media folders when importing"
2000
 
msgstr "Med uvažanjem _kopiraj datoteke v predstavne mape"
2001
 
 
2002
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:70
2003
 
msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
2004
 
msgstr ""
2005
 
"Izboljšajte predvajalnik Banshee s pošiljanjem brezimnih podatkov o uporabi"
2006
 
 
2007
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65
2008
 
msgid "items"
2009
 
msgstr "predmeti"
2010
 
 
2011
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66
2012
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60
2013
 
msgid "minutes"
2014
 
msgstr "minut"
2015
 
 
2016
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67
2017
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61
2018
 
msgid "hours"
2019
 
msgstr "ur"
2020
 
 
2021
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:68
2022
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63
2023
 
msgid "MB"
2024
 
msgstr "MB"
2025
 
 
2026
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:69
2027
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64
2028
 
msgid "GB"
2029
 
msgstr "GB"
2030
 
 
2031
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
2032
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363
2033
 
msgid "Artist"
2034
 
msgstr "Izvajalec"
2035
 
 
2036
 
#. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2037
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78
2038
 
msgid "artist"
2039
 
msgstr "izvajalec"
2040
 
 
2041
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78
2042
 
msgid "by"
2043
 
msgstr ", izvajalec"
2044
 
 
2045
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78
2046
 
msgid "artists"
2047
 
msgstr "izvajalci"
2048
 
 
2049
 
#. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2050
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86
2051
 
msgid "albumartist"
2052
 
msgstr "izvajalec albuma"
2053
 
 
2054
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86
2055
 
msgid "compilationartist"
2056
 
msgstr "mešani izvajalec"
2057
 
 
2058
 
#. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2059
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96
2060
 
msgid "album"
2061
 
msgstr "album"
2062
 
 
2063
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96
2064
 
msgid "on"
2065
 
msgstr "na"
2066
 
 
2067
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96
2068
 
msgid "from"
2069
 
msgstr "izvajalec"
2070
 
 
2071
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
2072
 
msgid "Disc"
2073
 
msgstr "Disk"
2074
 
 
2075
 
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2076
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104
2077
 
msgid "disc"
2078
 
msgstr "disk"
2079
 
 
2080
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104
2081
 
msgid "cd"
2082
 
msgstr "cd"
2083
 
 
2084
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104
2085
 
msgid "discnum"
2086
 
msgstr "Številka diska"
2087
 
 
2088
 
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2089
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:112
2090
 
msgid "discs"
2091
 
msgstr "diski"
2092
 
 
2093
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:112
2094
 
msgid "cds"
2095
 
msgstr "cd-ji"
2096
 
 
2097
 
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2098
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121
2099
 
msgid "track"
2100
 
msgstr "skladba"
2101
 
 
2102
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121
2103
 
msgid "trackno"
2104
 
msgstr "številka skladbe"
2105
 
 
2106
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121
2107
 
msgid "tracknum"
2108
 
msgstr "številka skladbe"
2109
 
 
2110
 
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2111
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:130
2112
 
msgid "tracks"
2113
 
msgstr "skladbe"
2114
 
 
2115
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:130
2116
 
msgid "trackcount"
2117
 
msgstr "število skladb"
2118
 
 
2119
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:136
2120
 
msgid "Beats per Minute"
2121
 
msgstr "Udarcev na minuto"
2122
 
 
2123
 
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2124
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:138
2125
 
msgid "bpm"
2126
 
msgstr "unm"
2127
 
 
2128
 
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2129
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147
2130
 
msgid "bitrate"
2131
 
msgstr "bitna_hitrost"
2132
 
 
2133
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147
2134
 
msgid "kbs"
2135
 
msgstr "kbs"
2136
 
 
2137
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147
2138
 
msgid "kps"
2139
 
msgstr "kps"
2140
 
 
2141
 
#. Translators: noun
2142
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
2143
 
msgid "Sample Rate"
2144
 
msgstr "Vzorčna hitrost"
2145
 
 
2146
 
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2147
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:156
2148
 
msgid "samplerate"
2149
 
msgstr "vzorčna_hitrost"
2150
 
 
2151
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:156
2152
 
msgid "Hz"
2153
 
msgstr "Hz"
2154
 
 
2155
 
#. Translators: noun
2156
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2157
 
msgid "Bits Per Sample"
2158
 
msgstr "Bitov na vzorec"
2159
 
 
2160
 
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2161
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165
2162
 
msgid "bitspersample"
2163
 
msgstr "bitov_na_vzorec"
2164
 
 
2165
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165
2166
 
msgid "bitdepth"
2167
 
msgstr "bitna globina"
2168
 
 
2169
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165
2170
 
msgid "quantization"
2171
 
msgstr "kvantizacija"
2172
 
 
2173
 
#. Translators: noun
2174
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2175
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:365
2176
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:668
2177
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:95
2178
 
msgid "Name"
2179
 
msgstr "Ime"
2180
 
 
2181
 
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2182
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
2183
 
msgid "title"
2184
 
msgstr "naslov"
2185
 
 
2186
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
2187
 
msgid "titled"
2188
 
msgstr "naslovljeno"
2189
 
 
2190
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
2191
 
msgid "name"
2192
 
msgstr "ime"
2193
 
 
2194
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
2195
 
msgid "named"
2196
 
msgstr "imenovano"
2197
 
 
2198
 
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2199
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181
2200
 
msgid "year"
2201
 
msgstr "leto"
2202
 
 
2203
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181
2204
 
msgid "released"
2205
 
msgstr "izdano"
2206
 
 
2207
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181
2208
 
msgid "yr"
2209
 
msgstr "leto"
2210
 
 
2211
 
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2212
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:189
2213
 
msgid "genre"
2214
 
msgstr "zvrst"
2215
 
 
2216
 
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2217
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:196
2218
 
msgid "composer"
2219
 
msgstr "skladatelj"
2220
 
 
2221
 
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2222
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:203
2223
 
msgid "conductor"
2224
 
msgstr "dirigent"
2225
 
 
2226
 
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2227
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:210
2228
 
msgid "grouping"
2229
 
msgstr "združevanje"
2230
 
 
2231
 
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2232
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:218
2233
 
msgid "comment"
2234
 
msgstr "opomba"
2235
 
 
2236
 
#. Translators: noun
2237
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2238
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:135
2239
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:71
2240
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:72
2241
 
msgid "License"
2242
 
msgstr "Dovoljenje"
2243
 
 
2244
 
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2245
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226
2246
 
msgid "license"
2247
 
msgstr "dovoljenje"
2248
 
 
2249
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226
2250
 
msgid "licensed"
2251
 
msgstr "z dovoljenjem"
2252
 
 
2253
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226
2254
 
msgid "under"
2255
 
msgstr "pod"
2256
 
 
2257
 
#. , typeof(NullQueryValue)},
2258
 
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2259
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:234
2260
 
msgid "rating"
2261
 
msgstr "ocena"
2262
 
 
2263
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:234
2264
 
msgid "stars"
2265
 
msgstr "zvezde"
2266
 
 
2267
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2268
 
msgid "Play Count"
2269
 
msgstr "Število predvajanj"
2270
 
 
2271
 
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2272
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242
2273
 
msgid "plays"
2274
 
msgstr "predvajanja"
2275
 
 
2276
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242
2277
 
msgid "playcount"
2278
 
msgstr "število predvajanj"
2279
 
 
2280
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242
2281
 
msgid "listens"
2282
 
msgstr "poslušanj"
2283
 
 
2284
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
2285
 
msgid "Skip Count"
2286
 
msgstr "Število preskokov"
2287
 
 
2288
 
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2289
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:250
2290
 
msgid "skips"
2291
 
msgstr "preskokov"
2292
 
 
2293
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:250
2294
 
msgid "skipcount"
2295
 
msgstr "število preskokov"
2296
 
 
2297
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
2298
 
msgid "File Size"
2299
 
msgstr "Velikost datoteke"
2300
 
 
2301
 
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2302
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:258
2303
 
msgid "size"
2304
 
msgstr "velikost"
2305
 
 
2306
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:258
2307
 
msgid "filesize"
2308
 
msgstr "velikost datoteke"
2309
 
 
2310
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2311
 
msgid "File Location"
2312
 
msgstr "Mesto datoteke"
2313
 
 
2314
 
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2315
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266
2316
 
msgid "uri"
2317
 
msgstr "uri"
2318
 
 
2319
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266
2320
 
msgid "path"
2321
 
msgstr "pot"
2322
 
 
2323
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266
2324
 
msgid "file"
2325
 
msgstr "datoteka"
2326
 
 
2327
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266
2328
 
msgid "location"
2329
 
msgstr "mesto"
2330
 
 
2331
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2332
 
msgid "Time"
2333
 
msgstr "Čas"
2334
 
 
2335
 
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2336
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274
2337
 
msgid "duration"
2338
 
msgstr "trajanje"
2339
 
 
2340
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274
2341
 
msgid "length"
2342
 
msgstr "dolžina"
2343
 
 
2344
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274
2345
 
msgid "time"
2346
 
msgstr "čas"
2347
 
 
2348
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2349
 
msgid "Mime Type"
2350
 
msgstr "Vrsta MIME"
2351
 
 
2352
 
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2353
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282
2354
 
msgid "type"
2355
 
msgstr "vrsta"
2356
 
 
2357
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282
2358
 
msgid "mimetype"
2359
 
msgstr "vrsta mime"
2360
 
 
2361
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282
2362
 
msgid "format"
2363
 
msgstr "vrsta"
2364
 
 
2365
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282
2366
 
msgid "ext"
2367
 
msgstr "pri"
2368
 
 
2369
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2370
 
msgid "Last Played"
2371
 
msgstr "Zadnjič predvajano"
2372
 
 
2373
 
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2374
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290
2375
 
msgid "lastplayed"
2376
 
msgstr "zadnjič_predvajano"
2377
 
 
2378
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290
2379
 
msgid "played"
2380
 
msgstr "predvajano"
2381
 
 
2382
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290
2383
 
msgid "playedon"
2384
 
msgstr "predvajano ob"
2385
 
 
2386
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2387
 
msgid "Last Skipped"
2388
 
msgstr "Zadnjič preskočeno"
2389
 
 
2390
 
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2391
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298
2392
 
msgid "lastskipped"
2393
 
msgstr "zadnjič_preskočeno"
2394
 
 
2395
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298
2396
 
msgid "skipped"
2397
 
msgstr "preskočeno"
2398
 
 
2399
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298
2400
 
msgid "skippedon"
2401
 
msgstr "preskočeno ob"
2402
 
 
2403
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2404
 
msgid "Date Added"
2405
 
msgstr "Dodano dne"
2406
 
 
2407
 
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2408
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
2409
 
msgid "added"
2410
 
msgstr "dodano"
2411
 
 
2412
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
2413
 
msgid "imported"
2414
 
msgstr "uvoženo"
2415
 
 
2416
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
2417
 
msgid "addedon"
2418
 
msgstr "dodano ob"
2419
 
 
2420
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
2421
 
msgid "dateadded"
2422
 
msgstr "datum dodajanja"
2423
 
 
2424
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
2425
 
msgid "importedon"
2426
 
msgstr "uvoženo ob"
2427
 
 
2428
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:317
2429
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:65
2430
 
msgid "Smart Playlist"
2431
 
msgstr "Pametni seznam predvajanja"
2432
 
 
2433
 
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2434
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:326
2435
 
msgid "score"
2436
 
msgstr "rezultat"
2437
 
 
2438
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332
2439
 
msgid "Playback Error"
2440
 
msgstr "Napaka predvajanja"
2441
 
 
2442
 
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
2443
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:334
2444
 
msgid "playbackerror"
2445
 
msgstr "napaka_predvajanja"
2446
 
 
2447
 
#. Translators: noun
2448
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351
2449
 
msgid "BPM"
2450
 
msgstr "UNM"
2451
 
 
2452
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:352
2453
 
msgid "Skips"
2454
 
msgstr "Preskokov"
2455
 
 
2456
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:353
2457
 
msgid "Plays"
2458
 
msgstr "Predvajanj"
2459
 
 
2460
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:368
2461
 
msgid "Highest Rating"
2462
 
msgstr "Najvišja ocena"
2463
 
 
2464
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369
2465
 
msgid "Lowest Rating"
2466
 
msgstr "Najnižja ocena"
2467
 
 
2468
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:371
2469
 
msgid "Highest Score"
2470
 
msgstr "Najvišji rezultat"
2471
 
 
2472
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372
2473
 
msgid "Lowest Score"
2474
 
msgstr "Najnižji rezultat"
2475
 
 
2476
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:374
2477
 
msgid "Most Often Played"
2478
 
msgstr "Najbolj pogosto predvajano"
2479
 
 
2480
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375
2481
 
msgid "Least Often Played"
2482
 
msgstr "Najbolj redko predvajano"
2483
 
 
2484
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:377
2485
 
msgid "Most Recently Played"
2486
 
msgstr "Nedavno predvajano"
2487
 
 
2488
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378
2489
 
msgid "Least Recently Played"
2490
 
msgstr "Davno predvajano"
2491
 
 
2492
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:380
2493
 
msgid "Most Recently Added"
2494
 
msgstr "Nedavno dodano"
2495
 
 
2496
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:381
2497
 
msgid "Least Recently Added"
2498
 
msgstr "Davno dodano"
2499
 
 
2500
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:529
2501
 
msgid "Random"
2502
 
msgstr "Naključno"
2503
 
 
2504
 
#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2505
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44
2506
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2507
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:146
2508
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97
2509
 
msgid "None"
2510
 
msgstr "Noben"
2511
 
 
2512
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2513
 
msgid "none"
2514
 
msgstr "brez"
2515
 
 
2516
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2517
 
msgid "no"
2518
 
msgstr "ne"
2519
 
 
2520
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:49
2521
 
msgid "Resource Not Found"
2522
 
msgstr "Vira ni mogoče najti"
2523
 
 
2524
 
#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2525
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2526
 
msgid "ResourceNotFound"
2527
 
msgstr "Vir_ni_najden"
2528
 
 
2529
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2530
 
msgid "missing"
2531
 
msgstr "manjkajoče"
2532
 
 
2533
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2534
 
msgid "notfound"
2535
 
msgstr "ni najden"
2536
 
 
2537
 
#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2538
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54
2539
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2540
 
msgid "CodecNotFound"
2541
 
msgstr "Kodek_ni_najden"
2542
 
 
2543
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2544
 
msgid "nocodec"
2545
 
msgstr "brez kodeka"
2546
 
 
2547
 
#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2548
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:59
2549
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2550
 
msgid "Drm"
2551
 
msgstr "Drm"
2552
 
 
2553
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2554
 
msgid "drm"
2555
 
msgstr "drm"
2556
 
 
2557
 
#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2558
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64
2559
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2560
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:363
2561
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:234
2562
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:236
2563
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:238
2564
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:389
2565
 
msgid "Unknown"
2566
 
msgstr "Neznano"
2567
 
 
2568
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2569
 
msgid "unknown"
2570
 
msgstr "neznano"
2571
 
 
2572
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:78
2573
 
msgid "Unable to Migrate Smart Playlists"
2574
 
msgstr "Pametnega seznama predvajanja ni mogoče preseliti"
2575
 
 
2576
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
2577
 
#, csharp-format
2578
 
msgid "Please file a bug with this error: {0}"
2579
 
msgstr "Napišite poročilo o hrošču s to napako: {0}"
2580
 
 
2581
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
2582
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49
2583
 
msgid "Edit Smart Playlist"
2584
 
msgstr "Uredi pametni seznam predvajanja"
2585
 
 
2586
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:254
2587
 
msgid "Delete Smart Playlist"
2588
 
msgstr "Izbriši pametni seznam predvajanja"
2589
 
 
2590
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:149
2591
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:161
2592
 
#, csharp-format
2593
 
msgid "All Genres ({0})"
2594
 
msgstr "Vse zvrsti ({0})"
2595
 
 
2596
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64
2597
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89
2598
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:139
2599
 
#, csharp-format
2600
 
msgid "{0} day"
2601
 
msgid_plural "{0} days"
2602
 
msgstr[0] "{0} dni"
2603
 
msgstr[1] "{0} dan"
2604
 
msgstr[2] "{0} dni"
2605
 
msgstr[3] "{0} dni"
2606
 
 
2607
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68
2608
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94
2609
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:141
2610
 
#, csharp-format
2611
 
msgid "{0} hour"
2612
 
msgid_plural "{0} hours"
2613
 
msgstr[0] "{0} ur"
2614
 
msgstr[1] "{0} ura"
2615
 
msgstr[2] "{0} uri"
2616
 
msgstr[3] "{0} ure"
2617
 
 
2618
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72
2619
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98
2620
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143
2621
 
#, csharp-format
2622
 
msgid "{0} minute"
2623
 
msgid_plural "{0} minutes"
2624
 
msgstr[0] "{0} minut"
2625
 
msgstr[1] "{0} minuta"
2626
 
msgstr[2] "{0} minuti"
2627
 
msgstr[3] "{0} minute"
2628
 
 
2629
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100
2630
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145
2631
 
#, csharp-format
2632
 
msgid "{0} second"
2633
 
msgid_plural "{0} seconds"
2634
 
msgstr[0] "{0} sekund"
2635
 
msgstr[1] "{0} sekunda"
2636
 
msgstr[2] "{0} sekundi"
2637
 
msgstr[3] "{0} sekunde"
2638
 
 
2639
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51
2640
 
msgid "Close Error Report"
2641
 
msgstr "Zapri poročilo o napakah"
2642
 
 
2643
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83
2644
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222
2645
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46
2646
 
msgid "Error"
2647
 
msgstr "Napaka"
2648
 
 
2649
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84
2650
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79
2651
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251
2652
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:177
2653
 
msgid "Details"
2654
 
msgstr "Podrobnosti"
2655
 
 
2656
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:155
2657
 
msgid "Errors"
2658
 
msgstr "Napake"
2659
 
 
2660
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:208
2661
 
msgid "Sort Playlists By"
2662
 
msgstr "Razvrsti sezname predvajanja po"
2663
 
 
2664
 
#. Translators: this is a noun, referring to the harddisk
2665
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:217
2666
 
msgid "Drive"
2667
 
msgstr "Pogon"
2668
 
 
2669
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:241
2670
 
msgid "File Organization"
2671
 
msgstr "Urejanje datotek"
2672
 
 
2673
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:242
2674
 
msgid "Folder hie_rarchy"
2675
 
msgstr "Hie_rarhija map"
2676
 
 
2677
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:243
2678
 
msgid "File _name"
2679
 
msgstr "Ime _datoteke"
2680
 
 
2681
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:673
2682
 
#, csharp-format
2683
 
msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
2684
 
msgstr "Dodajanje {0} od {1} v {2}"
2685
 
 
2686
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:692
2687
 
#, csharp-format
2688
 
msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
2689
 
msgstr "Brisanje {0} od {1} iz {2}"
2690
 
 
2691
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:673
2692
 
msgid "Size Ascending"
2693
 
msgstr "Velikost; naraščajoče"
2694
 
 
2695
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:678
2696
 
msgid "Size Descending"
2697
 
msgstr "Velikost; padajoče"
2698
 
 
2699
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:791
2700
 
#, csharp-format
2701
 
msgid "{0} item"
2702
 
msgid_plural "{0} items"
2703
 
msgstr[0] "{0} predmetov"
2704
 
msgstr[1] "{0} predmet"
2705
 
msgstr[2] "{0} predmeta"
2706
 
msgstr[3] "{0} predmeti"
2707
 
 
2708
 
#. TODO should add library sources here, but requires changing quite a few
2709
 
#. things that depend on being loaded before the music library is added.
2710
 
#. AddSource (music_library = new MusicLibrarySource (), true);
2711
 
#. AddSource (video_library = new VideoLibrarySource (), false);
2712
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:85
2713
 
msgid "Online Media"
2714
 
msgstr "Spletne predstavne datoteke"
2715
 
 
2716
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:86
2717
 
msgid "Libraries"
2718
 
msgstr "Knjižnice"
2719
 
 
2720
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:82
2721
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:91
2722
 
msgid "Error opening stream"
2723
 
msgstr "Napaka med odpiranjem pretoka"
2724
 
 
2725
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83
2726
 
msgid "Could not open stream or playlist"
2727
 
msgstr "Pretoka ali seznama predvajanja ni mogoče odpreti"
2728
 
 
2729
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92
2730
 
msgid "Problem parsing playlist"
2731
 
msgstr "Težava med razčlenjevanjem seznama predvajanja"
2732
 
 
2733
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67
2734
 
msgid "Could not launch URL"
2735
 
msgstr "Naslova URL ni mogoče zagnati"
2736
 
 
2737
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68
2738
 
#, csharp-format
2739
 
msgid ""
2740
 
"{0} could not be opened: {1}\n"
2741
 
"\n"
2742
 
" Check your 'Preferred Applications' settings."
2743
 
msgstr ""
2744
 
"{0} ni mogoče odpreti: {1}\n"
2745
 
"\n"
2746
 
" Preverite nastavitve 'Prednostni programi'."
2747
 
 
2748
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49
2749
 
msgid "Show:"
2750
 
msgstr "Pokaži:"
2751
 
 
2752
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51
2753
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:83
2754
 
msgid "All"
2755
 
msgstr "Vse razširitve"
2756
 
 
2757
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52
2758
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:82
2759
 
msgid "Enabled"
2760
 
msgstr "Omogočene razširitve"
2761
 
 
2762
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53
2763
 
msgid "Not Enabled"
2764
 
msgstr "Onemogočene razširitve"
2765
 
 
2766
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56
2767
 
msgid "Search:"
2768
 
msgstr "Poišči:"
2769
 
 
2770
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76
2771
 
msgid "Disable album grid"
2772
 
msgstr "Onemogoči mrežo albumov"
2773
 
 
2774
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77
2775
 
msgid "Disable album grid and show the classic layout instead"
2776
 
msgstr "Onemogoči mrežo albumov in prikaže običajni razpored"
2777
 
 
2778
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76
2779
 
msgid "Cannot Reorder While Sorted"
2780
 
msgstr "Ni mogoče preurediti, medtem ko je razvrščeno"
2781
 
 
2782
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
2783
 
msgid ""
2784
 
"To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column "
2785
 
"header until the sort arrow goes away."
2786
 
msgstr ""
2787
 
"Za predstavitev seznama predvajanj v ročni način razvrščanja je treba "
2788
 
"klikniti glavo trenutno razvrščenega stolpca dokler puščica razvrščanja ne "
2789
 
"izgine."
2790
 
 
2791
 
#. Translators: this is {disc number} of {disc count}
2792
 
#. Translators: this is {track number} of {track count}
2793
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
2794
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40
2795
 
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:174
2796
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148
2797
 
#, csharp-format
2798
 
msgid "{0} of {1}"
2799
 
msgstr "{0} od {1}"
2800
 
 
2801
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:220
2802
 
msgid "Playing"
2803
 
msgstr "Predvajanje"
2804
 
 
2805
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:221
2806
 
msgid "Paused"
2807
 
msgstr "V premoru"
2808
 
 
2809
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223
2810
 
msgid "Protected"
2811
 
msgstr "Zaščiteno"
2812
 
 
2813
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224
2814
 
msgid "External Document"
2815
 
msgstr "Zunanji dokument"
2816
 
 
2817
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80
2818
 
msgid "Choose New Cover Art..."
2819
 
msgstr "Izberi novo naslovnico ..."
2820
 
 
2821
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98
2822
 
msgid "Delete This Cover Art"
2823
 
msgstr "Izbriši naslovnico"
2824
 
 
2825
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127
2826
 
msgid "Track #"
2827
 
msgstr "Št. skladbe"
2828
 
 
2829
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128
2830
 
msgid "Track & Count"
2831
 
msgstr "Št. skladbe"
2832
 
 
2833
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132
2834
 
msgid "Disc #"
2835
 
msgstr "Št. diska"
2836
 
 
2837
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133
2838
 
msgid "Disc & Count"
2839
 
msgstr "Št. diska"
2840
 
 
2841
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:136
2842
 
#, csharp-format
2843
 
msgid "{0} kbps"
2844
 
msgstr "{0} kbps"
2845
 
 
2846
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139
2847
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:123
2848
 
#, csharp-format
2849
 
msgid "{0} Hz"
2850
 
msgstr "{0} Hz"
2851
 
 
2852
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:142
2853
 
#, csharp-format
2854
 
msgid "{0} bits"
2855
 
msgstr "{0} bitov"
2856
 
 
2857
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119
2858
 
msgid "Make the context pane larger or smaller"
2859
 
msgstr "Naredi vsebinski pladenj večji ali manjši"
2860
 
 
2861
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123
2862
 
msgid "Hide context pane"
2863
 
msgstr "Skrij vsebinski pladenj"
2864
 
 
2865
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144
2866
 
msgid "Waiting for playback to begin..."
2867
 
msgstr "Čakanje na začetek predvajanja ..."
2868
 
 
2869
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150
2870
 
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:152
2871
 
msgid "Loading..."
2872
 
msgstr "Nalaganje ..."
2873
 
 
2874
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:74
2875
 
msgid "Preamp"
2876
 
msgstr "Predojačanje"
2877
 
 
2878
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100
2879
 
#, csharp-format
2880
 
msgid "+{0} dB"
2881
 
msgstr "+{0} dB"
2882
 
 
2883
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102
2884
 
#, csharp-format
2885
 
msgid "{0} dB"
2886
 
msgstr "{0} dB"
2887
 
 
2888
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124
2889
 
#, csharp-format
2890
 
msgid "{0} kHz"
2891
 
msgstr "{0} kHz"
2892
 
 
2893
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53
2894
 
msgid "Equalizer"
2895
 
msgstr "Uravnalnik zvoka"
2896
 
 
2897
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:144
2898
 
msgid "New Preset"
2899
 
msgstr "Novo nastavljeno"
2900
 
 
2901
 
#. Translators: this is the window title when a track is playing
2902
 
#. {0} is the track title, {1} is the artist name
2903
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:203
2904
 
#, csharp-format
2905
 
msgid "{0} by {1}"
2906
 
msgstr "{0}, izvajalec {1}"
2907
 
 
2908
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:86
2909
 
msgid "_Bookmarks"
2910
 
msgstr "_Zaznamki"
2911
 
 
2912
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:89
2913
 
msgid "_Add Bookmark"
2914
 
msgstr "_Dodaj zaznamek"
2915
 
 
2916
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90
2917
 
msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
2918
 
msgstr "Dodajanje zaznamka lege v trenutni skladbi"
2919
 
 
2920
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103
2921
 
msgid "_Remove Bookmark"
2922
 
msgstr "_Odstrani zaznamek"
2923
 
 
2924
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54
2925
 
msgid "Maintainers"
2926
 
msgstr "Vzdrževalci"
2927
 
 
2928
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62
2929
 
msgid "Contributors"
2930
 
msgstr "Sodelavci"
2931
 
 
2932
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96
2933
 
msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
2934
 
msgstr "Izredno upravljanje in predvajanje predstavnih datotek"
2935
 
 
2936
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98
2937
 
#, csharp-format
2938
 
msgid ""
2939
 
"Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
2940
 
"Copyright © 2005–{0} Others\n"
2941
 
"Copyright © 2005 Aaron Bockover"
2942
 
msgstr ""
2943
 
"Avtorske pravice © 2005-{0} Novell, Inc.\n"
2944
 
"Avtorske pravice © 2005-{0} Ostali\n"
2945
 
"Avtorske pravice © 2005 Aaron Bockover"
2946
 
 
2947
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104
2948
 
msgid "Banshee Website"
2949
 
msgstr "Spletišče Banshee"
2950
 
 
2951
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50
2952
 
msgid "Important tasks are running"
2953
 
msgstr "Izvajajo se pomembne naloge"
2954
 
 
2955
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53
2956
 
msgid ""
2957
 
"Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
2958
 
"resumed automatically the next time Banshee is run."
2959
 
msgstr ""
2960
 
"Izhod iz programa Banshee bo prekinil vse trenutno dejavne naloge. Nalog ni "
2961
 
"mogoče samodejno nadaljevati ob naslednjem zagonu."
2962
 
 
2963
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60
2964
 
msgid "Quit Anyway"
2965
 
msgstr "Vseeno končaj"
2966
 
 
2967
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61
2968
 
msgid "Continue Running"
2969
 
msgstr "Nadaljuj izvajanje programa"
2970
 
 
2971
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69
2972
 
msgid "Make Banshee the default media player?"
2973
 
msgstr "Ali naj bo Banshee privzeti predvajalnik predstavnih datotek?"
2974
 
 
2975
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
2976
 
msgid ""
2977
 
"Currently another program is configured as the default media player.  Would "
2978
 
"you prefer Banshee to be the default?"
2979
 
msgstr ""
2980
 
"Trenutno je kot privzeti predvajalnik predstavnih datotek nastavljen drug "
2981
 
"program. Ali želite nastaviti predvajalnik Banshee kot privzeti program?"
2982
 
 
2983
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
2984
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435
2985
 
#, csharp-format
2986
 
msgid "Do not ask me this again"
2987
 
msgstr "Ne vprašaj več"
2988
 
 
2989
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86
2990
 
msgid "Make Banshee the Default"
2991
 
msgstr "Nastavi predvajalnik Banshee kot privzeti program"
2992
 
 
2993
 
#. Translators: verb
2994
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:53
2995
 
msgid "I_mport"
2996
 
msgstr "_Uvozi"
2997
 
 
2998
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39
2999
 
msgid "Select album cover image"
3000
 
msgstr "Izbor slike naslovnice albuma"
3001
 
 
3002
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47
3003
 
msgid "All image files"
3004
 
msgstr "Vse slikovne datoteke"
3005
 
 
3006
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54
3007
 
msgid "JPEG image files"
3008
 
msgstr "Slikovne datoteke JPEG"
3009
 
 
3010
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59
3011
 
msgid "PNG image files"
3012
 
msgstr "Slikovne datoteke PNG"
3013
 
 
3014
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45
3015
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103
3016
 
msgid "Open Location"
3017
 
msgstr "Odpri mesto"
3018
 
 
3019
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54
3020
 
msgid "Browse..."
3021
 
msgstr "Prebrskaj ..."
3022
 
 
3023
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:64
3024
 
msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
3025
 
msgstr "Vnesite naslov datoteke, ki jo želite odpreti:"
3026
 
 
3027
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41
3028
 
msgid "Seek to Position"
3029
 
msgstr "Iskanje mesta"
3030
 
 
3031
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50
3032
 
msgid "_Media"
3033
 
msgstr "P_redstavnost"
3034
 
 
3035
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53
3036
 
msgid "Import _Media..."
3037
 
msgstr "Uvozi _predstavne datoteke ..."
3038
 
 
3039
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54
3040
 
msgid "Import media from a variety of sources"
3041
 
msgstr "Uvoz predstavnih datotek iz različnih virov"
3042
 
 
3043
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57
3044
 
msgid "Import _Playlist..."
3045
 
msgstr "Uvozi _seznam predvajanja ..."
3046
 
 
3047
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58
3048
 
msgid "Import a playlist"
3049
 
msgstr "Uvoz seznama predvajanja"
3050
 
 
3051
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61
3052
 
msgid "Rescan Music Library"
3053
 
msgstr "Ponovno preišči glasbeno knjižnico"
3054
 
 
3055
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
3056
 
msgid "Rescan the Music Library folder"
3057
 
msgstr "Ponovno preišči mape z glasbo"
3058
 
 
3059
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67
3060
 
msgid "Open _Location..."
3061
 
msgstr "Odpri _mesto ..."
3062
 
 
3063
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68
3064
 
msgid "Open a remote location for playback"
3065
 
msgstr "Odpri oddaljeno mesto za predvajanje"
3066
 
 
3067
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71
3068
 
msgid "_Quit"
3069
 
msgstr "_Končaj"
3070
 
 
3071
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:72
3072
 
msgid "Quit Banshee"
3073
 
msgstr "Končaj Banshee"
3074
 
 
3075
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:76
3076
 
msgid "_Edit"
3077
 
msgstr "_Uredi"
3078
 
 
3079
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79
3080
 
msgid "_Preferences"
3081
 
msgstr "_Možnosti"
3082
 
 
3083
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80
3084
 
msgid "Modify your personal preferences"
3085
 
msgstr "Urejanje osebnih nastavitev"
3086
 
 
3087
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84
3088
 
msgid "_Tools"
3089
 
msgstr "_Orodja"
3090
 
 
3091
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
3092
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:134
3093
 
msgid "_Help"
3094
 
msgstr "Pomo_č"
3095
 
 
3096
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:91
3097
 
msgid "_Contents"
3098
 
msgstr "_Vsebina"
3099
 
 
3100
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95
3101
 
msgid "Advanced Collection Searching"
3102
 
msgstr "Napredno iskanje po zbirki"
3103
 
 
3104
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:96
3105
 
msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
3106
 
msgstr "Učenje naprednih načinov iskanja po zbirki predstavnih datotek"
3107
 
 
3108
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:101
3109
 
msgid "Banshee _Home Page"
3110
 
msgstr "_Domača stran Banshee"
3111
 
 
3112
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
3113
 
msgid "Visit the Banshee Home Page"
3114
 
msgstr "Obiščite domačo stran programa Banshee"
3115
 
 
3116
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107
3117
 
msgid "_Get Involved"
3118
 
msgstr "_Sodelujte"
3119
 
 
3120
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108
3121
 
msgid "Become a contributor to Banshee"
3122
 
msgstr "Sodelujte pri projektu Banshee"
3123
 
 
3124
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113
3125
 
msgid "_Version Information"
3126
 
msgstr "_Podrobnosti različice"
3127
 
 
3128
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114
3129
 
msgid "View detailed version and configuration information"
3130
 
msgstr "Pogled podrobnosti različice in nastavitev"
3131
 
 
3132
 
#. Prompt user for location of the playlist.
3133
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:171
3134
 
msgid "Import Playlist"
3135
 
msgstr "Uvozi seznam predvajanja"
3136
 
 
3137
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:172
3138
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558
3139
 
msgid "Playlists"
3140
 
msgstr "Seznami predvajanja"
3141
 
 
3142
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:69
3143
 
msgid "Play the current item"
3144
 
msgstr "Predvajaj trenutni posnetek"
3145
 
 
3146
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:77
3147
 
msgid "_Next"
3148
 
msgstr "_Naslednji"
3149
 
 
3150
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
3151
 
msgid "Play the next item"
3152
 
msgstr "Predvajanje naslednjega posnetka"
3153
 
 
3154
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:81
3155
 
msgid "Pre_vious"
3156
 
msgstr "_Prejšnji"
3157
 
 
3158
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
3159
 
msgid "Play the previous item"
3160
 
msgstr "Predvajanje predhodnega posnetka"
3161
 
 
3162
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:85
3163
 
msgid "Seek _To..."
3164
 
msgstr "Išči _do ..."
3165
 
 
3166
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
3167
 
msgid "Seek to a specific location in current item"
3168
 
msgstr "Išče določeno mesto v trenutnem predmetu"
3169
 
 
3170
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:90
3171
 
msgid "Jump to the currently playing item"
3172
 
msgstr "Skoči na trenutno predvajan predmet"
3173
 
 
3174
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:94
3175
 
msgid "Restart the current item"
3176
 
msgstr "Ponovno zažene trenuten predmet"
3177
 
 
3178
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
3179
 
msgid "_Stop When Finished"
3180
 
msgstr "_Zaustavi po končanem predvajanju"
3181
 
 
3182
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:100
3183
 
msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
3184
 
msgstr "Zaustavitev predvajanja po končanem predvajanju trenutne skladbe"
3185
 
 
3186
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:106
3187
 
msgid "_Playback"
3188
 
msgstr "Pr_edvajanje"
3189
 
 
3190
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:203
3191
 
msgid "_Pause"
3192
 
msgstr "_Premor"
3193
 
 
3194
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:205
3195
 
msgid "Pause the current item"
3196
 
msgstr "Naredi premor trenutnega predmeta"
3197
 
 
3198
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:217
3199
 
msgid "Sto_p"
3200
 
msgstr "_Zaustavi"
3201
 
 
3202
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72
3203
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73
3204
 
msgid "Repeat"
3205
 
msgstr "Ponavljanje"
3206
 
 
3207
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78
3208
 
msgid "Repeat _Off"
3209
 
msgstr "_Brez ponavljanja"
3210
 
 
3211
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79
3212
 
msgid "Do not repeat playlist"
3213
 
msgstr "Brez ponavljanja seznama predvajanja"
3214
 
 
3215
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83
3216
 
msgid "Repeat _All"
3217
 
msgstr "Ponovi _vse"
3218
 
 
3219
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84
3220
 
msgid "Play all songs before repeating playlist"
3221
 
msgstr "Predvajanje vseh skladb pred ponovnim začetkom predvajanja seznama"
3222
 
 
3223
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88
3224
 
msgid "Repeat Singl_e"
3225
 
msgstr "Ponovi _enkrat"
3226
 
 
3227
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89
3228
 
msgid "Repeat the current playing song"
3229
 
msgstr "Ponovi predvajanje trenutne skladbe"
3230
 
 
3231
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79
3232
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80
3233
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:84
3234
 
msgid "Shuffle"
3235
 
msgstr "Premešaj"
3236
 
 
3237
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:62
3238
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:63
3239
 
msgid "Subtitle"
3240
 
msgstr "Podnapis"
3241
 
 
3242
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:65
3243
 
msgid "Load File..."
3244
 
msgstr "Naloži datoteko ..."
3245
 
 
3246
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:66
3247
 
msgid "Load subtitle file"
3248
 
msgstr "Naloži datoteko podnapisa"
3249
 
 
3250
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:79
3251
 
msgid "Load Subtitle File"
3252
 
msgstr "Naloži datoteko s podnapisi"
3253
 
 
3254
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:88
3255
 
msgid "L_oad"
3256
 
msgstr "_Naloži"
3257
 
 
3258
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:97
3259
 
msgid "Subtitle files"
3260
 
msgstr "Datoteke podnapisov"
3261
 
 
3262
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:128
3263
 
#, csharp-format
3264
 
msgid "Subtitle {0}"
3265
 
msgstr "Podnapis {0}"
3266
 
 
3267
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:132
3268
 
#, csharp-format
3269
 
msgid "Activate embedded subtitle {0}"
3270
 
msgstr "Omogoči vstavljen podnapis {0}"
3271
 
 
3272
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:147
3273
 
msgid "Hide subtitles"
3274
 
msgstr "Skrij podnapise"
3275
 
 
3276
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75
3277
 
msgid "_New Playlist"
3278
 
msgstr "_Nov seznam predvajanja"
3279
 
 
3280
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76
3281
 
msgid "Create a new empty playlist"
3282
 
msgstr "Ustvari nov prazen seznam predvajanja"
3283
 
 
3284
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79
3285
 
msgid "New _Smart Playlist..."
3286
 
msgstr "Nov _pametni seznam predvajanja ..."
3287
 
 
3288
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80
3289
 
msgid "Create a new smart playlist"
3290
 
msgstr "Ustvari nov pametni seznam predvajanja"
3291
 
 
3292
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90
3293
 
msgid "Import to Library"
3294
 
msgstr "Uvozi v knjižnico"
3295
 
 
3296
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91
3297
 
msgid "Import source to library"
3298
 
msgstr "Uvozi vir v knjižnico"
3299
 
 
3300
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94
3301
 
msgid "Rename"
3302
 
msgstr "Preimenuj"
3303
 
 
3304
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97
3305
 
msgid "Export Playlist..."
3306
 
msgstr "Izvozi seznam predvajanja ..."
3307
 
 
3308
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98
3309
 
msgid "Export a playlist"
3310
 
msgstr "Izvoz seznama predvajanja"
3311
 
 
3312
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101
3313
 
msgid "Unmap"
3314
 
msgstr "Izloči"
3315
 
 
3316
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104
3317
 
msgid "Source Properties"
3318
 
msgstr "Lastnosti vira"
3319
 
 
3320
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107
3321
 
msgid "Sort Children by"
3322
 
msgstr "Razvrščanje podrejenih predmetov po"
3323
 
 
3324
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111
3325
 
msgid "Switch Source"
3326
 
msgstr "Zamenjaj vir"
3327
 
 
3328
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112
3329
 
msgid "Switch to a source by typing its name"
3330
 
msgstr "Zamenja vir z vnašanjem njegovega imena"
3331
 
 
3332
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115
3333
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
3334
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:85
3335
 
msgid "Preferences"
3336
 
msgstr "Možnosti"
3337
 
 
3338
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116
3339
 
msgid "Edit preferences related to this source"
3340
 
msgstr "Urejanje možnosti povezanih s tem virov"
3341
 
 
3342
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120
3343
 
msgid "New _Smart Playlist"
3344
 
msgstr "Nov _pametni seznam predvajanja"
3345
 
 
3346
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129
3347
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84
3348
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67
3349
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79
3350
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
3351
 
msgid "Refresh"
3352
 
msgstr "Osveži"
3353
 
 
3354
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130
3355
 
msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
3356
 
msgstr "Osveži naključno razvrščen pametni seznam predvajanja"
3357
 
 
3358
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297
3359
 
msgid "Could not export playlist"
3360
 
msgstr "Seznama predvajanja ni mogoče izvoziti"
3361
 
 
3362
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:426
3363
 
#, csharp-format
3364
 
msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
3365
 
msgstr "Ali res želite izbrisati {0}?"
3366
 
 
3367
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:469
3368
 
msgid "Separate by Type"
3369
 
msgstr "Ločevanje po vrsti"
3370
 
 
3371
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:110
3372
 
msgid "Select _All"
3373
 
msgstr "_Izberi vse"
3374
 
 
3375
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:111
3376
 
msgid "Select all tracks"
3377
 
msgstr "Izbor vseh skladb"
3378
 
 
3379
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114
3380
 
msgid "Select _None"
3381
 
msgstr "_Brez izbora"
3382
 
 
3383
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115
3384
 
msgid "Unselect all tracks"
3385
 
msgstr "Preklic izbora vseh skladb"
3386
 
 
3387
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118
3388
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
3389
 
msgid "_Edit Track Information"
3390
 
msgstr "_Uredi podatke o skladbi"
3391
 
 
3392
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
3393
 
msgid "Edit information on selected tracks"
3394
 
msgstr "Urejanje podatkov o izbranih skladbah"
3395
 
 
3396
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122
3397
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:283
3398
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117
3399
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:164
3400
 
msgid "Properties"
3401
 
msgstr "Lastnosti"
3402
 
 
3403
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
3404
 
msgid "View information on selected tracks"
3405
 
msgstr "Ogled podrobnosti izbranih skladb"
3406
 
 
3407
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127
3408
 
msgid "Play the selected item"
3409
 
msgstr "Predvajaj izbrani predmet"
3410
 
 
3411
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:130
3412
 
msgid "Add _to Playlist"
3413
 
msgstr "Dodaj na _seznam predvajanja"
3414
 
 
3415
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131
3416
 
msgid ""
3417
 
"Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
3418
 
msgstr ""
3419
 
"Pripenjanje izbranih predmetov seznamu predvajanja ali ustvarjanje novega"
3420
 
 
3421
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136
3422
 
msgid "Create new playlist from selected tracks"
3423
 
msgstr "Ustvari nov seznam predvajanja iz izbranih skladb"
3424
 
 
3425
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140
3426
 
msgid "_Remove"
3427
 
msgstr "_Odstrani"
3428
 
 
3429
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141
3430
 
msgid "Remove selected track(s) from this source"
3431
 
msgstr "Odstrani izbrane posnetke z vira"
3432
 
 
3433
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144
3434
 
msgid "Remove From _Library"
3435
 
msgstr "Odstrani iz _knjižnice"
3436
 
 
3437
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145
3438
 
msgid "Remove selected track(s) from library"
3439
 
msgstr "Odstrani izbrane posnetke iz knjižnice"
3440
 
 
3441
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148
3442
 
msgid "_Open Containing Folder"
3443
 
msgstr "_Odpri vsebujočo mapo"
3444
 
 
3445
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149
3446
 
msgid "Open the folder that contains the selected item"
3447
 
msgstr "Odpre mapo, ki vsebuje izbran predmet"
3448
 
 
3449
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152
3450
 
msgid "_Delete From Drive"
3451
 
msgstr "_Izbriši s pogona"
3452
 
 
3453
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:153
3454
 
msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
3455
 
msgstr "Trajno izbriši izbrane posnetke z nosilca"
3456
 
 
3457
 
#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
3458
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159
3459
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:170
3460
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112
3461
 
#, csharp-format
3462
 
msgid "_Search"
3463
 
msgstr "_Iskanje"
3464
 
 
3465
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:160
3466
 
msgid "Search for items matching certain criteria"
3467
 
msgstr "Iskanje predmetov, ki ustrezajo določenim pogojem"
3468
 
 
3469
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:163
3470
 
msgid "By Matching _Album"
3471
 
msgstr "Po istem _albumu"
3472
 
 
3473
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:164
3474
 
msgid "Search all songs of this album"
3475
 
msgstr "Iskanje skladb tega albuma"
3476
 
 
3477
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:167
3478
 
msgid "By Matching A_rtist"
3479
 
msgstr "Po istem _izvajalcu"
3480
 
 
3481
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:168
3482
 
msgid "Search all songs of this artist"
3483
 
msgstr "Iskanje vseh skladb izvajalca"
3484
 
 
3485
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:322
3486
 
#, csharp-format
3487
 
msgid "_Delete From \"{0}\""
3488
 
msgstr "_Izbriši iz \"{0}\""
3489
 
 
3490
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535
3491
 
msgid "The folder could not be found."
3492
 
msgstr "Mape ni mogoče najti."
3493
 
 
3494
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:536
3495
 
msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
3496
 
msgstr "Preverite, če lahko sistem dostopa do mesta skladbe."
3497
 
 
3498
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:607
3499
 
#, csharp-format
3500
 
msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
3501
 
msgid_plural ""
3502
 
"Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
3503
 
msgstr[0] ""
3504
 
"Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati {0} izbranih predmetov?"
3505
 
msgstr[1] ""
3506
 
"Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati {0} izbran predmet?"
3507
 
msgstr[2] ""
3508
 
"Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati {0} izbrana predmeta?"
3509
 
msgstr[3] ""
3510
 
"Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati {0} izbrane predmete?"
3511
 
 
3512
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:611
3513
 
msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
3514
 
msgstr "Izbris izbora bo trajen."
3515
 
 
3516
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:614
3517
 
#, csharp-format
3518
 
msgid "Remove selection from {0}?"
3519
 
msgstr "Odstranitev izbora iz {0}?"
3520
 
 
3521
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:617
3522
 
#, csharp-format
3523
 
msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
3524
 
msgid_plural ""
3525
 
"Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
3526
 
msgstr[0] ""
3527
 
"Ali ste prepričani, da želite odstraniti {0} izbranih predmetov iz {1}?"
3528
 
msgstr[1] ""
3529
 
"Ali ste prepričani, da želite odstraniti {0} izbran predmet iz {1}?"
3530
 
msgstr[2] ""
3531
 
"Ali ste prepričani, da želite odstraniti {0} izbrana predmeta iz {1}?"
3532
 
msgstr[3] ""
3533
 
"Ali ste prepričani, da želite odstraniti {0} izbrane predmete iz {1}?"
3534
 
 
3535
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
3536
 
msgid "Com_pilation Album Artist:"
3537
 
msgstr "Izvajalec _mešanega albuma:"
3538
 
 
3539
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
3540
 
msgid ""
3541
 
"Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
3542
 
msgstr ""
3543
 
"Preveri, če je ta skladba del albuma s skladbami različnih izvajalcev"
3544
 
 
3545
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
3546
 
msgid ""
3547
 
"This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
3548
 
"Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
3549
 
msgstr ""
3550
 
"Ta vrednost bo vplivala na razvrščanje albuma; v primeru vnosa 'Različni "
3551
 
"izvajalci' se bo album nahajal skupaj z ostalimi albumi, ki se začnejo z 'R'."
3552
 
 
3553
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
3554
 
msgid "Basic Details"
3555
 
msgstr "Osnovne podrobnosti"
3556
 
 
3557
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69
3558
 
msgid "Track _Title:"
3559
 
msgstr "N_aslov skladbe:"
3560
 
 
3561
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77
3562
 
msgid "Set all track artists to this value"
3563
 
msgstr "Nastavi vse izvajalce skladb na to vrednost"
3564
 
 
3565
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78
3566
 
msgid "Track _Artist:"
3567
 
msgstr "_Izvajalec skladbe:"
3568
 
 
3569
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86
3570
 
msgid "Set all compilation album artists to these values"
3571
 
msgstr "Nastavi vse izvajalce mešanih albumov na te vrednosti"
3572
 
 
3573
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106
3574
 
msgid "Set all album titles to this value"
3575
 
msgstr "Nastavi vse naslove albumov na to vrednost"
3576
 
 
3577
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107
3578
 
msgid "Albu_m Title:"
3579
 
msgstr "N_aslov albuma:"
3580
 
 
3581
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113
3582
 
msgid "Set all genres to this value"
3583
 
msgstr "Nastavi vse zvrsti na to vrednost"
3584
 
 
3585
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114
3586
 
msgid "_Genre:"
3587
 
msgstr "_Zvrst:"
3588
 
 
3589
 
#. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count.
3590
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:124
3591
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:164
3592
 
msgid "of"
3593
 
msgstr "od"
3594
 
 
3595
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141
3596
 
msgid "Automatically set track number and count"
3597
 
msgstr "Samodejno nastavi številko skladbe in število vseh skladb"
3598
 
 
3599
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144
3600
 
msgid "Track _Number:"
3601
 
msgstr "Številka _skladbe:"
3602
 
 
3603
 
#. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"),
3604
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166
3605
 
msgid "Set all disc numbers and counts to these values"
3606
 
msgstr "Nastavi vse številke diskov in skupno število diskov na te vrednosti"
3607
 
 
3608
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167
3609
 
msgid "_Disc Number:"
3610
 
msgstr "Številka _diska:"
3611
 
 
3612
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188
3613
 
msgid "Set all years to this value"
3614
 
msgstr "Nastavi vse letnice izida na to vrednost"
3615
 
 
3616
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:189
3617
 
msgid "_Year:"
3618
 
msgstr "_Leto:"
3619
 
 
3620
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196
3621
 
msgid "Set all ratings to this value"
3622
 
msgstr "Nastavi vse ocene na to vrednost"
3623
 
 
3624
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197
3625
 
msgid "_Rating:"
3626
 
msgstr "_Ocena:"
3627
 
 
3628
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44
3629
 
msgid "Extra"
3630
 
msgstr "Dodatno"
3631
 
 
3632
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50
3633
 
msgid "Set all composers to this value"
3634
 
msgstr "Nastavi vse skladatelje na to vrednost"
3635
 
 
3636
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51
3637
 
msgid "C_omposer:"
3638
 
msgstr "_Skladatelj:"
3639
 
 
3640
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57
3641
 
msgid "Set all conductors to this value"
3642
 
msgstr "Nastavi vse dirigente na to vrednost"
3643
 
 
3644
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58
3645
 
msgid "Con_ductor:"
3646
 
msgstr "Di_rigent:"
3647
 
 
3648
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69
3649
 
msgid "Set all groupings to this value"
3650
 
msgstr "Nastavi vsa združevanja na to vrednost"
3651
 
 
3652
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70
3653
 
msgid "_Grouping:"
3654
 
msgstr "_Združevanje:"
3655
 
 
3656
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80
3657
 
msgid "Set all beats per minute to this value"
3658
 
msgstr "Nastavi vse vrednosti udarcev na minuto na to vrednost"
3659
 
 
3660
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81
3661
 
msgid "Bea_ts Per Minute:"
3662
 
msgstr "_Udarci na minuto:"
3663
 
 
3664
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93
3665
 
msgid "Set all copyrights to this value"
3666
 
msgstr "Nastavi vse avtorske pravice na to vrednost"
3667
 
 
3668
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94
3669
 
msgid "Copyrig_ht:"
3670
 
msgstr "A_vtorske pravice:"
3671
 
 
3672
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100
3673
 
msgid "Set all licenses to this value"
3674
 
msgstr "Nastavi vsa dovoljenja na to vrednost"
3675
 
 
3676
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101
3677
 
msgid "_License URI:"
3678
 
msgstr "URI _dovoljenja:"
3679
 
 
3680
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110
3681
 
msgid "Set all comments to this value"
3682
 
msgstr "Nastavi vse opombe na to vrednost"
3683
 
 
3684
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111
3685
 
msgid "Co_mment:"
3686
 
msgstr "Opo_mba:"
3687
 
 
3688
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69
3689
 
msgid "Help"
3690
 
msgstr "Pomoč"
3691
 
 
3692
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46
3693
 
msgid "Lyrics"
3694
 
msgstr "Besedilo"
3695
 
 
3696
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74
3697
 
msgid "Advance to the next track and edit its title"
3698
 
msgstr "Pomik na naslednjo skladbo in urejanje njenega naslova"
3699
 
 
3700
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42
3701
 
msgid "Sorting"
3702
 
msgstr "Razvrščanje"
3703
 
 
3704
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52
3705
 
msgid "Set all sort track titles to this value"
3706
 
msgstr "Nastavi vse razvrščene naslove skladb na to vrednost"
3707
 
 
3708
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53
3709
 
msgid "Sort Track Title:"
3710
 
msgstr "Razvrstitev naslovov skladb:"
3711
 
 
3712
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60
3713
 
msgid "Set all sort track artists to this value"
3714
 
msgstr "Nastavi vse razvrščene izvajalce skladb na to vrednost"
3715
 
 
3716
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61
3717
 
msgid "Sort Track Artist:"
3718
 
msgstr "Razvrstitev izvajalcev skladb:"
3719
 
 
3720
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67
3721
 
msgid "Set all sort album artists to this value"
3722
 
msgstr "Nastavi vse razvrščene izvajalce albumov na to vrednost"
3723
 
 
3724
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68
3725
 
msgid "Sort Album Artist:"
3726
 
msgstr "Razvrstitev izvajalcev albumov:"
3727
 
 
3728
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74
3729
 
msgid "Set all sort album titles to this value"
3730
 
msgstr "Nastavi vse razvrščene naslove albumov na to vrednost"
3731
 
 
3732
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75
3733
 
msgid "Sort Album Title:"
3734
 
msgstr "Razvrščanje naslovov albumov:"
3735
 
 
3736
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
3737
 
msgid "File Name:"
3738
 
msgstr "Ime datoteke:"
3739
 
 
3740
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:186
3741
 
msgid "Directory:"
3742
 
msgstr "Mapa:"
3743
 
 
3744
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:187
3745
 
msgid "Full Path:"
3746
 
msgstr "Polna pot:"
3747
 
 
3748
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:193
3749
 
msgid "URI:"
3750
 
msgstr "URI:"
3751
 
 
3752
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
3753
 
msgid "Duration:"
3754
 
msgstr "Trajanje:"
3755
 
 
3756
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:205
3757
 
msgid "Audio Bitrate:"
3758
 
msgstr "Bitna hitrost zvoka:"
3759
 
 
3760
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
3761
 
msgid "Audio Sample Rate:"
3762
 
msgstr "Vzorčna hitrost zvoka:"
3763
 
 
3764
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
3765
 
msgid "Audio Channels:"
3766
 
msgstr "Zvočni kanali:"
3767
 
 
3768
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
3769
 
msgid "Bits Per Sample:"
3770
 
msgstr "Bitov na vzorec:"
3771
 
 
3772
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:216
3773
 
msgid "Video Dimensions:"
3774
 
msgstr "Mere videa:"
3775
 
 
3776
 
#. Translators: {0} is the description of the codec
3777
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:223
3778
 
#, csharp-format
3779
 
msgid "{0} Codec:"
3780
 
msgstr "Kodek {0}:"
3781
 
 
3782
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:228
3783
 
msgid "Container Formats:"
3784
 
msgstr "Vrste zabojnikov:"
3785
 
 
3786
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:233
3787
 
msgid "Imported On:"
3788
 
msgstr "Uvoženo:"
3789
 
 
3790
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:235
3791
 
msgid "Last Played:"
3792
 
msgstr "Zadnjič predvajano:"
3793
 
 
3794
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:237
3795
 
msgid "Last Skipped:"
3796
 
msgstr "Zadnjič preskočeno:"
3797
 
 
3798
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:239
3799
 
msgid "Play Count:"
3800
 
msgstr "Število predvajanj:"
3801
 
 
3802
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:240
3803
 
msgid "Skip Count:"
3804
 
msgstr "Število preskokov:"
3805
 
 
3806
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:241
3807
 
msgid "Score:"
3808
 
msgstr "Rezultat:"
3809
 
 
3810
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:247
3811
 
msgid "File Size:"
3812
 
msgstr "Velikost datoteke:"
3813
 
 
3814
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:248
3815
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
3816
 
msgid "bytes"
3817
 
msgstr "bajtov"
3818
 
 
3819
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
3820
 
msgid "Track Editor"
3821
 
msgstr "Urejevalnik skladb"
3822
 
 
3823
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
3824
 
msgid "Track Properties"
3825
 
msgstr "Lastnosti skladbe"
3826
 
 
3827
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:151
3828
 
msgid "Show the previous track"
3829
 
msgstr "Pokaži predhodno skladbo"
3830
 
 
3831
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:157
3832
 
msgid "Show the next track"
3833
 
msgstr "Pokaži naslednjo skladbo"
3834
 
 
3835
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:187
3836
 
msgid "Title:"
3837
 
msgstr "Naslov:"
3838
 
 
3839
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:188
3840
 
msgid "Artist:"
3841
 
msgstr "Izvajalec:"
3842
 
 
3843
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:189
3844
 
msgid "Album:"
3845
 
msgstr "Album:"
3846
 
 
3847
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:314
3848
 
msgid "Sync all field _values"
3849
 
msgstr "Usklajevanje vseh vrednosti _polj"
3850
 
 
3851
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:319
3852
 
msgid ""
3853
 
"Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
3854
 
"tracks selected in this editor"
3855
 
msgstr ""
3856
 
"Uveljavi vrednosti vseh nastavljenih skupnih polj te skladbe za vse skladbe "
3857
 
"izbrane v urejevalniku"
3858
 
 
3859
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:419
3860
 
#, csharp-format
3861
 
msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
3862
 
msgstr "<i>Urejanje {0} od {1} predmetov</i>"
3863
 
 
3864
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:699
3865
 
#, csharp-format
3866
 
msgid "Save the changes made to the open track?"
3867
 
msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
3868
 
msgstr[0] "Ali naj bodo spremembe {0} od {1} odprtih skladb shranjene?"
3869
 
msgstr[1] "Ali naj bodo spremembe {0} od {1} odprte skladbe shranjene?"
3870
 
msgstr[2] "Ali naj bodo spremembe {0} od {1} odprtih skladb shranjene?"
3871
 
msgstr[3] "Ali naj bodo spremembe {0} od {1} odprtih skladb shranjene?"
3872
 
 
3873
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:716
3874
 
msgid "Close _without Saving"
3875
 
msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
3876
 
 
3877
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:753
3878
 
#, csharp-format
3879
 
msgid ""
3880
 
"If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
3881
 
msgstr ""
3882
 
"V primeru, da datoteke ne shranite, bo zadnjih {0} sprememb trajno "
3883
 
"izgubljenih."
3884
 
 
3885
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
3886
 
msgid "_View"
3887
 
msgstr "_Pogled"
3888
 
 
3889
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65
3890
 
msgid "_Equalizer"
3891
 
msgstr "_Uravnalnik zvoka"
3892
 
 
3893
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66
3894
 
msgid "View the graphical equalizer"
3895
 
msgstr "Ogled grafičnega uravnalnika"
3896
 
 
3897
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:74
3898
 
msgid "_Context Pane"
3899
 
msgstr "_Vsebinski pladenj"
3900
 
 
3901
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:75
3902
 
msgid "Show the context pane beneath the track list"
3903
 
msgstr "Prikaz vsebinskega pladnja pod seznamom skladb"
3904
 
 
3905
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:82
3906
 
msgid "_Fullscreen"
3907
 
msgstr "_Celozaslonski način"
3908
 
 
3909
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:83
3910
 
msgid "Enter or leave fullscreen mode"
3911
 
msgstr "Preklop celozaslonskega načina"
3912
 
 
3913
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:88
3914
 
msgid "Show Cover _Art"
3915
 
msgstr "Pokaži n_aslovnice"
3916
 
 
3917
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:89
3918
 
msgid "Toggle display of album cover art"
3919
 
msgstr "Preklop prikaza naslovnic"
3920
 
 
3921
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:96
3922
 
msgid "Active Task Running"
3923
 
msgid_plural "Active Tasks Running"
3924
 
msgstr[0] "V teku so dejavna opravila"
3925
 
msgstr[1] "V teku je dejavno opravilo"
3926
 
msgstr[2] "V teku sta dejavni opravili"
3927
 
msgstr[3] "V teku so dejavna opravila"
3928
 
 
3929
 
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3930
 
#. are Podcast Name and Published Date, respectively;
3931
 
#. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
3932
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:530
3933
 
#, csharp-format
3934
 
msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
3935
 
msgstr "{0}od{1} {2} {0}objavljeno{1} {3}"
3936
 
 
3937
 
#. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is
3938
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:543
3939
 
msgid "Unknown Stream"
3940
 
msgstr "Neznan pretok"
3941
 
 
3942
 
#. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
3943
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:546
3944
 
#, csharp-format
3945
 
msgid "{0}on{1} {2}"
3946
 
msgstr "{0}na{1} {2}"
3947
 
 
3948
 
#. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
3949
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:549
3950
 
#, csharp-format
3951
 
msgid "{0} {1}"
3952
 
msgstr "{0} {1}"
3953
 
 
3954
 
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3955
 
#. are Artist Name and Album Title, respectively;
3956
 
#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
3957
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:585
3958
 
#, csharp-format
3959
 
msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
3960
 
msgstr "{0}> {1} {2} {0} - {1} {3}"
3961
 
 
3962
 
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
3963
 
#. e.g. 'from Killing with a Smile'
3964
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:589
3965
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:518
3966
 
#, csharp-format
3967
 
msgid "{0}from{1} {2}"
3968
 
msgstr "{0} - {1} {2}"
3969
 
 
3970
 
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
3971
 
#. e.g. 'by Parkway Drive'
3972
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:593
3973
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:522
3974
 
#, csharp-format
3975
 
msgid "{0}by{1} {2}"
3976
 
msgstr "{0}> {1} {2}"
3977
 
 
3978
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138
3979
 
msgid "Stop Operation"
3980
 
msgstr "Zaustavi opravilo"
3981
 
 
3982
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139
3983
 
#, csharp-format
3984
 
msgid "Stop {0}"
3985
 
msgstr "Zaustavi {0}"
3986
 
 
3987
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
3988
 
msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
3989
 
msgstr "Opravilo se vedno izvaja. Ali ga želite zaustaviti?"
3990
 
 
3991
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144
3992
 
#, csharp-format
3993
 
msgid ""
3994
 
"The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
3995
 
msgstr "Opravilo  '{0}' je v teku. Ali ga želite zaustaviti?"
3996
 
 
3997
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148
3998
 
msgid "Continue"
3999
 
msgstr "Nadaljuj"
4000
 
 
4001
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149
4002
 
#, csharp-format
4003
 
msgid "Continue {0}"
4004
 
msgstr "Nadaljuj {0}"
4005
 
 
4006
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184
4007
 
msgid "Stopping..."
4008
 
msgstr "Zaustavljanje ..."
4009
 
 
4010
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45
4011
 
msgid "Import Files to Library"
4012
 
msgstr "Uvoz datotek v knjižnico"
4013
 
 
4014
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48
4015
 
msgid "Media Files"
4016
 
msgstr "Predstavne datoteke"
4017
 
 
4018
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
4019
 
msgid "Local Files"
4020
 
msgstr "Krajevne datoteke"
4021
 
 
4022
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
4023
 
msgid "Files"
4024
 
msgstr "Datoteke"
4025
 
 
4026
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63
4027
 
msgid "C_hoose Files..."
4028
 
msgstr "I_zbor datotek ..."
4029
 
 
4030
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:81
4031
 
msgid "_Files to import:"
4032
 
msgstr "_Datoteke za uvoz:"
4033
 
 
4034
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:82
4035
 
msgid "Select Files"
4036
 
msgstr "Izbor datotek"
4037
 
 
4038
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:83
4039
 
msgid "(none selected)"
4040
 
msgstr "(ni izbranih)"
4041
 
 
4042
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43
4043
 
msgid "Import Folders to Library"
4044
 
msgstr "Uvoz map v knjižnico"
4045
 
 
4046
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
4047
 
msgid "Local Folders"
4048
 
msgstr "Krajevne mape"
4049
 
 
4050
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
4051
 
msgid "Folders"
4052
 
msgstr "Mape"
4053
 
 
4054
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57
4055
 
msgid "C_hoose Folders..."
4056
 
msgstr "I_zbor map ..."
4057
 
 
4058
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:75
4059
 
msgid "_Folders to import:"
4060
 
msgstr "_Mape za uvoz:"
4061
 
 
4062
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:76
4063
 
msgid "Select Folders"
4064
 
msgstr "Izbor map"
4065
 
 
4066
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73
4067
 
msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
4068
 
msgstr "<big><b>Uvoz predstavnih datotek v knjižnico</b></big>"
4069
 
 
4070
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79
4071
 
msgid ""
4072
 
"Your media library is empty. You may import new music and videos into your "
4073
 
"library now, or choose to do so later."
4074
 
msgstr ""
4075
 
"Knjižnica predstavnih datotek je prazna. Novo glasbo in video lahko v "
4076
 
"knjižnico uvozite takoj ali pa pozneje."
4077
 
 
4078
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89
4079
 
msgid "Import _from:"
4080
 
msgstr "Uvozi _iz:"
4081
 
 
4082
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99
4083
 
msgid "Do not show this dialog again"
4084
 
msgstr "Tega okna ne prikaži več"
4085
 
 
4086
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130
4087
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82
4088
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384
4089
 
msgid "_Import"
4090
 
msgstr "_Uvozi"
4091
 
 
4092
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86
4093
 
msgid "No available profiles"
4094
 
msgstr "Profili niso na voljo"
4095
 
 
4096
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:74
4097
 
msgid "Advanced"
4098
 
msgstr "Napredno"
4099
 
 
4100
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:175
4101
 
#, csharp-format
4102
 
msgid "Configuring {0}"
4103
 
msgstr "Nastavljanje {0}"
4104
 
 
4105
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20
4106
 
msgid "Export Playlist"
4107
 
msgstr "Izvoz seznama predvajanja"
4108
 
 
4109
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29
4110
 
msgid "Export"
4111
 
msgstr "Izvozi"
4112
 
 
4113
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54
4114
 
msgid "Select Format: "
4115
 
msgstr "Izbor vrste zapisa: "
4116
 
 
4117
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104
4118
 
msgid "Select library location"
4119
 
msgstr "Izbor mesta knjižnice"
4120
 
 
4121
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117
4122
 
msgid "Reset"
4123
 
msgstr "Ponastavi"
4124
 
 
4125
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120
4126
 
#, csharp-format
4127
 
msgid "Reset location to default ({0})"
4128
 
msgstr "Ponastavi mesto na privzeto ({0})"
4129
 
 
4130
 
#. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only
4131
 
#. user of this code atm...
4132
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/NotebookPage.cs:76
4133
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:245
4134
 
msgid "Source:"
4135
 
msgstr "Vir:"
4136
 
 
4137
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55
4138
 
msgid "Could not show preferences"
4139
 
msgstr "Možnosti ni mogoče prikazati"
4140
 
 
4141
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56
4142
 
msgid "The preferences service could not be found."
4143
 
msgstr "Storitve možnosti ni mogoče najti."
4144
 
 
4145
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80
4146
 
msgid "New Smart Playlist"
4147
 
msgstr "Nov pametni seznam predvajanja"
4148
 
 
4149
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96
4150
 
msgid "Playlist _Name:"
4151
 
msgstr "Ime _seznama predvajanja:"
4152
 
 
4153
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:108
4154
 
msgid "Predefined Smart Playlists"
4155
 
msgstr "Predloge pametnih seznamov prevajanja"
4156
 
 
4157
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119
4158
 
msgid "Open in editor"
4159
 
msgstr "Odpri v urejevalniku"
4160
 
 
4161
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120
4162
 
msgid "Create and save"
4163
 
msgstr "Ustvari in shrani"
4164
 
 
4165
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:94
4166
 
msgid "Browser Content"
4167
 
msgstr "Vsebina brskalnika"
4168
 
 
4169
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:95
4170
 
msgid "Configure the filters available in the browser"
4171
 
msgstr "Nastavitev razpoložljivih filtrov brskalnika"
4172
 
 
4173
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:100
4174
 
msgid "Show all Artists"
4175
 
msgstr "Pokaže vse izvajalce"
4176
 
 
4177
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:101
4178
 
msgid "Show all artists in the artist filter"
4179
 
msgstr "Pokaži vse izvajalce v filtru izvajalcev"
4180
 
 
4181
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:104
4182
 
msgid "Show Album Artists"
4183
 
msgstr "Pokaži izvajalce albuma"
4184
 
 
4185
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:105
4186
 
msgid "Show only album artists, not artists with only single tracks"
4187
 
msgstr ""
4188
 
"Pokaži le izvajalce albuma in ne tudi izvajalcev le posameznih posnetkov"
4189
 
 
4190
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:110
4191
 
msgid "Show Genre Filter"
4192
 
msgstr "Pokaži filter zvrsti"
4193
 
 
4194
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:111
4195
 
msgid "Show a list of genres to filter by"
4196
 
msgstr "Pokaži seznam zvrsti za filtriranje"
4197
 
 
4198
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:115
4199
 
msgid "Show Year Filter"
4200
 
msgstr "Pokaži filter leta izdaje"
4201
 
 
4202
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:116
4203
 
msgid "Show a list of years to filter by"
4204
 
msgstr "Pokaži seznam let za filtriranje"
4205
 
 
4206
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:197
4207
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62
4208
 
msgid "Not Set"
4209
 
msgstr "Ni nastavljeno"
4210
 
 
4211
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:105
4212
 
msgid "Browser on Left"
4213
 
msgstr "Brskalnik na levi"
4214
 
 
4215
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:106
4216
 
msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
4217
 
msgstr "Prikaz brskalnika izvajalcev/albumov levo od seznama skladb"
4218
 
 
4219
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:109
4220
 
msgid "Browser on Top"
4221
 
msgstr "Brskalnik na vrhu"
4222
 
 
4223
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110
4224
 
msgid "Show the artist/album browser above the track list"
4225
 
msgstr "Prikaz brskalnika izvajalcev/albumov nad seznamom skladb"
4226
 
 
4227
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115
4228
 
msgid "Show Browser"
4229
 
msgstr "Pokaži brskalnik"
4230
 
 
4231
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:116
4232
 
msgid "Show or hide the artist/album browser"
4233
 
msgstr "Prikaži ali skrij brskalnik izvajalcev/albumov"
4234
 
 
4235
 
#: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121
4236
 
#, csharp-format
4237
 
msgid "Loading {0}..."
4238
 
msgstr "Nalaganje {0} ..."
4239
 
 
4240
 
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189
4241
 
msgid ""
4242
 
"Insert\n"
4243
 
"Disc"
4244
 
msgstr ""
4245
 
"Vstavite\n"
4246
 
"Disk"
4247
 
 
4248
 
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95
4249
 
msgid "Clear search"
4250
 
msgstr "Počisti iskanje"
4251
 
 
4252
 
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58
4253
 
msgid "Seek"
4254
 
msgstr "Išči"
4255
 
 
4256
 
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:150
4257
 
msgid "Idle"
4258
 
msgstr "Nedejavno"
4259
 
 
4260
 
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:151
4261
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58
4262
 
msgid "Contacting..."
4263
 
msgstr "Vzpostavljanje stika ..."
4264
 
 
4265
 
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:162
4266
 
msgid "Buffering"
4267
 
msgstr "Polnjenje medpomnilnika"
4268
 
 
4269
 
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:96
4270
 
msgid "Volume"
4271
 
msgstr "Glasnost"
4272
 
 
4273
 
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:548
4274
 
msgid "Muted"
4275
 
msgstr "Utišano"
4276
 
 
4277
 
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:550
4278
 
msgid "Full Volume"
4279
 
msgstr "Polna glasnost"
4280
 
 
4281
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:108
4282
 
msgid "Device"
4283
 
msgstr "Naprava"
4284
 
 
4285
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:109
4286
 
msgid "Generation"
4287
 
msgstr "Ustvarjanje"
4288
 
 
4289
 
#. FIXME
4290
 
#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black");
4291
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:114
4292
 
msgid "Capacity"
4293
 
msgstr "Zmogljivost"
4294
 
 
4295
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:115
4296
 
msgid "Available"
4297
 
msgstr "Na voljo"
4298
 
 
4299
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:116
4300
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141
4301
 
msgid "Serial number"
4302
 
msgstr "Zaporedna številka"
4303
 
 
4304
 
#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Produced on"), ipod_device.ProductionInfo.DisplayDate);
4305
 
#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Firmware"), ipod_device.FirmwareVersion);
4306
 
#. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count];
4307
 
#. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0);
4308
 
#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities));
4309
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:123
4310
 
msgid "Supports cover art"
4311
 
msgstr "Podpira ovitke"
4312
 
 
4313
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:124
4314
 
msgid "Supports photos"
4315
 
msgstr "Podpira fotografije"
4316
 
 
4317
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:453
4318
 
msgid "Track duration is zero"
4319
 
msgstr "Trajanje skladbe je nič"
4320
 
 
4321
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:556
4322
 
msgid "Syncing iPod"
4323
 
msgstr "Usklajevanje iPoda"
4324
 
 
4325
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:557
4326
 
msgid "Preparing to synchronize..."
4327
 
msgstr "Pripravljanje na usklajevanje ..."
4328
 
 
4329
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:560
4330
 
#, csharp-format
4331
 
msgid "Adding track {0} of {1}"
4332
 
msgstr "Dodajanje skladbe {0} od {1}"
4333
 
 
4334
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:596
4335
 
#, csharp-format
4336
 
msgid "Removing track {0} of {1}"
4337
 
msgstr "Odstranjevanje skladbe {0} od {1}"
4338
 
 
4339
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:649
4340
 
msgid "Writing media database"
4341
 
msgstr "Zapisovanje podatkovne zbirke predstavnih datotek"
4342
 
 
4343
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131
4344
 
#, csharp-format
4345
 
msgid "Sync {0}"
4346
 
msgstr "Uskladitev {0}"
4347
 
 
4348
 
#. Note to translators: {0}, {1} and {2} will be replaced with numbers.
4349
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:260
4350
 
#, csharp-format
4351
 
msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update"
4352
 
msgstr "{0} za dodajanje, {1} za odstranitev, {2} za posodobitev"
4353
 
 
4354
 
#. This group source gives us a seperator for DAPs in the source view.
4355
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:64
4356
 
msgid "Devices"
4357
 
msgstr "Naprave"
4358
 
 
4359
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:176
4360
 
msgid "Device Properties"
4361
 
msgstr "Lastnosti naprave"
4362
 
 
4363
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:200
4364
 
msgid "Product"
4365
 
msgstr "Izdelek"
4366
 
 
4367
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201
4368
 
msgid "Vendor"
4369
 
msgstr "Ponudnik"
4370
 
 
4371
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:284
4372
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:141
4373
 
#, csharp-format
4374
 
msgid "Loading {0}"
4375
 
msgstr "Nalaganje {0}"
4376
 
 
4377
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370
4378
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
4379
 
msgid "Yes"
4380
 
msgstr "Da"
4381
 
 
4382
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370
4383
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
4384
 
msgid "No"
4385
 
msgstr "Ne"
4386
 
 
4387
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:391
4388
 
#, csharp-format
4389
 
msgid ""
4390
 
"The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
4391
 
"convert it"
4392
 
msgstr ""
4393
 
"Naprava ne podpira vrste zapisa {0}, in ni mogoče najti pretvornika za njeno "
4394
 
"pretvarjanje"
4395
 
 
4396
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:397
4397
 
msgid "File format conversion support is not available"
4398
 
msgstr "Podpora za pretvorbo vrste datoteke ni na voljo"
4399
 
 
4400
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:423
4401
 
msgid "Error converting file"
4402
 
msgstr "Napaka med pretvarjanjem datoteke"
4403
 
 
4404
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:135
4405
 
msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change"
4406
 
msgstr ""
4407
 
"Samodejno usklajevanje naprave ob prvem vklopu ali spremembi knjižnic"
4408
 
 
4409
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:136
4410
 
msgid ""
4411
 
"Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the "
4412
 
"libraries change."
4413
 
msgstr ""
4414
 
"Začetek usklajevanja naprave takoj, ko je priklopljena ali se knjižnice "
4415
 
"spremenijo."
4416
 
 
4417
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:139
4418
 
msgid "Sync Preferences"
4419
 
msgstr "Možnosti usklajevanja"
4420
 
 
4421
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:53
4422
 
msgid "Sync"
4423
 
msgstr "Uskladi"
4424
 
 
4425
 
#. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
4426
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:106
4427
 
#, csharp-format
4428
 
msgid "The sync operation will remove one track from your device."
4429
 
msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
4430
 
msgstr[0] "Opravilo usklajevanja bo odstranilo {0} skladb z naprave."
4431
 
msgstr[1] "Opravilo usklajevanja bo odstranilo {0} skladbo z naprave."
4432
 
msgstr[2] "Opravilo usklajevanja bo odstranilo {0} skladbi z naprave."
4433
 
msgstr[3] "Opravilo usklajevanja bo odstranilo {0} skladbe z naprave."
4434
 
 
4435
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:110
4436
 
msgid "Are you sure you want to continue?"
4437
 
msgstr "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
4438
 
 
4439
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:118
4440
 
msgid "Remove tracks"
4441
 
msgstr "Odstrani skladbe"
4442
 
 
4443
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68
4444
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97
4445
 
msgid "Audio"
4446
 
msgstr "Zvok"
4447
 
 
4448
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69
4449
 
msgid "Video"
4450
 
msgstr "Video"
4451
 
 
4452
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70
4453
 
msgid "Other"
4454
 
msgstr "Ostalo"
4455
 
 
4456
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71
4457
 
msgid "Free Space"
4458
 
msgstr "Nezaseden prostor"
4459
 
 
4460
 
#. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner
4461
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55
4462
 
#, csharp-format
4463
 
msgid "{0} Properties"
4464
 
msgstr "Lastnosti {0}"
4465
 
 
4466
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78
4467
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81
4468
 
msgid "Device name"
4469
 
msgstr "Ime naprave"
4470
 
 
4471
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99
4472
 
msgid "Encode to"
4473
 
msgstr "Kodiraj v"
4474
 
 
4475
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109
4476
 
msgid "Capacity used"
4477
 
msgstr "Uporabljena zmogljivost"
4478
 
 
4479
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121
4480
 
msgid "Advanced details"
4481
 
msgstr "Napredne podrobnosti"
4482
 
 
4483
 
#. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts'
4484
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65
4485
 
#, csharp-format
4486
 
msgid "{0}:"
4487
 
msgstr "{0}:"
4488
 
 
4489
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:70
4490
 
msgid "Manage manually"
4491
 
msgstr "Ročno upravljanje"
4492
 
 
4493
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71
4494
 
msgid "Sync entire library"
4495
 
msgstr "Uskladi celotno knjižnico"
4496
 
 
4497
 
#. Translators: {0} is the name of a playlist
4498
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124
4499
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154
4500
 
#, csharp-format
4501
 
msgid "Sync from “{0}”"
4502
 
msgstr "Uskladi iz “{0}”"
4503
 
 
4504
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53
4505
 
msgid "Import Purchased Music"
4506
 
msgstr "Uvozi kupljeno glasbo"
4507
 
 
4508
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57
4509
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64
4510
 
msgid "Disconnect"
4511
 
msgstr "Odklopi"
4512
 
 
4513
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:108
4514
 
#, csharp-format
4515
 
msgid "Disconnecting {0}..."
4516
 
msgstr "Odklapljanje {0} ..."
4517
 
 
4518
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115
4519
 
#, csharp-format
4520
 
msgid "Could not disconnect {0}: {1}"
4521
 
msgstr "{0} ni bilo mogoče odklopiti: {1}"
4522
 
 
4523
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43
4524
 
msgid "Purchased Music"
4525
 
msgstr "Kupljena glasba"
4526
 
 
4527
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:115
4528
 
#, csharp-format
4529
 
msgid "Audio Folder"
4530
 
msgid_plural "Audio Folders"
4531
 
msgstr[0] "Zvočnih map"
4532
 
msgstr[1] "Zvočna mapa"
4533
 
msgstr[2] "Zvočni mapi"
4534
 
msgstr[3] "Zvočne mape"
4535
 
 
4536
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:122
4537
 
#, csharp-format
4538
 
msgid "Video Folder"
4539
 
msgid_plural "Video Folders"
4540
 
msgstr[0] "Video mape"
4541
 
msgstr[1] "Video mapa"
4542
 
msgstr[2] "Video mapi"
4543
 
msgstr[3] "Video mape"
4544
 
 
4545
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:128
4546
 
msgid "Required Folder Depth"
4547
 
msgstr "Zahtevana globina map"
4548
 
 
4549
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:131
4550
 
msgid "Supports Playlists"
4551
 
msgstr "Podpira sezname predvajanja"
4552
 
 
4553
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/RockBoxDevice.cs:41
4554
 
msgid "Rockbox Device"
4555
 
msgstr "Naprava Rockbox"
4556
 
 
4557
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:195
4558
 
msgid "Ringtones"
4559
 
msgstr "Melodije zvonenja"
4560
 
 
4561
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82
4562
 
msgid "Error Initializing MTP Device Support"
4563
 
msgstr "Napaka med zaganjanjem podpore napravam MTP"
4564
 
 
4565
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83
4566
 
msgid "There was an error initializing MTP device support."
4567
 
msgstr "Prišlo je do napake med zaganjanjem podpore napravam MTP."
4568
 
 
4569
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142
4570
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
4571
 
msgid "Version"
4572
 
msgstr "Različica"
4573
 
 
4574
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144
4575
 
msgid "Battery level"
4576
 
msgstr "Napolnjenost baterije"
4577
 
 
4578
 
#. user_event.Progress = (double)current / total;
4579
 
#. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
4580
 
#. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
4581
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:160
4582
 
#, csharp-format
4583
 
msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
4584
 
msgstr "Nalaganje {0} - {1} od {2}"
4585
 
 
4586
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57
4587
 
msgid "Amazon MP3 Purchases"
4588
 
msgstr "Nakupi Amazon MP3"
4589
 
 
4590
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53
4591
 
msgid "Amazon MP3s"
4592
 
msgstr "Amazon MP3-ji"
4593
 
 
4594
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54
4595
 
msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store"
4596
 
msgstr "Skladbe kupljene v trgovini Amazon MP3"
4597
 
 
4598
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40
4599
 
msgid "Download Amazon MP3 Purchase"
4600
 
msgstr "Prejmi nakup Amazon MP3"
4601
 
 
4602
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42
4603
 
msgid "Amazon MP3 Files"
4604
 
msgstr "Datoteke Amazon MP3"
4605
 
 
4606
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63
4607
 
msgid "Amazon MP3 Purchase"
4608
 
msgstr "Nakup Amazon MP3"
4609
 
 
4610
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67
4611
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:81
4612
 
msgid "C_hoose Files"
4613
 
msgstr "I_zbor datotek"
4614
 
 
4615
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42
4616
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39
4617
 
msgid "Amazon MP3 Store"
4618
 
msgstr "Trgovina Amazon MP3"
4619
 
 
4620
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57
4621
 
msgid "Country"
4622
 
msgstr "Država"
4623
 
 
4624
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60
4625
 
msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default."
4626
 
msgstr "Katera trgovina Amazon MP3 naj bo uporabljena privzeto."
4627
 
 
4628
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90
4629
 
msgid "Automatic (Geo IP detection)"
4630
 
msgstr "Samodejno (zaznavanje geo IP)"
4631
 
 
4632
 
#. TODO uncomment this after string-freeze
4633
 
#. combo.Add (Catalog.GetString ("Canada (amazon.ca)"), "CA");
4634
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94
4635
 
msgid "France (amazon.fr)"
4636
 
msgstr "Francija (amazon.fr)"
4637
 
 
4638
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:95
4639
 
msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)"
4640
 
msgstr "Nemčija, Švica, Avstrija (amazon.de)"
4641
 
 
4642
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:96
4643
 
msgid "Japan (amazon.co.jp)"
4644
 
msgstr "Japonska (amazon.co.jp)"
4645
 
 
4646
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:97
4647
 
msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)"
4648
 
msgstr "Združeno Kraljestvo (amazon.co.uk)"
4649
 
 
4650
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:98
4651
 
msgid "United States (amazon.com)"
4652
 
msgstr "Združene Države (amazon.com)"
4653
 
 
4654
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:43
4655
 
#, csharp-format
4656
 
msgid "Search the Amazon MP3 Store"
4657
 
msgstr "Iščite po trgovini Amazon MP3"
4658
 
 
4659
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
4660
 
msgid "How Your Purchases Support GNOME"
4661
 
msgstr "Kako z nakupom podpirate GNOME"
4662
 
 
4663
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55
4664
 
msgid "Open Book"
4665
 
msgstr "Odpri knjigo"
4666
 
 
4667
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56
4668
 
msgid "Merge Discs..."
4669
 
msgstr "Združi diske ..."
4670
 
 
4671
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:57
4672
 
msgid "Go to Audiobooks"
4673
 
msgstr "Pojdi na zvočne knjige"
4674
 
 
4675
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4676
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4677
 
msgid "Resume"
4678
 
msgstr "Nadaljuj"
4679
 
 
4680
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4681
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4682
 
msgid "Resume playback of this audiobook"
4683
 
msgstr "Nadaljuj predvajanje te zvočne knjige"
4684
 
 
4685
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:139
4686
 
#, csharp-format
4687
 
msgid "Merge the {0} selected discs into one book?"
4688
 
msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?"
4689
 
msgstr[0] "Združitev {0} izbranih diskov v eno knjigo?"
4690
 
msgstr[1] "Združitev {0} izbranega diska v eno knjigo?"
4691
 
msgstr[2] "Združitev {0} izbranih diskov v eno knjigo?"
4692
 
msgstr[3] "Združitev {0} izbranih diskov v eno knjigo?"
4693
 
 
4694
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:144
4695
 
msgid ""
4696
 
"This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the "
4697
 
"author and book title for all tracks on all these discs to the values below"
4698
 
msgstr ""
4699
 
"To bo zagotovilo pravilno nastavitev vseh števil diskov in nato nastavilo "
4700
 
"avtorja in naslov knjige na vrednosti spodaj za vse skladbe na teh diskih"
4701
 
 
4702
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:153
4703
 
msgid "Author:"
4704
 
msgstr "Avtor:"
4705
 
 
4706
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:160
4707
 
msgid "Book Title:"
4708
 
msgstr "Naslov knjige:"
4709
 
 
4710
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57
4711
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:89
4712
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
4713
 
msgid "Author"
4714
 
msgstr "Avtor"
4715
 
 
4716
 
#. Translators: This means the first letter of the author's name
4717
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:63
4718
 
msgid "Author Initial"
4719
 
msgstr "Začetnice avtorja"
4720
 
 
4721
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:68
4722
 
msgid "Book Title"
4723
 
msgstr "Naslov knjige"
4724
 
 
4725
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:65
4726
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
4727
 
msgid "Audiobooks"
4728
 
msgstr "Zvočne knjige"
4729
 
 
4730
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:72
4731
 
msgid "Search your audiobooks"
4732
 
msgstr "Iskanje po posnetkih zvočnih knjig"
4733
 
 
4734
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:132
4735
 
#, csharp-format
4736
 
msgid "{0} book"
4737
 
msgid_plural "{0} books"
4738
 
msgstr[0] "{0} knjig"
4739
 
msgstr[1] "{0} knjiga"
4740
 
msgstr[2] "{0} knjigi"
4741
 
msgstr[3] "{0} knjige"
4742
 
 
4743
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:136
4744
 
msgid "Audiobooks Folder"
4745
 
msgstr "Mapa zvočnih knjig"
4746
 
 
4747
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114
4748
 
msgid "Resume Playback"
4749
 
msgstr "Nadaljuj predvajanje"
4750
 
 
4751
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120
4752
 
msgid "No Bookmark Set"
4753
 
msgstr "Ni nastavljenih zaznamkov"
4754
 
 
4755
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
4756
 
msgid "Detecting BPM"
4757
 
msgstr "Zaznavanje UNM"
4758
 
 
4759
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:92
4760
 
msgid "D_etect"
4761
 
msgstr "_Zaznaj"
4762
 
 
4763
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:104
4764
 
msgid "T_ap"
4765
 
msgstr "_Udarjaj"
4766
 
 
4767
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112
4768
 
msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
4769
 
msgstr "Naj predvajalnik Banshee poskusi samodejno zaznati UNM te skladbe"
4770
 
 
4771
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114
4772
 
msgid "Play this song"
4773
 
msgstr "Predvajaj to skladbo"
4774
 
 
4775
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:117
4776
 
msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
4777
 
msgstr "Udarjajte gumb po ritmu za ročno določitev UNM skladbe"
4778
 
 
4779
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147
4780
 
msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
4781
 
msgstr "_Samodejno zaznaj UNM za vse skladbe"
4782
 
 
4783
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
4784
 
msgid ""
4785
 
"Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value "
4786
 
"set"
4787
 
msgstr ""
4788
 
"Zaznavanje ritma preko podatkov o udarcih na minuto (UNM) za vse skladbe "
4789
 
"brez že določene vrednosti"
4790
 
 
4791
 
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
4792
 
msgid "Downloading Cover Art"
4793
 
msgstr "Prejemanje ovitkov"
4794
 
 
4795
 
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:129
4796
 
#, csharp-format
4797
 
msgid "{0} - {1}"
4798
 
msgstr "{0} - {1}"
4799
 
 
4800
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42
4801
 
msgid "Shared Music"
4802
 
msgstr "Souporaba glasbe"
4803
 
 
4804
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73
4805
 
msgid "Disconnected from music share"
4806
 
msgstr "Povezava s souporabo glasbe je bila prekinjena"
4807
 
 
4808
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74
4809
 
msgid "Unable to connect to music share"
4810
 
msgstr "Ni se mogoče povezati s souporabo glasbe"
4811
 
 
4812
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88
4813
 
msgid "Back"
4814
 
msgstr "Nazaj"
4815
 
 
4816
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101
4817
 
msgid ""
4818
 
"iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with "
4819
 
"other iTunes® 7 clients.\n"
4820
 
"\n"
4821
 
"No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is "
4822
 
"an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and newer, we apologize for "
4823
 
"the unfortunate inconvenience."
4824
 
msgstr ""
4825
 
"Z iTunes® 7 so se pojavile težave združljivosti. Trenutno iTunes® 7 delujejo "
4826
 
"le z ostalimi odjemalci  iTunes® 7.\n"
4827
 
"\n"
4828
 
"Odjemalci tretjih virov ne podpirajo povezav v iTunes® souporabo glasbe. To "
4829
 
"je namerna omejitev, ki jo je vpeljalo podjetje Apple v iTunes® 7."
4830
 
 
4831
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
4832
 
msgid "Common reasons for connection failures:"
4833
 
msgstr "Običajni vzroki za neuspešno povezovanje:"
4834
 
 
4835
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117
4836
 
msgid "The provided login credentials are invalid"
4837
 
msgstr "Podatki za prijavo niso veljavni"
4838
 
 
4839
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118
4840
 
msgid "The login process was canceled"
4841
 
msgstr "Postopek prijave je bil preklican"
4842
 
 
4843
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119
4844
 
msgid "Too many users are connected to this share"
4845
 
msgstr "S to souporabo glasbe je povezanih preveč uporabnikov"
4846
 
 
4847
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121
4848
 
msgid "You are no longer connected to this music share"
4849
 
msgstr "S to souporabo glasbe niste več povezani"
4850
 
 
4851
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125
4852
 
msgid "Try connecting again"
4853
 
msgstr "Poskusite se ponovno povezati"
4854
 
 
4855
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139
4856
 
msgid "The music share is hosted by iTunes® 7 or newer"
4857
 
msgstr "Souporabo glasbe gosti iTunes® 7 ali novejšo različico."
4858
 
 
4859
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
4860
 
msgid "Login to Music Share"
4861
 
msgstr "Prijava za souporabo glasbe"
4862
 
 
4863
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80
4864
 
msgid "Authentication Required"
4865
 
msgstr "Zahtevana je overitev"
4866
 
 
4867
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104
4868
 
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54
4869
 
msgid "Username:"
4870
 
msgstr "Uporabniško ime:"
4871
 
 
4872
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112
4873
 
msgid "Password:"
4874
 
msgstr "Geslo:"
4875
 
 
4876
 
#. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun
4877
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124
4878
 
msgid "Login"
4879
 
msgstr "Prijava"
4880
 
 
4881
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapResolverJob.cs:50
4882
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106
4883
 
#, csharp-format
4884
 
msgid "Connecting to {0}"
4885
 
msgstr "Povezovanje z {0}"
4886
 
 
4887
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:187
4888
 
msgid "Add Remote DAAP Server"
4889
 
msgstr "Dodaj oddaljen strežnik DAAP"
4890
 
 
4891
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:188
4892
 
msgid "Add a new remote DAAP server"
4893
 
msgstr "Doda nov oddaljen strežnik DAAP"
4894
 
 
4895
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60
4896
 
msgid "Music Share"
4897
 
msgstr "Souporaba glasbe"
4898
 
 
4899
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202
4900
 
#, csharp-format
4901
 
msgid "Logging in to {0}."
4902
 
msgstr "Prijavljanje v {0}."
4903
 
 
4904
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238
4905
 
#, csharp-format
4906
 
msgid "Loading {0} track"
4907
 
msgid_plural "Loading {0} tracks"
4908
 
msgstr[0] "Nalaganje {0} skladb"
4909
 
msgstr[1] "Nalaganje {0} skladbe"
4910
 
msgstr[2] "Nalaganje {0} skladb"
4911
 
msgstr[3] "Nalaganje {0} skladb"
4912
 
 
4913
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270
4914
 
msgid "Loading playlists"
4915
 
msgstr "Nalaganje seznamov predvajanja"
4916
 
 
4917
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:46
4918
 
msgid "Open remote DAAP server"
4919
 
msgstr "Odpiranje oddaljenega strežnika DAAP"
4920
 
 
4921
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:51
4922
 
msgid "Enter server IP address and port:"
4923
 
msgstr "Vnesite naslov IP in vrata:"
4924
 
 
4925
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
4926
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133
4927
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:67
4928
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:91
4929
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
4930
 
msgid "Downloads"
4931
 
msgstr "Prejemi"
4932
 
 
4933
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
4934
 
msgid "Downloading eMusic Track(s)"
4935
 
msgstr "Prejemanje skladb(e) eMusic"
4936
 
 
4937
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
4938
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
4939
 
msgid "Initializing..."
4940
 
msgstr "Zaganjanje ..."
4941
 
 
4942
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
4943
 
msgid "Cancel all eMusic downloads?"
4944
 
msgstr "Preklic vseh prejemov eMusic?"
4945
 
 
4946
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
4947
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
4948
 
#, csharp-format
4949
 
msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s"
4950
 
msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s"
4951
 
msgstr[0] "Prenašanje {0} od {2} datotek pri {1} KB/s"
4952
 
msgstr[1] "Prenašanje {0} od {2} datoteke pri {1} KB/s"
4953
 
msgstr[2] "Prenašanje {0} od {2} datotek pri {1} KB/s"
4954
 
msgstr[3] "Prenašanje {0} od {2} datotek pri {1} KB/s"
4955
 
 
4956
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
4957
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
4958
 
msgid "Canceling Downloads"
4959
 
msgstr "Preklicevanje prejemanj"
4960
 
 
4961
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
4962
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
4963
 
msgid "Waiting for downloads to terminate..."
4964
 
msgstr "Čakanje na konec prejemanj ..."
4965
 
 
4966
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:59
4967
 
msgid "Import eMusic Downloads to Library"
4968
 
msgstr "Uvozi prejeme eMusic v knjižnico"
4969
 
 
4970
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:61
4971
 
msgid "eMusic Files"
4972
 
msgstr "Datoteke eMusic"
4973
 
 
4974
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:77
4975
 
msgid "eMusic Tracks"
4976
 
msgstr "Skladbe eMusic"
4977
 
 
4978
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreSource.cs:42
4979
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:41
4980
 
msgid "eMusic"
4981
 
msgstr "eMusic"
4982
 
 
4983
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
4984
 
#, csharp-format
4985
 
msgid "Search eMusic"
4986
 
msgstr "Išči v eMusic"
4987
 
 
4988
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:56
4989
 
msgid "Sign Out of eMusic"
4990
 
msgstr "Odjavi se iz eMusic"
4991
 
 
4992
 
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57
4993
 
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58
4994
 
msgid "File System Queue"
4995
 
msgstr "Čakalna vrsta datotečnega sistema"
4996
 
 
4997
 
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72
4998
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:94
4999
 
msgid "Clear"
5000
 
msgstr "Počisti"
5001
 
 
5002
 
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73
5003
 
msgid "Remove all tracks from the file system queue"
5004
 
msgstr "Odstranitev vseh skladb iz vrste datotečnega sistema"
5005
 
 
5006
 
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
5007
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:103
5008
 
msgid "Clear on Quit"
5009
 
msgstr "Počisti ob končanju"
5010
 
 
5011
 
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80
5012
 
msgid "Clear the file system queue when quitting"
5013
 
msgstr "Čiščenje čakalne vrste datotečnega sistema ob končanju"
5014
 
 
5015
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46
5016
 
msgid "Duplicate Albums"
5017
 
msgstr "Podvojeni albumi"
5018
 
 
5019
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47
5020
 
msgid ""
5021
 
"Displayed are albums that should likely be merged.  For each row, click the "
5022
 
"desired title to make it bold, or uncheck it to take no action."
5023
 
msgstr ""
5024
 
"Prikazani so albumi, ki jih je verjetno treba združiti. Za vsako vrstico "
5025
 
"kliknite na želeno ime da postane krepko ali odstranite oznako, če ne želite "
5026
 
"storiti ničesar."
5027
 
 
5028
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46
5029
 
msgid "Duplicate Artists"
5030
 
msgstr "Podvojeni izvajalci"
5031
 
 
5032
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47
5033
 
msgid ""
5034
 
"Displayed are artists that should likely be merged.  For each row, click the "
5035
 
"desired name to make it bold, or uncheck it to take no action."
5036
 
msgstr ""
5037
 
"Prikazani so izvajalci, ki jih je verjetno treba združiti. Za vsako vrstico "
5038
 
"kliknite na želeno ime, da postane krepko ali odstranite oznako, če ne "
5039
 
"želite storiti ničesar."
5040
 
 
5041
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50
5042
 
msgid "Fix Music Metadata..."
5043
 
msgstr "Popravljanje metapodatkov datotek ..."
5044
 
 
5045
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48
5046
 
msgid "Metadata Fixer"
5047
 
msgstr "Popravljalnik metapodatkov"
5048
 
 
5049
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54
5050
 
msgid "Problem Type:"
5051
 
msgstr "Vrsta težave:"
5052
 
 
5053
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66
5054
 
msgid "Apply Selected Fixes"
5055
 
msgstr "Uveljavi izbrane popravke"
5056
 
 
5057
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46
5058
 
msgid "Duplicate Genres"
5059
 
msgstr "Podvojene zvrsti"
5060
 
 
5061
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47
5062
 
msgid ""
5063
 
"Displayed are genres that should likely be merged.  For each row, click the "
5064
 
"desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action."
5065
 
msgstr ""
5066
 
"Prikazane so zvrsti, ki jih je verjetno treba združiti. Za vsako vrstico "
5067
 
"kliknite na želeno zvrst da postane krepka ali odstranite oznako, če ne "
5068
 
"želite storiti ničesar."
5069
 
 
5070
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77
5071
 
msgid " and "
5072
 
msgstr " in "
5073
 
 
5074
 
#. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed
5075
 
#. on artist names or album titles.  You can add as many as you need,
5076
 
#. separated by a pipe (|)
5077
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:198
5078
 
msgid "a|an|the"
5079
 
msgstr "a"
5080
 
 
5081
 
#. Translators: This is the format commonly used in your langauge for
5082
 
#. suffixing an article, eg in English: ", The"
5083
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202
5084
 
#, csharp-format
5085
 
msgid ", {0}"
5086
 
msgstr ", {0}"
5087
 
 
5088
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77
5089
 
msgid "Fix?"
5090
 
msgstr "Ali naj bo popravljena?"
5091
 
 
5092
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:51
5093
 
msgid "View Item Details"
5094
 
msgstr "Ogled podrobnosti predmeta"
5095
 
 
5096
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:60
5097
 
msgid "Open Webpage"
5098
 
msgstr "Odpri spletno stran"
5099
 
 
5100
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:79
5101
 
msgid "Visit Archive.org"
5102
 
msgstr "Obišči archive.org"
5103
 
 
5104
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:83
5105
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:64
5106
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:147
5107
 
msgid "Subscribe"
5108
 
msgstr "Naroči se"
5109
 
 
5110
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:84
5111
 
msgid "Subscribe to this search as a podcast"
5112
 
msgstr "Naročite se na to iskanje kot na podcast"
5113
 
 
5114
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:88
5115
 
#, csharp-format
5116
 
msgid "Internet Archive: {0}"
5117
 
msgstr "Internetni arhiv: {0}"
5118
 
 
5119
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78
5120
 
msgid "Close Item"
5121
 
msgstr "Zapri predmet"
5122
 
 
5123
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97
5124
 
msgid "Getting item details from the Internet Archive"
5125
 
msgstr "Pridobivanje podrobnosti predmeta s spletnega arhiva"
5126
 
 
5127
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
5128
 
msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive"
5129
 
msgstr "Zakasnitev med pridobivanjem podrobnosti predmeta s spletnega arhiva"
5130
 
 
5131
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149
5132
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190
5133
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:301
5134
 
msgid "Try Again"
5135
 
msgstr "Poskusite ponovno"
5136
 
 
5137
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151
5138
 
msgid "Error getting item details from the Internet Archive"
5139
 
msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti iz spletnega arhiva"
5140
 
 
5141
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205
5142
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130
5143
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66
5144
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135
5145
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:282
5146
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89
5147
 
msgid "Description"
5148
 
msgstr "Opis"
5149
 
 
5150
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221
5151
 
msgid "Creator:"
5152
 
msgstr "Ustvarjalec:"
5153
 
 
5154
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222
5155
 
msgid "Venue:"
5156
 
msgstr "Prizorišče:"
5157
 
 
5158
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223
5159
 
msgid "Location:"
5160
 
msgstr "Mesto:"
5161
 
 
5162
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225
5163
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81
5164
 
msgid "Date:"
5165
 
msgstr "Datum:"
5166
 
 
5167
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:227
5168
 
msgid "Year:"
5169
 
msgstr "Leto:"
5170
 
 
5171
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:229
5172
 
msgid "Publisher:"
5173
 
msgstr "Založnik:"
5174
 
 
5175
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230
5176
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:174
5177
 
msgid "Keywords:"
5178
 
msgstr "Ključne besede:"
5179
 
 
5180
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231
5181
 
msgid "License URL:"
5182
 
msgstr "URL licence:"
5183
 
 
5184
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232
5185
 
msgid "Language:"
5186
 
msgstr "Jezik:"
5187
 
 
5188
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236
5189
 
msgid "Downloads, overall:"
5190
 
msgstr "Prejemi, skupaj:"
5191
 
 
5192
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237
5193
 
msgid "Downloads, past month:"
5194
 
msgstr "Prejemi, prejšnji mesec:"
5195
 
 
5196
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238
5197
 
msgid "Downloads, past week:"
5198
 
msgstr "Prejemi, prejšnji teden:"
5199
 
 
5200
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242
5201
 
msgid "Added:"
5202
 
msgstr "Dodano:"
5203
 
 
5204
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243
5205
 
msgid "Added by:"
5206
 
msgstr "Dodal:"
5207
 
 
5208
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244
5209
 
msgid "Collections:"
5210
 
msgstr "Zbirke:"
5211
 
 
5212
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246
5213
 
msgid "Contributor:"
5214
 
msgstr "Sodelavec:"
5215
 
 
5216
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:247
5217
 
msgid "Recorded by:"
5218
 
msgstr "Posnel:"
5219
 
 
5220
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:248
5221
 
msgid "Lineage:"
5222
 
msgstr "Združenje:"
5223
 
 
5224
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:249
5225
 
msgid "Transferred by:"
5226
 
msgstr "Prenesel:"
5227
 
 
5228
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:266
5229
 
msgid "Reviews"
5230
 
msgstr "Mnenja"
5231
 
 
5232
 
#. Translators: {0} is the number of reviewers, {1} is the average rating (not really relevant if there's only 1)
5233
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:270
5234
 
#, csharp-format
5235
 
msgid "{0} reviewer"
5236
 
msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}"
5237
 
msgstr[0] "{0} podanih mnenj, povprečna ocena {1}"
5238
 
msgstr[1] "{0} podano mnenje, ocena {1}"
5239
 
msgstr[2] "{0} podani mnenji, povprečna ocena {1}"
5240
 
msgstr[3] "{0} podana mnenja, povprečna ocena {1}"
5241
 
 
5242
 
#. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1} is a date/time string
5243
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289
5244
 
#, csharp-format
5245
 
msgid "{0} by {1} on {2}"
5246
 
msgstr "{0} od {1} dne {2}"
5247
 
 
5248
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319
5249
 
msgid "Write your own review"
5250
 
msgstr "Napišite mnenje"
5251
 
 
5252
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:108
5253
 
msgid "Collection:"
5254
 
msgstr "Zbirka:"
5255
 
 
5256
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:117
5257
 
#, csharp-format
5258
 
msgid "Optional Query"
5259
 
msgstr "Izbirna poizvedba"
5260
 
 
5261
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:164
5262
 
msgid "Sort by:"
5263
 
msgstr "Razvrsti po:"
5264
 
 
5265
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:119
5266
 
msgid "Preferred Media Types"
5267
 
msgstr "Prednostne vrste predstavnih datotek"
5268
 
 
5269
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122
5270
 
msgid "_Audio"
5271
 
msgstr "_Zvok"
5272
 
 
5273
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125
5274
 
msgid "_Video"
5275
 
msgstr "_Video"
5276
 
 
5277
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128
5278
 
msgid "_Text"
5279
 
msgstr "_Besedilo"
5280
 
 
5281
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100
5282
 
#, csharp-format
5283
 
msgid "Search..."
5284
 
msgstr "Poišči ..."
5285
 
 
5286
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111
5287
 
msgid "_Go"
5288
 
msgstr "Po_jdi"
5289
 
 
5290
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119
5291
 
msgid "Staff Picks"
5292
 
msgstr "Izbor osebja"
5293
 
 
5294
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120
5295
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:588
5296
 
msgid "Creative Commons"
5297
 
msgstr "Creative Commons"
5298
 
 
5299
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121
5300
 
msgid "History"
5301
 
msgstr "Zgodovina"
5302
 
 
5303
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122
5304
 
msgid "Classic Cartoons"
5305
 
msgstr "Klasične risanke"
5306
 
 
5307
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123
5308
 
msgid "Speeches"
5309
 
msgstr "Govori"
5310
 
 
5311
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124
5312
 
msgid "For Children"
5313
 
msgstr "Za otroke"
5314
 
 
5315
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125
5316
 
msgid "Poetry"
5317
 
msgstr "Poezija"
5318
 
 
5319
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126
5320
 
msgid "Creator is United States"
5321
 
msgstr "Ustvarjalec so Združene Države"
5322
 
 
5323
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127
5324
 
msgid "Old Movies"
5325
 
msgstr "Stari filmi"
5326
 
 
5327
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128
5328
 
msgid "New From LibriVox"
5329
 
msgstr "Novo od LibiVox"
5330
 
 
5331
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129
5332
 
msgid "Old Texts"
5333
 
msgstr "Stara besedila"
5334
 
 
5335
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130
5336
 
msgid "Charlie Chaplin"
5337
 
msgstr "Charlie Chaplin"
5338
 
 
5339
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:131
5340
 
msgid "NASA"
5341
 
msgstr "NASA"
5342
 
 
5343
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:132
5344
 
msgid "Library of Congress"
5345
 
msgstr "Kongresna knjižnica"
5346
 
 
5347
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148
5348
 
msgid ""
5349
 
"The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library "
5350
 
"of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper "
5351
 
"library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and "
5352
 
"the general public."
5353
 
msgstr ""
5354
 
"Spletni arhiv, gradi digitalno knjižnico spletnih strani in drugih kulturnih "
5355
 
"značilnosti v digitalni obliki. Podobno kot papirnata knjižnica zagotavlja "
5356
 
"brezplačen dostop raziskovalcem, zgodovinarjem, učenjakom in splošni "
5357
 
"javnosti."
5358
 
 
5359
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
5360
 
msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
5361
 
msgstr "Obišči Internet Archive na archive.org"
5362
 
 
5363
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308
5364
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78
5365
 
msgid "Movies"
5366
 
msgstr "Filmi"
5367
 
 
5368
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309
5369
 
msgid "Lectures"
5370
 
msgstr "Predavanja"
5371
 
 
5372
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:310
5373
 
msgid "Concerts"
5374
 
msgstr "Koncerti"
5375
 
 
5376
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:311
5377
 
msgid "Books"
5378
 
msgstr "Knjige"
5379
 
 
5380
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58
5381
 
msgid "Search Results"
5382
 
msgstr "Zadetki iskanja"
5383
 
 
5384
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139
5385
 
msgid "Searching the Internet Archive"
5386
 
msgstr "Iskanje po spletnem arhivu"
5387
 
 
5388
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175
5389
 
msgid "No matches."
5390
 
msgstr "Ni zadetkov."
5391
 
 
5392
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180
5393
 
#, csharp-format
5394
 
msgid "Showing 1 match"
5395
 
msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches"
5396
 
msgstr[0] "Prikaz 1 do {0:N0} od {1:N0} zadetkov"
5397
 
msgstr[1] "Prikaz 1 do {0:N0} od {1:N0} zadetka"
5398
 
msgstr[2] "Prikaz 1 do {0:N0} od {1:N0} zadetkov"
5399
 
msgstr[3] "Prikaz 1 do {0:N0} od {1:N0} zadetkov"
5400
 
 
5401
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189
5402
 
msgid "Timed out searching the Internet Archive"
5403
 
msgstr "Zakasnitev med iskanjem po spletnem arhivu"
5404
 
 
5405
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194
5406
 
msgid "Error searching the Internet Archive"
5407
 
msgstr "Napaka med iskanjem po spletnem arhivu"
5408
 
 
5409
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88
5410
 
msgid "Fetch more results from the Internet Archive?"
5411
 
msgstr "Ali želite pridobiti več zadetkov iz spletnega arhiva?"
5412
 
 
5413
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94
5414
 
msgid "Fetch More"
5415
 
msgstr "Pridobi več"
5416
 
 
5417
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128
5418
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61
5419
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98
5420
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134
5421
 
msgid "Creator"
5422
 
msgstr "Ustvarjalec"
5423
 
 
5424
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129
5425
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75
5426
 
msgid "Publisher"
5427
 
msgstr "Založnik"
5428
 
 
5429
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134
5430
 
msgid "Formats"
5431
 
msgstr "Vrste zapisov"
5432
 
 
5433
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136
5434
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65
5435
 
msgid "Added"
5436
 
msgstr "Dodano"
5437
 
 
5438
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62
5439
 
msgid "Collection"
5440
 
msgstr "Zbirka"
5441
 
 
5442
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63
5443
 
msgid "Contributor"
5444
 
msgstr "Sodelavec"
5445
 
 
5446
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64
5447
 
msgid "Created"
5448
 
msgstr "Ustvarjeno"
5449
 
 
5450
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68
5451
 
msgid "Format"
5452
 
msgstr "Vrsta"
5453
 
 
5454
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69
5455
 
msgid "ID"
5456
 
msgstr "ID"
5457
 
 
5458
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:70
5459
 
msgid "Language"
5460
 
msgstr "Jezik"
5461
 
 
5462
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:73
5463
 
msgid "Media Type"
5464
 
msgstr "Vrsta predstavne datoteke"
5465
 
 
5466
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:74
5467
 
msgid "Review Count"
5468
 
msgstr "Število mnenj"
5469
 
 
5470
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:71
5471
 
msgid "Moving Images"
5472
 
msgstr "Filmi"
5473
 
 
5474
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72
5475
 
msgid "Animation & Cartoons"
5476
 
msgstr "Animacija in risanke"
5477
 
 
5478
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73
5479
 
msgid "Arts & Music"
5480
 
msgstr "Umetnost in glasba"
5481
 
 
5482
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74
5483
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99
5484
 
msgid "Computers & Technology"
5485
 
msgstr "Računalniki in tehnologija"
5486
 
 
5487
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75
5488
 
msgid "Cultural & Academic Films"
5489
 
msgstr "Kulturni in akademski filmi"
5490
 
 
5491
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76
5492
 
msgid "Ephemeral Films"
5493
 
msgstr "Kratki filmi"
5494
 
 
5495
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:77
5496
 
msgid "Home Movies"
5497
 
msgstr "Domači filmi"
5498
 
 
5499
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79
5500
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104
5501
 
msgid "News & Public Affairs"
5502
 
msgstr "Novice in javne zadeve"
5503
 
 
5504
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80
5505
 
msgid "Open Source Movies"
5506
 
msgstr "Odprto kodni filmi"
5507
 
 
5508
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81
5509
 
msgid "Prelinger Archives"
5510
 
msgstr "Arhivi Prelinger"
5511
 
 
5512
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82
5513
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109
5514
 
msgid "Spirituality & Religion"
5515
 
msgstr "Duhovnost in vera"
5516
 
 
5517
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83
5518
 
msgid "Sports Videos"
5519
 
msgstr "Športni posnetki"
5520
 
 
5521
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84
5522
 
msgid "Videogame Videos"
5523
 
msgstr "Posnetki videoiger"
5524
 
 
5525
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85
5526
 
msgid "Vlogs"
5527
 
msgstr "Video dnevniki"
5528
 
 
5529
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:86
5530
 
msgid "Youth Media"
5531
 
msgstr "Za mlade"
5532
 
 
5533
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:88
5534
 
msgid "Texts"
5535
 
msgstr "Besedila"
5536
 
 
5537
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89
5538
 
msgid "American Libraries"
5539
 
msgstr "Ameriške knjižnice"
5540
 
 
5541
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:90
5542
 
msgid "Canadian Libraries"
5543
 
msgstr "Kanadske knjižnice"
5544
 
 
5545
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:91
5546
 
msgid "Universal Library"
5547
 
msgstr "Splošna knjižnica"
5548
 
 
5549
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92
5550
 
msgid "Project Gutenberg"
5551
 
msgstr "Projekt Gutenberg"
5552
 
 
5553
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93
5554
 
msgid "Children's Library"
5555
 
msgstr "Otroška knjižnica"
5556
 
 
5557
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94
5558
 
msgid "Biodiversity Heritage Library"
5559
 
msgstr "Knjižnica zapuščine biološke raznolikosti"
5560
 
 
5561
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95
5562
 
msgid "Additional Collections"
5563
 
msgstr "Dodatne zbirke"
5564
 
 
5565
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98
5566
 
msgid "Audio Books & Poetry"
5567
 
msgstr "Zvočne knjige in poezija"
5568
 
 
5569
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100
5570
 
msgid "Grateful Dead"
5571
 
msgstr "Grateful Dead"
5572
 
 
5573
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101
5574
 
msgid "Live Music Archive"
5575
 
msgstr "Živi glasbeni arhiv"
5576
 
 
5577
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102
5578
 
msgid "Music & Arts"
5579
 
msgstr "Glasba in umetnost"
5580
 
 
5581
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:103
5582
 
msgid "Netlabels"
5583
 
msgstr "Spletne oznake"
5584
 
 
5585
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105
5586
 
msgid "Non-English Audio"
5587
 
msgstr "Ne-angleški zvok"
5588
 
 
5589
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106
5590
 
msgid "Open Source Audio"
5591
 
msgstr "Odprto kodni zvok"
5592
 
 
5593
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108
5594
 
msgid "Radio Programs"
5595
 
msgstr "Radijski programi"
5596
 
 
5597
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:111
5598
 
msgid "Education"
5599
 
msgstr "Izobraževanje"
5600
 
 
5601
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112
5602
 
msgid "Software"
5603
 
msgstr "Program"
5604
 
 
5605
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113
5606
 
msgid "CLASP"
5607
 
msgstr "CLASP"
5608
 
 
5609
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92
5610
 
msgid "Downloads This Week"
5611
 
msgstr "Prejemi ta teden"
5612
 
 
5613
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93
5614
 
msgid "Newest"
5615
 
msgstr "Najnovejše"
5616
 
 
5617
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:94
5618
 
msgid "Oldest"
5619
 
msgstr "Najstarejše"
5620
 
 
5621
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54
5622
 
msgid "Radio"
5623
 
msgstr "Radio"
5624
 
 
5625
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65
5626
 
msgid "Add Station"
5627
 
msgstr "Dodaj postajo"
5628
 
 
5629
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66
5630
 
msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
5631
 
msgstr "Dodajanje novega spletnega radia ali seznama predvajanja"
5632
 
 
5633
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82
5634
 
msgid "Search your stations"
5635
 
msgstr "Iskanje po postajah"
5636
 
 
5637
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83
5638
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60
5639
 
msgid "Edit Station"
5640
 
msgstr "Uredi postajo"
5641
 
 
5642
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:133
5643
 
msgid "Station"
5644
 
msgstr "Postaja"
5645
 
 
5646
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:155
5647
 
#, csharp-format
5648
 
msgid "{0} station"
5649
 
msgid_plural "{0} stations"
5650
 
msgstr[0] "{0} postaj"
5651
 
msgstr[1] "{0} postaja"
5652
 
msgstr[2] "{0} postaji"
5653
 
msgstr[3] "{0} postaje"
5654
 
 
5655
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:241
5656
 
msgid "Please provide a valid station URI"
5657
 
msgstr "Vnesti je treba veljaven URI postaje"
5658
 
 
5659
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:254
5660
 
msgid "Please provide a station genre"
5661
 
msgstr "Vnesti je treba zvrst postaje"
5662
 
 
5663
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:262
5664
 
msgid "Please provide a station title"
5665
 
msgstr "Vnesti je treba naslov postaje"
5666
 
 
5667
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67
5668
 
msgid "Add new radio station"
5669
 
msgstr "Dodajanje nove radijske postaje"
5670
 
 
5671
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68
5672
 
msgid "Edit radio station"
5673
 
msgstr "Urejanje radijske postaje"
5674
 
 
5675
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97
5676
 
msgid ""
5677
 
"Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
5678
 
"description is optional."
5679
 
msgstr ""
5680
 
"Vnesite zvrst, naslov in URL radijske postaje za dodajanje. Opis je poljuben."
5681
 
 
5682
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118
5683
 
msgid "Station Genre:"
5684
 
msgstr "Zvrst postaje:"
5685
 
 
5686
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
5687
 
msgid "Station Name:"
5688
 
msgstr "Ime postaje:"
5689
 
 
5690
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
5691
 
msgid "Stream URL:"
5692
 
msgstr "Naslov URL pretoka:"
5693
 
 
5694
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
5695
 
msgid "Station Creator:"
5696
 
msgstr "Ustvarjalec postaj:"
5697
 
 
5698
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123
5699
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:172
5700
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89
5701
 
msgid "Description:"
5702
 
msgstr "Opis:"
5703
 
 
5704
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128
5705
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50
5706
 
msgid "Rating:"
5707
 
msgstr "Ocena:"
5708
 
 
5709
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:125
5710
 
msgid "_Last.fm"
5711
 
msgstr "_Last.fm"
5712
 
 
5713
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126
5714
 
msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
5715
 
msgstr "Nastavitve vstavka Audioscrobbler"
5716
 
 
5717
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129
5718
 
msgid "Visit _User Profile Page"
5719
 
msgstr "Obišči spletno stran _uporabniškega profila"
5720
 
 
5721
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130
5722
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164
5723
 
msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
5724
 
msgstr "Obisk strani profila Last.fm"
5725
 
 
5726
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:135
5727
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:91
5728
 
msgid "_Enable Song Reporting"
5729
 
msgstr "_Omogoči poročanje o skladbah"
5730
 
 
5731
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136
5732
 
msgid "Enable song reporting"
5733
 
msgstr "Omogočitev poročanja o skladbah"
5734
 
 
5735
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66
5736
 
msgid "Connect"
5737
 
msgstr "Poveži se"
5738
 
 
5739
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:74
5740
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:98
5741
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:113
5742
 
msgid "View on Last.fm"
5743
 
msgstr "Ogled na Last.fm"
5744
 
 
5745
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75
5746
 
msgid "View this artist's Last.fm page"
5747
 
msgstr "Ogled strani izvajalca na Last.fm"
5748
 
 
5749
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78
5750
 
msgid "View Artist on Wikipedia"
5751
 
msgstr "Ogled izvajalca na Wikipediji"
5752
 
 
5753
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79
5754
 
msgid "Find this artist on Wikipedia"
5755
 
msgstr "Iskanje izvajalca na Wikipediji"
5756
 
 
5757
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86
5758
 
msgid "View Artist's Videos"
5759
 
msgstr "Ogled videoposnetkov izvajalca"
5760
 
 
5761
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87
5762
 
msgid "Find videos by this artist"
5763
 
msgstr "Najdi videoposnetke tega izvajalca"
5764
 
 
5765
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:90
5766
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:106
5767
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:117
5768
 
msgid "Recommend to"
5769
 
msgstr "Priporoči"
5770
 
 
5771
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:91
5772
 
msgid "Recommend this artist to someone"
5773
 
msgstr "Priporoči tega izvajalca"
5774
 
 
5775
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:99
5776
 
msgid "View this album's Last.fm page"
5777
 
msgstr "Ogled strani tega albuma na Last.fm"
5778
 
 
5779
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:107
5780
 
msgid "Recommend this album to someone"
5781
 
msgstr "Priporoči ta album"
5782
 
 
5783
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114
5784
 
msgid "View this track's Last.fm page"
5785
 
msgstr "Ogled strani te skladbe na Last.fm"
5786
 
 
5787
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118
5788
 
msgid "Recommend this track to someone"
5789
 
msgstr "Priporoči to skladbo"
5790
 
 
5791
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150
5792
 
#, csharp-format
5793
 
msgid "http://last.fm/music/{0}"
5794
 
msgstr "http://last.fm/music/{0}"
5795
 
 
5796
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:158
5797
 
#, csharp-format
5798
 
msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5799
 
msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5800
 
 
5801
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:166
5802
 
#, csharp-format
5803
 
msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5804
 
msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5805
 
 
5806
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:174
5807
 
#, csharp-format
5808
 
msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5809
 
msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5810
 
 
5811
 
#. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want
5812
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182
5813
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:49
5814
 
#, csharp-format
5815
 
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
5816
 
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
5817
 
 
5818
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:78
5819
 
msgid "Account"
5820
 
msgstr "Račun"
5821
 
 
5822
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80
5823
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:270
5824
 
msgid "_Username"
5825
 
msgstr "_Uporabniško ime"
5826
 
 
5827
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:160
5828
 
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
5829
 
msgid "Sign up for Last.fm"
5830
 
msgstr "Vpis v Last.fm"
5831
 
 
5832
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:254
5833
 
msgid ""
5834
 
"Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to "
5835
 
"work with your account"
5836
 
msgstr ""
5837
 
"Odpre Last.fm v brskalniku in vam ponudi možnost pooblastitve predvajalnika "
5838
 
"Banshee za delo z računom"
5839
 
 
5840
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265
5841
 
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
5842
 
msgid "Log in to Last.fm"
5843
 
msgstr "Prijava v Last.fm"
5844
 
 
5845
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:286
5846
 
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294
5847
 
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321
5848
 
msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
5849
 
msgstr ""
5850
 
"Predvajalniku Banshee mora biti dodeljeno dovoljenje za dostop do računa "
5851
 
"Last.fm."
5852
 
 
5853
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:296
5854
 
msgid "Finish Logging In"
5855
 
msgstr "Končajte prijavljanje"
5856
 
 
5857
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:310
5858
 
#, csharp-format
5859
 
msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>."
5860
 
msgstr "V Last.fm ste prijavljeni kot uporabnik <i>{0}</i>."
5861
 
 
5862
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:313
5863
 
msgid "Log out of Last.fm"
5864
 
msgstr "Odjava iz Last.fm"
5865
 
 
5866
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123
5867
 
msgid "Recently Loved Tracks"
5868
 
msgstr "Nedavno priljubljene skladbe"
5869
 
 
5870
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124
5871
 
msgid "Recently Played Tracks"
5872
 
msgstr "Nedavno predvajane skladbe"
5873
 
 
5874
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125
5875
 
msgid "My Top Artists"
5876
 
msgstr "Moji najljubši izvajalci"
5877
 
 
5878
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:211
5879
 
#, csharp-format
5880
 
msgid "{0} plays"
5881
 
msgstr "{0} predvajanj"
5882
 
 
5883
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243
5884
 
msgid "Account Settings"
5885
 
msgstr "Nastavitve računa"
5886
 
 
5887
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247
5888
 
msgid "Join Last.fm"
5889
 
msgstr "Pridruži se Last.fm"
5890
 
 
5891
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
5892
 
msgid "Last.fm Recommendations"
5893
 
msgstr "Priporočila Last.fm"
5894
 
 
5895
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80
5896
 
#, csharp-format
5897
 
msgid "Top Albums by {0}"
5898
 
msgstr "Najboljši albumi izvajalca {0}"
5899
 
 
5900
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
5901
 
#, csharp-format
5902
 
msgid "Top Tracks by {0}"
5903
 
msgstr "Najboljše skladbe izvajalca {0}"
5904
 
 
5905
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178
5906
 
msgid "Recommended Artists"
5907
 
msgstr "Priporočeni izvajalci"
5908
 
 
5909
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206
5910
 
msgid "No similar artists found"
5911
 
msgstr "Ni podobnih izvajalcev"
5912
 
 
5913
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
5914
 
#, csharp-format
5915
 
msgid "{0}% Similarity"
5916
 
msgstr "{0}% podobno"
5917
 
 
5918
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
5919
 
msgid "Unknown Similarity"
5920
 
msgstr "Neznana podobnost"
5921
 
 
5922
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59
5923
 
msgid "_Add Station..."
5924
 
msgstr "_Dodaj postajo ..."
5925
 
 
5926
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60
5927
 
msgid "Add a new Last.fm radio station"
5928
 
msgstr "Dodajanje nove radijske postaje Last.fm"
5929
 
 
5930
 
#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
5931
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73
5932
 
#, csharp-format
5933
 
msgid "Listen to {0} Station"
5934
 
msgstr "Poslušaj postajo {0}"
5935
 
 
5936
 
#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
5937
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75
5938
 
#, csharp-format
5939
 
msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
5940
 
msgstr "Poslušanje {0} postaje Last.fm o tem izvajalcu"
5941
 
 
5942
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80
5943
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81
5944
 
msgid "Fans of"
5945
 
msgstr "Oboževalci"
5946
 
 
5947
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85
5948
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86
5949
 
msgid "Similar to"
5950
 
msgstr "Podobno"
5951
 
 
5952
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94
5953
 
msgid "Love Track"
5954
 
msgstr "Skladba mi je všeč"
5955
 
 
5956
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95
5957
 
msgid "Mark current track as loved"
5958
 
msgstr "Označi trenutno skladbo kot priljubljeno"
5959
 
 
5960
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99
5961
 
msgid "Ban Track"
5962
 
msgstr "Izobči skladbo"
5963
 
 
5964
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100
5965
 
msgid "Mark current track as banned"
5966
 
msgstr "Označi trenutno skladbo kot izobčeno"
5967
 
 
5968
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188
5969
 
#, csharp-format
5970
 
msgid "Fans of {0}"
5971
 
msgstr "Oboževalci {0}"
5972
 
 
5973
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209
5974
 
#, csharp-format
5975
 
msgid "Similar to {0}"
5976
 
msgstr "Podobno {0}"
5977
 
 
5978
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:240
5979
 
msgid "_Add Station"
5980
 
msgstr "_Dodaj postajo"
5981
 
 
5982
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93
5983
 
msgid "Sort Stations by"
5984
 
msgstr "Razvrsti postaje po"
5985
 
 
5986
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136
5987
 
msgid "Total Play Count"
5988
 
msgstr "Število vseh predvajanj"
5989
 
 
5990
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68
5991
 
msgid "New Station"
5992
 
msgstr "Nova postaja"
5993
 
 
5994
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:90
5995
 
msgid "Station _Type:"
5996
 
msgstr "_Vrsta postaje:"
5997
 
 
5998
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58
5999
 
msgid "Last.fm Station"
6000
 
msgstr "Postaja Last.fm"
6001
 
 
6002
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151
6003
 
msgid "Edit Last.fm Station"
6004
 
msgstr "Urejanje postaje Last.fm"
6005
 
 
6006
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152
6007
 
msgid "Delete Last.fm Station"
6008
 
msgstr "Izbris postaje Last.fm"
6009
 
 
6010
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239
6011
 
#, csharp-format
6012
 
msgid "Tuning Last.fm to {0}."
6013
 
msgstr "Naravnanje Last.fm na {0}."
6014
 
 
6015
 
#. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
6016
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249
6017
 
#, csharp-format
6018
 
msgid "Failed to tune in station. {0}"
6019
 
msgstr "Naravnanje na radijsko postajo ni uspelo. {0}"
6020
 
 
6021
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357
6022
 
#, csharp-format
6023
 
msgid "Getting new songs for {0}."
6024
 
msgstr "Pridobivanje novih skladb za {0}."
6025
 
 
6026
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364
6027
 
#, csharp-format
6028
 
msgid "No new songs available for {0}."
6029
 
msgstr "Nove skladbe za {0} niso na voljo."
6030
 
 
6031
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390
6032
 
#, csharp-format
6033
 
msgid "Failed to get new songs for {0}."
6034
 
msgstr "Pridobivanje novih skladb za {0} ni uspelo."
6035
 
 
6036
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451
6037
 
#, csharp-format
6038
 
msgid "{0} song played"
6039
 
msgid_plural "{0} songs played"
6040
 
msgstr[0] "{0} predvajanih skladb"
6041
 
msgstr[1] "{0} predvajana skladba"
6042
 
msgstr[2] "{0} predvajani skladbi"
6043
 
msgstr[3] "{0} predvajane skladbe"
6044
 
 
6045
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583
6046
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84
6047
 
msgid "Recommended"
6048
 
msgstr "Priporočeno"
6049
 
 
6050
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584
6051
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93
6052
 
msgid "Personal"
6053
 
msgstr "Osebno"
6054
 
 
6055
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585
6056
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102
6057
 
msgid "Mix"
6058
 
msgstr "Zmešaj"
6059
 
 
6060
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586
6061
 
msgid "Banshee Group"
6062
 
msgstr "Skupina Banshee"
6063
 
 
6064
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:587
6065
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:111
6066
 
msgid "Neighbors"
6067
 
msgstr "Sosedje"
6068
 
 
6069
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85
6070
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94
6071
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103
6072
 
msgid "For User:"
6073
 
msgstr "Za uporabnika:"
6074
 
 
6075
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112
6076
 
msgid "Of User:"
6077
 
msgstr "Uporabnika:"
6078
 
 
6079
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120
6080
 
msgid "Group"
6081
 
msgstr "Skupina"
6082
 
 
6083
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121
6084
 
msgid "Group Name:"
6085
 
msgstr "Ime skupine:"
6086
 
 
6087
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129
6088
 
msgid "Tag"
6089
 
msgstr "Oznaka"
6090
 
 
6091
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130
6092
 
msgid "Tag Name:"
6093
 
msgstr "Ime oznake:"
6094
 
 
6095
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138
6096
 
msgid "Fan"
6097
 
msgstr "Oboževalec"
6098
 
 
6099
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139
6100
 
msgid "Fans of:"
6101
 
msgstr "Oboževalci:"
6102
 
 
6103
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147
6104
 
msgid "Similar"
6105
 
msgstr "Podobno"
6106
 
 
6107
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:148
6108
 
msgid "Similar to:"
6109
 
msgstr "Podobno z:"
6110
 
 
6111
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156
6112
 
msgid "lastfm:// URL"
6113
 
msgstr "lastfm:// URL"
6114
 
 
6115
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:157
6116
 
msgid "lastfm://"
6117
 
msgstr "lastfm://"
6118
 
 
6119
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:110
6120
 
msgid "Media"
6121
 
msgstr "Predstavna datoteka"
6122
 
 
6123
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:120
6124
 
msgid "Library"
6125
 
msgstr "Knjižnica"
6126
 
 
6127
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:132
6128
 
msgid "Launch the Banshee Media Player"
6129
 
msgstr "Zaženi predvajalnik predstavnih datotek Banshee"
6130
 
 
6131
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:165
6132
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
6133
 
msgid "Now Playing"
6134
 
msgstr "Predvajanje"
6135
 
 
6136
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1
6137
 
msgid "media"
6138
 
msgstr "predstavne datoteke"
6139
 
 
6140
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2
6141
 
msgid "Quick access panel for your media"
6142
 
msgstr "Pladenj hitrega dostopa do predstavnih datotek"
6143
 
 
6144
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
6145
 
msgid "_Mini Mode"
6146
 
msgstr "_Enostavni vmesnik"
6147
 
 
6148
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:98
6149
 
msgid "Full Mode"
6150
 
msgstr "Polni način"
6151
 
 
6152
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:121
6153
 
msgid "Switch back to full mode"
6154
 
msgstr "Preklop nazaj na polni način"
6155
 
 
6156
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:122
6157
 
msgid "Change repeat playback mode"
6158
 
msgstr "Spremeni način ponavljanja predvajanja"
6159
 
 
6160
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50
6161
 
msgid "Miro Guide"
6162
 
msgstr "Vodič Miro"
6163
 
 
6164
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97
6165
 
msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!"
6166
 
msgstr "Odkrijte zanimive podcaste z vodičem Miro!"
6167
 
 
6168
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100
6169
 
msgid "Open Miro Guide"
6170
 
msgstr "Odpri vodič Miro"
6171
 
 
6172
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57
6173
 
msgid "Search for podcasts"
6174
 
msgstr "Iskanje podcastov"
6175
 
 
6176
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:58
6177
 
msgid "Search for video podcasts"
6178
 
msgstr "Iskanje video podcastov"
6179
 
 
6180
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139
6181
 
msgid "_Show Notifications"
6182
 
msgstr "_Prikaži obvestila"
6183
 
 
6184
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140
6185
 
msgid "Show notifications when item changes"
6186
 
msgstr "Prikaz obvestil ob spremembi predmeta"
6187
 
 
6188
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:347
6189
 
msgid "Still Running"
6190
 
msgstr "Še vedno teče"
6191
 
 
6192
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:348
6193
 
msgid ""
6194
 
"Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
6195
 
"end your session."
6196
 
msgstr ""
6197
 
"Program Banshee je skrit v obvestilnem področju. Uporabite možnost "
6198
 
"<i>Končaj</i> za končanje programa."
6199
 
 
6200
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:483
6201
 
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:326
6202
 
msgid "Skip this item"
6203
 
msgstr "Preskoči predmet"
6204
 
 
6205
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:487
6206
 
msgid "Cannot show notification"
6207
 
msgstr "Obvestila ni mogoče prikazati"
6208
 
 
6209
 
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
6210
 
#. are Artist Name and Album Title, respectively;
6211
 
#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
6212
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:514
6213
 
#, csharp-format
6214
 
msgid ""
6215
 
"{0}by{1} {2}\n"
6216
 
"{0}from{1} {3}"
6217
 
msgstr ""
6218
 
"{0}izvajalec{1} {2}\n"
6219
 
"{0}album{1} {3}"
6220
 
 
6221
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:68
6222
 
msgid "Banshee"
6223
 
msgstr "Banshee"
6224
 
 
6225
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59
6226
 
msgid "Simplify"
6227
 
msgstr "Poenostavi"
6228
 
 
6229
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60
6230
 
msgid "Hide/Show the source list, menu, toolbar, and status bar"
6231
 
msgstr "Pokaži/Skrij seznam virov, meni, orodno vrstico in vrstico stanja."
6232
 
 
6233
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:75
6234
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:54
6235
 
msgid "Audio CD"
6236
 
msgstr "Zvočni CD"
6237
 
 
6238
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:103
6239
 
#, csharp-format
6240
 
msgid "Track {0}"
6241
 
msgstr "Skladba {0}"
6242
 
 
6243
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121
6244
 
msgid "Importing Audio CD"
6245
 
msgstr "Uvažanje zvočnega CD-ja"
6246
 
 
6247
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122
6248
 
msgid "Initializing Drive"
6249
 
msgstr "Zaganjanje pogona"
6250
 
 
6251
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124
6252
 
#, csharp-format
6253
 
msgid ""
6254
 
"<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to "
6255
 
"stop it?"
6256
 
msgstr "<i>{0}</i> se uvaža v knjižnico. Ali želite postopek prekiniti?"
6257
 
 
6258
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254
6259
 
msgid "Cannot Import CD"
6260
 
msgstr "CD-ja ni mogoče uvoziti"
6261
 
 
6262
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:105
6263
 
msgid "Audio CDs"
6264
 
msgstr "Zvočni CD-ji"
6265
 
 
6266
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:107
6267
 
msgid "Audio CD Importing"
6268
 
msgstr "Uvažanje zvočnega CD-ja"
6269
 
 
6270
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:110
6271
 
msgid "_Import format"
6272
 
msgstr "Vrsta zapisa _uvoza"
6273
 
 
6274
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:114
6275
 
msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
6276
 
msgstr "_Samodejno uvažanje zvočnih CD-jev ob vstavitvi v pogon"
6277
 
 
6278
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:115
6279
 
msgid ""
6280
 
"When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata "
6281
 
"can be found and it is not already in the library."
6282
 
msgstr ""
6283
 
"Ob vstavitvi v pogon začne samodejno uvažanje CD-ja, če je mogoče najti "
6284
 
"metapodatke in CD še ni na voljo v knjižnici."
6285
 
 
6286
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:119
6287
 
msgid "_Eject when done importing"
6288
 
msgstr "_Izvrži po uvažanju"
6289
 
 
6290
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:120
6291
 
msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
6292
 
msgstr "Zvočni CD naj se po končanem uvažanju samodejno izvrže."
6293
 
 
6294
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:123
6295
 
msgid "Use error correction when importing"
6296
 
msgstr "Ob uvažanju uporabi popravljanje napak"
6297
 
 
6298
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:124
6299
 
msgid ""
6300
 
"Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
6301
 
"surface scratches, but will slow down importing substantially."
6302
 
msgstr ""
6303
 
"Popravljanje napak poskuša zaobiti območja diska, ki so poškodovana, vendar "
6304
 
"močno upočasni delovanje in uvoz glasbe."
6305
 
 
6306
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:192
6307
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:311
6308
 
msgid "Import CD"
6309
 
msgstr "Uvozi CD"
6310
 
 
6311
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:193
6312
 
msgid "Import this audio CD to the library"
6313
 
msgstr "Uvoz tega zvočnega CD-ja v knjižnico"
6314
 
 
6315
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:199
6316
 
msgid "Duplicate CD"
6317
 
msgstr "Podvoji CD"
6318
 
 
6319
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:200
6320
 
msgid "Duplicate this audio CD"
6321
 
msgstr "Podvojitev tega zvočnega CD-ja"
6322
 
 
6323
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:113
6324
 
msgid "Searching for track information..."
6325
 
msgstr "Iskanje podrobnosti skladbe ..."
6326
 
 
6327
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:146
6328
 
msgid "Could not fetch track information"
6329
 
msgstr "Ni mogoče pridobiti podrobnosti skladbe"
6330
 
 
6331
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:175
6332
 
msgid ""
6333
 
"Automatic import off since this album is already in the Music Library."
6334
 
msgstr ""
6335
 
"Samodejno uvažanje je izključeno, ker je ta album že v glasbeni knjižnici."
6336
 
 
6337
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:198
6338
 
msgid "Could not import CD"
6339
 
msgstr "CD-ja ni mogoče uvoziti"
6340
 
 
6341
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:215
6342
 
msgid "Could not duplicate audio CD"
6343
 
msgstr "Zvočnega CD-ja ni mogoče podvojiti"
6344
 
 
6345
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:285
6346
 
msgid "Audio CD Preferences"
6347
 
msgstr "Nastavitve zvočnih CD-jev"
6348
 
 
6349
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:286
6350
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:64
6351
 
msgid "Eject Disc"
6352
 
msgstr "Izvrzi disk"
6353
 
 
6354
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:310
6355
 
#, csharp-format
6356
 
msgid "Import ‟{0}”"
6357
 
msgstr "Uvozi ‟{0}”"
6358
 
 
6359
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc/DiscSource.cs:171
6360
 
#, csharp-format
6361
 
msgid "Could not eject {0}: {1}"
6362
 
msgstr "Ni mogoče izvreči {0}: {1}"
6363
 
 
6364
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdService.cs:91
6365
 
msgid "Go to Menu"
6366
 
msgstr "Pojdi na meni"
6367
 
 
6368
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdService.cs:92
6369
 
msgid "Navigate to menu"
6370
 
msgstr "Pojdi na meni"
6371
 
 
6372
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:38
6373
 
msgid "Dvd"
6374
 
msgstr "DVD"
6375
 
 
6376
 
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:63
6377
 
msgid "DVD Preferences"
6378
 
msgstr "Možnosti DVD"
6379
 
 
6380
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143
6381
 
#, csharp-format
6382
 
msgid "Unable to import track: {0}"
6383
 
msgstr "Skladbe ni mogoče uvoziti: {0}"
6384
 
 
6385
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177
6386
 
msgid "Importing from Amarok failed"
6387
 
msgstr "Uvoz iz Amaroka ni uspel"
6388
 
 
6389
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:188
6390
 
msgid "Amarok"
6391
 
msgstr "Amarok"
6392
 
 
6393
 
#. TODO add Help button and dialog/tooltip
6394
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68
6395
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:383
6396
 
msgid "iTunes Importer"
6397
 
msgstr "Uvoznik iz iTunes"
6398
 
 
6399
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90
6400
 
msgid "Import song ratings"
6401
 
msgstr "Uvoz ocen skladb"
6402
 
 
6403
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93
6404
 
msgid "Import play statistics (playcount, etc.)"
6405
 
msgstr "Uvoz statistike predvajanja (število predvajanj, itn.)"
6406
 
 
6407
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96
6408
 
msgid "Import playlists"
6409
 
msgstr "Uvoz seznamov predvajanja"
6410
 
 
6411
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120
6412
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386
6413
 
#, csharp-format
6414
 
msgid "Locate your \"{0}\" file..."
6415
 
msgstr "Poišči datoteko \"{0}\" ..."
6416
 
 
6417
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138
6418
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387
6419
 
#, csharp-format
6420
 
msgid "Locate \"{0}\""
6421
 
msgstr "Poišči \"{0}\""
6422
 
 
6423
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167
6424
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388
6425
 
msgid "Locate iTunes Music Directory"
6426
 
msgstr "Poišči mapo glasbe iTunes"
6427
 
 
6428
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
6429
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:390
6430
 
#, csharp-format
6431
 
msgid ""
6432
 
"The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
6433
 
"not able to infer the location of this directory. Please locate it."
6434
 
msgstr ""
6435
 
"Knjižnica iTunes mapo z glasbo imenuje \"{0}\", vendar mesta te mape ni "
6436
 
"mogoče najti. Določiti jo je treba ročno."
6437
 
 
6438
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74
6439
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:392
6440
 
msgid "iTunes Media Player"
6441
 
msgstr "Predvajalnik iTunes"
6442
 
 
6443
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134
6444
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:394
6445
 
msgid ""
6446
 
"Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. "
6447
 
"Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to "
6448
 
"attempt to import anyway?"
6449
 
msgstr ""
6450
 
"Predvajalnik Banshee ne pozna te različice zapisa knjižnice iTunes. Uvoz "
6451
 
"morda ne bo deloval po pričakovanjih ali pa sploh ne. Ali želite vseeno "
6452
 
"poskusiti z uvozom?"
6453
 
 
6454
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439
6455
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235
6456
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:396
6457
 
msgid "Unable to import song."
6458
 
msgstr "Skladbe ni mogoče uvoziti."
6459
 
 
6460
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:369
6461
 
msgid "Rhythmbox Music Player"
6462
 
msgstr "Predvajalnik glasbe Rhythmbox"
6463
 
 
6464
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385
6465
 
msgid "Import _playlists"
6466
 
msgstr "Uvozi sezname _predvajanja"
6467
 
 
6468
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:61
6469
 
msgid "_Fill"
6470
 
msgstr "_Zapolni"
6471
 
 
6472
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:73
6473
 
msgid "f_rom"
6474
 
msgstr "o_d"
6475
 
 
6476
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:52
6477
 
msgid "Add to Play Queue"
6478
 
msgstr "Dodaj v čakalno vrsto predvajanja"
6479
 
 
6480
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:53
6481
 
msgid "Append selected songs to the play queue"
6482
 
msgstr "Dodajanje izbranih skladb v vrsto na seznam predvajanja"
6483
 
 
6484
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
6485
 
msgid "Play After"
6486
 
msgstr "Predvajaj za"
6487
 
 
6488
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58
6489
 
msgid ""
6490
 
"Add selected songs after the currently playing track, album, or artist"
6491
 
msgstr ""
6492
 
"Doda izbrane skladbe za trenutno predvajajočo se skladbo, album ali izvajalca"
6493
 
 
6494
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62
6495
 
msgid "Current Track"
6496
 
msgstr "Trenutna skladba"
6497
 
 
6498
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63
6499
 
msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song"
6500
 
msgstr ""
6501
 
"Doda izbrane skladbe v čakalno vrsto predvajanja za trenutno predvajajočo se "
6502
 
"skladbo"
6503
 
 
6504
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67
6505
 
msgid "Current Album"
6506
 
msgstr "Trenutni album"
6507
 
 
6508
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68
6509
 
msgid ""
6510
 
"Add selected songs to the play queue after the currently playing album"
6511
 
msgstr ""
6512
 
"Doda izbrane skladbe v čakalno vrsto predvajanja za trenutno predvajajoči se "
6513
 
"album"
6514
 
 
6515
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
6516
 
msgid "Current Artist"
6517
 
msgstr "Trenutni izvajalec"
6518
 
 
6519
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73
6520
 
msgid ""
6521
 
"Add selected songs to the play queue after the currently playing artist"
6522
 
msgstr ""
6523
 
"Doda izbrane skladbe v čakalno vrsto predvajanja za trenutno predvajanega "
6524
 
"izvajalca"
6525
 
 
6526
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80
6527
 
msgid "Refresh random tracks in the play queue"
6528
 
msgstr "Osvežitev naključnih skladb v čakalni vrsti predvajanja"
6529
 
 
6530
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:85
6531
 
msgid "Randomize the playback order of items in the play queue"
6532
 
msgstr ""
6533
 
"Naključno razporedi vrstni red predvajanja predmetov v čakalni vrsti "
6534
 
"predvajanja"
6535
 
 
6536
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:89
6537
 
msgid "Add More"
6538
 
msgstr "Dodaj več"
6539
 
 
6540
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:90
6541
 
msgid "Add more random tracks to the play queue"
6542
 
msgstr "Dodaj več naključnih skladb v čakalno vrsto predvajanja"
6543
 
 
6544
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:95
6545
 
msgid "Remove all tracks from the play queue"
6546
 
msgstr "Odstrani vse skladbe iz čakalne vrste predvajanja"
6547
 
 
6548
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:104
6549
 
msgid "Clear the play queue when quitting"
6550
 
msgstr "Počisti čakalno vrsto predvajanja ob končanju"
6551
 
 
6552
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88
6553
 
msgid "Remove From Play Queue"
6554
 
msgstr "Odstrani iz čakalne vrste predvajanja"
6555
 
 
6556
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:965
6557
 
msgid "Number of _played songs to show"
6558
 
msgstr "Število _predvajanih skladb za prikaz"
6559
 
 
6560
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:971
6561
 
msgid "Number of _upcoming songs to show"
6562
 
msgstr "Število _prihajajočih skladb za prikaz"
6563
 
 
6564
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
6565
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281
6566
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89
6567
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86
6568
 
msgid "Podcast"
6569
 
msgstr "Podcast"
6570
 
 
6571
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69
6572
 
#, csharp-format
6573
 
msgid "All Podcasts ({0})"
6574
 
msgstr "Vsi podcasti ({0})"
6575
 
 
6576
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:103
6577
 
msgid "Podcasts Folder"
6578
 
msgstr "Mapa podcastov"
6579
 
 
6580
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:130
6581
 
msgid "Remove Podcast"
6582
 
msgstr "Odstrani podcast"
6583
 
 
6584
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:135
6585
 
msgid "Disable Auto Updates"
6586
 
msgstr "Onemogoči samodejne posodobitve"
6587
 
 
6588
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:153
6589
 
#, csharp-format
6590
 
msgid "Network error updating {0}"
6591
 
msgstr "Napaka omrežja med posodabljanjem {0}"
6592
 
 
6593
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:159
6594
 
#, csharp-format
6595
 
msgid "Parsing error updating {0}"
6596
 
msgstr "Napaka razčlenjevanja med posodabljanjem {0}"
6597
 
 
6598
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:162
6599
 
#, csharp-format
6600
 
msgid "Authentication error updating {0}"
6601
 
msgstr "Napaka overitve med posodabljanjem {0}"
6602
 
 
6603
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:165
6604
 
#, csharp-format
6605
 
msgid "Error updating {0}"
6606
 
msgstr "Napaka med posodabljanjem {0}"
6607
 
 
6608
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:222
6609
 
msgid "Search your podcasts"
6610
 
msgstr "Iskanje po podcastih"
6611
 
 
6612
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:224
6613
 
msgid "Episode Properties"
6614
 
msgstr "Lastnosti epizode"
6615
 
 
6616
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281
6617
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88
6618
 
msgid "Published"
6619
 
msgstr "Objavljeno"
6620
 
 
6621
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281
6622
 
msgid "New"
6623
 
msgstr "Novo"
6624
 
 
6625
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:282
6626
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66
6627
 
msgid "Downloaded"
6628
 
msgstr "Prejeto"
6629
 
 
6630
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:308
6631
 
#, csharp-format
6632
 
msgid "{0} episode"
6633
 
msgid_plural "{0} episodes"
6634
 
msgstr[0] "{0} epizod"
6635
 
msgstr[1] "{0} epizoda"
6636
 
msgstr[2] "{0} epizodi"
6637
 
msgstr[3] "{0} epizode"
6638
 
 
6639
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113
6640
 
msgid "Never updated"
6641
 
msgstr "Nikoli posodobljeno"
6642
 
 
6643
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115
6644
 
#, csharp-format
6645
 
msgid "Updated at {0}"
6646
 
msgstr "Posodobljeno ob {0}"
6647
 
 
6648
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117
6649
 
#, csharp-format
6650
 
msgid "Updated {0}"
6651
 
msgstr "Posodobljeno {0}"
6652
 
 
6653
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62
6654
 
msgid "Downloading"
6655
 
msgstr "Prejemanje"
6656
 
 
6657
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57
6658
 
msgid "New Items"
6659
 
msgstr "Novi predmeti"
6660
 
 
6661
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
6662
 
msgid "All Items"
6663
 
msgstr "Vsi predmeti"
6664
 
 
6665
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
6666
 
msgid "Downloading Podcast(s)"
6667
 
msgstr "Prejemanje podcast-a/ov"
6668
 
 
6669
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
6670
 
msgid "Cancel all podcast downloads?"
6671
 
msgstr "Ali naj bodo vsa prejemanja podcastov preklicana?"
6672
 
 
6673
 
#. "<control><shift>U",
6674
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:73
6675
 
msgid "Check all podcasts for new episodes"
6676
 
msgstr "Preveri vse podcaste za nove epizode"
6677
 
 
6678
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78
6679
 
msgid "Add Podcast..."
6680
 
msgstr "Dodaj podcast ..."
6681
 
 
6682
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:79
6683
 
msgid "Subscribe to a new podcast"
6684
 
msgstr "Naročilo na nov podcast"
6685
 
 
6686
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:93
6687
 
msgid "Unsubscribe and Delete"
6688
 
msgstr "Odjavi naročnino in izbriši"
6689
 
 
6690
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:99
6691
 
msgid "Check for New Episodes"
6692
 
msgstr "Preveri za nove epizode"
6693
 
 
6694
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:105
6695
 
msgid "Download All Episodes"
6696
 
msgstr "Prejmi vse epizode"
6697
 
 
6698
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111
6699
 
msgid "Visit Podcast Homepage"
6700
 
msgstr "Obišči domačo stran podcasta"
6701
 
 
6702
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123
6703
 
msgid "Podcast Properties"
6704
 
msgstr "Lastnosti podcasta"
6705
 
 
6706
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:128
6707
 
msgid "Mark as New"
6708
 
msgstr "Označi kot novo"
6709
 
 
6710
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:134
6711
 
msgid "Archive"
6712
 
msgstr "Arhiviraj"
6713
 
 
6714
 
#. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
6715
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:140
6716
 
msgid "Download"
6717
 
msgstr "Prejmi"
6718
 
 
6719
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:146
6720
 
msgid "Cancel Download"
6721
 
msgstr "Prekliči prejem"
6722
 
 
6723
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:158
6724
 
msgid "Visit Website"
6725
 
msgstr "Obišči spletišče"
6726
 
 
6727
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:170
6728
 
msgid "Add Podcast"
6729
 
msgstr "Dodaj podcast"
6730
 
 
6731
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:268
6732
 
#, csharp-format
6733
 
msgid "Delete File"
6734
 
msgid_plural "Delete Files"
6735
 
msgstr[0] "Izbriši datoteke"
6736
 
msgstr[1] "Izbriši datoteko"
6737
 
msgstr[2] "Izbriši datoteki"
6738
 
msgstr[3] "Izbriši datoteke"
6739
 
 
6740
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:350
6741
 
msgid "Invalid URL"
6742
 
msgstr "Neveljaven URL"
6743
 
 
6744
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:351
6745
 
msgid "Podcast URL is invalid."
6746
 
msgstr "URL podcasta je neveljaven."
6747
 
 
6748
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109
6749
 
msgid "Episode Details"
6750
 
msgstr "Podrobnosti epizode"
6751
 
 
6752
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:105
6753
 
msgid "Check periodically for new episodes"
6754
 
msgstr "Občasno preveri za nove epizode"
6755
 
 
6756
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:106
6757
 
msgid ""
6758
 
"If checked, Banshee will check every hour to see if this podcast has new "
6759
 
"episodes"
6760
 
msgstr ""
6761
 
"Izbrana možnost določi, da predvajalnik Banshee vsako uro preveri ali so na "
6762
 
"podcastu na voljo nove epizode"
6763
 
 
6764
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:109
6765
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:136
6766
 
msgid "Download new episodes"
6767
 
msgstr "Prejmi nove epizode"
6768
 
 
6769
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:112
6770
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:137
6771
 
msgid "Archive all episodes except the newest one"
6772
 
msgstr "Arhiviraj vse epizode razen najnovejše"
6773
 
 
6774
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:136
6775
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105
6776
 
msgid "No description available"
6777
 
msgstr "Opis ni na voljo"
6778
 
 
6779
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:156
6780
 
msgid "Name:"
6781
 
msgstr "Ime:"
6782
 
 
6783
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:157
6784
 
msgid "Website:"
6785
 
msgstr "Spletišče:"
6786
 
 
6787
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:159
6788
 
msgid "Visit"
6789
 
msgstr "Obišči"
6790
 
 
6791
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:167
6792
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:133
6793
 
msgid "Subscription Options"
6794
 
msgstr "Možnosti naročila"
6795
 
 
6796
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170
6797
 
msgid "Feed URL:"
6798
 
msgstr "Naslov URL vira:"
6799
 
 
6800
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171
6801
 
msgid "Last Refreshed:"
6802
 
msgstr "Zadnjič osveženo:"
6803
 
 
6804
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173
6805
 
msgid "Category:"
6806
 
msgstr "Kategorija:"
6807
 
 
6808
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:175
6809
 
msgid "Copyright:"
6810
 
msgstr "Avtorske pravice:"
6811
 
 
6812
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77
6813
 
msgid "Podcast:"
6814
 
msgstr "Podcast:"
6815
 
 
6816
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85
6817
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:128
6818
 
msgid "URL:"
6819
 
msgstr "Naslov URL:"
6820
 
 
6821
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:95
6822
 
msgid "Subscribe to New Podcast"
6823
 
msgstr "Naročilo na nov podcast"
6824
 
 
6825
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:103
6826
 
msgid ""
6827
 
"Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
6828
 
msgstr "Vnesite URL podcasta, na katerega se želite naročiti."
6829
 
 
6830
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
6831
 
msgid "Download all episodes"
6832
 
msgstr "Prejmi vse epizode"
6833
 
 
6834
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42
6835
 
msgid "Download the most recent episode"
6836
 
msgstr "Prejemi najnovejšo epizodo"
6837
 
 
6838
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43
6839
 
msgid "Let me decide which episodes to download"
6840
 
msgstr "Vprašaj za prejem epizod"
6841
 
 
6842
 
#: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51
6843
 
msgid "_Speaker:"
6844
 
msgstr "_Govorec:"
6845
 
 
6846
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
6847
 
msgid "Sample"
6848
 
msgstr "Vzorec"
6849
 
 
6850
 
#. Translators: {0} and {1} are Artist Name and
6851
 
#. Album Title, respectively;
6852
 
#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
6853
 
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:243
6854
 
#, csharp-format
6855
 
msgid "by '{0}' from '{1}'"
6856
 
msgstr "izvajalec '{0}' album '{1}'"
6857
 
 
6858
 
#. Translators: {0} is for Album Title;
6859
 
#. e.g. 'from Killing with a Smile'
6860
 
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:248
6861
 
#, csharp-format
6862
 
msgid "from '{0}'"
6863
 
msgstr "album '{0}'"
6864
 
 
6865
 
#. Translators: {0} is for Artist Name;
6866
 
#. e.g. 'by Parkway Drive'
6867
 
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:253
6868
 
#, csharp-format
6869
 
msgid "by '{0}'"
6870
 
msgstr "izvajalec '{0}'"
6871
 
 
6872
 
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:362
6873
 
msgid "_Show Banshee in the sound menu"
6874
 
msgstr "_Prikaži Banshee v zvočnem meniju"
6875
 
 
6876
 
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:363
6877
 
msgid "Control Banshee through the sound menu"
6878
 
msgstr "Nadzor predvajalnika Banshee v zvočnem meniju"
6879
 
 
6880
 
#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59
6881
 
msgid "Show SQL Console"
6882
 
msgstr "Pokaži konzolo SQL"
6883
 
 
6884
 
#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64
6885
 
msgid "Start SQL Monitoring"
6886
 
msgstr "Začni nadziranje SQL"
6887
 
 
6888
 
#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69
6889
 
msgid "Stop SQL Monitoring"
6890
 
msgstr "Zaustavi nadziranje SQL"
6891
 
 
6892
 
#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:133
6893
 
msgid "Track Preview"
6894
 
msgstr "Predogled skladbe"
6895
 
 
6896
 
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136
6897
 
msgid "Uploaded by"
6898
 
msgstr "Poslal"
6899
 
 
6900
 
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233
6901
 
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234
6902
 
msgid "Play in Banshee..."
6903
 
msgstr "Predvajaj v Banshee ..."
6904
 
 
6905
 
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237
6906
 
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238
6907
 
msgid "Play in Web Browser..."
6908
 
msgstr "Predvajaj v spletnem brskalniku ..."
6909
 
 
6910
 
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61
6911
 
msgid "No videos found"
6912
 
msgstr "Ni najdenih videov"
6913
 
 
6914
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36
6915
 
msgid "open context menu"
6916
 
msgstr "odpri vsebinski meni"
6917
 
 
6918
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6919
 
msgid "click"
6920
 
msgstr "kliknite"
6921
 
 
6922
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6923
 
msgid "menu"
6924
 
msgstr "meni"
6925
 
 
6926
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612
6927
 
#, csharp-format
6928
 
msgid "Hide <i>{0}</i>"
6929
 
msgstr "Skrij <i>{0}</i>"
6930
 
 
6931
 
#. Translators: {0} is substituted with the application name
6932
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:53
6933
 
#, csharp-format
6934
 
msgid "{0} Encountered a Fatal Error"
6935
 
msgstr "{0} je prišel do usodne napake"
6936
 
 
6937
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:92
6938
 
msgid "Error Details"
6939
 
msgstr "Podrobnosti napake"
6940
 
 
6941
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136
6942
 
msgid "An unhandled exception was thrown: "
6943
 
msgstr "Nesprejeto izjemno dejanje: "
6944
 
 
6945
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
6946
 
msgid "Assembly Version Information"
6947
 
msgstr "Podrobnosti različice zbirnika"
6948
 
 
6949
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
6950
 
msgid "Assembly Name"
6951
 
msgstr "Ime zbirnika"
6952
 
 
6953
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
6954
 
msgid "KB"
6955
 
msgstr "kB"
6956
 
 
6957
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86
6958
 
msgid "Condition:"
6959
 
msgstr "Pogoj:"
6960
 
 
6961
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
6962
 
msgid "_Match"
6963
 
msgstr "_Skladanje"
6964
 
 
6965
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
6966
 
msgid "all"
6967
 
msgstr "vse"
6968
 
 
6969
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112
6970
 
msgid "any"
6971
 
msgstr "karkoli"
6972
 
 
6973
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
6974
 
msgid "of the following:"
6975
 
msgstr "od naslednjih:"
6976
 
 
6977
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
6978
 
msgid "_Limit to"
6979
 
msgstr "_Omeji na"
6980
 
 
6981
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
6982
 
msgid "selected by"
6983
 
msgstr "izbrano po"
6984
 
 
6985
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
6986
 
msgid "ago"
6987
 
msgstr "nazaj"
6988
 
 
6989
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59
6990
 
msgid "seconds"
6991
 
msgstr "sekund"
6992
 
 
6993
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62
6994
 
msgid "days"
6995
 
msgstr "dni"
6996
 
 
6997
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63
6998
 
msgid "weeks"
6999
 
msgstr "tednov"
7000
 
 
7001
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64
7002
 
msgid "months"
7003
 
msgstr "mesecev"
7004
 
 
7005
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65
7006
 
msgid "years"
7007
 
msgstr "let"
7008
 
 
7009
 
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:71
7010
 
#, csharp-format
7011
 
msgid "{0} download at {1}/s"
7012
 
msgid_plural "{0} downloads at {1}/s"
7013
 
msgstr[0] "{0} prejemov pri {1}/s"
7014
 
msgstr[1] "{0} prejem pri {1}/s"
7015
 
msgstr[2] "{0} prejema pri {1}/s"
7016
 
msgstr[3] "{0} prejemi pri {1}/s"
7017
 
 
7018
 
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:79
7019
 
#, csharp-format
7020
 
msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)"
7021
 
msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)"
7022
 
msgstr[0] "{0} prejemov pri {1}/s ({2} čakajočih)"
7023
 
msgstr[1] "{0} prejem pri {1}/s ({2} čakajočih)"
7024
 
msgstr[2] "{0} prejema pri {1}/s ({2} čakajočih)"
7025
 
msgstr[3] "{0} prejemi pri {1}/s ({2} čakajočih)"
7026
 
 
7027
 
#. public static readonly Operator Equal              = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":");
7028
 
#. public static readonly Operator NotEqual           = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:");
7029
 
#. public static readonly Operator LessThanEqual      = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<=");
7030
 
#. public static readonly Operator GreaterThanEqual   = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">=");
7031
 
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47
7032
 
msgid "before"
7033
 
msgstr "pred"
7034
 
 
7035
 
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48
7036
 
msgid "after"
7037
 
msgstr "za"
7038
 
 
7039
 
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43
7040
 
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41
7041
 
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45
7042
 
msgid "is"
7043
 
msgstr "je"
7044
 
 
7045
 
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44
7046
 
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
7047
 
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
7048
 
msgid "is not"
7049
 
msgstr "ni"
7050
 
 
7051
 
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43
7052
 
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47
7053
 
msgid "at most"
7054
 
msgstr "največ"
7055
 
 
7056
 
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44
7057
 
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46
7058
 
msgid "at least"
7059
 
msgstr "najmanj"
7060
 
 
7061
 
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45
7062
 
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45
7063
 
msgid "less than"
7064
 
msgstr "manj kot"
7065
 
 
7066
 
#. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose
7067
 
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46
7068
 
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44
7069
 
msgid "more than"
7070
 
msgstr "več kot"
7071
 
 
7072
 
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41
7073
 
msgid "empty"
7074
 
msgstr "prazno"
7075
 
 
7076
 
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90
7077
 
#, csharp-format
7078
 
msgid "{0} ago"
7079
 
msgstr "pred {0}"
7080
 
 
7081
 
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43
7082
 
msgid "contains"
7083
 
msgstr "vsebuje"
7084
 
 
7085
 
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44
7086
 
msgid "doesn't contain"
7087
 
msgstr "ne vsebuje"
7088
 
 
7089
 
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47
7090
 
msgid "starts with"
7091
 
msgstr "se začne z"
7092
 
 
7093
 
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48
7094
 
msgid "ends with"
7095
 
msgstr "se konča z"
7096
 
 
7097
 
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
7098
 
msgid "Last.fm Account Login"
7099
 
msgstr "Prijava v račun Last.fm"
7100
 
 
7101
 
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79
7102
 
msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
7103
 
msgstr "Vnesite uporabniške podatke računa Last.fm."
7104
 
 
7105
 
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106
7106
 
msgid "Save and Log In"
7107
 
msgstr "Shrani in se prijavi"
7108
 
 
7109
 
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98
7110
 
msgid "Authorize for Last.fm"
7111
 
msgstr "Pooblasti za Last.fm"
7112
 
 
7113
 
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:449
7114
 
msgid ""
7115
 
"Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your "
7116
 
"account."
7117
 
msgstr ""
7118
 
"Uporabniško ime za Last.fm je neveljavno ali pa predvajalnik Banshee ni "
7119
 
"pooblaščen za dostop do računa."
7120
 
 
7121
 
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271
7122
 
msgid "This service does not exist."
7123
 
msgstr "Ta storitev ne obstaja."
7124
 
 
7125
 
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275
7126
 
msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers."
7127
 
msgstr "Postaje so na voljo le plačnikom storitve Last.fm."
7128
 
 
7129
 
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:277
7130
 
msgid "This station is not available."
7131
 
msgstr "Izbrana postaja ni na voljo."
7132
 
 
7133
 
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279
7134
 
msgid "The request is missing a required parameter."
7135
 
msgstr "Zahtevi manjka obvezen parameter."
7136
 
 
7137
 
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281
7138
 
msgid "The specified resource is invalid."
7139
 
msgstr "Navedeni vir ni veljaven."
7140
 
 
7141
 
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283
7142
 
msgid "Server error, please try again later."
7143
 
msgstr "Napaka strežnika, poskusite znova pozneje."
7144
 
 
7145
 
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285
7146
 
msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate."
7147
 
msgstr "Neveljavni podatki overitve, overite se znova."
7148
 
 
7149
 
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287
7150
 
msgid "The API key used by this application is invalid."
7151
 
msgstr "Ključ API programa ni veljaven."
7152
 
 
7153
 
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289
7154
 
msgid ""
7155
 
"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
7156
 
msgstr ""
7157
 
"Sistem pretoka ni na voljo zaradi vzdrževalnih del. Poskusite pozneje."
7158
 
 
7159
 
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291
7160
 
msgid "The method signature is invalid."
7161
 
msgstr "Podpis načina je neveljaven."
7162
 
 
7163
 
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:296
7164
 
msgid "There is not enough content to play this station."
7165
 
msgstr "Na tej postaji ni dovolj vsebine za predvajanje."
7166
 
 
7167
 
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298
7168
 
msgid "This group does not have enough members for radio."
7169
 
msgstr "Skupina nima dovolj članov za radio."
7170
 
 
7171
 
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300
7172
 
msgid "This artist does not have enough fans for radio."
7173
 
msgstr "Izvajalec nima dovolj oboževalcev za radio."
7174
 
 
7175
 
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302
7176
 
msgid "There are not enough neighbours for this station."
7177
 
msgstr "Za to postajo ni dovolj sosedov."
7178
 
 
7179
 
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304
7180
 
msgid "There was an unknown error."
7181
 
msgstr "Prišlo je do neznane napake."
7182
 
 
7183
 
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:313
7184
 
msgid "Not connected to Last.fm."
7185
 
msgstr "Povezava z Last.fm ni vzpostavljena"
7186
 
 
7187
 
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:315
7188
 
msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
7189
 
msgstr ""
7190
 
"Za vzpostavitev povezave z Last.fm je treba vnesti podrobnosti računa"
7191
 
 
7192
 
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:317
7193
 
msgid "No network connection detected."
7194
 
msgstr "Omrežne povezave ni mogoče zaznati."
7195
 
 
7196
 
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:319
7197
 
msgid "Last.fm username is invalid."
7198
 
msgstr "Uporabniško ime za Last.fm je neveljavno."
7199
 
 
7200
 
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:323
7201
 
msgid "Connecting to Last.fm."
7202
 
msgstr "Povezovanje z Last.fm"
7203
 
 
7204
 
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:325
7205
 
msgid "Connected to Last.fm."
7206
 
msgstr "Povezava z Last.fm"
7207
 
 
7208
 
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:151
7209
 
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
7210
 
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:103
7211
 
msgid "Unknown Podcast"
7212
 
msgstr "Neznan podcast"