~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-sl-base/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/sl/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-23 07:18:54 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120323071854-nt7bo4hqfd2x408j
Tags: 1:12.04+20120322
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
#
5
5
# Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2002.
6
6
# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006 - 2007.
7
 
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2011.
 
7
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2012.
8
8
#
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
13
13
"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-20 02:44+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 23:11+0000\n"
16
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 08:58+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 10:25+0000\n"
 
16
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
17
17
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
22
22
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
23
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 18:16+0000\n"
24
 
"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
 
23
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:51+0000\n"
 
24
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
25
25
"X-Poedit-Country: SLOVENIJA\n"
 
26
"Language: \n"
26
27
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
27
28
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
28
29
 
29
30
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184
30
 
#: ../src/interface.cpp:637 ../src/procman.cpp:707
 
31
#: ../src/interface.cpp:637 ../src/procman.cpp:721
31
32
msgid "System Monitor"
32
33
msgstr "Nadzornik sistema"
33
34
 
35
36
msgid "View current processes and monitor system state"
36
37
msgstr "Ogled trenutnih opravil in nadzor stanja sistema"
37
38
 
 
39
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
 
40
msgid "CPU;Memory;Network;History;"
 
41
msgstr "CPE;Pomnilnik;Omrežje;Zgodovina;"
 
42
 
 
43
#: ../data/preferences.ui.h:1
 
44
msgid "System Monitor Preferences"
 
45
msgstr "Možnosti nadzornika sistema"
 
46
 
 
47
#: ../data/preferences.ui.h:2
 
48
msgid "Behavior"
 
49
msgstr "Obnašanje"
 
50
 
 
51
#: ../data/preferences.ui.h:3
 
52
msgid "_Update interval in seconds:"
 
53
msgstr "_Časovni razmik posodabljanja v sekundah:"
 
54
 
 
55
#: ../data/preferences.ui.h:4
 
56
msgid "Enable _smooth refresh"
 
57
msgstr "Omogoči _mehko osveževanje"
 
58
 
 
59
#: ../data/preferences.ui.h:5
 
60
msgid "Alert before ending or _killing processes"
 
61
msgstr "Opozori pred končanjem ali _uničevanjem opravila"
 
62
 
 
63
#: ../data/preferences.ui.h:6
 
64
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
 
65
msgstr "_Razdeli uporabo CPE na število enot"
 
66
 
 
67
#: ../data/preferences.ui.h:7
 
68
msgid "Information Fields"
 
69
msgstr "Polja podrobnosti"
 
70
 
 
71
#: ../data/preferences.ui.h:8
 
72
msgid "Process i_nformation shown in list:"
 
73
msgstr "_Podatki o opravilih prikazanih v seznamu:"
 
74
 
 
75
#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/interface.cpp:719
 
76
msgid "Processes"
 
77
msgstr "Opravila"
 
78
 
 
79
#: ../data/preferences.ui.h:10
 
80
msgid "Graphs"
 
81
msgstr "Grafi"
 
82
 
 
83
#: ../data/preferences.ui.h:11
 
84
msgid "_Show network speed in bits"
 
85
msgstr "Pokaži _hitrost omrežne povezave v bitih"
 
86
 
 
87
#: ../data/preferences.ui.h:12 ../src/interface.cpp:723
 
88
msgid "Resources"
 
89
msgstr "Viri"
 
90
 
 
91
#: ../data/preferences.ui.h:13
 
92
msgid "Show _all file systems"
 
93
msgstr "Pokaži _vse datotečne sisteme"
 
94
 
 
95
#: ../data/preferences.ui.h:14 ../src/interface.cpp:727
 
96
msgid "File Systems"
 
97
msgstr "Datotečni sistemi"
 
98
 
38
99
#: ../src/argv.cpp:21
39
100
msgid "Show the System tab"
40
101
msgstr "Pokaži sistemski zavihek"
41
102
 
42
103
#: ../src/argv.cpp:26
43
104
msgid "Show the Processes tab"
44
 
msgstr "Prikaži zavihek opravil"
 
105
msgstr "Pokaži zavihek opravil"
45
106
 
46
107
#: ../src/argv.cpp:31
47
108
msgid "Show the Resources tab"
48
 
msgstr ""
 
109
msgstr "Pokaži zavihek virov"
49
110
 
50
111
#: ../src/argv.cpp:36
51
112
msgid "Show the File Systems tab"
52
 
msgstr ""
 
113
msgstr "Pokaži zavihek datotečnih sistemov"
53
114
 
54
115
#: ../src/callbacks.cpp:195
55
116
msgid "translator-credits"
62
123
"Launchpad Contributions:\n"
63
124
"  Andraz Bajt https://launchpad.net/~edofic\n"
64
125
"  Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic\n"
 
126
"  Boštjan Mejak https://launchpad.net/~bostjan.mejak\n"
 
127
"  Darko Mohar https://launchpad.net/~mohar-darko\n"
 
128
"  Dražen Matešić https://launchpad.net/~crazylemon\n"
65
129
"  Matej Urbančič https://launchpad.net/~mateju\n"
66
130
"  Matic Zgur https://launchpad.net/~mr-zgur\n"
 
131
"  Mojca Ograjšek https://launchpad.net/~mojca-ograjsek\n"
67
132
"  Sebastjan Penko https://launchpad.net/~sebastjanp\n"
68
 
"  Sir Drinksalot https://launchpad.net/~sirdrinksalotth"
 
133
"  Sir Drinksalot https://launchpad.net/~sirdrinksalotth\n"
 
134
"  Zan Dobersek https://launchpad.net/~zandobersek"
69
135
 
70
136
#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361
71
137
msgid "Device"
75
141
msgid "Directory"
76
142
msgstr "Mapa"
77
143
 
78
 
#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:221 ../src/openfiles.cpp:251
 
144
#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251
79
145
msgid "Type"
80
146
msgstr "Vrsta"
81
147
 
124
190
msgid "Fraction"
125
191
msgstr "Delež"
126
192
 
127
 
#: ../src/gsm_color_button.c:199
 
193
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
 
194
#: ../src/gsm_color_button.c:200
128
195
msgid "Percentage full for pie color pickers"
129
 
msgstr ""
 
196
msgstr "Odstotek za izbirnike barv v tortnem prikazu"
130
197
 
131
 
#: ../src/gsm_color_button.c:206
 
198
#: ../src/gsm_color_button.c:207
132
199
msgid "Title"
133
200
msgstr "Naslov"
134
201
 
135
 
#: ../src/gsm_color_button.c:207
 
202
#: ../src/gsm_color_button.c:208
136
203
msgid "The title of the color selection dialog"
137
204
msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv"
138
205
 
139
 
#: ../src/gsm_color_button.c:208 ../src/gsm_color_button.c:624
 
206
#: ../src/gsm_color_button.c:209 ../src/gsm_color_button.c:625
140
207
msgid "Pick a Color"
141
208
msgstr "Izbor barve"
142
209
 
143
 
#: ../src/gsm_color_button.c:214
 
210
#: ../src/gsm_color_button.c:215
144
211
msgid "Current Color"
145
212
msgstr "Trenutna barva"
146
213
 
147
 
#: ../src/gsm_color_button.c:215
 
214
#: ../src/gsm_color_button.c:216
148
215
msgid "The selected color"
149
216
msgstr "Izbrana barva"
150
217
 
151
 
#: ../src/gsm_color_button.c:222
 
218
#: ../src/gsm_color_button.c:223
152
219
msgid "Type of color picker"
153
220
msgstr "Vrsta izbirnika barv"
154
221
 
155
 
#: ../src/gsm_color_button.c:547
 
222
#: ../src/gsm_color_button.c:548
156
223
msgid "Received invalid color data\n"
157
224
msgstr "Sprejeti so neveljavni podatki o barvi\n"
158
225
 
159
 
#: ../src/gsm_color_button.c:647
 
226
#: ../src/gsm_color_button.c:648
160
227
msgid "Click to set graph colors"
161
228
msgstr "Kliknite za nastavitev barv grafa"
162
229
 
206
273
msgid "Continue process if stopped"
207
274
msgstr "Nadaljuj zaustavljeno opravilo"
208
275
 
209
 
#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:94
 
276
#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:95
210
277
msgid "_End Process"
211
278
msgstr "_Končaj opravilo"
212
279
 
214
281
msgid "Force process to finish normally"
215
282
msgstr "Prisili opravilo, da se normalno zaključi"
216
283
 
217
 
#: ../src/interface.cpp:70 ../src/procdialogs.cpp:83
 
284
#: ../src/interface.cpp:70 ../src/procdialogs.cpp:84
218
285
msgid "_Kill Process"
219
286
msgstr "_Uniči opravilo"
220
287
 
261
328
 
262
329
#: ../src/interface.cpp:85
263
330
msgid "_Properties"
264
 
msgstr ""
 
331
msgstr "_Lastnosti"
265
332
 
266
333
#: ../src/interface.cpp:86
267
334
msgid "View additional information about a process"
268
 
msgstr ""
 
335
msgstr "Pregled dodatnih podrobnosti opravila"
269
336
 
270
337
#: ../src/interface.cpp:89
271
338
msgid "_Contents"
313
380
 
314
381
#: ../src/interface.cpp:115 ../src/util.cpp:217
315
382
msgid "Very High"
316
 
msgstr "Zelo visoka"
 
383
msgstr "Zelo visoko"
317
384
 
318
385
#: ../src/interface.cpp:116
319
386
msgid "Set process priority to very high"
320
 
msgstr ""
 
387
msgstr "Nastavi prednost opravila na zelo visoko."
321
388
 
322
389
#: ../src/interface.cpp:117 ../src/util.cpp:219
323
390
msgid "High"
324
 
msgstr "Visoka"
 
391
msgstr "Visoko"
325
392
 
326
393
#: ../src/interface.cpp:118
327
394
msgid "Set process priority to high"
328
 
msgstr ""
 
395
msgstr "Nastavi prednost opravila na visoko."
329
396
 
330
397
#: ../src/interface.cpp:119 ../src/util.cpp:221
331
398
msgid "Normal"
332
 
msgstr "Običajna"
 
399
msgstr "Običajno"
333
400
 
334
401
#: ../src/interface.cpp:120
335
402
msgid "Set process priority to normal"
336
 
msgstr ""
 
403
msgstr "Nastavi prednost opravila na običajno."
337
404
 
338
405
#: ../src/interface.cpp:121 ../src/util.cpp:223
339
406
msgid "Low"
340
 
msgstr "Nizka"
 
407
msgstr "Nizko"
341
408
 
342
409
#: ../src/interface.cpp:122
343
410
msgid "Set process priority to low"
344
 
msgstr ""
 
411
msgstr "Nastavi prednost opravila na nizko."
345
412
 
346
413
#: ../src/interface.cpp:123 ../src/util.cpp:225
347
414
msgid "Very Low"
348
 
msgstr "Zelo nizka"
 
415
msgstr "Zelo nizko"
349
416
 
350
417
#: ../src/interface.cpp:124
351
418
msgid "Set process priority to very low"
352
 
msgstr ""
 
419
msgstr "Nastavi prednost opravila na zelo nizko."
353
420
 
354
421
#: ../src/interface.cpp:125
355
422
msgid "Custom"
357
424
 
358
425
#: ../src/interface.cpp:126
359
426
msgid "Set process priority manually"
360
 
msgstr ""
 
427
msgstr "Nastavi prednost opravila ročno."
361
428
 
362
429
#: ../src/interface.cpp:233
363
430
msgid "End _Process"
367
434
#: ../src/interface.cpp:281
368
435
#, c-format
369
436
msgid "Pick a Color for '%s'"
370
 
msgstr ""
 
437
msgstr "Izbor barve za '%s'"
371
438
 
372
439
#: ../src/interface.cpp:292
373
440
msgid "CPU History"
420
487
msgid "System"
421
488
msgstr "Sistem"
422
489
 
423
 
#: ../src/interface.cpp:719 ../src/procdialogs.cpp:548
424
 
msgid "Processes"
425
 
msgstr "Opravila"
426
 
 
427
 
#: ../src/interface.cpp:723 ../src/procdialogs.cpp:660
428
 
msgid "Resources"
429
 
msgstr "Viri"
430
 
 
431
 
#: ../src/interface.cpp:727 ../src/procdialogs.cpp:724
432
 
msgid "File Systems"
433
 
msgstr "Datotečni sistemi"
434
 
 
435
490
#: ../src/load-graph.cpp:166
436
491
#, c-format
437
492
msgid "%u second"
449
504
#: ../src/load-graph.cpp:350
450
505
#, c-format
451
506
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
452
 
msgstr ""
 
507
msgstr "%s (%.1f%%) od %s"
453
508
 
454
509
#: ../src/lsof.cpp:124
455
510
#, c-format
606
661
 
607
662
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
608
663
msgid "Main Window X position"
609
 
msgstr ""
 
664
msgstr "Položaj X glavnega okna"
610
665
 
611
666
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
612
667
msgid "Main Window Y position"
613
 
msgstr ""
 
668
msgstr "Položaj Y glavnega okna"
614
669
 
615
670
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
616
671
msgid "Show process dependencies in tree form"
626
681
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
627
682
"mode'."
628
683
msgstr ""
 
684
"Izbrana možnost omogoča delovanje programa v 'načinu Solaris', kjer je "
 
685
"poraba CPE razdeljena na skupno število enot. V obratnem primeru deluje v "
 
686
"'načinu Irix'."
629
687
 
630
688
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
631
689
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
645
703
 
646
704
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
647
705
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
648
 
msgstr ""
 
706
msgstr "Ali naj bodo prikazani podatki o vseh datotečnih sistemih"
649
707
 
650
708
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
651
709
msgid ""
653
711
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
654
712
"file systems."
655
713
msgstr ""
 
714
"Ali naj bodo prikazani podatki o vseh datotečnih sistemih (vključno z "
 
715
"vrstami kot so 'autofs' in 'procfs'). Uporabno za pridobivanje seznama vseh "
 
716
"trenutno priklopljenih datotečnih sistemov."
656
717
 
657
718
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
658
719
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
680
741
 
681
742
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
682
743
msgid "CPU colors"
683
 
msgstr ""
 
744
msgstr "Barve CPE"
684
745
 
685
746
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
686
747
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
687
748
msgstr ""
 
749
"Vsak vnos je zapisan v obliki (CPE#, šestnajstiška vrednost za barvo)"
688
750
 
689
751
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
690
752
msgid "Default graph memory color"
691
 
msgstr ""
 
753
msgstr "Privzeta barva grafa pomnilnika"
692
754
 
693
755
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
694
756
msgid "Default graph swap color"
720
782
 
721
783
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
722
784
msgid "Width of process 'Name' column"
723
 
msgstr ""
 
785
msgstr "Širina stolpca 'imena' opravila"
724
786
 
725
787
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
726
788
msgid "Show process 'Name' column on startup"
727
 
msgstr ""
 
789
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'imena' opravila"
728
790
 
729
791
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
730
792
msgid "Width of process 'User' column"
731
 
msgstr ""
 
793
msgstr "Širina stolpca 'uporabnika' opravila"
732
794
 
733
795
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
734
796
msgid "Show process 'User' column on startup"
735
 
msgstr ""
 
797
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'uporabnika' opravila"
736
798
 
737
799
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
738
800
msgid "Width of process 'Status' column"
739
 
msgstr ""
 
801
msgstr "Širina stolpca 'stanja' opravila"
740
802
 
741
803
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
742
804
msgid "Show process 'Status' column on startup"
743
 
msgstr ""
 
805
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'stanja' opravila"
744
806
 
745
807
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
746
808
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
747
 
msgstr ""
 
809
msgstr "Širina stolpca 'navideznega pomnilnika' opravila"
748
810
 
749
811
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
750
812
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
751
 
msgstr ""
 
813
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'navideznega pomnilnika' opravila"
752
814
 
753
815
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
754
816
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
755
 
msgstr ""
 
817
msgstr "Širina stolpca 'stalnega pomnilnika' opravila"
756
818
 
757
819
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
758
820
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
759
 
msgstr ""
 
821
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'stalnega pomnilnika' opravila"
760
822
 
761
823
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
762
824
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
763
 
msgstr ""
 
825
msgstr "Širina stolpca 'zapisljivega pomnilnika' opravila"
764
826
 
765
827
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
766
828
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
767
 
msgstr ""
 
829
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'zapisljivega pomnilnika' opravila"
768
830
 
769
831
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
770
832
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
771
 
msgstr ""
 
833
msgstr "Širina stolpca 'skupnega pomnilnika' opravila"
772
834
 
773
835
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
774
836
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
775
 
msgstr ""
 
837
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'skupnega pomnilnika' opravila"
776
838
 
777
839
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
778
840
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
779
 
msgstr ""
 
841
msgstr "Širina stolpca 'pomnilnika strežnika X' opravila"
780
842
 
781
843
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
782
844
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
783
 
msgstr ""
 
845
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'pomnilnika strežnika X' opravila"
784
846
 
785
847
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
786
848
#, no-c-format
794
856
 
795
857
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
796
858
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
797
 
msgstr ""
 
859
msgstr "Širina stolpca 'procesorskega časa' opravila"
798
860
 
799
861
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
800
862
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
801
 
msgstr ""
 
863
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'procesorskega časa' opravila"
802
864
 
803
865
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
804
866
msgid "Width of process 'Started' column"
805
 
msgstr ""
 
867
msgstr "Širina stolpca 'časa začetka' opravila"
806
868
 
807
869
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
808
870
msgid "Show process 'Started' column on startup"
809
 
msgstr ""
 
871
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'začetega časa' opravila"
810
872
 
811
873
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
812
874
msgid "Width of process 'Nice' column"
813
 
msgstr ""
 
875
msgstr "Širina stolpca 'ocene prednostni delovanja' opravila"
814
876
 
815
877
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
816
878
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
817
 
msgstr ""
 
879
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'ocene prednostni delovanja' opravila"
818
880
 
819
881
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
820
882
msgid "Width of process 'PID' column"
826
888
 
827
889
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
828
890
msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
829
 
msgstr ""
 
891
msgstr "Širina stolpca 'varnosti SELinux' opravila"
830
892
 
831
893
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
832
894
msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
833
 
msgstr ""
 
895
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'varnosti SELinux' opravila"
834
896
 
835
897
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
836
898
msgid "Width of process 'Command Line' column"
837
 
msgstr ""
 
899
msgstr "Širina stolpca 'ukazne enote' opravila"
838
900
 
839
901
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
840
902
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
841
 
msgstr ""
 
903
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'ukazne vrstice' opravila"
842
904
 
843
905
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
844
906
msgid "Width of process 'Memory' column"
845
 
msgstr ""
 
907
msgstr "Širina stolpca 'pomnilnika' opravila"
846
908
 
847
909
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
848
910
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
849
 
msgstr ""
 
911
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'pomnilnika' opravila"
850
912
 
851
913
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
852
914
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
858
920
 
859
921
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
860
922
msgid "Width of process 'Control Group' column"
861
 
msgstr ""
 
923
msgstr "Širina stolpca 'nadzorne skupine' opravila"
862
924
 
863
925
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
864
926
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
865
 
msgstr ""
 
927
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'nadzorne skupine' opravila"
866
928
 
867
929
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
868
930
msgid "Width of process 'Unit' column"
869
 
msgstr ""
 
931
msgstr "Širina stolpca 'enote' opravila"
870
932
 
871
933
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
872
934
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
873
 
msgstr ""
 
935
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'enote' opravila"
874
936
 
875
937
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
876
938
msgid "Width of process 'Session' column"
877
 
msgstr ""
 
939
msgstr "Širina stolpca 'seje' opravila"
878
940
 
879
941
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
880
942
msgid "Show process 'Session' column on startup"
881
 
msgstr ""
 
943
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'seje' opravila"
882
944
 
883
945
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
884
946
msgid "Width of process 'Seat' column"
885
 
msgstr ""
 
947
msgstr "Širina stolpca 'večterminalnega odvoda' opravila"
886
948
 
887
949
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
888
950
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
889
 
msgstr ""
 
951
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'večterminalnega odvoda' opravila"
890
952
 
891
953
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
892
954
msgid "Width of process 'Owner' column"
893
 
msgstr ""
 
955
msgstr "Širina stolpca 'lastnika' opravila"
894
956
 
895
957
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
896
958
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
897
 
msgstr ""
 
959
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'lastnika' opravila"
898
960
 
899
961
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
900
962
msgid "Width of process 'Priority' column"
901
 
msgstr ""
 
963
msgstr "Širina stolpca 'prednosti' opravila"
902
964
 
903
965
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
904
966
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
905
 
msgstr ""
 
967
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'prednosti' opravila"
906
968
 
907
969
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
908
970
msgid "Disk view sort column"
909
 
msgstr ""
 
971
msgstr "Stolpec razvrščanja pogleda diska"
910
972
 
911
973
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
912
974
msgid "Disk view sort order"
913
 
msgstr ""
 
975
msgstr "Način razvrščanja pogleda diska"
914
976
 
915
977
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
916
978
msgid "Disk view columns order"
918
980
 
919
981
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
920
982
msgid "Memory map sort column"
921
 
msgstr ""
 
983
msgstr "Stolpec razvrščanja pomnilnika"
922
984
 
923
985
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
924
986
msgid "Memory map sort order"
925
 
msgstr ""
 
987
msgstr "Način razvrščanja pomnilnika"
926
988
 
927
989
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
928
990
msgid "Open files sort column"
929
 
msgstr ""
 
991
msgstr "Stolpec razvrščanja odprtih datotek"
930
992
 
931
993
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
932
994
msgid "Open files sort order"
933
 
msgstr ""
 
995
msgstr "Način razvrščanja odprtih datotek"
934
996
 
935
997
#: ../src/procactions.cpp:76
936
998
#, c-format
938
1000
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
939
1001
"%s"
940
1002
msgstr ""
 
1003
"Ni mogoče spremeniti prednosti opravila s PID %d na %d.\n"
 
1004
"%s"
941
1005
 
942
1006
#: ../src/procactions.cpp:156
943
1007
#, c-format
945
1009
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
946
1010
"%s"
947
1011
msgstr ""
 
1012
"Ni mogoče uničiti opravila s PID %d s signalom %d.\n"
 
1013
"%s"
948
1014
 
949
1015
#. xgettext: primary alert message
950
 
#: ../src/procdialogs.cpp:76
 
1016
#: ../src/procdialogs.cpp:77
951
1017
#, c-format
952
1018
msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?"
953
 
msgstr ""
 
1019
msgstr "Ali želite uničiti izbrano opravilo »%s« (PID: %u)?"
954
1020
 
955
1021
#. xgettext: secondary alert message
956
 
#: ../src/procdialogs.cpp:80
 
1022
#: ../src/procdialogs.cpp:81
957
1023
msgid ""
958
1024
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
959
1025
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
960
1026
msgstr ""
 
1027
"Z uničevanjem opravila se podatki lahko izgubijo, sesuje se lahko seja ali "
 
1028
"pa dejanje predstavlja varnostno tveganje. Uničiti je razumljivo le "
 
1029
"opravila, ki niso odzivna."
961
1030
 
962
1031
#. xgettext: primary alert message
963
 
#: ../src/procdialogs.cpp:87
 
1032
#: ../src/procdialogs.cpp:88
964
1033
#, c-format
965
1034
msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?"
966
 
msgstr ""
 
1035
msgstr "Ali želite končati izbrano opravilo »%s« (PID: %u)?"
967
1036
 
968
1037
#. xgettext: secondary alert message
969
 
#: ../src/procdialogs.cpp:91
 
1038
#: ../src/procdialogs.cpp:92
970
1039
msgid ""
971
1040
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
972
1041
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
973
1042
msgstr ""
 
1043
"Z vsiljenim končanjem opravila se podatki lahko izgubijo, sesuje se lahko "
 
1044
"seja ali pa dejanje predstavlja varnostno tveganje. Vsiljeno končati je "
 
1045
"razumljivo le opravila, ki niso odzivna."
974
1046
 
975
 
#: ../src/procdialogs.cpp:129 ../src/procdialogs.cpp:219
 
1047
#: ../src/procdialogs.cpp:130 ../src/procdialogs.cpp:220
976
1048
#, c-format
977
1049
msgid "(%s Priority)"
978
 
msgstr ""
 
1050
msgstr "(%s prednost)"
979
1051
 
980
 
#: ../src/procdialogs.cpp:173
 
1052
#: ../src/procdialogs.cpp:174
981
1053
#, c-format
982
1054
msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)"
983
 
msgstr ""
 
1055
msgstr "Spremeni prednost opravila »%s« (PID %u)"
984
1056
 
985
 
#: ../src/procdialogs.cpp:185
 
1057
#: ../src/procdialogs.cpp:186
986
1058
msgid "Change _Priority"
987
1059
msgstr "Spremeni _prednost"
988
1060
 
989
 
#: ../src/procdialogs.cpp:208
 
1061
#: ../src/procdialogs.cpp:209
990
1062
msgid "_Nice value:"
991
1063
msgstr "Ocena _prednostni delovanja:"
992
1064
 
993
 
#: ../src/procdialogs.cpp:225
 
1065
#: ../src/procdialogs.cpp:226
994
1066
msgid "Note:"
995
1067
msgstr "Opomba:"
996
1068
 
997
 
#: ../src/procdialogs.cpp:226
 
1069
#: ../src/procdialogs.cpp:227
998
1070
msgid ""
999
1071
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
1000
1072
"corresponds to a higher priority."
1002
1074
"Prednost opravila je podana z oceno prednostni delovanja. Nižja vrednost "
1003
1075
"ustreza višji prednosti."
1004
1076
 
1005
 
#: ../src/procdialogs.cpp:466
 
1077
#: ../src/procdialogs.cpp:449
1006
1078
msgid "Icon"
1007
1079
msgstr "Ikona"
1008
1080
 
1009
 
#: ../src/procdialogs.cpp:525
1010
 
msgid "System Monitor Preferences"
1011
 
msgstr "Možnosti nadzornika sistema"
1012
 
 
1013
 
#: ../src/procdialogs.cpp:555 ../src/procdialogs.cpp:728
1014
 
msgid "Behavior"
1015
 
msgstr "Obnašanje"
1016
 
 
1017
 
#: ../src/procdialogs.cpp:574 ../src/procdialogs.cpp:686
1018
 
#: ../src/procdialogs.cpp:747
1019
 
msgid "_Update interval in seconds:"
1020
 
msgstr "_Časovni razmik posodabljanja v sekundah:"
1021
 
 
1022
 
#: ../src/procdialogs.cpp:599
1023
 
msgid "Enable _smooth refresh"
1024
 
msgstr "Omogoči _mehko osveževanje"
1025
 
 
1026
 
#: ../src/procdialogs.cpp:612
1027
 
msgid "Alert before ending or _killing processes"
1028
 
msgstr "Opozori pred končanjem ali _uničevanjem opravila"
1029
 
 
1030
 
#: ../src/procdialogs.cpp:625
1031
 
msgid "Divide CPU usage by CPU count"
1032
 
msgstr "Razdeli uporabo CPE na število enot"
1033
 
 
1034
 
#: ../src/procdialogs.cpp:642 ../src/procdialogs.cpp:781
1035
 
msgid "Information Fields"
1036
 
msgstr "Polja podrobnosti"
1037
 
 
1038
 
#: ../src/procdialogs.cpp:655
1039
 
msgid "Process i_nformation shown in list:"
1040
 
msgstr "_Podatki o opravilih prikazanih v seznamu:"
1041
 
 
1042
 
#: ../src/procdialogs.cpp:667
1043
 
msgid "Graphs"
1044
 
msgstr "Grafi"
1045
 
 
1046
 
#: ../src/procdialogs.cpp:706
1047
 
msgid "Show network speed in bits"
1048
 
msgstr "Pokaži hitrost omrežne povezave v bitih"
1049
 
 
1050
 
#: ../src/procdialogs.cpp:767
1051
 
msgid "Show _all file systems"
1052
 
msgstr ""
1053
 
 
1054
 
#: ../src/procdialogs.cpp:794
1055
 
msgid "File system i_nformation shown in list:"
1056
 
msgstr "Podatki o _datotečnem sistemu prikazani v seznamu:"
1057
 
 
1058
 
#: ../src/procman.cpp:654
 
1081
#: ../src/procman.cpp:668
1059
1082
msgid "A simple process and system monitor."
1060
1083
msgstr "Enostaven nadzornik sistema in opravil"
1061
1084
 
1127
1150
 
1128
1151
#: ../src/proctable.cpp:255
1129
1152
msgid "Control Group"
1130
 
msgstr ""
 
1153
msgstr "Primerjalna skupina"
1131
1154
 
1132
1155
#: ../src/proctable.cpp:256
1133
1156
msgid "Unit"
1134
 
msgstr ""
 
1157
msgstr "Enota"
1135
1158
 
1136
1159
#: ../src/proctable.cpp:257
1137
1160
msgid "Session"
1138
 
msgstr ""
 
1161
msgstr "Seja"
1139
1162
 
1140
 
#: ../src/proctable.cpp:258
 
1163
# multiseat = multi-station =  multiterminal
 
1164
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 
1165
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
 
1166
#: ../src/proctable.cpp:260
1141
1167
msgid "Seat"
1142
 
msgstr ""
 
1168
msgstr "Večterminalni odvod"
1143
1169
 
1144
 
#: ../src/proctable.cpp:259
 
1170
#: ../src/proctable.cpp:261
1145
1171
msgid "Owner"
1146
 
msgstr ""
 
1172
msgstr "Lastnik"
1147
1173
 
1148
 
#: ../src/proctable.cpp:260 ../src/procproperties.cpp:126
 
1174
#: ../src/proctable.cpp:262 ../src/procproperties.cpp:126
1149
1175
msgid "Priority"
1150
 
msgstr ""
 
1176
msgstr "Prednost"
1151
1177
 
1152
 
#: ../src/proctable.cpp:1079
 
1178
#: ../src/proctable.cpp:1086
1153
1179
#, c-format
1154
1180
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
1155
1181
msgstr "Povprečna obremenitev zadnjih 1, 5, 15 minut: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
1156
1182
 
1157
1183
#: ../src/procproperties.cpp:99
1158
1184
msgid "N/A"
1159
 
msgstr ""
 
1185
msgstr "N/A"
1160
1186
 
1161
1187
#: ../src/procproperties.cpp:123
1162
1188
#, c-format
1163
1189
msgid "%lld second"
1164
1190
msgid_plural "%lld seconds"
1165
 
msgstr[0] ""
1166
 
msgstr[1] ""
 
1191
msgstr[0] "%lld sekund"
 
1192
msgstr[1] "%lld sekunda"
 
1193
msgstr[2] "%lld sekundi"
 
1194
msgstr[3] "%lld sekunde"
1167
1195
 
1168
1196
#: ../src/procproperties.cpp:241
1169
1197
msgid "Process Properties"
1170
 
msgstr ""
 
1198
msgstr "Lastnosti opravila"
1171
1199
 
1172
1200
#: ../src/procproperties.cpp:261
1173
1201
#, c-format
1174
1202
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
1175
 
msgstr ""
 
1203
msgstr "Lastnosti opravila \"%s\" (PID %u):"
1176
1204
 
1177
1205
#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
1178
1206
#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
1179
1207
#: ../src/sysinfo.cpp:78
1180
1208
#, c-format
1181
1209
msgid "Release %s %s"
1182
 
msgstr ""
 
1210
msgstr "Izdaja %s %s"
1183
1211
 
1184
1212
#. translators: This is the type of architecture, for example:
1185
1213
#. * "64-bit" or "32-bit"
1186
1214
#: ../src/sysinfo.cpp:115
1187
1215
#, c-format
1188
1216
msgid "%d-bit"
1189
 
msgstr ""
 
1217
msgstr "%d-bitno"
1190
1218
 
1191
1219
#: ../src/sysinfo.cpp:219
1192
1220
msgid "Unknown model"
1193
 
msgstr ""
 
1221
msgstr "Neznan model"
1194
1222
 
1195
1223
#: ../src/sysinfo.cpp:740
1196
1224
#, c-format
1293
1321
#: ../src/util.cpp:170
1294
1322
#, c-format
1295
1323
msgid "%.3g kbit"
1296
 
msgstr ""
 
1324
msgstr "%.3g kbitov"
1297
1325
 
1298
1326
#: ../src/util.cpp:171
1299
1327
#, c-format
1300
1328
msgid "%.3g Mbit"
1301
 
msgstr ""
 
1329
msgstr "%.3g Mbitov"
1302
1330
 
1303
1331
#: ../src/util.cpp:172
1304
1332
#, c-format
1305
1333
msgid "%.3g Gbit"
1306
 
msgstr ""
 
1334
msgstr "%.3g Gbitov"
1307
1335
 
1308
1336
#: ../src/util.cpp:173
1309
1337
#, c-format
1310
1338
msgid "%.3g Tbit"
1311
 
msgstr ""
 
1339
msgstr "%.3g Tbitov"
1312
1340
 
1313
1341
#: ../src/util.cpp:188
1314
1342
#, c-format