85
72
"Iskanje predmetov ASUrl in OABUrl v odzivu samodejne zaznave je spodletelo"
87
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:78
74
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:79
88
75
msgid "Microsoft Exchange"
89
76
msgstr "Microsoft Exchange"
91
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:282
92
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:651
93
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1443
94
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1545
96
msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
97
msgstr "Poverila v zbirki ključev ni mogoče najti (%s, %d): "
99
78
#. TODO: more specific
100
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:300
101
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:966
102
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:670
103
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:850
79
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:308
80
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1037
81
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:367
82
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1158
105
msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
106
msgstr "V poverilih `%s' ni mogoče najti gesla z uporabniškim imenom."
84
msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
85
msgstr "V poverilih za istovetnost `%s' ni mogoče najti gesla."
108
87
#. Translators: the first %s is the username
109
88
#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the
110
89
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
112
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:328
113
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:693
91
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:336
92
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:390
115
94
#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
116
95
msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
117
96
msgstr "Neveljavno geslo za uporabniško ime `%s' (%s, %d): "
119
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:511
98
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:501
99
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690
121
101
msgstr "_Elektronski naslov"
123
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:512
103
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:502
104
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:710
105
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:730
106
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:630
124
107
msgid "_Password"
127
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:515
110
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:505
129
112
msgstr "_Po meri"
131
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:534
132
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1117
114
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:524
115
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:709
116
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:729
117
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1128
118
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:629
133
119
msgid "User_name"
134
120
msgstr "_Uporabniško ime"
136
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:535
122
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:525
123
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:628
138
125
msgstr "_Strežnik"
140
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:622
141
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:801
142
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1510
143
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:986
127
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:555
128
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:762
129
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1153
130
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:659
132
msgstr "Vzpostavljanje povezave ..."
134
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:660
135
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:855
136
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:922
137
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:957
138
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1045
139
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1301
140
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1374
141
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1544
142
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1064
144
143
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
144
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:770
145
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:982
146
147
msgid "Dialog was dismissed"
147
148
msgstr "Pogovorno okno je bilo opuščeno"
149
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:660
150
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:698
151
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:883
152
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:987
153
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1078
154
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325
155
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1399
156
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:812
157
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1003
159
msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
160
msgstr "Pogovorno okno je bilo opuščeno (%s, %d): "
162
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:711
163
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1000
164
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1091
165
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:825
153
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:665
154
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:838
155
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1616
169
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:716
170
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:902
171
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1005
172
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1096
173
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1344
174
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1418
175
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1654
176
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:830
177
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1022
156
178
msgid "_Try Again"
157
179
msgstr "_Poskusi znova"
159
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:670
160
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:830
181
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:721
182
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:895
161
183
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
162
184
msgstr "Prišlo je do napake med povezovanjem s strežnikom Microsoft Exchange"
164
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:889
165
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:389
166
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:730
167
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1687
168
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:403
186
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:957
187
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:411
188
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:535
189
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1725
190
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1078
191
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:424
170
193
msgstr "Uporabi za"
172
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:891
173
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:732
195
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:959
196
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:537
175
msgstr "_Elektronska pošta"
177
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:896
178
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:737
200
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:964
201
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:542
202
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1080
179
203
msgid "Cale_ndar"
180
204
msgstr "_Koledar"
182
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:901
183
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:742
206
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:969
207
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:547
208
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1085
184
209
msgid "_Contacts"
187
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79
212
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:82
189
214
msgstr "Facebook"
191
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:193
192
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:216
193
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176
216
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205
217
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:196
218
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187
195
220
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
197
222
"Pričakovano je stanje 200 pri zahtevi guid, vrnjeno pa je stanje %d (%s)"
199
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205
200
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:228
201
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:586
202
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188
203
msgid "Error parsing response as JSON: "
204
msgstr "Napaka razčlenjevanja odziva kot JSON: "
206
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:216
207
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:199
209
msgid "Didn't find id member in JSON data"
210
msgstr "Ni mogoče najti ID stika med podatki JSON"
212
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:225
213
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:249
215
msgid "Didn't find email member in JSON data"
216
msgstr "Ni mogoče najti elektronske pošte stika med podatki JSON"
218
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:391
219
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:747
220
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:405
224
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:224
225
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:236
226
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:246
227
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:202
228
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:214
229
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:224
230
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:234
231
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:244
232
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:215
233
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:227
234
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:600
235
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:630
236
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:642
237
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:206
238
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:218
239
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:230
241
#| msgid "Could not erase identity: %k"
242
msgid "Could not parse response"
243
msgstr "Odgovora ni mogoče razčleniti"
245
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:413
246
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:552
247
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:426
251
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:83
255
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:183
258
"Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
260
"Pričakovano je stanje 200 pri pridobivanju vrednosti ID uporabnika, vrnjeno "
261
"pa je stanje %d (%s)"
263
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:322
264
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
265
msgstr "Sistemski čas ni veljaven. Preverite nastavitve časa in datuma."
267
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:424
269
msgstr "_Fotografije"
224
271
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:82
228
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:239
230
msgid "Didn't find data member in JSON data"
231
msgstr "Ni mogoče najti podatkov stika med podatki JSON"
233
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:380
234
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
235
msgstr "Sistemski čas ni veljaven. Preverite nastavitve časa in datuma."
237
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:752
238
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:410
275
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:557
276
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:431
239
277
msgid "_Documents"
240
278
msgstr "_Dokumenti"
242
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:86
280
#. TODO: more specific
281
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:99
282
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146
284
msgid "Service not available"
285
msgstr "Storitev ni na vojo"
287
#. TODO: more specific
288
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:120
289
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:115
291
msgid "Authentication failed"
292
msgstr "OVeritev je spodletela"
294
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:82
295
msgid "IMAP and SMTP"
296
msgstr "IMAP in SMTP"
298
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:356
300
msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
301
msgstr "V poverilih za istovetnost `%s' ni mogoče najti gesla IMAP."
303
#. Translators: the first %s is the IMAP
304
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
305
#. * is the error domain and code.
307
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:385
309
msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
310
msgstr "Neveljavno geslo IMAP za uporabniško ime `%s' (%s, %d): "
312
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:409
314
msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
315
msgstr "V poverilih za istovetnost `%s' ni mogoče najti gesla SMTP."
317
#. Translators: the first %s is the SMTP
318
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
319
#. * is the error domain and code.
321
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:440
323
msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
324
msgstr "Neveljavno geslo SMTP za uporabniško ime `%s' (%s, %d): "
326
#. Translators: the following four strings are used to show a
327
#. * combo box similar to the one in the evolution module.
328
#. * Encryption: None
329
#. * STARTTLS after connecting
330
#. * SSL on a dedicated port
332
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:626
336
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:629
340
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:632
341
msgid "STARTTLS after connecting"
342
msgstr "Po povezavi začni STARTTLS"
344
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635
345
msgid "SSL on a dedicated port"
346
msgstr "Protokol SSL na določenih vratih"
348
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:691
352
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:708
354
msgstr "_Strežnik IMAP"
356
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:728
358
msgstr "_Strežnik SMTP"
360
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1010
361
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1337
362
msgid "Error connecting to IMAP server"
363
msgstr "Napaka med povezovanjem s strežnikom IMAP"
365
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1101
366
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1411
367
msgid "Error connecting to SMTP server"
368
msgstr "Napaka med povezovanjem s strežnikom SMTP"
370
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1519
372
msgstr "Elektronski naslov"
374
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1523
378
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1533
379
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1536
383
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1547
384
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1550
388
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:87
243
389
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
244
390
msgstr "Prijava v poslovno domeno (Kerberos)"
246
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:441
392
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:449
247
393
msgid "Identity service returned invalid key"
248
394
msgstr "Storitev istovetnosti je vrnila neveljaven ključ"
250
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:707
396
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:715
252
398
msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
253
399
msgstr "Shranjenih poveril za osnovo `%s' v zbirki ključev ni mogoče najti."
255
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:717
401
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:725
257
403
msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
258
404
msgstr "Gesla za glavno `%s' med poverili ni mogoče najti"
260
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1109
406
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1120
264
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1110
410
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
265
411
msgid "Enterprise domain or realm name"
266
412
msgstr "Poslovna domena ali ime območja"
268
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1321
269
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1082
414
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1353
415
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1084
270
416
msgid "Log In to Realm"
271
417
msgstr "Prijava v področje"
273
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1322
419
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
274
420
msgid "Please enter your password below."
275
421
msgstr "Spodaj vnesite geslo."
277
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1323
423
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
278
424
msgid "Remember this password"
279
425
msgstr "Zapomni si geslo"
281
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1462
427
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1494
283
429
msgid "The domain is not valid"
284
430
msgstr "Domena ni veljavna"
286
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1611
432
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1649
287
433
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
288
434
msgstr "Prišlo je do napake med povezovanjem s strežnikom Microsoft Exchange"
290
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1689
436
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1727
291
437
msgid "Network _Resources"
292
438
msgstr "Omrežni _viri"
294
440
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
295
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:543
441
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:576
296
442
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
388
518
msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
389
519
msgstr "Prilepi žeton pridobljen preko <a href=\"%s\">strani overitve</a>:"
391
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1576
521
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1575
393
523
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
394
524
msgstr "Poverila ne vsebujejo žetona dostopa oziroma skritega žetona dostopa"
396
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:549
526
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:87
530
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:835
531
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1015
532
msgid "Error connecting to ownCloud server"
533
msgstr "Napaka povezave s strežnikom ownCloud..."
535
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1090
539
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:577
398
541
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
399
542
msgstr "zahteva usklajevanja poverila ni podprta za vrsto %s"
401
#: ../src/goabackend/goautils.c:84
544
#. TODO: more specific
545
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161
547
#| msgid "Service not available"
548
msgid "TLS not available"
549
msgstr "TLS ni na voljo"
551
#. TODO: more specific
552
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:193
554
msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
555
msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail ni na voljo"
557
#. TODO: more specific
558
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:203
560
msgid "Failed to parse email address"
561
msgstr "Razčlenjevanje elektronskega naslova je spodletelo"
563
#. TODO: more specific
564
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:215
566
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"
567
msgstr "Povezava z SMTP PLAIN brez domene ni mogoča"
569
#. TODO: more specific
570
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:253
572
msgid "Did not find smtp-password in credentials"
573
msgstr "V poverilih ni mogoče najti gesla za SMTP"
575
#. TODO: more specific
576
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:264
578
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
579
msgstr "Povezava z SMTP PLAIN brez gesla ni mogoča"
581
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:619
583
msgid "Server does not support PLAIN"
584
msgstr "Strežnik ne podpira protokola PLAIN"
586
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:731
588
#| msgid "Server does not support PLAIN"
589
msgid "Server does not support STARTTLS"
590
msgstr "Strežnik ne podpira protokola STARTTLS"
592
#: ../src/goabackend/goautils.c:86
403
594
msgid "A %s account already exists for %s"
404
595
msgstr "Račun %s že obstaja za %s"
406
597
#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
407
#: ../src/goabackend/goautils.c:106
598
#: ../src/goabackend/goautils.c:108
409
600
msgid "%s account"
410
601
msgstr "Račun %s"
412
603
#. TODO: more specific
413
#: ../src/goabackend/goautils.c:147
604
#: ../src/goabackend/goautils.c:152
414
605
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
415
606
msgstr "Brisanje poveril iz zbirke ključev je spodletelo"
417
608
#. TODO: more specific
418
#: ../src/goabackend/goautils.c:195
609
#: ../src/goabackend/goautils.c:204
419
610
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
420
611
msgstr "Pridobivanje poveril iz zbirke ključev je spodletelo"
422
#: ../src/goabackend/goautils.c:206
613
#. TODO: more specific
614
#: ../src/goabackend/goautils.c:214
615
msgid "No credentials found in the keyring"
616
msgstr "V zbirki ključev ni ustreznih poveril"
618
#: ../src/goabackend/goautils.c:227
423
619
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
424
620
msgstr "Napaka razčlenjevanja rezultatov pridobljenih preko zbirke ključev: "
426
622
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'facebook'
427
#: ../src/goabackend/goautils.c:248
623
#: ../src/goabackend/goautils.c:270
429
625
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
430
626
msgstr "Poverila GOA %s za %s"
432
628
#. TODO: more specific
433
#: ../src/goabackend/goautils.c:264
629
#: ../src/goabackend/goautils.c:287
434
630
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
435
631
msgstr "Shranjevanje poveril v zbirko ključev je spodletelo"
437
#: ../src/goabackend/goautils.c:454
633
#: ../src/goabackend/goautils.c:508
438
634
msgid "The signing certificate authority is not known."
439
msgstr "Podpisni pooblastitelj potrdil ni poznan."
635
msgstr "Podpisnik potrdil ni znan."
441
#: ../src/goabackend/goautils.c:458
637
#: ../src/goabackend/goautils.c:512
443
639
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
444
640
"retrieved from."
446
"Potrdilo ni skladno z istovetnostjo spletišča, s katerega je bilo to prejeto."
642
"Potrdilo ni skladno s pričakovano istovetnostjo strani, s katere je "
448
#: ../src/goabackend/goautils.c:463
645
#: ../src/goabackend/goautils.c:517
449
646
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
450
msgstr "Čas dovoljene uporabe potrdila je še v prihodnosti."
647
msgstr "Čas omogočenosti potrdila je v prihodnosti."
452
#: ../src/goabackend/goautils.c:467
649
#: ../src/goabackend/goautils.c:521
453
650
msgid "The certificate has expired."
454
651
msgstr "Potrdilo je poteklo."
456
#: ../src/goabackend/goautils.c:471
653
#: ../src/goabackend/goautils.c:525
457
654
msgid "The certificate has been revoked."
458
msgstr "Digitalno potrdilo je bilo preklicano."
655
msgstr "Potrdilo je bilo preklicano."
460
#: ../src/goabackend/goautils.c:475
657
#: ../src/goabackend/goautils.c:529
461
658
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
462
msgstr "Algoritem potrdila je obravnavan kot ne-varen."
659
msgstr "Algoritem potrdila ni dovolj varen."
464
#: ../src/goabackend/goautils.c:479
661
#: ../src/goabackend/goautils.c:533
465
662
msgid "Invalid certificate."
466
663
msgstr "Neveljavno potrdilo."
468
665
#. translators: %s here is the address of the web page
469
#: ../src/goabackend/goawebview.c:75
666
#: ../src/goabackend/goawebview.c:74
471
668
msgid "Loading “%s”…"
472
669
msgstr "Nalaganje “%s” ..."
474
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82
671
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:84
475
672
msgid "Windows Live"
476
673
msgstr "Windows Live"
478
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:210
480
msgid "Didn't find account email member in JSON data"
481
msgstr "Ni mogoče najti elektronskega računa stika med podatki JSON"
483
675
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
488
680
msgid "Time to fire"
489
681
msgstr "Čas za izvedbo"
491
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:375
683
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:377
492
684
msgid "initial secret passed before secret key exchange"
493
685
msgstr "paket poslan pred izmenjavo skrivnega ključa"
495
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:567
687
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:569
496
688
msgid "Initial secret key is invalid"
497
689
msgstr "Začetni skivni ključ ni veljaven!"
499
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1087
691
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1089
501
693
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
502
694
msgstr "Omrežno področje %s zahteva dodatne podatke za prijavo."
504
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271
505
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:280
506
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:607
696
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:272
697
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:281
698
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:608
507
699
msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
508
700
msgstr "Ni mogoče najti istovetnosti v predpomnilniku poveril: %k"
510
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:620
702
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:621
511
703
msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
512
704
msgstr "Ni mogoče najti poveril istovetnosti v predpomnilniku: %k"
514
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:658
706
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:659
515
707
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
517
709
"Ni se mogoče premikati med poverili istovetnosti v predpomnilniku: %k"
519
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:675
711
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:676
520
712
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
522
714
"Ni mogoče prekiniti premikanja med poverili istovetnosti v predpomnilniku: %k"
524
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1013
716
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1014
526
718
msgid "No associated identification found"
527
719
msgstr "Ni najdene povezane istovetnosti"
529
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1094
721
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1095
530
722
msgid "Could not create credential cache: %k"
531
723
msgstr "Ni mogoče ustvariti predpomnilnika poverila: %k"
533
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1128
725
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1129
534
726
msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
535
727
msgstr "Ni mogoče začeti predpomnilnika poverila: %k"
537
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1147
729
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1148
538
730
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
539
731
msgstr "Ni mogoče shraniti novih poveril v predpomnilnik: %k"
541
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1424
733
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1425
543
735
msgid "Could not renew identity: Not signed in"
544
736
msgstr "Istovetnosti ni mogoče obnoviti: prijava ni uspela."
546
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1436
738
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1437
547
739
msgid "Could not renew identity: %k"
548
740
msgstr "Ni mogoče obnoviti istovetnosti: %k"
550
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1453
742
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1454
551
743
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
552
744
msgstr "Ni mogoče pridobiti poveril za obnovitev istovetnosti %s: %k"
554
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1493
746
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1494
555
747
msgid "Could not erase identity: %k"
556
748
msgstr "Istovetnosti ni mogoče izbrisati: %k"
558
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:746
750
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:747
559
751
msgid "Could not find identity"
560
752
msgstr "Ni mogoče najti izbrane istovetnosti"
562
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:823
754
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:824
563
755
msgid "Could not create credential cache for identity"
564
756
msgstr "Ni mogoče ustvariti predpomnilnika poverila za izbrano istovetnost"