~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-yi/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/yi/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-05-23 10:48:56 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140523104856-xiw064ydxz4l03r4
Tags: 1:14.04+20140522
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# YIDDISH
 
2
# Copyright (2003) Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>, 2003.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: 1.0\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-03-17 21:52-0400\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2014-05-20 17:39+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
 
12
"Language-Team: None <>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 11:04+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
 
18
 
 
19
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 
20
msgid "Default Display"
 
21
msgstr "געװײנטלעכע װײַזונג"
 
22
 
 
23
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 
24
msgid "The default display for GDK"
 
25
msgstr "געװײנטלעכע װײַזונג"
 
26
 
 
27
#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
 
28
#: gtk/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkwindow.c:641
 
29
msgid "Screen"
 
30
msgstr "עקראַן"
 
31
 
 
32
#: gdk/gdkpango.c:539
 
33
msgid "the GdkScreen for the renderer"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: gdk/gdkscreen.c:75
 
37
msgid "Font options"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: gdk/gdkscreen.c:76
 
41
msgid "The default font options for the screen"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#: gdk/gdkscreen.c:83
 
45
msgid "Font resolution"
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#: gdk/gdkscreen.c:84
 
49
msgid "The resolution for fonts on the screen"
 
50
msgstr ""
 
51
 
 
52
#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
 
53
msgid "Cursor"
 
54
msgstr ""
 
55
 
 
56
#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
 
57
msgid "Program name"
 
58
msgstr ""
 
59
 
 
60
#: gtk/gtkaboutdialog.c:333
 
61
msgid ""
 
62
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 
63
"g_get_application_name()"
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
 
67
msgid "Program version"
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
 
71
msgid "The version of the program"
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: gtk/gtkaboutdialog.c:362
 
75
msgid "Copyright string"
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: gtk/gtkaboutdialog.c:363
 
79
msgid "Copyright information for the program"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: gtk/gtkaboutdialog.c:380
 
83
msgid "Comments string"
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
 
87
msgid "Comments about the program"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
 
91
msgid "Website URL"
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
 
95
msgid "The URL for the link to the website of the program"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
 
99
msgid "Website label"
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
 
103
msgid ""
 
104
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 
105
"defaults to the URL"
 
106
msgstr ""
 
107
 
 
108
#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
 
109
msgid "Authors"
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
 
113
msgid "List of authors of the program"
 
114
msgstr ""
 
115
 
 
116
#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
 
117
msgid "Documenters"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
 
121
msgid "List of people documenting the program"
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
 
125
msgid "Artists"
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
 
129
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
 
133
msgid "Translator credits"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
 
137
msgid ""
 
138
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
 
142
msgid "Logo"
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
 
146
msgid ""
 
147
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 
148
"gtk_window_get_default_icon_list()"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: gtk/gtkaboutdialog.c:532
 
152
msgid "Logo Icon Name"
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
 
156
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: gtk/gtkaboutdialog.c:546
 
160
msgid "Wrap license"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
 
164
msgid "Whether to wrap the license text."
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: gtk/gtkaccellabel.c:178
 
168
msgid "Accelerator Closure"
 
169
msgstr "פֿאַרגיכערער צומאַך"
 
170
 
 
171
#: gtk/gtkaccellabel.c:179
 
172
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 
173
msgstr "צומאַך צו קאָנטראָלירן צוליב פֿאַרגיכערער ענדערונגען"
 
174
 
 
175
#: gtk/gtkaccellabel.c:185
 
176
msgid "Accelerator Widget"
 
177
msgstr "פֿאַרגיכערער צעפּיכעסל"
 
178
 
 
179
#: gtk/gtkaccellabel.c:186
 
180
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 
181
msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו קאָנטראָלירן צוליב פֿאַרגיכערער ענדערונגען"
 
182
 
 
183
#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
 
184
#: gtk/gtktextmark.c:89
 
185
msgid "Name"
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: gtk/gtkaction.c:221
 
189
msgid "A unique name for the action."
 
190
msgstr ""
 
191
 
 
192
#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:197
 
193
#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:507 gtk/gtkmenuitem.c:305
 
194
#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
 
195
msgid "Label"
 
196
msgstr "עטיקעט"
 
197
 
 
198
#: gtk/gtkaction.c:240
 
199
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: gtk/gtkaction.c:256
 
203
msgid "Short label"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: gtk/gtkaction.c:257
 
207
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: gtk/gtkaction.c:265
 
211
msgid "Tooltip"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: gtk/gtkaction.c:266
 
215
msgid "A tooltip for this action."
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: gtk/gtkaction.c:281
 
219
msgid "Stock Icon"
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: gtk/gtkaction.c:282
 
223
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:254
 
227
msgid "GIcon"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:341
 
231
#: gtk/gtkstatusicon.c:255
 
232
msgid "The GIcon being displayed"
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:323
 
236
#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:238 gtk/gtkwindow.c:633
 
237
msgid "Icon Name"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:324
 
241
#: gtk/gtkstatusicon.c:239
 
242
msgid "The name of the icon from the icon theme"
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:192
 
246
msgid "Visible when horizontal"
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:193
 
250
msgid ""
 
251
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 
252
"orientation."
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#: gtk/gtkaction.c:347
 
256
msgid "Visible when overflown"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: gtk/gtkaction.c:348
 
260
msgid ""
 
261
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 
262
"overflow menu."
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:199
 
266
msgid "Visible when vertical"
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:200
 
270
msgid ""
 
271
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 
272
"orientation."
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:206
 
276
msgid "Is important"
 
277
msgstr ""
 
278
 
 
279
#: gtk/gtkaction.c:364
 
280
msgid ""
 
281
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 
282
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#: gtk/gtkaction.c:372
 
286
msgid "Hide if empty"
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: gtk/gtkaction.c:373
 
290
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
 
294
#: gtk/gtkwidget.c:594
 
295
msgid "Sensitive"
 
296
msgstr "סענסיטיװ"
 
297
 
 
298
#: gtk/gtkaction.c:380
 
299
msgid "Whether the action is enabled."
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:304
 
303
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:587
 
304
msgid "Visible"
 
305
msgstr "זעעװדיק"
 
306
 
 
307
#: gtk/gtkaction.c:387
 
308
msgid "Whether the action is visible."
 
309
msgstr ""
 
310
 
 
311
#: gtk/gtkaction.c:393
 
312
msgid "Action Group"
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#: gtk/gtkaction.c:394
 
316
msgid ""
 
317
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 
318
"use)."
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
 
322
msgid "Always show image"
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
 
326
msgid "Whether the image will always be shown"
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#: gtk/gtkactiongroup.c:171
 
330
msgid "A name for the action group."
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: gtk/gtkactiongroup.c:178
 
334
msgid "Whether the action group is enabled."
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: gtk/gtkactiongroup.c:185
 
338
msgid "Whether the action group is visible."
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: gtk/gtkactivatable.c:308
 
342
msgid "Related Action"
 
343
msgstr ""
 
344
 
 
345
#: gtk/gtkactivatable.c:309
 
346
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: gtk/gtkactivatable.c:331
 
350
msgid "Use Action Appearance"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: gtk/gtkactivatable.c:332
 
354
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
 
358
#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
 
359
msgid "Value"
 
360
msgstr "באַטרעף"
 
361
 
 
362
#: gtk/gtkadjustment.c:94
 
363
msgid "The value of the adjustment"
 
364
msgstr ""
 
365
 
 
366
#: gtk/gtkadjustment.c:110
 
367
msgid "Minimum Value"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: gtk/gtkadjustment.c:111
 
371
msgid "The minimum value of the adjustment"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: gtk/gtkadjustment.c:130
 
375
msgid "Maximum Value"
 
376
msgstr ""
 
377
 
 
378
#: gtk/gtkadjustment.c:131
 
379
msgid "The maximum value of the adjustment"
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#: gtk/gtkadjustment.c:147
 
383
msgid "Step Increment"
 
384
msgstr ""
 
385
 
 
386
#: gtk/gtkadjustment.c:148
 
387
msgid "The step increment of the adjustment"
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#: gtk/gtkadjustment.c:164
 
391
msgid "Page Increment"
 
392
msgstr ""
 
393
 
 
394
#: gtk/gtkadjustment.c:165
 
395
msgid "The page increment of the adjustment"
 
396
msgstr ""
 
397
 
 
398
#: gtk/gtkadjustment.c:184
 
399
msgid "Page Size"
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#: gtk/gtkadjustment.c:185
 
403
msgid "The page size of the adjustment"
 
404
msgstr ""
 
405
 
 
406
#: gtk/gtkalignment.c:109
 
407
msgid "Horizontal alignment"
 
408
msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג"
 
409
 
 
410
#: gtk/gtkalignment.c:110 gtk/gtkbutton.c:270
 
411
msgid ""
 
412
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 
413
"right aligned"
 
414
msgstr ""
 
415
"האָריזאָנטאַלישע פּאָזיציע פֿון קינד אין רױם װאָס איז בנימצא.  0.0 מײנט "
 
416
"אױסגלײַך צום לינקס, 1.0 מײנט אױסגלײַך צום רעכטס"
 
417
 
 
418
#: gtk/gtkalignment.c:119
 
419
msgid "Vertical alignment"
 
420
msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג"
 
421
 
 
422
#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:289
 
423
msgid ""
 
424
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 
425
"bottom aligned"
 
426
msgstr ""
 
427
"װערטיקאַלישע פּאָזיציע פֿון קינד אין רױם װאָס איז בנימצא.  0.0 מײנט אױסגלײַך "
 
428
"צום לינקס, 1.0 מײנט אױסגלײַך צום רעכטס"
 
429
 
 
430
#: gtk/gtkalignment.c:128
 
431
msgid "Horizontal scale"
 
432
msgstr "האָריזאָנטאַלישע מאָס"
 
433
 
 
434
#: gtk/gtkalignment.c:129
 
435
msgid ""
 
436
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 
437
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 
438
msgstr ""
 
439
"אױב עס געפֿינט זיך מער האָריזאָנטאַליש אָרט װי דאָס קינד דאַרף, װיפֿל צו "
 
440
"ניצן צוליב דעם קינד.  0.0 מײנט גאָרניט; 1.0 מײנט אַלץ"
 
441
 
 
442
#: gtk/gtkalignment.c:137
 
443
msgid "Vertical scale"
 
444
msgstr "װערטיקאַלישע מאָס"
 
445
 
 
446
#: gtk/gtkalignment.c:138
 
447
msgid ""
 
448
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 
449
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 
450
msgstr ""
 
451
"אױב עס געפֿינט זיך מער װערטיקאַליש אָרט װי דאָס קינד דאַרף, װיפֿל צו ניצן "
 
452
"צוליב דעם קינד.  0.0 מײנט גאָרניט; 1.0 מײנט אַלץ"
 
453
 
 
454
#: gtk/gtkalignment.c:155
 
455
msgid "Top Padding"
 
456
msgstr ""
 
457
 
 
458
#: gtk/gtkalignment.c:156
 
459
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#: gtk/gtkalignment.c:172
 
463
msgid "Bottom Padding"
 
464
msgstr ""
 
465
 
 
466
#: gtk/gtkalignment.c:173
 
467
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 
468
msgstr ""
 
469
 
 
470
#: gtk/gtkalignment.c:189
 
471
msgid "Left Padding"
 
472
msgstr ""
 
473
 
 
474
#: gtk/gtkalignment.c:190
 
475
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 
476
msgstr ""
 
477
 
 
478
#: gtk/gtkalignment.c:206
 
479
msgid "Right Padding"
 
480
msgstr ""
 
481
 
 
482
#: gtk/gtkalignment.c:207
 
483
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 
484
msgstr ""
 
485
 
 
486
#: gtk/gtkarrow.c:95
 
487
msgid "Arrow direction"
 
488
msgstr "פֿײַל ריכטונג"
 
489
 
 
490
#: gtk/gtkarrow.c:96
 
491
msgid "The direction the arrow should point"
 
492
msgstr "ריכטונג װוּ אַהין די פֿײַל זאָל װײַזן"
 
493
 
 
494
#: gtk/gtkarrow.c:104
 
495
msgid "Arrow shadow"
 
496
msgstr "פֿײַלשאָטן"
 
497
 
 
498
#: gtk/gtkarrow.c:105
 
499
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 
500
msgstr "געשטאַלט פֿון שאָטן װאָס אַרום דער פֿײַל"
 
501
 
 
502
#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:714 gtk/gtkmenuitem.c:368
 
503
msgid "Arrow Scaling"
 
504
msgstr ""
 
505
 
 
506
#: gtk/gtkarrow.c:113
 
507
msgid "Amount of space used up by arrow"
 
508
msgstr ""
 
509
 
 
510
#: gtk/gtkaspectframe.c:93
 
511
msgid "Horizontal Alignment"
 
512
msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג"
 
513
 
 
514
#: gtk/gtkaspectframe.c:94
 
515
msgid "X alignment of the child"
 
516
msgstr "ה' אױסגלײַכונג פֿון קינד"
 
517
 
 
518
#: gtk/gtkaspectframe.c:100
 
519
msgid "Vertical Alignment"
 
520
msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג"
 
521
 
 
522
#: gtk/gtkaspectframe.c:101
 
523
msgid "Y alignment of the child"
 
524
msgstr "װ' אױסגלײַכונג פֿון קינד"
 
525
 
 
526
#: gtk/gtkaspectframe.c:107
 
527
msgid "Ratio"
 
528
msgstr "פּראָפּאָרץ"
 
529
 
 
530
#: gtk/gtkaspectframe.c:108
 
531
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 
532
msgstr "אַספּעקט פּראָפּאָרץ אױב מען פֿאָלגט ניט דאָס קינד"
 
533
 
 
534
#: gtk/gtkaspectframe.c:114
 
535
msgid "Obey child"
 
536
msgstr "פֿאָלג דאָס קינד"
 
537
 
 
538
#: gtk/gtkaspectframe.c:115
 
539
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 
540
msgstr "צװינג אַספּעקט פּראָפּאָרץ ער זאָל שטימען מיט דער ראָמס קינד"
 
541
 
 
542
#: gtk/gtkassistant.c:308
 
543
msgid "Header Padding"
 
544
msgstr ""
 
545
 
 
546
#: gtk/gtkassistant.c:309
 
547
msgid "Number of pixels around the header."
 
548
msgstr ""
 
549
 
 
550
#: gtk/gtkassistant.c:316
 
551
msgid "Content Padding"
 
552
msgstr ""
 
553
 
 
554
#: gtk/gtkassistant.c:317
 
555
msgid "Number of pixels around the content pages."
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: gtk/gtkassistant.c:333
 
559
msgid "Page type"
 
560
msgstr ""
 
561
 
 
562
#: gtk/gtkassistant.c:334
 
563
msgid "The type of the assistant page"
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#: gtk/gtkassistant.c:351
 
567
msgid "Page title"
 
568
msgstr ""
 
569
 
 
570
#: gtk/gtkassistant.c:352
 
571
msgid "The title of the assistant page"
 
572
msgstr ""
 
573
 
 
574
#: gtk/gtkassistant.c:368
 
575
msgid "Header image"
 
576
msgstr ""
 
577
 
 
578
#: gtk/gtkassistant.c:369
 
579
msgid "Header image for the assistant page"
 
580
msgstr ""
 
581
 
 
582
#: gtk/gtkassistant.c:385
 
583
msgid "Sidebar image"
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#: gtk/gtkassistant.c:386
 
587
msgid "Sidebar image for the assistant page"
 
588
msgstr ""
 
589
 
 
590
#: gtk/gtkassistant.c:401
 
591
msgid "Page complete"
 
592
msgstr ""
 
593
 
 
594
#: gtk/gtkassistant.c:402
 
595
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 
596
msgstr ""
 
597
 
 
598
#: gtk/gtkbbox.c:101
 
599
msgid "Minimum child width"
 
600
msgstr "קלענסטע קינד ברײט"
 
601
 
 
602
#: gtk/gtkbbox.c:102
 
603
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 
604
msgstr "קלענסטע ברײט פֿון קנעפּלעך אין דרינען פֿון קעסטל"
 
605
 
 
606
#: gtk/gtkbbox.c:110
 
607
msgid "Minimum child height"
 
608
msgstr "קלענסטע קינד הײך"
 
609
 
 
610
#: gtk/gtkbbox.c:111
 
611
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 
612
msgstr "קלענסטע הײך פֿון קנעפּלעך אין דרינען פֿון קעסטל"
 
613
 
 
614
#: gtk/gtkbbox.c:119
 
615
msgid "Child internal width padding"
 
616
msgstr "קינדס אינערלעך לײדיק אָרט אין דער ברײט"
 
617
 
 
618
#: gtk/gtkbbox.c:120
 
619
msgid "Amount to increase child's size on either side"
 
620
msgstr "װיפֿל צו פֿאַרגרעסערן קינדס גרײס אױף יעדער זײַט"
 
621
 
 
622
#: gtk/gtkbbox.c:128
 
623
msgid "Child internal height padding"
 
624
msgstr "קינדס אינערלעך לײדיק אָרט אין דער הײך"
 
625
 
 
626
#: gtk/gtkbbox.c:129
 
627
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 
628
msgstr "װיפֿל צו פֿאַרגרעסערן קינדס גרײס אױבן און אונטן"
 
629
 
 
630
#: gtk/gtkbbox.c:137
 
631
msgid "Layout style"
 
632
msgstr "אױסשטעל סטיל"
 
633
 
 
634
#: gtk/gtkbbox.c:138
 
635
msgid ""
 
636
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: default, spread, "
 
637
"edge, start and end"
 
638
msgstr ""
 
639
 
 
640
#: gtk/gtkbbox.c:146
 
641
msgid "Secondary"
 
642
msgstr "אין צװײטן אָרט"
 
643
 
 
644
#: gtk/gtkbbox.c:147
 
645
msgid ""
 
646
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, "
 
647
"e.g., help buttons"
 
648
msgstr ""
 
649
"אױב יאָ, װײַזט זיך דאָס קינד אין אַ צװײטע גרופּע קינדער, פּאַסיק למשל פֿאַר "
 
650
"געהילפֿס־קנעפּלעך"
 
651
 
 
652
#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtkiconview.c:666
 
653
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
 
654
msgid "Spacing"
 
655
msgstr "אָפּרוקונג"
 
656
 
 
657
#: gtk/gtkbox.c:131
 
658
msgid "The amount of space between children"
 
659
msgstr "באַטרעף פֿון אָפּרוקונג צװישן קינדער"
 
660
 
 
661
#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtktable.c:165
 
662
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
 
663
msgid "Homogeneous"
 
664
msgstr "האָמאָגען"
 
665
 
 
666
#: gtk/gtkbox.c:141
 
667
msgid "Whether the children should all be the same size"
 
668
msgstr "אױב די קינדער זאָלן אַלע האָבן אײן גרײס"
 
669
 
 
670
#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:102 gtk/gtktoolbar.c:567
 
671
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 gtk/gtktoolpalette.c:1053
 
672
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 
673
msgid "Expand"
 
674
msgstr "פֿאַרגרעסער"
 
675
 
 
676
#: gtk/gtkbox.c:149
 
677
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 
678
msgstr "אױב דאָס קינד זאָל באַקומען נאָך אָרט װען זײַן טאַטע־מאַמע װאַקסט"
 
679
 
 
680
#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
 
681
msgid "Fill"
 
682
msgstr "דערפֿיל"
 
683
 
 
684
#: gtk/gtkbox.c:156
 
685
msgid ""
 
686
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 
687
"used as padding"
 
688
msgstr ""
 
689
"צי איבעריק אָרט געגעבן צום קינד זאָל זיך אױסטײלן צום קינד אָדער זאָל שטײן "
 
690
"לײדיק"
 
691
 
 
692
#: gtk/gtkbox.c:162
 
693
msgid "Padding"
 
694
msgstr "לײדיק אָרט"
 
695
 
 
696
#: gtk/gtkbox.c:163
 
697
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 
698
msgstr "איבעריק אָרט צו שטעלן צװישן דעם קינד און זײַנע שכנים, אין בילדצעלן"
 
699
 
 
700
#: gtk/gtkbox.c:169
 
701
msgid "Pack type"
 
702
msgstr "פּאַקן סטיל"
 
703
 
 
704
#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:742
 
705
msgid ""
 
706
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 
707
"start or end of the parent"
 
708
msgstr ""
 
709
"אַ Gtk פּאַקן־סאָרט װאָס באַשטעטיקט אױב דאָס קינד פּאַקט זיך רעלאַטיװ צום "
 
710
"אָנהײב אָדער סוף פֿון טאַטע־מאַמע"
 
711
 
 
712
#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:720 gtk/gtkpaned.c:241
 
713
#: gtk/gtkruler.c:151 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
 
714
msgid "Position"
 
715
msgstr "פּאָזיציע"
 
716
 
 
717
#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:721
 
718
msgid "The index of the child in the parent"
 
719
msgstr "דער אינדעקס פֿונעם קינד אין זײַן טאַטע־מאַמע"
 
720
 
 
721
#: gtk/gtkbuilder.c:96
 
722
msgid "Translation Domain"
 
723
msgstr ""
 
724
 
 
725
#: gtk/gtkbuilder.c:97
 
726
msgid "The translation domain used by gettext"
 
727
msgstr ""
 
728
 
 
729
#: gtk/gtkbutton.c:220
 
730
msgid ""
 
731
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 
732
"widget"
 
733
msgstr ""
 
734
"טעקסט פֿון עטיקעט־צעפּיכעסל אין דרינען פֿון קנעפּל, אױב דאָס קנעפּל האָט אַן "
 
735
"עטיקעט־צעפּיכעסל"
 
736
 
 
737
#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:205 gtk/gtklabel.c:528
 
738
#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
 
739
msgid "Use underline"
 
740
msgstr "שטריך אונטער"
 
741
 
 
742
#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:206 gtk/gtklabel.c:529
 
743
#: gtk/gtkmenuitem.c:321
 
744
msgid ""
 
745
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 
746
"for the mnemonic accelerator key"
 
747
msgstr ""
 
748
"אױב יאָ, װעט אַן אונטערשטריך אין טעקסט באַדײַטן אַז דעם קומעדיקן שריפֿטצײכן "
 
749
"ניצט מען װי אַ מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש"
 
750
 
 
751
#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
 
752
msgid "Use stock"
 
753
msgstr "ניצט הורט"
 
754
 
 
755
#: gtk/gtkbutton.c:236
 
756
msgid ""
 
757
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 
758
msgstr ""
 
759
"אױב באַשטעטיקט, װעט דער עטיקעט קלײַבן אַ הורטזאַך אַנשטאָט זיך לאָזן װײַזן"
 
760
 
 
761
#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:851 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
 
762
msgid "Focus on click"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
 
766
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#: gtk/gtkbutton.c:251
 
770
msgid "Border relief"
 
771
msgstr "צאַמרינע רעליִעף"
 
772
 
 
773
#: gtk/gtkbutton.c:252
 
774
msgid "The border relief style"
 
775
msgstr "דער סטיל פֿון צאַמרינע רעליִעף"
 
776
 
 
777
#: gtk/gtkbutton.c:269
 
778
msgid "Horizontal alignment for child"
 
779
msgstr ""
 
780
 
 
781
#: gtk/gtkbutton.c:288
 
782
msgid "Vertical alignment for child"
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
 
786
msgid "Image widget"
 
787
msgstr "בילד־צעפּיכעסל"
 
788
 
 
789
#: gtk/gtkbutton.c:306
 
790
msgid "Child widget to appear next to the button text"
 
791
msgstr ""
 
792
 
 
793
#: gtk/gtkbutton.c:320
 
794
msgid "Image position"
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#: gtk/gtkbutton.c:321
 
798
msgid "The position of the image relative to the text"
 
799
msgstr ""
 
800
 
 
801
#: gtk/gtkbutton.c:441
 
802
msgid "Default Spacing"
 
803
msgstr "געװײנטלעכע אָפּרוקונג"
 
804
 
 
805
#: gtk/gtkbutton.c:442
 
806
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 
807
msgstr ""
 
808
 
 
809
#: gtk/gtkbutton.c:456
 
810
msgid "Default Outside Spacing"
 
811
msgstr "געװײנטלעכע אױסערלעכע אָפּרוקונג"
 
812
 
 
813
#: gtk/gtkbutton.c:457
 
814
msgid ""
 
815
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 
816
"the border"
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
#: gtk/gtkbutton.c:462
 
820
msgid "Child X Displacement"
 
821
msgstr "קינדס ה' פֿונאַנדעררוקונג"
 
822
 
 
823
#: gtk/gtkbutton.c:463
 
824
msgid ""
 
825
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 
826
msgstr ""
 
827
"װי װײַט אין ה' ריכטונג איבערצורוקן דאָס קינד װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
 
828
 
 
829
#: gtk/gtkbutton.c:470
 
830
msgid "Child Y Displacement"
 
831
msgstr "קינדס װ' פֿונאַנדעררוקונג"
 
832
 
 
833
#: gtk/gtkbutton.c:471
 
834
msgid ""
 
835
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 
836
msgstr ""
 
837
"װי װײַט אין װ' ריכטונג איבערצורוקן דאָס קינד װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
 
838
 
 
839
#: gtk/gtkbutton.c:487
 
840
msgid "Displace focus"
 
841
msgstr ""
 
842
 
 
843
#: gtk/gtkbutton.c:488
 
844
msgid ""
 
845
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 
846
"rectangle"
 
847
msgstr ""
 
848
 
 
849
#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
 
850
msgid "Inner Border"
 
851
msgstr ""
 
852
 
 
853
#: gtk/gtkbutton.c:502
 
854
msgid "Border between button edges and child."
 
855
msgstr ""
 
856
 
 
857
#: gtk/gtkbutton.c:515
 
858
msgid "Image spacing"
 
859
msgstr ""
 
860
 
 
861
#: gtk/gtkbutton.c:516
 
862
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 
863
msgstr ""
 
864
 
 
865
#: gtk/gtkcalendar.c:436
 
866
msgid "Year"
 
867
msgstr ""
 
868
 
 
869
#: gtk/gtkcalendar.c:437
 
870
msgid "The selected year"
 
871
msgstr ""
 
872
 
 
873
#: gtk/gtkcalendar.c:450
 
874
msgid "Month"
 
875
msgstr ""
 
876
 
 
877
#: gtk/gtkcalendar.c:451
 
878
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 
879
msgstr ""
 
880
 
 
881
#: gtk/gtkcalendar.c:465
 
882
msgid "Day"
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
#: gtk/gtkcalendar.c:466
 
886
msgid ""
 
887
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 
888
"currently selected day)"
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
#: gtk/gtkcalendar.c:480
 
892
msgid "Show Heading"
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#: gtk/gtkcalendar.c:481
 
896
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 
897
msgstr ""
 
898
 
 
899
#: gtk/gtkcalendar.c:495
 
900
msgid "Show Day Names"
 
901
msgstr ""
 
902
 
 
903
#: gtk/gtkcalendar.c:496
 
904
msgid "If TRUE, day names are displayed"
 
905
msgstr ""
 
906
 
 
907
#: gtk/gtkcalendar.c:509
 
908
msgid "No Month Change"
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#: gtk/gtkcalendar.c:510
 
912
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 
913
msgstr ""
 
914
 
 
915
#: gtk/gtkcalendar.c:524
 
916
msgid "Show Week Numbers"
 
917
msgstr ""
 
918
 
 
919
#: gtk/gtkcalendar.c:525
 
920
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 
921
msgstr ""
 
922
 
 
923
#: gtk/gtkcalendar.c:540
 
924
msgid "Details Width"
 
925
msgstr ""
 
926
 
 
927
#: gtk/gtkcalendar.c:541
 
928
msgid "Details width in characters"
 
929
msgstr ""
 
930
 
 
931
#: gtk/gtkcalendar.c:556
 
932
msgid "Details Height"
 
933
msgstr ""
 
934
 
 
935
#: gtk/gtkcalendar.c:557
 
936
msgid "Details height in rows"
 
937
msgstr ""
 
938
 
 
939
#: gtk/gtkcalendar.c:573
 
940
msgid "Show Details"
 
941
msgstr ""
 
942
 
 
943
#: gtk/gtkcalendar.c:574
 
944
msgid "If TRUE, details are shown"
 
945
msgstr ""
 
946
 
 
947
#: gtk/gtkcalendar.c:586
 
948
msgid "Inner border"
 
949
msgstr ""
 
950
 
 
951
#: gtk/gtkcalendar.c:587
 
952
msgid "Inner border space"
 
953
msgstr ""
 
954
 
 
955
#: gtk/gtkcalendar.c:598
 
956
msgid "Vertical separation"
 
957
msgstr ""
 
958
 
 
959
#: gtk/gtkcalendar.c:599
 
960
msgid "Space between day headers and main area"
 
961
msgstr ""
 
962
 
 
963
#: gtk/gtkcalendar.c:610
 
964
msgid "Horizontal separation"
 
965
msgstr ""
 
966
 
 
967
#: gtk/gtkcalendar.c:611
 
968
msgid "Space between week headers and main area"
 
969
msgstr ""
 
970
 
 
971
#: gtk/gtkcelleditable.c:43
 
972
msgid "Editing Canceled"
 
973
msgstr ""
 
974
 
 
975
#: gtk/gtkcelleditable.c:44
 
976
msgid "Indicates that editing has been canceled"
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 
980
msgid "mode"
 
981
msgstr "מאָדע"
 
982
 
 
983
#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
 
984
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 
985
msgstr "רעדאַגיר־מאָדע פֿון צעלװײַזער"
 
986
 
 
987
#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 
988
msgid "visible"
 
989
msgstr "זעעװדיק"
 
990
 
 
991
#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
 
992
msgid "Display the cell"
 
993
msgstr "װײַז דעם צעל"
 
994
 
 
995
#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
 
996
msgid "Display the cell sensitive"
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 
1000
msgid "xalign"
 
1001
msgstr "ה' אױסגלײַכונג"
 
1002
 
 
1003
#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
 
1004
msgid "The x-align"
 
1005
msgstr "ה' אױסגלײַכונג"
 
1006
 
 
1007
#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 
1008
msgid "yalign"
 
1009
msgstr "װ' אױסגלײַכונג"
 
1010
 
 
1011
#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
 
1012
msgid "The y-align"
 
1013
msgstr "די װ' אױסגלײַכונג"
 
1014
 
 
1015
#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 
1016
msgid "xpad"
 
1017
msgstr "ה' לײדיק אָרט"
 
1018
 
 
1019
#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
 
1020
msgid "The xpad"
 
1021
msgstr "דאָס ה' לײדיק אָרט"
 
1022
 
 
1023
#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 
1024
msgid "ypad"
 
1025
msgstr "װ' לײדיק אָרט"
 
1026
 
 
1027
#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
 
1028
msgid "The ypad"
 
1029
msgstr "דאָס װ' לײדיק אָרט"
 
1030
 
 
1031
#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 
1032
msgid "width"
 
1033
msgstr "ברײט"
 
1034
 
 
1035
#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
 
1036
msgid "The fixed width"
 
1037
msgstr "די ברײט ניט צו ענדערן"
 
1038
 
 
1039
#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 
1040
msgid "height"
 
1041
msgstr "הײך"
 
1042
 
 
1043
#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
 
1044
msgid "The fixed height"
 
1045
msgstr "די הײך ניט צו ענדערן"
 
1046
 
 
1047
#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 
1048
msgid "Is Expander"
 
1049
msgstr "איז אַ פֿאַרגרעסערער"
 
1050
 
 
1051
#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
 
1052
msgid "Row has children"
 
1053
msgstr "שורה האָט קינדער"
 
1054
 
 
1055
#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 
1056
msgid "Is Expanded"
 
1057
msgstr "איז פֿאַרגרעסערט"
 
1058
 
 
1059
#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 
1060
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 
1061
msgstr "שורה האָט אַ פֿאַרגרעסער שורה און איז אַלײן פֿאַרגרעסערט"
 
1062
 
 
1063
#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
 
1064
msgid "Cell background color name"
 
1065
msgstr "צעל הינטערפֿאַרב נאָמען"
 
1066
 
 
1067
#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
 
1068
msgid "Cell background color as a string"
 
1069
msgstr "צעל הינטערפֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"
 
1070
 
 
1071
#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 
1072
msgid "Cell background color"
 
1073
msgstr "צעל הינטערפֿאַרב"
 
1074
 
 
1075
#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
 
1076
msgid "Cell background color as a GdkColor"
 
1077
msgstr "צעל הינטערפֿאַרב װי אַ GdkColor"
 
1078
 
 
1079
#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
 
1080
msgid "Editing"
 
1081
msgstr ""
 
1082
 
 
1083
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
 
1084
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 
1085
msgstr ""
 
1086
 
 
1087
#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
 
1088
msgid "Cell background set"
 
1089
msgstr "צעל באַשטעטיק די הינטערפֿאַרב"
 
1090
 
 
1091
#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
 
1092
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 
1093
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם צעלס הינטערפֿאַרב"
 
1094
 
 
1095
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
 
1096
msgid "Accelerator key"
 
1097
msgstr ""
 
1098
 
 
1099
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
 
1100
msgid "The keyval of the accelerator"
 
1101
msgstr ""
 
1102
 
 
1103
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
 
1104
msgid "Accelerator modifiers"
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
 
1108
msgid "The modifier mask of the accelerator"
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
 
1112
msgid "Accelerator keycode"
 
1113
msgstr ""
 
1114
 
 
1115
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
 
1116
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 
1117
msgstr ""
 
1118
 
 
1119
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
 
1120
msgid "Accelerator Mode"
 
1121
msgstr ""
 
1122
 
 
1123
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
 
1124
msgid "The type of accelerators"
 
1125
msgstr ""
 
1126
 
 
1127
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:106
 
1128
msgid "Model"
 
1129
msgstr ""
 
1130
 
 
1131
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
 
1132
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 
1133
msgstr ""
 
1134
 
 
1135
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 gtk/gtkcomboboxentry.c:109
 
1136
msgid "Text Column"
 
1137
msgstr ""
 
1138
 
 
1139
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:110
 
1140
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 
1141
msgstr ""
 
1142
 
 
1143
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:147 gtk/gtkcombobox.c:918
 
1144
msgid "Has Entry"
 
1145
msgstr ""
 
1146
 
 
1147
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
 
1148
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 
1149
msgstr ""
 
1150
 
 
1151
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
 
1152
msgid "Pixbuf Object"
 
1153
msgstr "בילדבאַהאַלט זאַך"
 
1154
 
 
1155
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 
1156
msgid "The pixbuf to render"
 
1157
msgstr "דער בילדבאַהאַלט צו װײַזן."
 
1158
 
 
1159
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
 
1160
msgid "Pixbuf Expander Open"
 
1161
msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַרגרעסערער אָפֿן"
 
1162
 
 
1163
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 
1164
msgid "Pixbuf for open expander"
 
1165
msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַר אָפֿענעם פֿאַרגרעסערער"
 
1166
 
 
1167
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
 
1168
msgid "Pixbuf Expander Closed"
 
1169
msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַרגרעסערער פֿאַרמאַכט"
 
1170
 
 
1171
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 
1172
msgid "Pixbuf for closed expander"
 
1173
msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַר פֿאַרמאַכטן פֿאַרגרעסערער"
 
1174
 
 
1175
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:265 gtk/gtkstatusicon.c:230
 
1176
msgid "Stock ID"
 
1177
msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע"
 
1178
 
 
1179
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 
1180
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 
1181
msgstr "די הורט־אידענטיפֿיקאַציע פֿון הורט־בילדל צו פֿאָרמירן"
 
1182
 
 
1183
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
 
1184
#: gtk/gtkrecentmanager.c:253 gtk/gtkstatusicon.c:271
 
1185
msgid "Size"
 
1186
msgstr "גרײס"
 
1187
 
 
1188
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
 
1189
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 
1190
msgstr ""
 
1191
 
 
1192
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 
1193
msgid "Detail"
 
1194
msgstr "פּרטים"
 
1195
 
 
1196
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 
1197
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 
1198
msgstr "פֿאָרמיר פּרטים צו געבן צום טעמע־מאָטאָר"
 
1199
 
 
1200
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
 
1201
msgid "Follow State"
 
1202
msgstr ""
 
1203
 
 
1204
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 
1205
msgid ""
 
1206
"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 
1207
msgstr ""
 
1208
 
 
1209
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:340 gtk/gtkwindow.c:610
 
1210
msgid "Icon"
 
1211
msgstr "בילדל"
 
1212
 
 
1213
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
 
1214
msgid "Value of the progress bar"
 
1215
msgstr ""
 
1216
 
 
1217
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
 
1218
#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:243
 
1219
#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
 
1220
msgid "Text"
 
1221
msgstr "טעקסט"
 
1222
 
 
1223
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
 
1224
msgid "Text on the progress bar"
 
1225
msgstr ""
 
1226
 
 
1227
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 
1228
msgid "Pulse"
 
1229
msgstr ""
 
1230
 
 
1231
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
 
1232
msgid ""
 
1233
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 
1234
"don't know how much."
 
1235
msgstr ""
 
1236
 
 
1237
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:119
 
1238
msgid "Text x alignment"
 
1239
msgstr "טעקסט ה' אױסגלײַכונג"
 
1240
 
 
1241
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:120
 
1242
msgid ""
 
1243
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 
1244
"layouts."
 
1245
msgstr ""
 
1246
 
 
1247
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:126
 
1248
msgid "Text y alignment"
 
1249
msgstr "טעקסט װ' אױסגלײַכונג"
 
1250
 
 
1251
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:127
 
1252
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 
1253
msgstr ""
 
1254
 
 
1255
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
 
1256
#: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:336
 
1257
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
 
1258
msgid "Orientation"
 
1259
msgstr "אָריִענטירונג"
 
1260
 
 
1261
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
 
1262
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 
1263
msgstr "אָריִענטירונג און װוּקס־ריכטונג פֿון דער פּראָגרעס־װירע"
 
1264
 
 
1265
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:378
 
1266
#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
 
1267
msgid "Adjustment"
 
1268
msgstr "צופּאַסונג"
 
1269
 
 
1270
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
 
1271
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
 
1272
msgstr ""
 
1273
 
 
1274
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
 
1275
msgid "Climb rate"
 
1276
msgstr ""
 
1277
 
 
1278
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
 
1279
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 
1280
msgstr "די אַקצעלעראַציע װען מען האַלט געדריקט אַ קנעפּל"
 
1281
 
 
1282
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:272 gtk/gtkspinbutton.c:226
 
1283
msgid "Digits"
 
1284
msgstr "ציפֿערן"
 
1285
 
 
1286
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
 
1287
msgid "The number of decimal places to display"
 
1288
msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן צו װײַזן"
 
1289
 
 
1290
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
 
1291
#: gtk/gtkmenu.c:504 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
 
1292
#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
 
1293
msgid "Active"
 
1294
msgstr "אַקטיװ"
 
1295
 
 
1296
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
 
1297
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 
1298
msgstr ""
 
1299
 
 
1300
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
 
1301
msgid "Pulse of the spinner"
 
1302
msgstr ""
 
1303
 
 
1304
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
 
1305
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 
1306
msgstr ""
 
1307
 
 
1308
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
 
1309
msgid "Text to render"
 
1310
msgstr "טעקסט צו פֿאָרמירן"
 
1311
 
 
1312
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
 
1313
msgid "Markup"
 
1314
msgstr "פֿאַרצײַכענונג"
 
1315
 
 
1316
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
 
1317
msgid "Marked up text to render"
 
1318
msgstr "פֿאַרצײַכנטער טעקסט צו פֿאָרמירן"
 
1319
 
 
1320
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:514
 
1321
msgid "Attributes"
 
1322
msgstr "אַטריבוטן"
 
1323
 
 
1324
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
 
1325
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 
1326
msgstr "אַ רשימה סטיל־אַטריבוטן צו אַפּליקירן צום טעקסט פֿון דעם פֿאָרמירער"
 
1327
 
 
1328
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
 
1329
msgid "Single Paragraph Mode"
 
1330
msgstr ""
 
1331
 
 
1332
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 
1333
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 
1334
msgstr ""
 
1335
 
 
1336
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
 
1337
msgid "Background color name"
 
1338
msgstr "הינטערפֿאַרב נאָמען"
 
1339
 
 
1340
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
 
1341
msgid "Background color as a string"
 
1342
msgstr "הינטערפֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"
 
1343
 
 
1344
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
 
1345
msgid "Background color"
 
1346
msgstr "הינטערפֿאַרב"
 
1347
 
 
1348
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
 
1349
msgid "Background color as a GdkColor"
 
1350
msgstr "הינטערפֿאַרב װי אַ GdkColor"
 
1351
 
 
1352
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
 
1353
msgid "Foreground color name"
 
1354
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב נאָמען"
 
1355
 
 
1356
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
 
1357
msgid "Foreground color as a string"
 
1358
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"
 
1359
 
 
1360
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
 
1361
msgid "Foreground color"
 
1362
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב"
 
1363
 
 
1364
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 
1365
msgid "Foreground color as a GdkColor"
 
1366
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַ GdkColor"
 
1367
 
 
1368
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
 
1369
#: gtk/gtktextview.c:576
 
1370
msgid "Editable"
 
1371
msgstr "רעדאַגירעװדיק"
 
1372
 
 
1373
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
 
1374
msgid "Whether the text can be modified by the user"
 
1375
msgstr "צי דער ניצער מעג ענדערן דעם טעקסט"
 
1376
 
 
1377
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
 
1378
#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 
1379
msgid "Font"
 
1380
msgstr "שריפֿט"
 
1381
 
 
1382
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
 
1383
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 
1384
msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַן אות־פֿאָדעם, װי למשל \"Sans Italic 12\""
 
1385
 
 
1386
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
 
1387
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 
1388
msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַ PangoFontDescription סטרוקטור"
 
1389
 
 
1390
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
 
1391
msgid "Font family"
 
1392
msgstr "שריפֿט משפּחה"
 
1393
 
 
1394
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
 
1395
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
1396
msgstr "נאָמען פֿון שריפֿט משפּחה, װי למשל Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
1397
 
 
1398
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
 
1399
#: gtk/gtktexttag.c:291
 
1400
msgid "Font style"
 
1401
msgstr "שריפֿט סטיל"
 
1402
 
 
1403
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
 
1404
#: gtk/gtktexttag.c:300
 
1405
msgid "Font variant"
 
1406
msgstr "שריפֿט װאַריאַנט"
 
1407
 
 
1408
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
 
1409
#: gtk/gtktexttag.c:309
 
1410
msgid "Font weight"
 
1411
msgstr "שריפֿט װאָג"
 
1412
 
 
1413
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
 
1414
#: gtk/gtktexttag.c:320
 
1415
msgid "Font stretch"
 
1416
msgstr "שריפֿט סקאַלירונג"
 
1417
 
 
1418
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
 
1419
#: gtk/gtktexttag.c:329
 
1420
msgid "Font size"
 
1421
msgstr "שריפֿט גרײס"
 
1422
 
 
1423
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
 
1424
msgid "Font points"
 
1425
msgstr "שריפֿט פּונקטן"
 
1426
 
 
1427
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
 
1428
msgid "Font size in points"
 
1429
msgstr "שריפֿט גרײס אין פּונקטן"
 
1430
 
 
1431
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
 
1432
msgid "Font scale"
 
1433
msgstr "שריפֿט מאָס"
 
1434
 
 
1435
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
 
1436
msgid "Font scaling factor"
 
1437
msgstr "שריפֿט סקאַליר־פֿאַקטאָר"
 
1438
 
 
1439
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
 
1440
msgid "Rise"
 
1441
msgstr "הײב"
 
1442
 
 
1443
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
 
1444
msgid ""
 
1445
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 
1446
msgstr ""
 
1447
"צולײג פֿון טעקסט איבער דעם אונטערגרונט (אונטער דעם אונטערגרונט אױב דער הײב "
 
1448
"איז נעגאַטיװ)"
 
1449
 
 
1450
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
 
1451
msgid "Strikethrough"
 
1452
msgstr "דורכשטריך"
 
1453
 
 
1454
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
 
1455
msgid "Whether to strike through the text"
 
1456
msgstr "צי מען זאָל דורכשטריכן דעם טעקסט"
 
1457
 
 
1458
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
 
1459
msgid "Underline"
 
1460
msgstr "אונטערשטריך"
 
1461
 
 
1462
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
 
1463
msgid "Style of underline for this text"
 
1464
msgstr "סטיל פֿון אונטערשטריך אין דעם טעקסט"
 
1465
 
 
1466
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
 
1467
msgid "Language"
 
1468
msgstr "שפּראַך"
 
1469
 
 
1470
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 
1471
msgid ""
 
1472
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 
1473
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 
1474
"probably don't need it"
 
1475
msgstr ""
 
1476
"די טעקסט־שפּראַך, װי אַן ISO קאָדירונג.  Pango קען ניצן דאָס װי אַ רמז װען "
 
1477
"ער פֿאָרמירט דעם טעקסט.  אױב דו פֿאַרשטײסט ניט דעם פּאַראַמעטער, איז מסתּמא "
 
1478
"דאַרפֿסטו אים אױף כּפּרות."
 
1479
 
 
1480
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:639 gtk/gtkprogressbar.c:206
 
1481
msgid "Ellipsize"
 
1482
msgstr ""
 
1483
 
 
1484
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
 
1485
msgid ""
 
1486
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 
1487
"have enough room to display the entire string"
 
1488
msgstr ""
 
1489
 
 
1490
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
 
1491
#: gtk/gtklabel.c:659
 
1492
msgid "Width In Characters"
 
1493
msgstr ""
 
1494
 
 
1495
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:660
 
1496
msgid "The desired width of the label, in characters"
 
1497
msgstr ""
 
1498
 
 
1499
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
 
1500
msgid "Wrap mode"
 
1501
msgstr "שאַר מאָדע"
 
1502
 
 
1503
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
 
1504
msgid ""
 
1505
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 
1506
"have enough room to display the entire string"
 
1507
msgstr ""
 
1508
 
 
1509
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:740
 
1510
msgid "Wrap width"
 
1511
msgstr ""
 
1512
 
 
1513
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
 
1514
msgid "The width at which the text is wrapped"
 
1515
msgstr ""
 
1516
 
 
1517
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 
1518
msgid "Alignment"
 
1519
msgstr "אױסגלײַכונג"
 
1520
 
 
1521
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
 
1522
msgid "How to align the lines"
 
1523
msgstr ""
 
1524
 
 
1525
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
 
1526
msgid "Background set"
 
1527
msgstr "באַשטעטיק די הינטערפֿאַרב"
 
1528
 
 
1529
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
 
1530
msgid "Whether this tag affects the background color"
 
1531
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די הינטערפֿאַרב"
 
1532
 
 
1533
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
 
1534
msgid "Foreground set"
 
1535
msgstr "באַשטעטיק די פֿאַר־פֿאַרב"
 
1536
 
 
1537
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
 
1538
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 
1539
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די פֿאַר־פֿאַרב"
 
1540
 
 
1541
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
 
1542
msgid "Editability set"
 
1543
msgstr "באַשטעטיק די רעדאַגירעװדיקײט"
 
1544
 
 
1545
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
 
1546
msgid "Whether this tag affects text editability"
 
1547
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די טעקסט־רעדאַגירעװדיקײט"
 
1548
 
 
1549
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
 
1550
msgid "Font family set"
 
1551
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט משפּחה"
 
1552
 
 
1553
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
 
1554
msgid "Whether this tag affects the font family"
 
1555
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט משפּחה"
 
1556
 
 
1557
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
 
1558
msgid "Font style set"
 
1559
msgstr "באַשטעטיק דעם שריפֿט סטיל"
 
1560
 
 
1561
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
 
1562
msgid "Whether this tag affects the font style"
 
1563
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם שריפֿט סטיל"
 
1564
 
 
1565
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
 
1566
msgid "Font variant set"
 
1567
msgstr "באַשטעטיק דעם שריפֿט װאַריאַנט"
 
1568
 
 
1569
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
 
1570
msgid "Whether this tag affects the font variant"
 
1571
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם שריפֿט װאַריאַנט"
 
1572
 
 
1573
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
 
1574
msgid "Font weight set"
 
1575
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט װאָג"
 
1576
 
 
1577
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
 
1578
msgid "Whether this tag affects the font weight"
 
1579
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט װאָג"
 
1580
 
 
1581
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
 
1582
msgid "Font stretch set"
 
1583
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט סקאַלירונג"
 
1584
 
 
1585
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
 
1586
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 
1587
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט סקאַלירונג"
 
1588
 
 
1589
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
 
1590
msgid "Font size set"
 
1591
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט גרײס"
 
1592
 
 
1593
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
 
1594
msgid "Whether this tag affects the font size"
 
1595
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט גרײס"
 
1596
 
 
1597
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
 
1598
msgid "Font scale set"
 
1599
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט מאָס"
 
1600
 
 
1601
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
 
1602
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 
1603
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט מאָס"
 
1604
 
 
1605
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
 
1606
msgid "Rise set"
 
1607
msgstr "באַשטעטיק דעם הײב"
 
1608
 
 
1609
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
 
1610
msgid "Whether this tag affects the rise"
 
1611
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם הײב"
 
1612
 
 
1613
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
 
1614
msgid "Strikethrough set"
 
1615
msgstr "באַשטעטיק דעם דורכשטריך"
 
1616
 
 
1617
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
 
1618
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 
1619
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם דורכשטריך"
 
1620
 
 
1621
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
 
1622
msgid "Underline set"
 
1623
msgstr "באַשטעטיק דעם אונטערשטריך"
 
1624
 
 
1625
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
 
1626
msgid "Whether this tag affects underlining"
 
1627
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם אונטערשטריך"
 
1628
 
 
1629
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
 
1630
msgid "Language set"
 
1631
msgstr "באַשטעטיק שפּראַך"
 
1632
 
 
1633
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
 
1634
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 
1635
msgstr ""
 
1636
"אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער שפּראַך װי דער טעקסט פֿאָרמירט זיך"
 
1637
 
 
1638
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
 
1639
msgid "Ellipsize set"
 
1640
msgstr ""
 
1641
 
 
1642
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
 
1643
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 
1644
msgstr ""
 
1645
 
 
1646
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
 
1647
msgid "Align set"
 
1648
msgstr ""
 
1649
 
 
1650
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
 
1651
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 
1652
msgstr ""
 
1653
 
 
1654
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 
1655
msgid "Toggle state"
 
1656
msgstr "פֿאַרקער מצבֿ"
 
1657
 
 
1658
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 
1659
msgid "The toggle state of the button"
 
1660
msgstr "פֿאַרקער דעם מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
 
1661
 
 
1662
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
 
1663
msgid "Inconsistent state"
 
1664
msgstr "דער מצבֿ שטימט ניט"
 
1665
 
 
1666
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 
1667
msgid "The inconsistent state of the button"
 
1668
msgstr "דער ניט־שטימענדיקער מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
 
1669
 
 
1670
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 
1671
msgid "Activatable"
 
1672
msgstr "אַקטיװירעװדיק"
 
1673
 
 
1674
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 
1675
msgid "The toggle button can be activated"
 
1676
msgstr "דאָס פֿאַרקער־קנעפּל לאָזט זיך אַקטיװירן"
 
1677
 
 
1678
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 
1679
msgid "Radio state"
 
1680
msgstr "ראַדיאָ מצבֿ"
 
1681
 
 
1682
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 
1683
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 
1684
msgstr "צײכן דאָס פֿאַרקער־קנעפּל װי אַ ראַדיאָ קנעפּל"
 
1685
 
 
1686
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
 
1687
msgid "Indicator size"
 
1688
msgstr ""
 
1689
 
 
1690
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
 
1691
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 
1692
msgid "Size of check or radio indicator"
 
1693
msgstr "גרײס פֿון קאָנטראָליר אָדער ראַדיאָ װײַזער"
 
1694
 
 
1695
#: gtk/gtkcellview.c:182
 
1696
msgid "CellView model"
 
1697
msgstr ""
 
1698
 
 
1699
#: gtk/gtkcellview.c:183
 
1700
msgid "The model for cell view"
 
1701
msgstr ""
 
1702
 
 
1703
#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
 
1704
msgid "Indicator Size"
 
1705
msgstr "װײַזער גרײס"
 
1706
 
 
1707
#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:174
 
1708
msgid "Indicator Spacing"
 
1709
msgstr "װײַזער אָפּרוקונג"
 
1710
 
 
1711
#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
 
1712
msgid "Spacing around check or radio indicator"
 
1713
msgstr "אָפּרוקונג אַרום דעם קאָנטראָליר אָדער ראַדיאָ װײַזער"
 
1714
 
 
1715
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
 
1716
msgid "Whether the menu item is checked"
 
1717
msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע"
 
1718
 
 
1719
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
 
1720
msgid "Inconsistent"
 
1721
msgstr "שטימט ניט"
 
1722
 
 
1723
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
 
1724
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 
1725
msgstr "צי מען זאָל װײַזן אַ מצבֿ װאָס שטימט ניט"
 
1726
 
 
1727
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 
1728
msgid "Draw as radio menu item"
 
1729
msgstr ""
 
1730
 
 
1731
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 
1732
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 
1733
msgstr ""
 
1734
 
 
1735
#: gtk/gtkcolorbutton.c:161
 
1736
msgid "Use alpha"
 
1737
msgstr ""
 
1738
 
 
1739
#: gtk/gtkcolorbutton.c:162
 
1740
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 
1741
msgstr ""
 
1742
 
 
1743
#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
 
1744
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:432
 
1745
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 
1746
msgid "Title"
 
1747
msgstr "טיטל"
 
1748
 
 
1749
#: gtk/gtkcolorbutton.c:177
 
1750
msgid "The title of the color selection dialog"
 
1751
msgstr ""
 
1752
 
 
1753
#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:303
 
1754
msgid "Current Color"
 
1755
msgstr "איצטיקע פֿאַרב"
 
1756
 
 
1757
#: gtk/gtkcolorbutton.c:192
 
1758
msgid "The selected color"
 
1759
msgstr ""
 
1760
 
 
1761
#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:310
 
1762
msgid "Current Alpha"
 
1763
msgstr "איצטיקע α"
 
1764
 
 
1765
#: gtk/gtkcolorbutton.c:207
 
1766
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 
1767
msgstr ""
 
1768
 
 
1769
#: gtk/gtkcolorsel.c:289
 
1770
msgid "Has Opacity Control"
 
1771
msgstr "האָט מאַטקײט קאָנטראָל"
 
1772
 
 
1773
#: gtk/gtkcolorsel.c:290
 
1774
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 
1775
msgstr "צי דער פֿאַרב אױסקלײַבער זאָל לאָזן באַשטעטיקן מאַטקײט"
 
1776
 
 
1777
#: gtk/gtkcolorsel.c:296
 
1778
msgid "Has palette"
 
1779
msgstr "האָט אַ פּאַליטרע"
 
1780
 
 
1781
#: gtk/gtkcolorsel.c:297
 
1782
msgid "Whether a palette should be used"
 
1783
msgstr "צי מען זאָל ניצן אַ פּאַליטרע"
 
1784
 
 
1785
#: gtk/gtkcolorsel.c:304
 
1786
msgid "The current color"
 
1787
msgstr "די איצטיקע פֿאַרב"
 
1788
 
 
1789
#: gtk/gtkcolorsel.c:311
 
1790
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 
1791
msgstr "דער איצטיקער מאַט־באַטרעף (0 דורקזעיִק; 65535 מאַט)"
 
1792
 
 
1793
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
 
1794
msgid "Color Selection"
 
1795
msgstr ""
 
1796
 
 
1797
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
 
1798
msgid "The color selection embedded in the dialog."
 
1799
msgstr ""
 
1800
 
 
1801
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
 
1802
msgid "OK Button"
 
1803
msgstr ""
 
1804
 
 
1805
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
 
1806
msgid "The OK button of the dialog."
 
1807
msgstr ""
 
1808
 
 
1809
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 
1810
msgid "Cancel Button"
 
1811
msgstr ""
 
1812
 
 
1813
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
 
1814
msgid "The cancel button of the dialog."
 
1815
msgstr ""
 
1816
 
 
1817
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
 
1818
msgid "Help Button"
 
1819
msgstr ""
 
1820
 
 
1821
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
 
1822
msgid "The help button of the dialog."
 
1823
msgstr ""
 
1824
 
 
1825
#: gtk/gtkcombo.c:147
 
1826
msgid "Enable arrow keys"
 
1827
msgstr "דערמעגלעך פֿײַל־קלאַװישן"
 
1828
 
 
1829
#: gtk/gtkcombo.c:148
 
1830
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 
1831
msgstr "צי די פֿײַל־קלאַװישן רוקן זיך איבער דורך דער רשימה"
 
1832
 
 
1833
#: gtk/gtkcombo.c:154
 
1834
msgid "Always enable arrows"
 
1835
msgstr "דערמעגלעך אַלעמאָל פֿײַל־קלאַװישן"
 
1836
 
 
1837
#: gtk/gtkcombo.c:155
 
1838
msgid "Obsolete property, ignored"
 
1839
msgstr "נאַטור װעלכער איז מער ניט געשטיצט; איגנאָרירט"
 
1840
 
 
1841
#: gtk/gtkcombo.c:161
 
1842
msgid "Case sensitive"
 
1843
msgstr "לױט אות־גרײס"
 
1844
 
 
1845
#: gtk/gtkcombo.c:162
 
1846
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 
1847
msgstr "צי מען היט אָפּ אות־גרײס אין זוכן דורך דער רשימה"
 
1848
 
 
1849
#: gtk/gtkcombo.c:169
 
1850
msgid "Allow empty"
 
1851
msgstr "לאָז בלײַבן לײדיק"
 
1852
 
 
1853
#: gtk/gtkcombo.c:170
 
1854
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 
1855
msgstr "צי מען מעג אַרײַנשרײַבן אַ לײדיקן באַטרעף אין דעם פֿעלד"
 
1856
 
 
1857
#: gtk/gtkcombo.c:177
 
1858
msgid "Value in list"
 
1859
msgstr "באַטרעף אין דער רשימה"
 
1860
 
 
1861
#: gtk/gtkcombo.c:178
 
1862
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 
1863
msgstr ""
 
1864
"צי באַטרעפֿן װאָס מען שרײַבן אַרײַן מוזן זײַן שױן בנימצא אין דער רשימה"
 
1865
 
 
1866
#: gtk/gtkcombobox.c:723
 
1867
msgid "ComboBox model"
 
1868
msgstr ""
 
1869
 
 
1870
#: gtk/gtkcombobox.c:724
 
1871
msgid "The model for the combo box"
 
1872
msgstr ""
 
1873
 
 
1874
#: gtk/gtkcombobox.c:741
 
1875
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 
1876
msgstr ""
 
1877
 
 
1878
#: gtk/gtkcombobox.c:763
 
1879
msgid "Row span column"
 
1880
msgstr ""
 
1881
 
 
1882
#: gtk/gtkcombobox.c:764
 
1883
msgid "TreeModel column containing the row span values"
 
1884
msgstr ""
 
1885
 
 
1886
#: gtk/gtkcombobox.c:785
 
1887
msgid "Column span column"
 
1888
msgstr ""
 
1889
 
 
1890
#: gtk/gtkcombobox.c:786
 
1891
msgid "TreeModel column containing the column span values"
 
1892
msgstr ""
 
1893
 
 
1894
#: gtk/gtkcombobox.c:807
 
1895
msgid "Active item"
 
1896
msgstr ""
 
1897
 
 
1898
#: gtk/gtkcombobox.c:808
 
1899
msgid "The item which is currently active"
 
1900
msgstr ""
 
1901
 
 
1902
#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkuimanager.c:226
 
1903
msgid "Add tearoffs to menus"
 
1904
msgstr ""
 
1905
 
 
1906
#: gtk/gtkcombobox.c:828
 
1907
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 
1908
msgstr ""
 
1909
 
 
1910
#: gtk/gtkcombobox.c:843 gtk/gtkentry.c:687
 
1911
msgid "Has Frame"
 
1912
msgstr "האָט אַ ראָם"
 
1913
 
 
1914
#: gtk/gtkcombobox.c:844
 
1915
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 
1916
msgstr ""
 
1917
 
 
1918
#: gtk/gtkcombobox.c:852
 
1919
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 
1920
msgstr ""
 
1921
 
 
1922
#: gtk/gtkcombobox.c:867 gtk/gtkmenu.c:559
 
1923
msgid "Tearoff Title"
 
1924
msgstr "אָפּרײַסעװדיקער טיטל"
 
1925
 
 
1926
#: gtk/gtkcombobox.c:868
 
1927
msgid ""
 
1928
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 
1929
"off"
 
1930
msgstr ""
 
1931
 
 
1932
#: gtk/gtkcombobox.c:885
 
1933
msgid "Popup shown"
 
1934
msgstr ""
 
1935
 
 
1936
#: gtk/gtkcombobox.c:886
 
1937
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 
1938
msgstr ""
 
1939
 
 
1940
#: gtk/gtkcombobox.c:902
 
1941
msgid "Button Sensitivity"
 
1942
msgstr ""
 
1943
 
 
1944
#: gtk/gtkcombobox.c:903
 
1945
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 
1946
msgstr ""
 
1947
 
 
1948
#: gtk/gtkcombobox.c:919
 
1949
msgid "Whether combo box has an entry"
 
1950
msgstr ""
 
1951
 
 
1952
#: gtk/gtkcombobox.c:934
 
1953
msgid "Entry Text Column"
 
1954
msgstr ""
 
1955
 
 
1956
#: gtk/gtkcombobox.c:935
 
1957
msgid ""
 
1958
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 
1959
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
1960
msgstr ""
 
1961
 
 
1962
#: gtk/gtkcombobox.c:943
 
1963
msgid "Appears as list"
 
1964
msgstr ""
 
1965
 
 
1966
#: gtk/gtkcombobox.c:944
 
1967
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 
1968
msgstr ""
 
1969
 
 
1970
#: gtk/gtkcombobox.c:960
 
1971
msgid "Arrow Size"
 
1972
msgstr ""
 
1973
 
 
1974
#: gtk/gtkcombobox.c:961
 
1975
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 
1976
msgstr ""
 
1977
 
 
1978
#: gtk/gtkcombobox.c:976 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
 
1979
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:625
 
1980
#: gtk/gtkviewport.c:141
 
1981
msgid "Shadow type"
 
1982
msgstr "שאָטן־סאָרט"
 
1983
 
 
1984
#: gtk/gtkcombobox.c:977
 
1985
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 
1986
msgstr ""
 
1987
 
 
1988
#: gtk/gtkcontainer.c:238
 
1989
msgid "Resize mode"
 
1990
msgstr "מאָדע פֿון גרײס־סטרױער"
 
1991
 
 
1992
#: gtk/gtkcontainer.c:239
 
1993
msgid "Specify how resize events are handled"
 
1994
msgstr "װײַז אָן װי צו באַהאַנדלען גרײס־סטרױער טרעפֿענישן"
 
1995
 
 
1996
#: gtk/gtkcontainer.c:246
 
1997
msgid "Border width"
 
1998
msgstr "צאַמרינע ברײט"
 
1999
 
 
2000
#: gtk/gtkcontainer.c:247
 
2001
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 
2002
msgstr "די ברײט פֿון דער לײדיקער צאַמרינע אין דרױסן פֿון דעם פּעקלס קינדער"
 
2003
 
 
2004
#: gtk/gtkcontainer.c:255
 
2005
msgid "Child"
 
2006
msgstr "קינד"
 
2007
 
 
2008
#: gtk/gtkcontainer.c:256
 
2009
msgid "Can be used to add a new child to the container"
 
2010
msgstr "נוצלעך אין צולײגן אַ נײַ קינד צום פּעקל"
 
2011
 
 
2012
#: gtk/gtkcurve.c:127
 
2013
msgid "Curve type"
 
2014
msgstr "סאָרט פֿון בײג"
 
2015
 
 
2016
#: gtk/gtkcurve.c:128
 
2017
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 
2018
msgstr "צי איז דער בײג גלײַך, אינטערפּאָלירט, אָדער פֿרײַ־פֿאָרעמדיק"
 
2019
 
 
2020
#: gtk/gtkcurve.c:135
 
2021
msgid "Minimum X"
 
2022
msgstr "קלענסטע ה'"
 
2023
 
 
2024
#: gtk/gtkcurve.c:136
 
2025
msgid "Minimum possible value for X"
 
2026
msgstr "קלענסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר ה'"
 
2027
 
 
2028
#: gtk/gtkcurve.c:144
 
2029
msgid "Maximum X"
 
2030
msgstr "גרעסטער ה'"
 
2031
 
 
2032
#: gtk/gtkcurve.c:145
 
2033
msgid "Maximum possible X value"
 
2034
msgstr "גרעסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר ה'"
 
2035
 
 
2036
#: gtk/gtkcurve.c:153
 
2037
msgid "Minimum Y"
 
2038
msgstr "קלענסטע װ'"
 
2039
 
 
2040
#: gtk/gtkcurve.c:154
 
2041
msgid "Minimum possible value for Y"
 
2042
msgstr "קלענסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר װ'"
 
2043
 
 
2044
#: gtk/gtkcurve.c:162
 
2045
msgid "Maximum Y"
 
2046
msgstr "גרעסטער װ'"
 
2047
 
 
2048
#: gtk/gtkcurve.c:163
 
2049
msgid "Maximum possible value for Y"
 
2050
msgstr "גרעסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר װ'"
 
2051
 
 
2052
#: gtk/gtkdialog.c:149
 
2053
msgid "Has separator"
 
2054
msgstr "האָט אַ צעשײדער"
 
2055
 
 
2056
#: gtk/gtkdialog.c:150
 
2057
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 
2058
msgstr "דער דיִאַלאָג־פֿענצטער האָט אַ צעשײד־װירע איבער די קנעפּלעך"
 
2059
 
 
2060
#: gtk/gtkdialog.c:195 gtk/gtkinfobar.c:439
 
2061
msgid "Content area border"
 
2062
msgstr "אינהאַלט־שטח צאַמרינע"
 
2063
 
 
2064
#: gtk/gtkdialog.c:196
 
2065
msgid "Width of border around the main dialog area"
 
2066
msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום דיִאַלאָג־שטח בראָש"
 
2067
 
 
2068
#: gtk/gtkdialog.c:213 gtk/gtkinfobar.c:456
 
2069
msgid "Content area spacing"
 
2070
msgstr ""
 
2071
 
 
2072
#: gtk/gtkdialog.c:214
 
2073
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 
2074
msgstr ""
 
2075
 
 
2076
#: gtk/gtkdialog.c:221 gtk/gtkinfobar.c:472
 
2077
msgid "Button spacing"
 
2078
msgstr "קנעפּל אָפּרוקונג"
 
2079
 
 
2080
#: gtk/gtkdialog.c:222 gtk/gtkinfobar.c:473
 
2081
msgid "Spacing between buttons"
 
2082
msgstr "אָפּרוקונג צװישן קנעפּלעך"
 
2083
 
 
2084
#: gtk/gtkdialog.c:230 gtk/gtkinfobar.c:488
 
2085
msgid "Action area border"
 
2086
msgstr "אַקציע־שטח צאַמרינע"
 
2087
 
 
2088
#: gtk/gtkdialog.c:231
 
2089
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 
2090
msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום קנעפּל־שטח צום פֿוס פֿון דיִאַלאָג"
 
2091
 
 
2092
#: gtk/gtkentry.c:634
 
2093
msgid "Text Buffer"
 
2094
msgstr ""
 
2095
 
 
2096
#: gtk/gtkentry.c:635
 
2097
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 
2098
msgstr ""
 
2099
 
 
2100
#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:602
 
2101
msgid "Cursor Position"
 
2102
msgstr "לױפֿער פּאָזיציע"
 
2103
 
 
2104
#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:603
 
2105
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 
2106
msgstr "איצטיקע פּאָזיציע פֿון אַרײַנלײג־לױפֿער אין שריפֿטצײכנס"
 
2107
 
 
2108
#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:612
 
2109
msgid "Selection Bound"
 
2110
msgstr "סעלעקציע גרענעץ"
 
2111
 
 
2112
#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:613
 
2113
msgid ""
 
2114
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 
2115
msgstr ""
 
2116
"די פּאָזיציע פֿון דער צװײטער עק פֿון סעלעקציע, מעסטנדיק פֿון לױפֿער, אין "
 
2117
"שריפֿטצײכנס"
 
2118
 
 
2119
#: gtk/gtkentry.c:663
 
2120
msgid "Whether the entry contents can be edited"
 
2121
msgstr "צי מען מעג רעדאַגירן די אַרײַנשרײַב אינהאַלט"
 
2122
 
 
2123
#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
 
2124
msgid "Maximum length"
 
2125
msgstr "גרעסטע לענג"
 
2126
 
 
2127
#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
 
2128
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 
2129
msgstr ""
 
2130
"גרעסטע צאָל פֿון שריפֿטצײכנס פֿאַר דעם דאָזיקן אַרײַנשרײַב־אָרט; נול אױב ניט "
 
2131
"פֿאַרגרענעצט."
 
2132
 
 
2133
#: gtk/gtkentry.c:679
 
2134
msgid "Visibility"
 
2135
msgstr "זעעװדיקײט"
 
2136
 
 
2137
#: gtk/gtkentry.c:680
 
2138
msgid ""
 
2139
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 
2140
"mode)"
 
2141
msgstr ""
 
2142
"\"פֿאַלש\" װײַזט אַן אומזעעװדיקן שריפֿטצײכן אַנשטאָט דעם טעקסט גופֿא "
 
2143
"(שפּריכװאָרט מאָדע"
 
2144
 
 
2145
#: gtk/gtkentry.c:688
 
2146
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 
2147
msgstr "\"פֿאַלש\" נעמט אַװעק אױסערלעכער שרעגפֿלאַך פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
 
2148
 
 
2149
#: gtk/gtkentry.c:696
 
2150
msgid ""
 
2151
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 
2152
msgstr ""
 
2153
 
 
2154
#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
 
2155
msgid "Invisible character"
 
2156
msgstr "אומזעעװדיקער שריפֿטצײכן"
 
2157
 
 
2158
#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
 
2159
msgid ""
 
2160
"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 
2161
msgstr ""
 
2162
"דער שריפֿטצײכן צו נוצן װען מען מאַסקירט די אַרײַנשרײַב־אָרט אינהאַלט (װי אין "
 
2163
"שפּריכװאָרט מאָדע"
 
2164
 
 
2165
#: gtk/gtkentry.c:711
 
2166
msgid "Activates default"
 
2167
msgstr "אַקטיװירט דעם געװײנטלעכן מצבֿ"
 
2168
 
 
2169
#: gtk/gtkentry.c:712
 
2170
msgid ""
 
2171
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 
2172
"dialog) when Enter is pressed"
 
2173
msgstr ""
 
2174
"צי מען זאָל אַקטיװירן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל (למשל, דאָס געװײנטלעך קנעפּל "
 
2175
"אין אַ דיִאַלאָג) װען מען דריקט Enter"
 
2176
 
 
2177
#: gtk/gtkentry.c:718
 
2178
msgid "Width in chars"
 
2179
msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס"
 
2180
 
 
2181
#: gtk/gtkentry.c:719
 
2182
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 
2183
msgstr "װיפֿל שריפֿטצײכנס צו לאָזן אָרט פֿאַר זײ אין דער פּאָזיציע"
 
2184
 
 
2185
#: gtk/gtkentry.c:728
 
2186
msgid "Scroll offset"
 
2187
msgstr "דורכבלעטער צולײג"
 
2188
 
 
2189
#: gtk/gtkentry.c:729
 
2190
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 
2191
msgstr ""
 
2192
"װיפֿל בילדצעלן פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט זײַנען דורכגעבלעטערט אַװעק פֿון דעם "
 
2193
"עקראַן אױף לינקס"
 
2194
 
 
2195
#: gtk/gtkentry.c:739
 
2196
msgid "The contents of the entry"
 
2197
msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
 
2198
 
 
2199
#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
 
2200
msgid "X align"
 
2201
msgstr "ה' אױסגלײַכונג"
 
2202
 
 
2203
#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
 
2204
msgid ""
 
2205
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 
2206
"layouts."
 
2207
msgstr ""
 
2208
 
 
2209
#: gtk/gtkentry.c:771
 
2210
msgid "Truncate multiline"
 
2211
msgstr ""
 
2212
 
 
2213
#: gtk/gtkentry.c:772
 
2214
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 
2215
msgstr ""
 
2216
 
 
2217
#: gtk/gtkentry.c:788
 
2218
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 
2219
msgstr ""
 
2220
 
 
2221
#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
 
2222
msgid "Overwrite mode"
 
2223
msgstr ""
 
2224
 
 
2225
#: gtk/gtkentry.c:804
 
2226
msgid "Whether new text overwrites existing text"
 
2227
msgstr ""
 
2228
 
 
2229
#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
 
2230
msgid "Text length"
 
2231
msgstr ""
 
2232
 
 
2233
#: gtk/gtkentry.c:819
 
2234
msgid "Length of the text currently in the entry"
 
2235
msgstr ""
 
2236
 
 
2237
#: gtk/gtkentry.c:834
 
2238
msgid "Invisible char set"
 
2239
msgstr ""
 
2240
 
 
2241
#: gtk/gtkentry.c:835
 
2242
msgid "Whether the invisible char has been set"
 
2243
msgstr ""
 
2244
 
 
2245
#: gtk/gtkentry.c:853
 
2246
msgid "Caps Lock warning"
 
2247
msgstr ""
 
2248
 
 
2249
#: gtk/gtkentry.c:854
 
2250
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 
2251
msgstr ""
 
2252
 
 
2253
#: gtk/gtkentry.c:868
 
2254
msgid "Progress Fraction"
 
2255
msgstr ""
 
2256
 
 
2257
#: gtk/gtkentry.c:869
 
2258
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 
2259
msgstr ""
 
2260
 
 
2261
#: gtk/gtkentry.c:886
 
2262
msgid "Progress Pulse Step"
 
2263
msgstr ""
 
2264
 
 
2265
#: gtk/gtkentry.c:887
 
2266
msgid ""
 
2267
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 
2268
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 
2269
msgstr ""
 
2270
 
 
2271
#: gtk/gtkentry.c:903
 
2272
msgid "Primary pixbuf"
 
2273
msgstr ""
 
2274
 
 
2275
#: gtk/gtkentry.c:904
 
2276
msgid "Primary pixbuf for the entry"
 
2277
msgstr ""
 
2278
 
 
2279
#: gtk/gtkentry.c:918
 
2280
msgid "Secondary pixbuf"
 
2281
msgstr ""
 
2282
 
 
2283
#: gtk/gtkentry.c:919
 
2284
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 
2285
msgstr ""
 
2286
 
 
2287
#: gtk/gtkentry.c:933
 
2288
msgid "Primary stock ID"
 
2289
msgstr ""
 
2290
 
 
2291
#: gtk/gtkentry.c:934
 
2292
msgid "Stock ID for primary icon"
 
2293
msgstr ""
 
2294
 
 
2295
#: gtk/gtkentry.c:948
 
2296
msgid "Secondary stock ID"
 
2297
msgstr ""
 
2298
 
 
2299
#: gtk/gtkentry.c:949
 
2300
msgid "Stock ID for secondary icon"
 
2301
msgstr ""
 
2302
 
 
2303
#: gtk/gtkentry.c:963
 
2304
msgid "Primary icon name"
 
2305
msgstr ""
 
2306
 
 
2307
#: gtk/gtkentry.c:964
 
2308
msgid "Icon name for primary icon"
 
2309
msgstr ""
 
2310
 
 
2311
#: gtk/gtkentry.c:978
 
2312
msgid "Secondary icon name"
 
2313
msgstr ""
 
2314
 
 
2315
#: gtk/gtkentry.c:979
 
2316
msgid "Icon name for secondary icon"
 
2317
msgstr ""
 
2318
 
 
2319
#: gtk/gtkentry.c:993
 
2320
msgid "Primary GIcon"
 
2321
msgstr ""
 
2322
 
 
2323
#: gtk/gtkentry.c:994
 
2324
msgid "GIcon for primary icon"
 
2325
msgstr ""
 
2326
 
 
2327
#: gtk/gtkentry.c:1008
 
2328
msgid "Secondary GIcon"
 
2329
msgstr ""
 
2330
 
 
2331
#: gtk/gtkentry.c:1009
 
2332
msgid "GIcon for secondary icon"
 
2333
msgstr ""
 
2334
 
 
2335
#: gtk/gtkentry.c:1023
 
2336
msgid "Primary storage type"
 
2337
msgstr ""
 
2338
 
 
2339
#: gtk/gtkentry.c:1024
 
2340
msgid "The representation being used for primary icon"
 
2341
msgstr ""
 
2342
 
 
2343
#: gtk/gtkentry.c:1039
 
2344
msgid "Secondary storage type"
 
2345
msgstr ""
 
2346
 
 
2347
#: gtk/gtkentry.c:1040
 
2348
msgid "The representation being used for secondary icon"
 
2349
msgstr ""
 
2350
 
 
2351
#: gtk/gtkentry.c:1061
 
2352
msgid "Primary icon activatable"
 
2353
msgstr ""
 
2354
 
 
2355
#: gtk/gtkentry.c:1062
 
2356
msgid "Whether the primary icon is activatable"
 
2357
msgstr ""
 
2358
 
 
2359
#: gtk/gtkentry.c:1082
 
2360
msgid "Secondary icon activatable"
 
2361
msgstr ""
 
2362
 
 
2363
#: gtk/gtkentry.c:1083
 
2364
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 
2365
msgstr ""
 
2366
 
 
2367
#: gtk/gtkentry.c:1105
 
2368
msgid "Primary icon sensitive"
 
2369
msgstr ""
 
2370
 
 
2371
#: gtk/gtkentry.c:1106
 
2372
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 
2373
msgstr ""
 
2374
 
 
2375
#: gtk/gtkentry.c:1127
 
2376
msgid "Secondary icon sensitive"
 
2377
msgstr ""
 
2378
 
 
2379
#: gtk/gtkentry.c:1128
 
2380
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 
2381
msgstr ""
 
2382
 
 
2383
#: gtk/gtkentry.c:1144
 
2384
msgid "Primary icon tooltip text"
 
2385
msgstr ""
 
2386
 
 
2387
#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
 
2388
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 
2389
msgstr ""
 
2390
 
 
2391
#: gtk/gtkentry.c:1161
 
2392
msgid "Secondary icon tooltip text"
 
2393
msgstr ""
 
2394
 
 
2395
#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
 
2396
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 
2397
msgstr ""
 
2398
 
 
2399
#: gtk/gtkentry.c:1180
 
2400
msgid "Primary icon tooltip markup"
 
2401
msgstr ""
 
2402
 
 
2403
#: gtk/gtkentry.c:1199
 
2404
msgid "Secondary icon tooltip markup"
 
2405
msgstr ""
 
2406
 
 
2407
#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
 
2408
msgid "IM module"
 
2409
msgstr ""
 
2410
 
 
2411
#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
 
2412
msgid "Which IM module should be used"
 
2413
msgstr ""
 
2414
 
 
2415
#: gtk/gtkentry.c:1234
 
2416
msgid "Icon Prelight"
 
2417
msgstr ""
 
2418
 
 
2419
#: gtk/gtkentry.c:1235
 
2420
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 
2421
msgstr ""
 
2422
 
 
2423
#: gtk/gtkentry.c:1248
 
2424
msgid "Progress Border"
 
2425
msgstr ""
 
2426
 
 
2427
#: gtk/gtkentry.c:1249
 
2428
msgid "Border around the progress bar"
 
2429
msgstr ""
 
2430
 
 
2431
#: gtk/gtkentry.c:1741
 
2432
msgid "Border between text and frame."
 
2433
msgstr ""
 
2434
 
 
2435
#: gtk/gtkentry.c:1757
 
2436
msgid "State Hint"
 
2437
msgstr ""
 
2438
 
 
2439
#: gtk/gtkentry.c:1758
 
2440
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 
2441
msgstr ""
 
2442
 
 
2443
#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
 
2444
msgid "The contents of the buffer"
 
2445
msgstr ""
 
2446
 
 
2447
#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
 
2448
msgid "Length of the text currently in the buffer"
 
2449
msgstr ""
 
2450
 
 
2451
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 
2452
msgid "Completion Model"
 
2453
msgstr ""
 
2454
 
 
2455
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 
2456
msgid "The model to find matches in"
 
2457
msgstr ""
 
2458
 
 
2459
#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
 
2460
msgid "Minimum Key Length"
 
2461
msgstr ""
 
2462
 
 
2463
#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
 
2464
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 
2465
msgstr ""
 
2466
 
 
2467
#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
 
2468
msgid "Text column"
 
2469
msgstr ""
 
2470
 
 
2471
#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
 
2472
msgid "The column of the model containing the strings."
 
2473
msgstr ""
 
2474
 
 
2475
#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
 
2476
msgid "Inline completion"
 
2477
msgstr ""
 
2478
 
 
2479
#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
 
2480
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 
2481
msgstr ""
 
2482
 
 
2483
#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
 
2484
msgid "Popup completion"
 
2485
msgstr ""
 
2486
 
 
2487
#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
 
2488
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 
2489
msgstr ""
 
2490
 
 
2491
#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
 
2492
msgid "Popup set width"
 
2493
msgstr ""
 
2494
 
 
2495
#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 
2496
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 
2497
msgstr ""
 
2498
 
 
2499
#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
 
2500
msgid "Popup single match"
 
2501
msgstr ""
 
2502
 
 
2503
#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
 
2504
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 
2505
msgstr ""
 
2506
 
 
2507
#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
 
2508
msgid "Inline selection"
 
2509
msgstr ""
 
2510
 
 
2511
#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
 
2512
msgid "Your description here"
 
2513
msgstr ""
 
2514
 
 
2515
#: gtk/gtkeventbox.c:91
 
2516
msgid "Visible Window"
 
2517
msgstr ""
 
2518
 
 
2519
#: gtk/gtkeventbox.c:92
 
2520
msgid ""
 
2521
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 
2522
"trap events."
 
2523
msgstr ""
 
2524
 
 
2525
#: gtk/gtkeventbox.c:98
 
2526
msgid "Above child"
 
2527
msgstr ""
 
2528
 
 
2529
#: gtk/gtkeventbox.c:99
 
2530
msgid ""
 
2531
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 
2532
"child widget as opposed to below it."
 
2533
msgstr ""
 
2534
 
 
2535
#: gtk/gtkexpander.c:189
 
2536
msgid "Expanded"
 
2537
msgstr ""
 
2538
 
 
2539
#: gtk/gtkexpander.c:190
 
2540
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 
2541
msgstr ""
 
2542
 
 
2543
#: gtk/gtkexpander.c:198
 
2544
msgid "Text of the expander's label"
 
2545
msgstr ""
 
2546
 
 
2547
#: gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:521
 
2548
msgid "Use markup"
 
2549
msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
 
2550
 
 
2551
#: gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:522
 
2552
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 
2553
msgstr ""
 
2554
"דער טעקסט פֿון דער עטיקעט איז כּולל XML פֿאַרצײַכענונג; זע "
 
2555
"pango_parse_markup()."
 
2556
 
 
2557
#: gtk/gtkexpander.c:222
 
2558
msgid "Space to put between the label and the child"
 
2559
msgstr ""
 
2560
 
 
2561
#: gtk/gtkexpander.c:231 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
 
2562
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
 
2563
msgid "Label widget"
 
2564
msgstr "עטיקעט צעפּיכעסל"
 
2565
 
 
2566
#: gtk/gtkexpander.c:232
 
2567
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 
2568
msgstr ""
 
2569
 
 
2570
#: gtk/gtkexpander.c:239
 
2571
msgid "Label fill"
 
2572
msgstr ""
 
2573
 
 
2574
#: gtk/gtkexpander.c:240
 
2575
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 
2576
msgstr ""
 
2577
 
 
2578
#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:780
 
2579
msgid "Expander Size"
 
2580
msgstr "פֿאַרגרעסער גרײס"
 
2581
 
 
2582
#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:781
 
2583
msgid "Size of the expander arrow"
 
2584
msgstr "גרײס פֿון דער פֿאַרגרעסער־פֿײַל"
 
2585
 
 
2586
#: gtk/gtkexpander.c:256
 
2587
msgid "Spacing around expander arrow"
 
2588
msgstr ""
 
2589
 
 
2590
#: gtk/gtkfilechooser.c:858
 
2591
msgid "Action"
 
2592
msgstr ""
 
2593
 
 
2594
#: gtk/gtkfilechooser.c:859
 
2595
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 
2596
msgstr ""
 
2597
 
 
2598
#: gtk/gtkfilechooser.c:865
 
2599
msgid "File System Backend"
 
2600
msgstr ""
 
2601
 
 
2602
#: gtk/gtkfilechooser.c:866
 
2603
msgid "Name of file system backend to use"
 
2604
msgstr ""
 
2605
 
 
2606
#: gtk/gtkfilechooser.c:871 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 
2607
msgid "Filter"
 
2608
msgstr ""
 
2609
 
 
2610
#: gtk/gtkfilechooser.c:872
 
2611
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 
2612
msgstr ""
 
2613
 
 
2614
#: gtk/gtkfilechooser.c:877
 
2615
msgid "Local Only"
 
2616
msgstr ""
 
2617
 
 
2618
#: gtk/gtkfilechooser.c:878
 
2619
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 
2620
msgstr ""
 
2621
 
 
2622
#: gtk/gtkfilechooser.c:883
 
2623
msgid "Preview widget"
 
2624
msgstr ""
 
2625
 
 
2626
#: gtk/gtkfilechooser.c:884
 
2627
msgid "Application supplied widget for custom previews."
 
2628
msgstr ""
 
2629
 
 
2630
#: gtk/gtkfilechooser.c:889
 
2631
msgid "Preview Widget Active"
 
2632
msgstr ""
 
2633
 
 
2634
#: gtk/gtkfilechooser.c:890
 
2635
msgid ""
 
2636
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 
2637
msgstr ""
 
2638
 
 
2639
#: gtk/gtkfilechooser.c:895
 
2640
msgid "Use Preview Label"
 
2641
msgstr ""
 
2642
 
 
2643
#: gtk/gtkfilechooser.c:896
 
2644
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 
2645
msgstr ""
 
2646
 
 
2647
#: gtk/gtkfilechooser.c:901
 
2648
msgid "Extra widget"
 
2649
msgstr ""
 
2650
 
 
2651
#: gtk/gtkfilechooser.c:902
 
2652
msgid "Application supplied widget for extra options."
 
2653
msgstr ""
 
2654
 
 
2655
#: gtk/gtkfilechooser.c:907 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 
2656
msgid "Select Multiple"
 
2657
msgstr ""
 
2658
 
 
2659
#: gtk/gtkfilechooser.c:908 gtk/gtkfilesel.c:541
 
2660
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 
2661
msgstr "צי מער װי אײן טעקע לאָזט זיך סעלעקטירן"
 
2662
 
 
2663
#: gtk/gtkfilechooser.c:914
 
2664
msgid "Show Hidden"
 
2665
msgstr ""
 
2666
 
 
2667
#: gtk/gtkfilechooser.c:915
 
2668
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 
2669
msgstr ""
 
2670
 
 
2671
#: gtk/gtkfilechooser.c:930
 
2672
msgid "Do overwrite confirmation"
 
2673
msgstr ""
 
2674
 
 
2675
#: gtk/gtkfilechooser.c:931
 
2676
msgid ""
 
2677
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 
2678
"dialog if necessary."
 
2679
msgstr ""
 
2680
 
 
2681
#: gtk/gtkfilechooser.c:947
 
2682
msgid "Allow folders creation"
 
2683
msgstr ""
 
2684
 
 
2685
#: gtk/gtkfilechooser.c:948
 
2686
msgid ""
 
2687
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 
2688
"folders."
 
2689
msgstr ""
 
2690
 
 
2691
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
 
2692
msgid "Dialog"
 
2693
msgstr ""
 
2694
 
 
2695
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
 
2696
msgid "The file chooser dialog to use."
 
2697
msgstr ""
 
2698
 
 
2699
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
 
2700
msgid "The title of the file chooser dialog."
 
2701
msgstr ""
 
2702
 
 
2703
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
 
2704
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 
2705
msgstr ""
 
2706
 
 
2707
#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:217
 
2708
#: gtk/gtkstatusicon.c:222
 
2709
msgid "Filename"
 
2710
msgstr "נאָמען פֿון טעקע"
 
2711
 
 
2712
#: gtk/gtkfilesel.c:527
 
2713
msgid "The currently selected filename"
 
2714
msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"
 
2715
 
 
2716
#: gtk/gtkfilesel.c:533
 
2717
msgid "Show file operations"
 
2718
msgstr "װײַז טעקע אָפּעראַציעס"
 
2719
 
 
2720
#: gtk/gtkfilesel.c:534
 
2721
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 
2722
msgstr ""
 
2723
"צי די קנעפּלעך װאָס שאַפֿן און אָפּערירן אױף טעקעס זאָלן זיך לאָזן װײַזן"
 
2724
 
 
2725
#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:599
 
2726
msgid "X position"
 
2727
msgstr "ה' פּאָזיציע"
 
2728
 
 
2729
#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:600
 
2730
msgid "X position of child widget"
 
2731
msgstr "ה' פּאָזיציע פֿון קינד־צעפּיכעסל"
 
2732
 
 
2733
#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:609
 
2734
msgid "Y position"
 
2735
msgstr "װ' פּאָזיציע"
 
2736
 
 
2737
#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:610
 
2738
msgid "Y position of child widget"
 
2739
msgstr "װ' פּאָזיציע פֿון קינד־צעפּיכעסל"
 
2740
 
 
2741
#: gtk/gtkfontbutton.c:143
 
2742
msgid "The title of the font selection dialog"
 
2743
msgstr ""
 
2744
 
 
2745
#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
 
2746
msgid "Font name"
 
2747
msgstr "שריפֿט נאָמען"
 
2748
 
 
2749
#: gtk/gtkfontbutton.c:159
 
2750
msgid "The name of the selected font"
 
2751
msgstr ""
 
2752
 
 
2753
#: gtk/gtkfontbutton.c:160
 
2754
msgid "Sans 12"
 
2755
msgstr ""
 
2756
 
 
2757
#: gtk/gtkfontbutton.c:175
 
2758
msgid "Use font in label"
 
2759
msgstr ""
 
2760
 
 
2761
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
 
2762
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 
2763
msgstr ""
 
2764
 
 
2765
#: gtk/gtkfontbutton.c:191
 
2766
msgid "Use size in label"
 
2767
msgstr ""
 
2768
 
 
2769
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
 
2770
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 
2771
msgstr ""
 
2772
 
 
2773
#: gtk/gtkfontbutton.c:208
 
2774
msgid "Show style"
 
2775
msgstr ""
 
2776
 
 
2777
#: gtk/gtkfontbutton.c:209
 
2778
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 
2779
msgstr ""
 
2780
 
 
2781
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
 
2782
msgid "Show size"
 
2783
msgstr ""
 
2784
 
 
2785
#: gtk/gtkfontbutton.c:225
 
2786
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 
2787
msgstr ""
 
2788
 
 
2789
#: gtk/gtkfontsel.c:197
 
2790
msgid "The string that represents this font"
 
2791
msgstr ""
 
2792
 
 
2793
#: gtk/gtkfontsel.c:204
 
2794
msgid "The GdkFont that is currently selected"
 
2795
msgstr "די איצטיקע־סעלעקטירטע Gdk שריפֿט"
 
2796
 
 
2797
#: gtk/gtkfontsel.c:210
 
2798
msgid "Preview text"
 
2799
msgstr "טעקסט פֿאָרױסװײַז"
 
2800
 
 
2801
#: gtk/gtkfontsel.c:211
 
2802
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 
2803
msgstr "טעקסט פֿאָרױסצוּװײַזן כּדי צו דעמאָנסטרירן די סעלעקטירטע שריפֿט"
 
2804
 
 
2805
#: gtk/gtkframe.c:106
 
2806
msgid "Text of the frame's label"
 
2807
msgstr "טעקסט פֿון דער ראָמס עטיקעט"
 
2808
 
 
2809
#: gtk/gtkframe.c:113
 
2810
msgid "Label xalign"
 
2811
msgstr "עטיקעט ה' אױסגלײַכונג"
 
2812
 
 
2813
#: gtk/gtkframe.c:114
 
2814
msgid "The horizontal alignment of the label"
 
2815
msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג פֿון עטיקעט"
 
2816
 
 
2817
#: gtk/gtkframe.c:122
 
2818
msgid "Label yalign"
 
2819
msgstr "עטיקעט װ' אױסגלײַכונג"
 
2820
 
 
2821
#: gtk/gtkframe.c:123
 
2822
msgid "The vertical alignment of the label"
 
2823
msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג פֿון עטיקעט"
 
2824
 
 
2825
#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
 
2826
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 
2827
msgstr "ניט־רעקאָמענדירטע נאַטור; בעסער צו ניצן שאָטן־סאָרט"
 
2828
 
 
2829
#: gtk/gtkframe.c:138
 
2830
msgid "Frame shadow"
 
2831
msgstr "ראָם שאָטן"
 
2832
 
 
2833
#: gtk/gtkframe.c:139
 
2834
msgid "Appearance of the frame border"
 
2835
msgstr "געשטאַלט פֿון ראָם צאַמרינע"
 
2836
 
 
2837
#: gtk/gtkframe.c:148
 
2838
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 
2839
msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו װײַזן אַנשטאָט דער געװײנטלעכע ראָם עטיקעט"
 
2840
 
 
2841
#: gtk/gtkhandlebox.c:175
 
2842
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 
2843
msgstr "געשטאַלט פֿון דעם שאָטן װאָס רינגלט דעם פּעקל אַרום"
 
2844
 
 
2845
#: gtk/gtkhandlebox.c:183
 
2846
msgid "Handle position"
 
2847
msgstr "הענטל פּאָזיציע"
 
2848
 
 
2849
#: gtk/gtkhandlebox.c:184
 
2850
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 
2851
msgstr "הענטל־פּאָזיציע רעלאַטיװ צו דעם קינד־צעפּיכעסל"
 
2852
 
 
2853
#: gtk/gtkhandlebox.c:192
 
2854
msgid "Snap edge"
 
2855
msgstr "ראַנד פֿון אױטאָמאַטישע באַװעגונג"
 
2856
 
 
2857
#: gtk/gtkhandlebox.c:193
 
2858
msgid ""
 
2859
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 
2860
"handlebox"
 
2861
msgstr ""
 
2862
"זײַט פֿון הענטל־קעסטל װאָס גלײַכט זיך אױס מיט דעם דאָקירן־פּונקט כּדי צו "
 
2863
"דאָקירן דאָס הענטל־קעסטל"
 
2864
 
 
2865
#: gtk/gtkhandlebox.c:201
 
2866
msgid "Snap edge set"
 
2867
msgstr "באַשטעטיק ראַנד פֿון אױטאָמאַטישע באַװעגונג"
 
2868
 
 
2869
#: gtk/gtkhandlebox.c:202
 
2870
msgid ""
 
2871
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 
2872
"handle_position"
 
2873
msgstr ""
 
2874
"צי ניצט מען דעם באַװעגונג פֿון דער אױטאָמאַטישע באַװעגונג נאַטור, אָדער אַ "
 
2875
"באַטרעף װעלכער קומט פֿון אַ הענטל־פּאָזיציע"
 
2876
 
 
2877
#: gtk/gtkhandlebox.c:209
 
2878
msgid "Child Detached"
 
2879
msgstr ""
 
2880
 
 
2881
#: gtk/gtkhandlebox.c:210
 
2882
msgid ""
 
2883
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 
2884
"detached."
 
2885
msgstr ""
 
2886
 
 
2887
#: gtk/gtkiconview.c:550
 
2888
msgid "Selection mode"
 
2889
msgstr ""
 
2890
 
 
2891
#: gtk/gtkiconview.c:551
 
2892
msgid "The selection mode"
 
2893
msgstr ""
 
2894
 
 
2895
#: gtk/gtkiconview.c:569
 
2896
msgid "Pixbuf column"
 
2897
msgstr ""
 
2898
 
 
2899
#: gtk/gtkiconview.c:570
 
2900
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 
2901
msgstr ""
 
2902
 
 
2903
#: gtk/gtkiconview.c:588
 
2904
msgid "Model column used to retrieve the text from"
 
2905
msgstr ""
 
2906
 
 
2907
#: gtk/gtkiconview.c:607
 
2908
msgid "Markup column"
 
2909
msgstr ""
 
2910
 
 
2911
#: gtk/gtkiconview.c:608
 
2912
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 
2913
msgstr ""
 
2914
 
 
2915
#: gtk/gtkiconview.c:615
 
2916
msgid "Icon View Model"
 
2917
msgstr ""
 
2918
 
 
2919
#: gtk/gtkiconview.c:616
 
2920
msgid "The model for the icon view"
 
2921
msgstr ""
 
2922
 
 
2923
#: gtk/gtkiconview.c:632
 
2924
msgid "Number of columns"
 
2925
msgstr ""
 
2926
 
 
2927
#: gtk/gtkiconview.c:633
 
2928
msgid "Number of columns to display"
 
2929
msgstr ""
 
2930
 
 
2931
#: gtk/gtkiconview.c:650
 
2932
msgid "Width for each item"
 
2933
msgstr ""
 
2934
 
 
2935
#: gtk/gtkiconview.c:651
 
2936
msgid "The width used for each item"
 
2937
msgstr ""
 
2938
 
 
2939
#: gtk/gtkiconview.c:667
 
2940
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 
2941
msgstr ""
 
2942
 
 
2943
#: gtk/gtkiconview.c:682
 
2944
msgid "Row Spacing"
 
2945
msgstr ""
 
2946
 
 
2947
#: gtk/gtkiconview.c:683
 
2948
msgid "Space which is inserted between grid rows"
 
2949
msgstr ""
 
2950
 
 
2951
#: gtk/gtkiconview.c:698
 
2952
msgid "Column Spacing"
 
2953
msgstr ""
 
2954
 
 
2955
#: gtk/gtkiconview.c:699
 
2956
msgid "Space which is inserted between grid columns"
 
2957
msgstr ""
 
2958
 
 
2959
#: gtk/gtkiconview.c:714
 
2960
msgid "Margin"
 
2961
msgstr ""
 
2962
 
 
2963
#: gtk/gtkiconview.c:715
 
2964
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 
2965
msgstr ""
 
2966
 
 
2967
#: gtk/gtkiconview.c:733 gtk/gtkiconview.c:750
 
2968
msgid ""
 
2969
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 
2970
msgstr ""
 
2971
 
 
2972
#: gtk/gtkiconview.c:749
 
2973
msgid "Item Orientation"
 
2974
msgstr ""
 
2975
 
 
2976
#: gtk/gtkiconview.c:766 gtk/gtktreeview.c:615 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 
2977
msgid "Reorderable"
 
2978
msgstr "װידער־סאָרטירעװדיק"
 
2979
 
 
2980
#: gtk/gtkiconview.c:767 gtk/gtktreeview.c:616
 
2981
msgid "View is reorderable"
 
2982
msgstr "דער געשטאַלט איז װידער־סאָרטירעװדיק"
 
2983
 
 
2984
#: gtk/gtkiconview.c:774 gtk/gtktreeview.c:766
 
2985
msgid "Tooltip Column"
 
2986
msgstr ""
 
2987
 
 
2988
#: gtk/gtkiconview.c:775
 
2989
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 
2990
msgstr ""
 
2991
 
 
2992
#: gtk/gtkiconview.c:792
 
2993
msgid "Item Padding"
 
2994
msgstr ""
 
2995
 
 
2996
#: gtk/gtkiconview.c:793
 
2997
msgid "Padding around icon view items"
 
2998
msgstr ""
 
2999
 
 
3000
#: gtk/gtkiconview.c:802
 
3001
msgid "Selection Box Color"
 
3002
msgstr ""
 
3003
 
 
3004
#: gtk/gtkiconview.c:803
 
3005
msgid "Color of the selection box"
 
3006
msgstr ""
 
3007
 
 
3008
#: gtk/gtkiconview.c:809
 
3009
msgid "Selection Box Alpha"
 
3010
msgstr ""
 
3011
 
 
3012
#: gtk/gtkiconview.c:810
 
3013
msgid "Opacity of the selection box"
 
3014
msgstr ""
 
3015
 
 
3016
#: gtk/gtkimage.c:224 gtk/gtkstatusicon.c:214
 
3017
msgid "Pixbuf"
 
3018
msgstr "בילדבאַהאַלט"
 
3019
 
 
3020
#: gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkstatusicon.c:215
 
3021
msgid "A GdkPixbuf to display"
 
3022
msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן"
 
3023
 
 
3024
#: gtk/gtkimage.c:232
 
3025
msgid "Pixmap"
 
3026
msgstr "בילדבאַהאַלט"
 
3027
 
 
3028
#: gtk/gtkimage.c:233
 
3029
msgid "A GdkPixmap to display"
 
3030
msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן"
 
3031
 
 
3032
#: gtk/gtkimage.c:240 gtk/gtkmessagedialog.c:305
 
3033
msgid "Image"
 
3034
msgstr "בילד"
 
3035
 
 
3036
#: gtk/gtkimage.c:241
 
3037
msgid "A GdkImage to display"
 
3038
msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן"
 
3039
 
 
3040
#: gtk/gtkimage.c:248
 
3041
msgid "Mask"
 
3042
msgstr "מאַסקע"
 
3043
 
 
3044
#: gtk/gtkimage.c:249
 
3045
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 
3046
msgstr "מאַסקע־ביטמאַפּע צו ניצן מיט GdkImage אָדער GdkPixmap"
 
3047
 
 
3048
#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:223
 
3049
msgid "Filename to load and display"
 
3050
msgstr "טעקע־נאָמען אַרײַנצושטעלן און װײַזן"
 
3051
 
 
3052
#: gtk/gtkimage.c:266 gtk/gtkstatusicon.c:231
 
3053
msgid "Stock ID for a stock image to display"
 
3054
msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע פֿאַר אַ הורט־בילד צו װײַזן"
 
3055
 
 
3056
#: gtk/gtkimage.c:273
 
3057
msgid "Icon set"
 
3058
msgstr "בילדל געזעמל"
 
3059
 
 
3060
#: gtk/gtkimage.c:274
 
3061
msgid "Icon set to display"
 
3062
msgstr "בילדל געזעמל צו װײַזן"
 
3063
 
 
3064
#: gtk/gtkimage.c:281 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:542
 
3065
#: gtk/gtktoolpalette.c:991
 
3066
msgid "Icon size"
 
3067
msgstr "בילדל גרײס"
 
3068
 
 
3069
#: gtk/gtkimage.c:282
 
3070
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 
3071
msgstr ""
 
3072
 
 
3073
#: gtk/gtkimage.c:298
 
3074
msgid "Pixel size"
 
3075
msgstr ""
 
3076
 
 
3077
#: gtk/gtkimage.c:299
 
3078
msgid "Pixel size to use for named icon"
 
3079
msgstr ""
 
3080
 
 
3081
#: gtk/gtkimage.c:307
 
3082
msgid "Animation"
 
3083
msgstr "אַנימאַציע"
 
3084
 
 
3085
#: gtk/gtkimage.c:308
 
3086
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 
3087
msgstr "Gdk בילדבאַהאַלט אַנימאַציע צו װײַזן"
 
3088
 
 
3089
#: gtk/gtkimage.c:348 gtk/gtkstatusicon.c:262
 
3090
msgid "Storage type"
 
3091
msgstr "מאַגאַזין־סאָרט"
 
3092
 
 
3093
#: gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkstatusicon.c:263
 
3094
msgid "The representation being used for image data"
 
3095
msgstr "די רעפּרעזענטאַציע פֿאַר בילדדאַטן"
 
3096
 
 
3097
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
 
3098
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 
3099
msgstr "קינד צעפּיכעסל װאָס װײַזט זיך לעבן דעם מעניו־טעקסט"
 
3100
 
 
3101
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
 
3102
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 
3103
msgstr ""
 
3104
 
 
3105
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:519
 
3106
msgid "Accel Group"
 
3107
msgstr ""
 
3108
 
 
3109
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
 
3110
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 
3111
msgstr ""
 
3112
 
 
3113
#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:218
 
3114
msgid "Message Type"
 
3115
msgstr "אָנזאָג־סאָרט"
 
3116
 
 
3117
#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:219
 
3118
msgid "The type of message"
 
3119
msgstr "דער סאָרט פֿון אָנזאָג"
 
3120
 
 
3121
#: gtk/gtkinfobar.c:440
 
3122
msgid "Width of border around the content area"
 
3123
msgstr ""
 
3124
 
 
3125
#: gtk/gtkinfobar.c:457
 
3126
msgid "Spacing between elements of the area"
 
3127
msgstr ""
 
3128
 
 
3129
#: gtk/gtkinfobar.c:489
 
3130
msgid "Width of border around the action area"
 
3131
msgstr ""
 
3132
 
 
3133
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:642
 
3134
msgid "The screen where this window will be displayed"
 
3135
msgstr "דער עקראַן װוּ דער פֿענצטער װעט זיך װײַזן"
 
3136
 
 
3137
#: gtk/gtklabel.c:508
 
3138
msgid "The text of the label"
 
3139
msgstr "דער טעקסט פֿון דער עטיקעט"
 
3140
 
 
3141
#: gtk/gtklabel.c:515
 
3142
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 
3143
msgstr "אַ רשימה פֿון סטיל־אַטריבוטן צו אַפּליקירן צום טעקסט פֿון דער עטיקעט"
 
3144
 
 
3145
#: gtk/gtklabel.c:536 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
 
3146
msgid "Justification"
 
3147
msgstr "אױסגלײַכונג"
 
3148
 
 
3149
#: gtk/gtklabel.c:537
 
3150
msgid ""
 
3151
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 
3152
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 
3153
"GtkMisc::xalign for that"
 
3154
msgstr ""
 
3155
"די אױסגלײַכונג פֿון די טעקסט־שורות פֿון דער עטיקעט רעלאַטיװ אײנע צו דער "
 
3156
"צװײטער.  דאָס באַשטעטיקט ניט די אױסגלײַכונג פֿון דער עטיקעט גופֿא בנוגע איר "
 
3157
"אױסטײל; זע GtkMisc::xalign צוליב דעם."
 
3158
 
 
3159
#: gtk/gtklabel.c:545
 
3160
msgid "Pattern"
 
3161
msgstr "ציל"
 
3162
 
 
3163
#: gtk/gtklabel.c:546
 
3164
msgid ""
 
3165
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 
3166
"to underline"
 
3167
msgstr ""
 
3168
"אַן אות־פֿאָדעם מיט _ שריפֿטצײכנס אין פּאָזיציעס װאָס קאָרעספּאָנדירן מיט "
 
3169
"שריפֿטצײכנס אין דעם טעקסט אונטערצושטריקן"
 
3170
 
 
3171
#: gtk/gtklabel.c:553
 
3172
msgid "Line wrap"
 
3173
msgstr "שורה־שאַר"
 
3174
 
 
3175
#: gtk/gtklabel.c:554
 
3176
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 
3177
msgstr "אױב באַשטעטיקט, שאַר שורות אױב דער טעקסט װערט צו ברײט"
 
3178
 
 
3179
#: gtk/gtklabel.c:569
 
3180
msgid "Line wrap mode"
 
3181
msgstr ""
 
3182
 
 
3183
#: gtk/gtklabel.c:570
 
3184
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 
3185
msgstr ""
 
3186
 
 
3187
#: gtk/gtklabel.c:577
 
3188
msgid "Selectable"
 
3189
msgstr "סעלעקטירעװדיק"
 
3190
 
 
3191
#: gtk/gtklabel.c:578
 
3192
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 
3193
msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
 
3194
 
 
3195
#: gtk/gtklabel.c:584
 
3196
msgid "Mnemonic key"
 
3197
msgstr "מנעמאָנישער קלאַװיש"
 
3198
 
 
3199
#: gtk/gtklabel.c:585
 
3200
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 
3201
msgstr "דער מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש פֿאַר דער עטיקעט"
 
3202
 
 
3203
#: gtk/gtklabel.c:593
 
3204
msgid "Mnemonic widget"
 
3205
msgstr "מנעמאָנישער צעפּיכעסל"
 
3206
 
 
3207
#: gtk/gtklabel.c:594
 
3208
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 
3209
msgstr ""
 
3210
"דאָס צעפּיכעסל צו אַקטיװירן װען מען דריקט דער עטיקעטס מנעמאָנישן קלאַװיש"
 
3211
 
 
3212
#: gtk/gtklabel.c:640
 
3213
msgid ""
 
3214
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 
3215
"enough room to display the entire string"
 
3216
msgstr ""
 
3217
 
 
3218
#: gtk/gtklabel.c:680
 
3219
msgid "Single Line Mode"
 
3220
msgstr ""
 
3221
 
 
3222
#: gtk/gtklabel.c:681
 
3223
msgid "Whether the label is in single line mode"
 
3224
msgstr ""
 
3225
 
 
3226
#: gtk/gtklabel.c:698
 
3227
msgid "Angle"
 
3228
msgstr ""
 
3229
 
 
3230
#: gtk/gtklabel.c:699
 
3231
msgid "Angle at which the label is rotated"
 
3232
msgstr ""
 
3233
 
 
3234
#: gtk/gtklabel.c:719
 
3235
msgid "Maximum Width In Characters"
 
3236
msgstr ""
 
3237
 
 
3238
#: gtk/gtklabel.c:720
 
3239
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 
3240
msgstr ""
 
3241
 
 
3242
#: gtk/gtklabel.c:738
 
3243
msgid "Track visited links"
 
3244
msgstr ""
 
3245
 
 
3246
#: gtk/gtklabel.c:739
 
3247
msgid "Whether visited links should be tracked"
 
3248
msgstr ""
 
3249
 
 
3250
#: gtk/gtklayout.c:619 gtk/gtkviewport.c:125
 
3251
msgid "Horizontal adjustment"
 
3252
msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג"
 
3253
 
 
3254
#: gtk/gtklayout.c:620 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
 
3255
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 
3256
msgstr "די Gtk צופּאַסונג פֿאַר דער האָריזאָנטאַלישער פּאָזיציע"
 
3257
 
 
3258
#: gtk/gtklayout.c:627 gtk/gtkviewport.c:133
 
3259
msgid "Vertical adjustment"
 
3260
msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג"
 
3261
 
 
3262
#: gtk/gtklayout.c:628 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
 
3263
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 
3264
msgstr "די Gtk צופּאַסונג פֿאַר דער װערטיקאַלישער פּאָזיציע"
 
3265
 
 
3266
#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 
3267
msgid "Width"
 
3268
msgstr "ברײט"
 
3269
 
 
3270
#: gtk/gtklayout.c:636
 
3271
msgid "The width of the layout"
 
3272
msgstr "די ברײט פֿון דעם מאָדעל"
 
3273
 
 
3274
#: gtk/gtklayout.c:644
 
3275
msgid "Height"
 
3276
msgstr "הײך"
 
3277
 
 
3278
#: gtk/gtklayout.c:645
 
3279
msgid "The height of the layout"
 
3280
msgstr "די הײך פֿון דעם מאָדעל"
 
3281
 
 
3282
#: gtk/gtklinkbutton.c:145
 
3283
msgid "URI"
 
3284
msgstr ""
 
3285
 
 
3286
#: gtk/gtklinkbutton.c:146
 
3287
msgid "The URI bound to this button"
 
3288
msgstr ""
 
3289
 
 
3290
#: gtk/gtklinkbutton.c:160
 
3291
msgid "Visited"
 
3292
msgstr ""
 
3293
 
 
3294
#: gtk/gtklinkbutton.c:161
 
3295
msgid "Whether this link has been visited."
 
3296
msgstr ""
 
3297
 
 
3298
#: gtk/gtkmenu.c:505
 
3299
msgid "The currently selected menu item"
 
3300
msgstr ""
 
3301
 
 
3302
#: gtk/gtkmenu.c:520
 
3303
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 
3304
msgstr ""
 
3305
 
 
3306
#: gtk/gtkmenu.c:534 gtk/gtkmenuitem.c:290
 
3307
msgid "Accel Path"
 
3308
msgstr ""
 
3309
 
 
3310
#: gtk/gtkmenu.c:535
 
3311
msgid ""
 
3312
"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 
3313
msgstr ""
 
3314
 
 
3315
#: gtk/gtkmenu.c:551
 
3316
msgid "Attach Widget"
 
3317
msgstr ""
 
3318
 
 
3319
#: gtk/gtkmenu.c:552
 
3320
msgid "The widget the menu is attached to"
 
3321
msgstr ""
 
3322
 
 
3323
#: gtk/gtkmenu.c:560
 
3324
msgid ""
 
3325
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 
3326
"off"
 
3327
msgstr ""
 
3328
"אַ טיטל װאָס דער פֿענצטער־אַדמיניסטראַטאָר קען װײַזן װען מען רײַסט אָפּ דעם "
 
3329
"מעניו"
 
3330
 
 
3331
#: gtk/gtkmenu.c:574
 
3332
msgid "Tearoff State"
 
3333
msgstr ""
 
3334
 
 
3335
#: gtk/gtkmenu.c:575
 
3336
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 
3337
msgstr ""
 
3338
 
 
3339
#: gtk/gtkmenu.c:589
 
3340
msgid "Monitor"
 
3341
msgstr ""
 
3342
 
 
3343
#: gtk/gtkmenu.c:590
 
3344
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 
3345
msgstr ""
 
3346
 
 
3347
#: gtk/gtkmenu.c:596
 
3348
msgid "Vertical Padding"
 
3349
msgstr ""
 
3350
 
 
3351
#: gtk/gtkmenu.c:597
 
3352
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 
3353
msgstr ""
 
3354
 
 
3355
#: gtk/gtkmenu.c:619
 
3356
msgid "Reserve Toggle Size"
 
3357
msgstr ""
 
3358
 
 
3359
#: gtk/gtkmenu.c:620
 
3360
msgid ""
 
3361
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 
3362
"icons"
 
3363
msgstr ""
 
3364
 
 
3365
#: gtk/gtkmenu.c:626
 
3366
msgid "Horizontal Padding"
 
3367
msgstr ""
 
3368
 
 
3369
#: gtk/gtkmenu.c:627
 
3370
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 
3371
msgstr ""
 
3372
 
 
3373
#: gtk/gtkmenu.c:635
 
3374
msgid "Vertical Offset"
 
3375
msgstr ""
 
3376
 
 
3377
#: gtk/gtkmenu.c:636
 
3378
msgid ""
 
3379
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 
3380
"vertically"
 
3381
msgstr ""
 
3382
 
 
3383
#: gtk/gtkmenu.c:644
 
3384
msgid "Horizontal Offset"
 
3385
msgstr ""
 
3386
 
 
3387
#: gtk/gtkmenu.c:645
 
3388
msgid ""
 
3389
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 
3390
"horizontally"
 
3391
msgstr ""
 
3392
 
 
3393
#: gtk/gtkmenu.c:653
 
3394
msgid "Double Arrows"
 
3395
msgstr ""
 
3396
 
 
3397
#: gtk/gtkmenu.c:654
 
3398
msgid "When scrolling, always show both arrows."
 
3399
msgstr ""
 
3400
 
 
3401
#: gtk/gtkmenu.c:667
 
3402
msgid "Arrow Placement"
 
3403
msgstr ""
 
3404
 
 
3405
#: gtk/gtkmenu.c:668
 
3406
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 
3407
msgstr ""
 
3408
 
 
3409
#: gtk/gtkmenu.c:676
 
3410
msgid "Left Attach"
 
3411
msgstr ""
 
3412
 
 
3413
#: gtk/gtkmenu.c:677 gtk/gtktable.c:174
 
3414
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 
3415
msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די לינקע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
 
3416
 
 
3417
#: gtk/gtkmenu.c:684
 
3418
msgid "Right Attach"
 
3419
msgstr ""
 
3420
 
 
3421
#: gtk/gtkmenu.c:685
 
3422
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 
3423
msgstr ""
 
3424
 
 
3425
#: gtk/gtkmenu.c:692
 
3426
msgid "Top Attach"
 
3427
msgstr ""
 
3428
 
 
3429
#: gtk/gtkmenu.c:693
 
3430
msgid "The row number to attach the top of the child to"
 
3431
msgstr ""
 
3432
 
 
3433
#: gtk/gtkmenu.c:700
 
3434
msgid "Bottom Attach"
 
3435
msgstr ""
 
3436
 
 
3437
#: gtk/gtkmenu.c:701 gtk/gtktable.c:195
 
3438
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 
3439
msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער פֿוס פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
 
3440
 
 
3441
#: gtk/gtkmenu.c:715
 
3442
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 
3443
msgstr ""
 
3444
 
 
3445
#: gtk/gtkmenubar.c:168
 
3446
msgid "Pack direction"
 
3447
msgstr ""
 
3448
 
 
3449
#: gtk/gtkmenubar.c:169
 
3450
msgid "The pack direction of the menubar"
 
3451
msgstr ""
 
3452
 
 
3453
#: gtk/gtkmenubar.c:185
 
3454
msgid "Child Pack direction"
 
3455
msgstr ""
 
3456
 
 
3457
#: gtk/gtkmenubar.c:186
 
3458
msgid "The child pack direction of the menubar"
 
3459
msgstr ""
 
3460
 
 
3461
#: gtk/gtkmenubar.c:195
 
3462
msgid "Style of bevel around the menubar"
 
3463
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מעניו־װירע"
 
3464
 
 
3465
#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:592
 
3466
msgid "Internal padding"
 
3467
msgstr "אינערלעך לײדיק אָרט"
 
3468
 
 
3469
#: gtk/gtkmenubar.c:203
 
3470
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 
3471
msgstr "װיפֿל צאַמרינע ליגט צװישן דעם מעניו־װירע שאָטן און די מעניו־אײנסן"
 
3472
 
 
3473
#: gtk/gtkmenuitem.c:257
 
3474
msgid "Right Justified"
 
3475
msgstr ""
 
3476
 
 
3477
#: gtk/gtkmenuitem.c:258
 
3478
msgid ""
 
3479
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 
3480
msgstr ""
 
3481
 
 
3482
#: gtk/gtkmenuitem.c:272
 
3483
msgid "Submenu"
 
3484
msgstr ""
 
3485
 
 
3486
#: gtk/gtkmenuitem.c:273
 
3487
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 
3488
msgstr ""
 
3489
 
 
3490
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
 
3491
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 
3492
msgstr ""
 
3493
 
 
3494
#: gtk/gtkmenuitem.c:306
 
3495
msgid "The text for the child label"
 
3496
msgstr ""
 
3497
 
 
3498
#: gtk/gtkmenuitem.c:369
 
3499
msgid ""
 
3500
"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 
3501
msgstr ""
 
3502
 
 
3503
#: gtk/gtkmenuitem.c:382
 
3504
msgid "Width in Characters"
 
3505
msgstr ""
 
3506
 
 
3507
#: gtk/gtkmenuitem.c:383
 
3508
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 
3509
msgstr ""
 
3510
 
 
3511
#: gtk/gtkmenushell.c:404
 
3512
msgid "Take Focus"
 
3513
msgstr ""
 
3514
 
 
3515
#: gtk/gtkmenushell.c:405
 
3516
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 
3517
msgstr ""
 
3518
 
 
3519
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:161
 
3520
msgid "Menu"
 
3521
msgstr "מעניו"
 
3522
 
 
3523
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
 
3524
msgid "The dropdown menu"
 
3525
msgstr ""
 
3526
 
 
3527
#: gtk/gtkmessagedialog.c:186
 
3528
msgid "Image/label border"
 
3529
msgstr "בילד אָדער עטיקעט צאַמרינע"
 
3530
 
 
3531
#: gtk/gtkmessagedialog.c:187
 
3532
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 
3533
msgstr ""
 
3534
"ברײט פֿון צאַמרינע אַרום דער עטיקעט און בילד אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
 
3535
 
 
3536
#: gtk/gtkmessagedialog.c:204
 
3537
msgid "Use separator"
 
3538
msgstr ""
 
3539
 
 
3540
#: gtk/gtkmessagedialog.c:205
 
3541
msgid ""
 
3542
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 
3543
msgstr ""
 
3544
 
 
3545
#: gtk/gtkmessagedialog.c:226
 
3546
msgid "Message Buttons"
 
3547
msgstr "אָנזאָג קנעפּלעך"
 
3548
 
 
3549
#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
 
3550
msgid "The buttons shown in the message dialog"
 
3551
msgstr "די קנעפּלעך װאָס װײַזן זיך אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
 
3552
 
 
3553
#: gtk/gtkmessagedialog.c:244
 
3554
msgid "The primary text of the message dialog"
 
3555
msgstr ""
 
3556
 
 
3557
#: gtk/gtkmessagedialog.c:259
 
3558
msgid "Use Markup"
 
3559
msgstr ""
 
3560
 
 
3561
#: gtk/gtkmessagedialog.c:260
 
3562
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 
3563
msgstr ""
 
3564
 
 
3565
#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
 
3566
msgid "Secondary Text"
 
3567
msgstr ""
 
3568
 
 
3569
#: gtk/gtkmessagedialog.c:275
 
3570
msgid "The secondary text of the message dialog"
 
3571
msgstr ""
 
3572
 
 
3573
#: gtk/gtkmessagedialog.c:290
 
3574
msgid "Use Markup in secondary"
 
3575
msgstr ""
 
3576
 
 
3577
#: gtk/gtkmessagedialog.c:291
 
3578
msgid "The secondary text includes Pango markup."
 
3579
msgstr ""
 
3580
 
 
3581
#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
 
3582
msgid "The image"
 
3583
msgstr ""
 
3584
 
 
3585
#: gtk/gtkmessagedialog.c:322
 
3586
msgid "Message area"
 
3587
msgstr ""
 
3588
 
 
3589
#: gtk/gtkmessagedialog.c:323
 
3590
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 
3591
msgstr ""
 
3592
 
 
3593
#: gtk/gtkmisc.c:83
 
3594
msgid "Y align"
 
3595
msgstr "װ' אױסגלײַכונג"
 
3596
 
 
3597
#: gtk/gtkmisc.c:84
 
3598
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 
3599
msgstr "די װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג, פֿון 0 (לינקס) ביז 1 (רעכטס)"
 
3600
 
 
3601
#: gtk/gtkmisc.c:93
 
3602
msgid "X pad"
 
3603
msgstr "ה' לײדיק אָרט"
 
3604
 
 
3605
#: gtk/gtkmisc.c:94
 
3606
msgid ""
 
3607
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 
3608
msgstr ""
 
3609
"װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום לינקס און רעכטס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין "
 
3610
"בילדצעלן"
 
3611
 
 
3612
#: gtk/gtkmisc.c:103
 
3613
msgid "Y pad"
 
3614
msgstr "װ' לײדיק אָרט"
 
3615
 
 
3616
#: gtk/gtkmisc.c:104
 
3617
msgid ""
 
3618
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 
3619
msgstr ""
 
3620
"װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום קאָפּ און פֿוס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן"
 
3621
 
 
3622
#: gtk/gtkmountoperation.c:160
 
3623
msgid "Parent"
 
3624
msgstr ""
 
3625
 
 
3626
#: gtk/gtkmountoperation.c:161
 
3627
msgid "The parent window"
 
3628
msgstr ""
 
3629
 
 
3630
#: gtk/gtkmountoperation.c:168
 
3631
msgid "Is Showing"
 
3632
msgstr ""
 
3633
 
 
3634
#: gtk/gtkmountoperation.c:169
 
3635
msgid "Are we showing a dialog"
 
3636
msgstr ""
 
3637
 
 
3638
#: gtk/gtkmountoperation.c:177
 
3639
msgid "The screen where this window will be displayed."
 
3640
msgstr ""
 
3641
 
 
3642
#: gtk/gtknotebook.c:586
 
3643
msgid "Page"
 
3644
msgstr "זײַט"
 
3645
 
 
3646
#: gtk/gtknotebook.c:587
 
3647
msgid "The index of the current page"
 
3648
msgstr "דער אינדעקס פֿון איצטיקער זײַט"
 
3649
 
 
3650
#: gtk/gtknotebook.c:595
 
3651
msgid "Tab Position"
 
3652
msgstr "הענטל פּאָזיציע"
 
3653
 
 
3654
#: gtk/gtknotebook.c:596
 
3655
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 
3656
msgstr "װאָסער זײַט פֿון העפֿט האַלט די הענטלעך"
 
3657
 
 
3658
#: gtk/gtknotebook.c:603
 
3659
msgid "Tab Border"
 
3660
msgstr "הענטל צאַמרינע"
 
3661
 
 
3662
#: gtk/gtknotebook.c:604
 
3663
msgid "Width of the border around the tab labels"
 
3664
msgstr "ברײט פֿון דער צאַמרינע אַרום די הענטל עטיקעטן"
 
3665
 
 
3666
#: gtk/gtknotebook.c:612
 
3667
msgid "Horizontal Tab Border"
 
3668
msgstr "האָריזאָנטאַלישע הענטל־צאַמרינע"
 
3669
 
 
3670
#: gtk/gtknotebook.c:613
 
3671
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 
3672
msgstr "ברײט פֿון דער האָריזאָנטאַלישער צאַמרינע פֿון די הענטל עטיקעטן"
 
3673
 
 
3674
#: gtk/gtknotebook.c:621
 
3675
msgid "Vertical Tab Border"
 
3676
msgstr "װערטיקאַלישע הענטל־צאַמרינע"
 
3677
 
 
3678
#: gtk/gtknotebook.c:622
 
3679
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 
3680
msgstr "ברײט פֿון דער װערטיקאַלישער צאַמרינע פֿון די הענטל עטיקעטן"
 
3681
 
 
3682
#: gtk/gtknotebook.c:630
 
3683
msgid "Show Tabs"
 
3684
msgstr "װײַז הענטלעך"
 
3685
 
 
3686
#: gtk/gtknotebook.c:631
 
3687
msgid "Whether tabs should be shown or not"
 
3688
msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן"
 
3689
 
 
3690
#: gtk/gtknotebook.c:637
 
3691
msgid "Show Border"
 
3692
msgstr "װײַז צאַמרינע"
 
3693
 
 
3694
#: gtk/gtknotebook.c:638
 
3695
msgid "Whether the border should be shown or not"
 
3696
msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
 
3697
 
 
3698
#: gtk/gtknotebook.c:644
 
3699
msgid "Scrollable"
 
3700
msgstr "דורכבלעטערעװדיק"
 
3701
 
 
3702
#: gtk/gtknotebook.c:645
 
3703
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 
3704
msgstr ""
 
3705
"אױב „יאָ“, װעט מען צולײגן דורקבלעטערער פֿײַלן אױב עס זײַנען דאָ צופֿיל "
 
3706
"הענטלעך צו פּאַסן"
 
3707
 
 
3708
#: gtk/gtknotebook.c:651
 
3709
msgid "Enable Popup"
 
3710
msgstr "דערמעגלעך אױפֿשפּרינג־מעניו"
 
3711
 
 
3712
#: gtk/gtknotebook.c:652
 
3713
msgid ""
 
3714
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 
3715
"you can use to go to a page"
 
3716
msgstr ""
 
3717
"אױב „יאָ“, װעט דאָס דריקן דאָס רעכטע מײַזל־קנעפּל אױף דער העפֿט זאָלן "
 
3718
"אױפֿשפּרינגען אַ מעניו װאָס דו קענסט ניצן צו גײן צו אַ זײַט"
 
3719
 
 
3720
#: gtk/gtknotebook.c:659
 
3721
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 
3722
msgstr "אױב הענטלעך זאָלן האָבן אַלע אײן גרײס"
 
3723
 
 
3724
#: gtk/gtknotebook.c:665
 
3725
msgid "Group ID"
 
3726
msgstr ""
 
3727
 
 
3728
#: gtk/gtknotebook.c:666
 
3729
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 
3730
msgstr ""
 
3731
 
 
3732
#: gtk/gtknotebook.c:684 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
 
3733
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:362 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 
3734
msgid "Group"
 
3735
msgstr "גרופּע"
 
3736
 
 
3737
#: gtk/gtknotebook.c:685
 
3738
msgid "Group for tabs drag and drop"
 
3739
msgstr ""
 
3740
 
 
3741
#: gtk/gtknotebook.c:698
 
3742
msgid "Group Name"
 
3743
msgstr ""
 
3744
 
 
3745
#: gtk/gtknotebook.c:699
 
3746
msgid "Group name for tabs drag and drop"
 
3747
msgstr ""
 
3748
 
 
3749
#: gtk/gtknotebook.c:706
 
3750
msgid "Tab label"
 
3751
msgstr "הענטל־עטיקעט"
 
3752
 
 
3753
#: gtk/gtknotebook.c:707
 
3754
msgid "The string displayed on the child's tab label"
 
3755
msgstr ""
 
3756
 
 
3757
#: gtk/gtknotebook.c:713
 
3758
msgid "Menu label"
 
3759
msgstr "מעניו עטיקעט"
 
3760
 
 
3761
#: gtk/gtknotebook.c:714
 
3762
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 
3763
msgstr ""
 
3764
 
 
3765
#: gtk/gtknotebook.c:727
 
3766
msgid "Tab expand"
 
3767
msgstr "טאַבוליר פֿאַרגרעסער"
 
3768
 
 
3769
#: gtk/gtknotebook.c:728
 
3770
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 
3771
msgstr ""
 
3772
 
 
3773
#: gtk/gtknotebook.c:734
 
3774
msgid "Tab fill"
 
3775
msgstr "הענטל־אײַנפֿיל"
 
3776
 
 
3777
#: gtk/gtknotebook.c:735
 
3778
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 
3779
msgstr ""
 
3780
 
 
3781
#: gtk/gtknotebook.c:741
 
3782
msgid "Tab pack type"
 
3783
msgstr "הענטל־פּאַקיר סאָרט"
 
3784
 
 
3785
#: gtk/gtknotebook.c:748
 
3786
msgid "Tab reorderable"
 
3787
msgstr ""
 
3788
 
 
3789
#: gtk/gtknotebook.c:749
 
3790
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 
3791
msgstr ""
 
3792
 
 
3793
#: gtk/gtknotebook.c:755
 
3794
msgid "Tab detachable"
 
3795
msgstr ""
 
3796
 
 
3797
#: gtk/gtknotebook.c:756
 
3798
msgid "Whether the tab is detachable"
 
3799
msgstr ""
 
3800
 
 
3801
#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:81
 
3802
msgid "Secondary backward stepper"
 
3803
msgstr "צװײטע צוריקװעגס־צוגעבער"
 
3804
 
 
3805
#: gtk/gtknotebook.c:772
 
3806
msgid ""
 
3807
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 
3808
msgstr ""
 
3809
 
 
3810
#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:88
 
3811
msgid "Secondary forward stepper"
 
3812
msgstr "צװײטע פֿאָרױס צוגעבער"
 
3813
 
 
3814
#: gtk/gtknotebook.c:788
 
3815
msgid ""
 
3816
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 
3817
msgstr ""
 
3818
 
 
3819
#: gtk/gtknotebook.c:802 gtk/gtkscrollbar.c:67
 
3820
msgid "Backward stepper"
 
3821
msgstr "צוריקװעגס צוגעבער"
 
3822
 
 
3823
#: gtk/gtknotebook.c:803 gtk/gtkscrollbar.c:68
 
3824
msgid "Display the standard backward arrow button"
 
3825
msgstr "װײַז דאָס געװײנטלעכע צוריקװעגס־פֿײַל קנעפּל"
 
3826
 
 
3827
#: gtk/gtknotebook.c:817 gtk/gtkscrollbar.c:74
 
3828
msgid "Forward stepper"
 
3829
msgstr "פֿאָרױס צוגעבער"
 
3830
 
 
3831
#: gtk/gtknotebook.c:818 gtk/gtkscrollbar.c:75
 
3832
msgid "Display the standard forward arrow button"
 
3833
msgstr "װײַז דאָס געװײנטלעכע פֿאָרױס־פֿײַל קנעפּל"
 
3834
 
 
3835
#: gtk/gtknotebook.c:832
 
3836
msgid "Tab overlap"
 
3837
msgstr ""
 
3838
 
 
3839
#: gtk/gtknotebook.c:833
 
3840
msgid "Size of tab overlap area"
 
3841
msgstr ""
 
3842
 
 
3843
#: gtk/gtknotebook.c:848
 
3844
msgid "Tab curvature"
 
3845
msgstr ""
 
3846
 
 
3847
#: gtk/gtknotebook.c:849
 
3848
msgid "Size of tab curvature"
 
3849
msgstr ""
 
3850
 
 
3851
#: gtk/gtknotebook.c:865
 
3852
msgid "Arrow spacing"
 
3853
msgstr ""
 
3854
 
 
3855
#: gtk/gtknotebook.c:866
 
3856
msgid "Scroll arrow spacing"
 
3857
msgstr ""
 
3858
 
 
3859
#: gtk/gtkobject.c:370
 
3860
msgid "User Data"
 
3861
msgstr ""
 
3862
 
 
3863
#: gtk/gtkobject.c:371
 
3864
msgid "Anonymous User Data Pointer"
 
3865
msgstr ""
 
3866
 
 
3867
#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
 
3868
msgid "The menu of options"
 
3869
msgstr "דער אָפּציע־מעניו"
 
3870
 
 
3871
#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
 
3872
msgid "Size of dropdown indicator"
 
3873
msgstr "גרײס פֿון אַראָפּשפּרינג װײַזער"
 
3874
 
 
3875
#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
 
3876
msgid "Spacing around indicator"
 
3877
msgstr "אָפּרוקונג אַרום דעם װײַזער"
 
3878
 
 
3879
#: gtk/gtkorientable.c:48
 
3880
msgid "The orientation of the orientable"
 
3881
msgstr ""
 
3882
 
 
3883
#: gtk/gtkpaned.c:242
 
3884
msgid ""
 
3885
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 
3886
msgstr ""
 
3887
"פּאָזיציע פֿון טאַפֿליע אָפּרוקער, אין בילדצעלן (0 מײנט צו דעם ראַנד אױף "
 
3888
"לינקס אָדער אױבן)"
 
3889
 
 
3890
#: gtk/gtkpaned.c:251
 
3891
msgid "Position Set"
 
3892
msgstr "באַשטעטיק פּאָזיציע"
 
3893
 
 
3894
#: gtk/gtkpaned.c:252
 
3895
msgid "TRUE if the Position property should be used"
 
3896
msgstr "אױב „יאָ“, װעט מען ניצן די באַשטעטיקטע פּאָזיציע"
 
3897
 
 
3898
#: gtk/gtkpaned.c:258
 
3899
msgid "Handle Size"
 
3900
msgstr "הענטל גרײס"
 
3901
 
 
3902
#: gtk/gtkpaned.c:259
 
3903
msgid "Width of handle"
 
3904
msgstr "הענטל ברײט"
 
3905
 
 
3906
#: gtk/gtkpaned.c:275
 
3907
msgid "Minimal Position"
 
3908
msgstr ""
 
3909
 
 
3910
#: gtk/gtkpaned.c:276
 
3911
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 
3912
msgstr ""
 
3913
 
 
3914
#: gtk/gtkpaned.c:293
 
3915
msgid "Maximal Position"
 
3916
msgstr ""
 
3917
 
 
3918
#: gtk/gtkpaned.c:294
 
3919
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 
3920
msgstr ""
 
3921
 
 
3922
#: gtk/gtkpaned.c:311
 
3923
msgid "Resize"
 
3924
msgstr ""
 
3925
 
 
3926
#: gtk/gtkpaned.c:312
 
3927
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 
3928
msgstr ""
 
3929
 
 
3930
#: gtk/gtkpaned.c:327
 
3931
msgid "Shrink"
 
3932
msgstr ""
 
3933
 
 
3934
#: gtk/gtkpaned.c:328
 
3935
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 
3936
msgstr ""
 
3937
 
 
3938
#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:320
 
3939
msgid "Embedded"
 
3940
msgstr ""
 
3941
 
 
3942
#: gtk/gtkplug.c:172
 
3943
msgid "Whether or not the plug is embedded"
 
3944
msgstr ""
 
3945
 
 
3946
#: gtk/gtkplug.c:186
 
3947
msgid "Socket Window"
 
3948
msgstr ""
 
3949
 
 
3950
#: gtk/gtkplug.c:187
 
3951
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 
3952
msgstr ""
 
3953
 
 
3954
#: gtk/gtkpreview.c:103
 
3955
msgid ""
 
3956
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 
3957
msgstr ""
 
3958
"אױב די פֿאָרױסװײַז־צעפּיכעסל זאָל אָקופּירן זײַן גאַנצע אױסגעטײלטע אָרט"
 
3959
 
 
3960
#: gtk/gtkprinter.c:112
 
3961
msgid "Name of the printer"
 
3962
msgstr ""
 
3963
 
 
3964
#: gtk/gtkprinter.c:118
 
3965
msgid "Backend"
 
3966
msgstr ""
 
3967
 
 
3968
#: gtk/gtkprinter.c:119
 
3969
msgid "Backend for the printer"
 
3970
msgstr ""
 
3971
 
 
3972
#: gtk/gtkprinter.c:125
 
3973
msgid "Is Virtual"
 
3974
msgstr ""
 
3975
 
 
3976
#: gtk/gtkprinter.c:126
 
3977
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 
3978
msgstr ""
 
3979
 
 
3980
#: gtk/gtkprinter.c:132
 
3981
msgid "Accepts PDF"
 
3982
msgstr ""
 
3983
 
 
3984
#: gtk/gtkprinter.c:133
 
3985
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 
3986
msgstr ""
 
3987
 
 
3988
#: gtk/gtkprinter.c:139
 
3989
msgid "Accepts PostScript"
 
3990
msgstr ""
 
3991
 
 
3992
#: gtk/gtkprinter.c:140
 
3993
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 
3994
msgstr ""
 
3995
 
 
3996
#: gtk/gtkprinter.c:146
 
3997
msgid "State Message"
 
3998
msgstr ""
 
3999
 
 
4000
#: gtk/gtkprinter.c:147
 
4001
msgid "String giving the current state of the printer"
 
4002
msgstr ""
 
4003
 
 
4004
#: gtk/gtkprinter.c:153
 
4005
msgid "Location"
 
4006
msgstr ""
 
4007
 
 
4008
#: gtk/gtkprinter.c:154
 
4009
msgid "The location of the printer"
 
4010
msgstr ""
 
4011
 
 
4012
#: gtk/gtkprinter.c:161
 
4013
msgid "The icon name to use for the printer"
 
4014
msgstr ""
 
4015
 
 
4016
#: gtk/gtkprinter.c:167
 
4017
msgid "Job Count"
 
4018
msgstr ""
 
4019
 
 
4020
#: gtk/gtkprinter.c:168
 
4021
msgid "Number of jobs queued in the printer"
 
4022
msgstr ""
 
4023
 
 
4024
#: gtk/gtkprinter.c:186
 
4025
msgid "Paused Printer"
 
4026
msgstr ""
 
4027
 
 
4028
#: gtk/gtkprinter.c:187
 
4029
msgid "TRUE if this printer is paused"
 
4030
msgstr ""
 
4031
 
 
4032
#: gtk/gtkprinter.c:200
 
4033
msgid "Accepting Jobs"
 
4034
msgstr ""
 
4035
 
 
4036
#: gtk/gtkprinter.c:201
 
4037
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 
4038
msgstr ""
 
4039
 
 
4040
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
 
4041
msgid "Source option"
 
4042
msgstr ""
 
4043
 
 
4044
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 
4045
msgid "The PrinterOption backing this widget"
 
4046
msgstr ""
 
4047
 
 
4048
#: gtk/gtkprintjob.c:117
 
4049
msgid "Title of the print job"
 
4050
msgstr ""
 
4051
 
 
4052
#: gtk/gtkprintjob.c:125
 
4053
msgid "Printer"
 
4054
msgstr ""
 
4055
 
 
4056
#: gtk/gtkprintjob.c:126
 
4057
msgid "Printer to print the job to"
 
4058
msgstr ""
 
4059
 
 
4060
#: gtk/gtkprintjob.c:134
 
4061
msgid "Settings"
 
4062
msgstr ""
 
4063
 
 
4064
#: gtk/gtkprintjob.c:135
 
4065
msgid "Printer settings"
 
4066
msgstr ""
 
4067
 
 
4068
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
 
4069
msgid "Page Setup"
 
4070
msgstr ""
 
4071
 
 
4072
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
 
4073
msgid "Track Print Status"
 
4074
msgstr ""
 
4075
 
 
4076
#: gtk/gtkprintjob.c:153
 
4077
msgid ""
 
4078
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 
4079
"print data has been sent to the printer or print server."
 
4080
msgstr ""
 
4081
 
 
4082
#: gtk/gtkprintoperation.c:997
 
4083
msgid "Default Page Setup"
 
4084
msgstr ""
 
4085
 
 
4086
#: gtk/gtkprintoperation.c:998
 
4087
msgid "The GtkPageSetup used by default"
 
4088
msgstr ""
 
4089
 
 
4090
#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
 
4091
msgid "Print Settings"
 
4092
msgstr ""
 
4093
 
 
4094
#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
 
4095
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 
4096
msgstr ""
 
4097
 
 
4098
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
 
4099
msgid "Job Name"
 
4100
msgstr ""
 
4101
 
 
4102
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
 
4103
msgid "A string used for identifying the print job."
 
4104
msgstr ""
 
4105
 
 
4106
#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
 
4107
msgid "Number of Pages"
 
4108
msgstr ""
 
4109
 
 
4110
#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
 
4111
msgid "The number of pages in the document."
 
4112
msgstr ""
 
4113
 
 
4114
#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
 
4115
msgid "Current Page"
 
4116
msgstr ""
 
4117
 
 
4118
#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
 
4119
msgid "The current page in the document"
 
4120
msgstr ""
 
4121
 
 
4122
#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
 
4123
msgid "Use full page"
 
4124
msgstr ""
 
4125
 
 
4126
#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
 
4127
msgid ""
 
4128
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 
4129
"not the corner of the imageable area"
 
4130
msgstr ""
 
4131
 
 
4132
#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
 
4133
msgid ""
 
4134
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 
4135
"after the print data has been sent to the printer or print server."
 
4136
msgstr ""
 
4137
 
 
4138
#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
 
4139
msgid "Unit"
 
4140
msgstr ""
 
4141
 
 
4142
#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
 
4143
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 
4144
msgstr ""
 
4145
 
 
4146
#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
 
4147
msgid "Show Dialog"
 
4148
msgstr ""
 
4149
 
 
4150
#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
 
4151
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 
4152
msgstr ""
 
4153
 
 
4154
#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
 
4155
msgid "Allow Async"
 
4156
msgstr ""
 
4157
 
 
4158
#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
 
4159
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 
4160
msgstr ""
 
4161
 
 
4162
#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
 
4163
msgid "Export filename"
 
4164
msgstr ""
 
4165
 
 
4166
#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
 
4167
msgid "Status"
 
4168
msgstr ""
 
4169
 
 
4170
#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
 
4171
msgid "The status of the print operation"
 
4172
msgstr ""
 
4173
 
 
4174
#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
 
4175
msgid "Status String"
 
4176
msgstr ""
 
4177
 
 
4178
#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
 
4179
msgid "A human-readable description of the status"
 
4180
msgstr ""
 
4181
 
 
4182
#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
 
4183
msgid "Custom tab label"
 
4184
msgstr ""
 
4185
 
 
4186
#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
 
4187
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 
4188
msgstr ""
 
4189
 
 
4190
#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
 
4191
msgid "Support Selection"
 
4192
msgstr ""
 
4193
 
 
4194
#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
 
4195
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 
4196
msgstr ""
 
4197
 
 
4198
#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
 
4199
msgid "Has Selection"
 
4200
msgstr ""
 
4201
 
 
4202
#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
 
4203
msgid "TRUE if a selection exists."
 
4204
msgstr ""
 
4205
 
 
4206
#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
 
4207
msgid "Embed Page Setup"
 
4208
msgstr ""
 
4209
 
 
4210
#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
 
4211
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 
4212
msgstr ""
 
4213
 
 
4214
#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
 
4215
msgid "Number of Pages To Print"
 
4216
msgstr ""
 
4217
 
 
4218
#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
 
4219
msgid "The number of pages that will be printed."
 
4220
msgstr ""
 
4221
 
 
4222
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
 
4223
msgid "The GtkPageSetup to use"
 
4224
msgstr ""
 
4225
 
 
4226
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
 
4227
msgid "Selected Printer"
 
4228
msgstr ""
 
4229
 
 
4230
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
 
4231
msgid "The GtkPrinter which is selected"
 
4232
msgstr ""
 
4233
 
 
4234
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
 
4235
msgid "Manual Capabilites"
 
4236
msgstr ""
 
4237
 
 
4238
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
 
4239
msgid "Capabilities the application can handle"
 
4240
msgstr ""
 
4241
 
 
4242
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
 
4243
msgid "Whether the dialog supports selection"
 
4244
msgstr ""
 
4245
 
 
4246
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
 
4247
msgid "Whether the application has a selection"
 
4248
msgstr ""
 
4249
 
 
4250
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
 
4251
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 
4252
msgstr ""
 
4253
 
 
4254
#: gtk/gtkprogress.c:103
 
4255
msgid "Activity mode"
 
4256
msgstr "אַקטיװיטעט־מאָדע"
 
4257
 
 
4258
#: gtk/gtkprogress.c:104
 
4259
msgid ""
 
4260
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 
4261
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
 
4262
"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
 
4263
msgstr ""
 
4264
 
 
4265
#: gtk/gtkprogress.c:112
 
4266
msgid "Show text"
 
4267
msgstr "װײַז טעקסט"
 
4268
 
 
4269
#: gtk/gtkprogress.c:113
 
4270
msgid "Whether the progress is shown as text."
 
4271
msgstr ""
 
4272
 
 
4273
#: gtk/gtkprogressbar.c:119
 
4274
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 
4275
msgstr "די GtkAdjustment צוגעבונדן צו דער פּראָגרעס־װירע (ניט רעקאָמענדירט)"
 
4276
 
 
4277
#: gtk/gtkprogressbar.c:135
 
4278
msgid "Bar style"
 
4279
msgstr "װירע־סטיל"
 
4280
 
 
4281
#: gtk/gtkprogressbar.c:136
 
4282
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 
4283
msgstr ""
 
4284
"באַשטעטיקט דעם װיזועלן סטיל פֿון דער װירע אין פּראָצענט־מאָדע (ניט "
 
4285
"רעקאָמענדירט)"
 
4286
 
 
4287
#: gtk/gtkprogressbar.c:144
 
4288
msgid "Activity Step"
 
4289
msgstr "אַקטיװיטעט־צוגאָב"
 
4290
 
 
4291
#: gtk/gtkprogressbar.c:145
 
4292
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 
4293
msgstr "דער צוגאָב צו יעדן איבערחזר אין אַקטיװיטעט־מאָדע (ניט רעקאָמענדירט)"
 
4294
 
 
4295
#: gtk/gtkprogressbar.c:152
 
4296
msgid "Activity Blocks"
 
4297
msgstr "אַקטיװיטעט־בלאָקן"
 
4298
 
 
4299
#: gtk/gtkprogressbar.c:153
 
4300
msgid ""
 
4301
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 
4302
"(Deprecated)"
 
4303
msgstr ""
 
4304
"װיפֿל בלאָקן פּאַסן נעט אין דער פּראָגרעס־װירע אין אַקטיװיטעט־בלאָקן מאָדע "
 
4305
"(ניט רעקאָמענדירט)"
 
4306
 
 
4307
#: gtk/gtkprogressbar.c:160
 
4308
msgid "Discrete Blocks"
 
4309
msgstr "דיסקרעטע בלאָקן"
 
4310
 
 
4311
#: gtk/gtkprogressbar.c:161
 
4312
msgid ""
 
4313
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 
4314
"style)"
 
4315
msgstr ""
 
4316
"װיפֿל דיסקרעטע בלאָקן אין אַ פּראָגרעס־װירע (װען געװעזן אין דער דיסקרעטער "
 
4317
"מאָדע)"
 
4318
 
 
4319
#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 
4320
msgid "Fraction"
 
4321
msgstr "ברוכטײל"
 
4322
 
 
4323
#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 
4324
msgid "The fraction of total work that has been completed"
 
4325
msgstr "די ברוכטײל פֿון דער גאַנצער אַרבעט װאָס איז שױן געענדיקט"
 
4326
 
 
4327
#: gtk/gtkprogressbar.c:176
 
4328
msgid "Pulse Step"
 
4329
msgstr "פּולסיר־צוגאָב"
 
4330
 
 
4331
#: gtk/gtkprogressbar.c:177
 
4332
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 
4333
msgstr ""
 
4334
"די ברוכטײל פֿון דער גאַנצער פּראָגרעס צו באַװעגן דעם אָפּשפּרינגנדיקן בלאָק "
 
4335
"װען פּולסירט"
 
4336
 
 
4337
#: gtk/gtkprogressbar.c:185
 
4338
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 
4339
msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע"
 
4340
 
 
4341
#: gtk/gtkprogressbar.c:207
 
4342
msgid ""
 
4343
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 
4344
"have enough room to display the entire string, if at all."
 
4345
msgstr ""
 
4346
 
 
4347
#: gtk/gtkprogressbar.c:214
 
4348
msgid "XSpacing"
 
4349
msgstr ""
 
4350
 
 
4351
#: gtk/gtkprogressbar.c:215
 
4352
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 
4353
msgstr ""
 
4354
 
 
4355
#: gtk/gtkprogressbar.c:220
 
4356
msgid "YSpacing"
 
4357
msgstr ""
 
4358
 
 
4359
#: gtk/gtkprogressbar.c:221
 
4360
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 
4361
msgstr ""
 
4362
 
 
4363
#: gtk/gtkprogressbar.c:234
 
4364
msgid "Min horizontal bar width"
 
4365
msgstr ""
 
4366
 
 
4367
#: gtk/gtkprogressbar.c:235
 
4368
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 
4369
msgstr ""
 
4370
 
 
4371
#: gtk/gtkprogressbar.c:247
 
4372
msgid "Min horizontal bar height"
 
4373
msgstr ""
 
4374
 
 
4375
#: gtk/gtkprogressbar.c:248
 
4376
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 
4377
msgstr ""
 
4378
 
 
4379
#: gtk/gtkprogressbar.c:260
 
4380
msgid "Min vertical bar width"
 
4381
msgstr ""
 
4382
 
 
4383
#: gtk/gtkprogressbar.c:261
 
4384
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 
4385
msgstr ""
 
4386
 
 
4387
#: gtk/gtkprogressbar.c:273
 
4388
msgid "Min vertical bar height"
 
4389
msgstr ""
 
4390
 
 
4391
#: gtk/gtkprogressbar.c:274
 
4392
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 
4393
msgstr ""
 
4394
 
 
4395
#: gtk/gtkradioaction.c:111
 
4396
msgid "The value"
 
4397
msgstr ""
 
4398
 
 
4399
#: gtk/gtkradioaction.c:112
 
4400
msgid ""
 
4401
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 
4402
"is the current action of its group."
 
4403
msgstr ""
 
4404
 
 
4405
#: gtk/gtkradioaction.c:129
 
4406
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 
4407
msgstr ""
 
4408
 
 
4409
#: gtk/gtkradioaction.c:144
 
4410
msgid "The current value"
 
4411
msgstr ""
 
4412
 
 
4413
#: gtk/gtkradioaction.c:145
 
4414
msgid ""
 
4415
"The value property of the currently active member of the group to which this "
 
4416
"action belongs."
 
4417
msgstr ""
 
4418
 
 
4419
#: gtk/gtkradiobutton.c:83
 
4420
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 
4421
msgstr ""
 
4422
 
 
4423
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:363
 
4424
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 
4425
msgstr ""
 
4426
 
 
4427
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 
4428
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 
4429
msgstr ""
 
4430
 
 
4431
#: gtk/gtkrange.c:369
 
4432
msgid "Update policy"
 
4433
msgstr "דערהײַנטיקונג־פּאָליטיק"
 
4434
 
 
4435
#: gtk/gtkrange.c:370
 
4436
msgid "How the range should be updated on the screen"
 
4437
msgstr "װי צו דערהײַנטיקן די גאַמע אױף דער עקראַן"
 
4438
 
 
4439
#: gtk/gtkrange.c:379
 
4440
msgid ""
 
4441
"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 
4442
msgstr ""
 
4443
"די GtkAdjustment װאָס איז כּולל דעם איצטיקן באַטרעף פֿון דעם גאַמע־אָביעקט"
 
4444
 
 
4445
#: gtk/gtkrange.c:386
 
4446
msgid "Inverted"
 
4447
msgstr "קאַפּױר"
 
4448
 
 
4449
#: gtk/gtkrange.c:387
 
4450
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 
4451
msgstr ""
 
4452
"קאַפּױרער ריכטונג־גליטשער באַװעגט זיך צו פֿאַרגרעסערן דעם גאַמע־באַטרעף"
 
4453
 
 
4454
#: gtk/gtkrange.c:394
 
4455
msgid "Lower stepper sensitivity"
 
4456
msgstr ""
 
4457
 
 
4458
#: gtk/gtkrange.c:395
 
4459
msgid ""
 
4460
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 
4461
"side"
 
4462
msgstr ""
 
4463
 
 
4464
#: gtk/gtkrange.c:403
 
4465
msgid "Upper stepper sensitivity"
 
4466
msgstr ""
 
4467
 
 
4468
#: gtk/gtkrange.c:404
 
4469
msgid ""
 
4470
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 
4471
"side"
 
4472
msgstr ""
 
4473
 
 
4474
#: gtk/gtkrange.c:421
 
4475
msgid "Show Fill Level"
 
4476
msgstr ""
 
4477
 
 
4478
#: gtk/gtkrange.c:422
 
4479
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 
4480
msgstr ""
 
4481
 
 
4482
#: gtk/gtkrange.c:438
 
4483
msgid "Restrict to Fill Level"
 
4484
msgstr ""
 
4485
 
 
4486
#: gtk/gtkrange.c:439
 
4487
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 
4488
msgstr ""
 
4489
 
 
4490
#: gtk/gtkrange.c:454
 
4491
msgid "Fill Level"
 
4492
msgstr ""
 
4493
 
 
4494
#: gtk/gtkrange.c:455
 
4495
msgid "The fill level."
 
4496
msgstr ""
 
4497
 
 
4498
#: gtk/gtkrange.c:472
 
4499
msgid "Round Digits"
 
4500
msgstr ""
 
4501
 
 
4502
#: gtk/gtkrange.c:473
 
4503
msgid "The number of digits to round the value to."
 
4504
msgstr ""
 
4505
 
 
4506
#: gtk/gtkrange.c:481
 
4507
msgid "Slider Width"
 
4508
msgstr "גליטשער ברײט"
 
4509
 
 
4510
#: gtk/gtkrange.c:482
 
4511
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 
4512
msgstr "ברײט פֿון דורכבלעטערער אָדער סקאַליר־פֿינגער"
 
4513
 
 
4514
#: gtk/gtkrange.c:489
 
4515
msgid "Trough Border"
 
4516
msgstr "מולטער צאַמרינע"
 
4517
 
 
4518
#: gtk/gtkrange.c:490
 
4519
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 
4520
msgstr "אָפּרוקונג צװישן פֿינגער/צוגעבערס און אױסערלעכער מולטער־שרעגפֿלאַך"
 
4521
 
 
4522
#: gtk/gtkrange.c:497
 
4523
msgid "Stepper Size"
 
4524
msgstr "צוגעבער גרײס"
 
4525
 
 
4526
#: gtk/gtkrange.c:498
 
4527
msgid "Length of step buttons at ends"
 
4528
msgstr "לענג פֿון צוגאָב־קנעפּלעך בײַ די עקן"
 
4529
 
 
4530
#: gtk/gtkrange.c:513
 
4531
msgid "Stepper Spacing"
 
4532
msgstr "צוגעבער אָפּרוקונג"
 
4533
 
 
4534
#: gtk/gtkrange.c:514
 
4535
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 
4536
msgstr "אָפּרוקונג צװישן צוגאָב־קנעפּלעך און פֿינגער"
 
4537
 
 
4538
#: gtk/gtkrange.c:521
 
4539
msgid "Arrow X Displacement"
 
4540
msgstr "פֿײַל ה' פֿונאַנדעררוקונג"
 
4541
 
 
4542
#: gtk/gtkrange.c:522
 
4543
msgid ""
 
4544
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 
4545
msgstr "װי װײַט ה' צו באַװעגן די פֿײַל װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
 
4546
 
 
4547
#: gtk/gtkrange.c:529
 
4548
msgid "Arrow Y Displacement"
 
4549
msgstr "פֿײַל װ' פֿונאַנדעררוקונג"
 
4550
 
 
4551
#: gtk/gtkrange.c:530
 
4552
msgid ""
 
4553
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 
4554
msgstr "װי װײַט װ' צו באַװעגן די פֿײַל װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
 
4555
 
 
4556
#: gtk/gtkrange.c:546
 
4557
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
 
4558
msgstr ""
 
4559
 
 
4560
#: gtk/gtkrange.c:547
 
4561
msgid ""
 
4562
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
 
4563
"IN while they are dragged"
 
4564
msgstr ""
 
4565
 
 
4566
#: gtk/gtkrange.c:563
 
4567
msgid "Trough Side Details"
 
4568
msgstr ""
 
4569
 
 
4570
#: gtk/gtkrange.c:564
 
4571
msgid ""
 
4572
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
 
4573
"with different details"
 
4574
msgstr ""
 
4575
 
 
4576
#: gtk/gtkrange.c:580
 
4577
msgid "Trough Under Steppers"
 
4578
msgstr ""
 
4579
 
 
4580
#: gtk/gtkrange.c:581
 
4581
msgid ""
 
4582
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 
4583
"spacing"
 
4584
msgstr ""
 
4585
 
 
4586
#: gtk/gtkrange.c:594
 
4587
msgid "Arrow scaling"
 
4588
msgstr ""
 
4589
 
 
4590
#: gtk/gtkrange.c:595
 
4591
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 
4592
msgstr ""
 
4593
 
 
4594
#: gtk/gtkrange.c:611
 
4595
msgid "Stepper Position Details"
 
4596
msgstr ""
 
4597
 
 
4598
#: gtk/gtkrange.c:612
 
4599
msgid ""
 
4600
"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
 
4601
"position information"
 
4602
msgstr ""
 
4603
 
 
4604
#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
 
4605
msgid "Show Numbers"
 
4606
msgstr ""
 
4607
 
 
4608
#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
 
4609
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 
4610
msgstr ""
 
4611
 
 
4612
#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
 
4613
msgid "Recent Manager"
 
4614
msgstr ""
 
4615
 
 
4616
#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
 
4617
msgid "The RecentManager object to use"
 
4618
msgstr ""
 
4619
 
 
4620
#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
 
4621
msgid "Show Private"
 
4622
msgstr ""
 
4623
 
 
4624
#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
 
4625
msgid "Whether the private items should be displayed"
 
4626
msgstr ""
 
4627
 
 
4628
#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
 
4629
msgid "Show Tooltips"
 
4630
msgstr ""
 
4631
 
 
4632
#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 
4633
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 
4634
msgstr ""
 
4635
 
 
4636
#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
 
4637
msgid "Show Icons"
 
4638
msgstr ""
 
4639
 
 
4640
#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
 
4641
msgid "Whether there should be an icon near the item"
 
4642
msgstr ""
 
4643
 
 
4644
#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
 
4645
msgid "Show Not Found"
 
4646
msgstr ""
 
4647
 
 
4648
#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
 
4649
msgid ""
 
4650
"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 
4651
msgstr ""
 
4652
 
 
4653
#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
 
4654
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 
4655
msgstr ""
 
4656
 
 
4657
#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
 
4658
msgid "Local only"
 
4659
msgstr ""
 
4660
 
 
4661
#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
 
4662
msgid ""
 
4663
"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 
4664
msgstr ""
 
4665
 
 
4666
#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:237
 
4667
msgid "Limit"
 
4668
msgstr ""
 
4669
 
 
4670
#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
 
4671
msgid "The maximum number of items to be displayed"
 
4672
msgstr ""
 
4673
 
 
4674
#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
 
4675
msgid "Sort Type"
 
4676
msgstr ""
 
4677
 
 
4678
#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
 
4679
msgid "The sorting order of the items displayed"
 
4680
msgstr ""
 
4681
 
 
4682
#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
 
4683
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 
4684
msgstr ""
 
4685
 
 
4686
#: gtk/gtkrecentmanager.c:218
 
4687
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 
4688
msgstr ""
 
4689
 
 
4690
#: gtk/gtkrecentmanager.c:238
 
4691
msgid ""
 
4692
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
 
4693
msgstr ""
 
4694
 
 
4695
#: gtk/gtkrecentmanager.c:254
 
4696
msgid "The size of the recently used resources list"
 
4697
msgstr ""
 
4698
 
 
4699
#: gtk/gtkruler.c:131
 
4700
msgid "Lower"
 
4701
msgstr "אונטערשטע"
 
4702
 
 
4703
#: gtk/gtkruler.c:132
 
4704
msgid "Lower limit of ruler"
 
4705
msgstr "אונטערשטער װירע־גרענעץ"
 
4706
 
 
4707
#: gtk/gtkruler.c:141
 
4708
msgid "Upper"
 
4709
msgstr "אױבערשטע"
 
4710
 
 
4711
#: gtk/gtkruler.c:142
 
4712
msgid "Upper limit of ruler"
 
4713
msgstr "אױבערשטער װירע־גרענעץ"
 
4714
 
 
4715
#: gtk/gtkruler.c:152
 
4716
msgid "Position of mark on the ruler"
 
4717
msgstr "פּאָזיציע פֿון שטרײַך אױף דער װירע"
 
4718
 
 
4719
#: gtk/gtkruler.c:161
 
4720
msgid "Max Size"
 
4721
msgstr "גרעסטע גרײס"
 
4722
 
 
4723
#: gtk/gtkruler.c:162
 
4724
msgid "Maximum size of the ruler"
 
4725
msgstr "גרעסטע גרײס פֿון דער װירע"
 
4726
 
 
4727
#: gtk/gtkruler.c:177
 
4728
msgid "Metric"
 
4729
msgstr ""
 
4730
 
 
4731
#: gtk/gtkruler.c:178
 
4732
msgid "The metric used for the ruler"
 
4733
msgstr ""
 
4734
 
 
4735
#: gtk/gtkscale.c:273
 
4736
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 
4737
msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן װאָס װײַזן זיך אין דעם באַטרעף"
 
4738
 
 
4739
#: gtk/gtkscale.c:282
 
4740
msgid "Draw Value"
 
4741
msgstr "װײַז באַטרעף"
 
4742
 
 
4743
#: gtk/gtkscale.c:283
 
4744
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 
4745
msgstr ""
 
4746
"אױב דער איצטיקער באַטרעף װײַזט זיך װי אַן אות־פֿאָדעם לעבן דעם גליטשער"
 
4747
 
 
4748
#: gtk/gtkscale.c:290
 
4749
msgid "Value Position"
 
4750
msgstr "באַטרעף־פּאָזיציע"
 
4751
 
 
4752
#: gtk/gtkscale.c:291
 
4753
msgid "The position in which the current value is displayed"
 
4754
msgstr "די פּאָזיציע װוּ דער איצטיקער באַטרעף װײַזט זיך"
 
4755
 
 
4756
#: gtk/gtkscale.c:298
 
4757
msgid "Slider Length"
 
4758
msgstr "גליטשער לענג"
 
4759
 
 
4760
#: gtk/gtkscale.c:299
 
4761
msgid "Length of scale's slider"
 
4762
msgstr "די לענג פֿון אַ מאָס גליטשער"
 
4763
 
 
4764
#: gtk/gtkscale.c:307
 
4765
msgid "Value spacing"
 
4766
msgstr "באַטרעף אָפּרוקונג"
 
4767
 
 
4768
#: gtk/gtkscale.c:308
 
4769
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 
4770
msgstr "אָפּרוקונג צװישן באַטרעף־טעקסט און דעם גליטשער/מולטער שטח"
 
4771
 
 
4772
#: gtk/gtkscalebutton.c:207
 
4773
msgid "The value of the scale"
 
4774
msgstr ""
 
4775
 
 
4776
#: gtk/gtkscalebutton.c:217
 
4777
msgid "The icon size"
 
4778
msgstr ""
 
4779
 
 
4780
#: gtk/gtkscalebutton.c:226
 
4781
msgid ""
 
4782
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 
4783
msgstr ""
 
4784
 
 
4785
#: gtk/gtkscalebutton.c:254
 
4786
msgid "Icons"
 
4787
msgstr ""
 
4788
 
 
4789
#: gtk/gtkscalebutton.c:255
 
4790
msgid "List of icon names"
 
4791
msgstr ""
 
4792
 
 
4793
#: gtk/gtkscrollbar.c:51
 
4794
msgid "Minimum Slider Length"
 
4795
msgstr "קלענסטע גליטשער לענג"
 
4796
 
 
4797
#: gtk/gtkscrollbar.c:52
 
4798
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 
4799
msgstr "קלענסטע לענג פֿון דעם דורכבלעטערער גליטשער"
 
4800
 
 
4801
#: gtk/gtkscrollbar.c:60
 
4802
msgid "Fixed slider size"
 
4803
msgstr "גליטשער גרײס ניט צו ענדערן"
 
4804
 
 
4805
#: gtk/gtkscrollbar.c:61
 
4806
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 
4807
msgstr "ענדער ניט די גליטשער גרעסטע; שליס זי צו דער קלענסטער לענג"
 
4808
 
 
4809
#: gtk/gtkscrollbar.c:82
 
4810
msgid ""
 
4811
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 
4812
msgstr "װײַז אַ צװײטע צוריקװעגס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער"
 
4813
 
 
4814
#: gtk/gtkscrollbar.c:89
 
4815
msgid ""
 
4816
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 
4817
msgstr ""
 
4818
 
 
4819
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:575
 
4820
msgid "Horizontal Adjustment"
 
4821
msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג"
 
4822
 
 
4823
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:583
 
4824
msgid "Vertical Adjustment"
 
4825
msgstr "װערטיקאַליש צופּאַסונג"
 
4826
 
 
4827
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
 
4828
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 
4829
msgstr "האָריזאָנטאַלישע דורכבלעטערער פּאָליטיק"
 
4830
 
 
4831
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
 
4832
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 
4833
msgstr "װען דער האָריזאָנטאַלישער דורכבלעטערער װײַזט זיך"
 
4834
 
 
4835
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
 
4836
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 
4837
msgstr "װערטיקאַלישע דורכבלעטערער פּאָליטיק"
 
4838
 
 
4839
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
 
4840
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 
4841
msgstr "װען דער װערטיקאַלישער  דורכבלעטערער װײַזט זיך"
 
4842
 
 
4843
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
 
4844
msgid "Window Placement"
 
4845
msgstr "פֿענצטער־פּאָזיציע"
 
4846
 
 
4847
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
 
4848
msgid ""
 
4849
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 
4850
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 
4851
msgstr ""
 
4852
 
 
4853
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
 
4854
msgid "Window Placement Set"
 
4855
msgstr ""
 
4856
 
 
4857
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
 
4858
msgid ""
 
4859
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 
4860
"contents with respect to the scrollbars."
 
4861
msgstr ""
 
4862
 
 
4863
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 
4864
msgid "Shadow Type"
 
4865
msgstr "שאָטן־סאָרט"
 
4866
 
 
4867
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 
4868
msgid "Style of bevel around the contents"
 
4869
msgstr "סאָרט פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם אינהאַלט"
 
4870
 
 
4871
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
 
4872
msgid "Scrollbars within bevel"
 
4873
msgstr ""
 
4874
 
 
4875
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
 
4876
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 
4877
msgstr ""
 
4878
 
 
4879
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
 
4880
msgid "Scrollbar spacing"
 
4881
msgstr "דורקבלעטערער אָפּרוקונג"
 
4882
 
 
4883
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
 
4884
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 
4885
msgstr "װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורכבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס"
 
4886
 
 
4887
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
 
4888
msgid "Draw"
 
4889
msgstr ""
 
4890
 
 
4891
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
 
4892
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 
4893
msgstr ""
 
4894
 
 
4895
#: gtk/gtksettings.c:241
 
4896
msgid "Double Click Time"
 
4897
msgstr "טאָפּל־קליק צײַט"
 
4898
 
 
4899
#: gtk/gtksettings.c:242
 
4900
msgid ""
 
4901
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 
4902
"click (in milliseconds)"
 
4903
msgstr ""
 
4904
"גרעסטע צײַט צװישן צװײ קליקס, מען זאָל זײ אָננעמען װי אַ טאָפּל־קליק (אין "
 
4905
"מיליסעקונדען)"
 
4906
 
 
4907
#: gtk/gtksettings.c:249
 
4908
msgid "Double Click Distance"
 
4909
msgstr ""
 
4910
 
 
4911
#: gtk/gtksettings.c:250
 
4912
msgid ""
 
4913
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 
4914
"double click (in pixels)"
 
4915
msgstr ""
 
4916
 
 
4917
#: gtk/gtksettings.c:266
 
4918
msgid "Cursor Blink"
 
4919
msgstr "לױפֿער בליצלען"
 
4920
 
 
4921
#: gtk/gtksettings.c:267
 
4922
msgid "Whether the cursor should blink"
 
4923
msgstr "אױב דער לױפֿער זאָל בליצלען"
 
4924
 
 
4925
#: gtk/gtksettings.c:274
 
4926
msgid "Cursor Blink Time"
 
4927
msgstr "לױפֿער־בליצלען צײַט"
 
4928
 
 
4929
#: gtk/gtksettings.c:275
 
4930
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 
4931
msgstr ""
 
4932
 
 
4933
#: gtk/gtksettings.c:294
 
4934
msgid "Cursor Blink Timeout"
 
4935
msgstr ""
 
4936
 
 
4937
#: gtk/gtksettings.c:295
 
4938
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 
4939
msgstr ""
 
4940
 
 
4941
#: gtk/gtksettings.c:302
 
4942
msgid "Split Cursor"
 
4943
msgstr "צעשפּאַלטענער לױפֿער"
 
4944
 
 
4945
#: gtk/gtksettings.c:303
 
4946
msgid ""
 
4947
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 
4948
"left text"
 
4949
msgstr ""
 
4950
"אױב צװײ לױפֿערס זאָלן זיך װײַזן אין פֿאַלן פֿון בײד־ריכטונגדיקן טעקסט"
 
4951
 
 
4952
#: gtk/gtksettings.c:310
 
4953
msgid "Theme Name"
 
4954
msgstr "טעמע נאָמען"
 
4955
 
 
4956
#: gtk/gtksettings.c:311
 
4957
msgid "Name of theme RC file to load"
 
4958
msgstr "נאָמען פֿון טעמע RC טעקע אַרײַנצושטעלן"
 
4959
 
 
4960
#: gtk/gtksettings.c:323
 
4961
msgid "Icon Theme Name"
 
4962
msgstr ""
 
4963
 
 
4964
#: gtk/gtksettings.c:324
 
4965
msgid "Name of icon theme to use"
 
4966
msgstr ""
 
4967
 
 
4968
#: gtk/gtksettings.c:332
 
4969
msgid "Fallback Icon Theme Name"
 
4970
msgstr ""
 
4971
 
 
4972
#: gtk/gtksettings.c:333
 
4973
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 
4974
msgstr ""
 
4975
 
 
4976
#: gtk/gtksettings.c:341
 
4977
msgid "Key Theme Name"
 
4978
msgstr "שליסל־טעמע נאָמען"
 
4979
 
 
4980
#: gtk/gtksettings.c:342
 
4981
msgid "Name of key theme RC file to load"
 
4982
msgstr "נאָמען פֿון שליסל־טעמע RC טעקע אַרײַנצושטעלן"
 
4983
 
 
4984
#: gtk/gtksettings.c:350
 
4985
msgid "Menu bar accelerator"
 
4986
msgstr "מעניו־װירע פֿאַרגיכערער"
 
4987
 
 
4988
#: gtk/gtksettings.c:351
 
4989
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 
4990
msgstr "קלאַװיש־צובינד צו אַקטיװירן די מעניו־װירע"
 
4991
 
 
4992
#: gtk/gtksettings.c:359
 
4993
msgid "Drag threshold"
 
4994
msgstr "שלעפּ שװעל"
 
4995
 
 
4996
#: gtk/gtksettings.c:360
 
4997
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 
4998
msgstr ""
 
4999
"מיט װיפֿל בילדצעלן דער לױפֿער קען זיך איבעררוקן אײדער ער הײבט אָן שלעפּן"
 
5000
 
 
5001
#: gtk/gtksettings.c:368
 
5002
msgid "Font Name"
 
5003
msgstr "שריפֿט נאָמען"
 
5004
 
 
5005
#: gtk/gtksettings.c:369
 
5006
msgid "Name of default font to use"
 
5007
msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
 
5008
 
 
5009
#: gtk/gtksettings.c:391
 
5010
msgid "Icon Sizes"
 
5011
msgstr "בילדל גרײסן"
 
5012
 
 
5013
#: gtk/gtksettings.c:392
 
5014
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 
5015
msgstr ""
 
5016
 
 
5017
#: gtk/gtksettings.c:400
 
5018
msgid "GTK Modules"
 
5019
msgstr ""
 
5020
 
 
5021
#: gtk/gtksettings.c:401
 
5022
msgid "List of currently active GTK modules"
 
5023
msgstr ""
 
5024
 
 
5025
#: gtk/gtksettings.c:410
 
5026
msgid "Xft Antialias"
 
5027
msgstr ""
 
5028
 
 
5029
#: gtk/gtksettings.c:411
 
5030
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 
5031
msgstr ""
 
5032
 
 
5033
#: gtk/gtksettings.c:420
 
5034
msgid "Xft Hinting"
 
5035
msgstr ""
 
5036
 
 
5037
#: gtk/gtksettings.c:421
 
5038
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 
5039
msgstr ""
 
5040
 
 
5041
#: gtk/gtksettings.c:430
 
5042
msgid "Xft Hint Style"
 
5043
msgstr ""
 
5044
 
 
5045
#: gtk/gtksettings.c:431
 
5046
msgid ""
 
5047
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 
5048
msgstr ""
 
5049
 
 
5050
#: gtk/gtksettings.c:440
 
5051
msgid "Xft RGBA"
 
5052
msgstr ""
 
5053
 
 
5054
#: gtk/gtksettings.c:441
 
5055
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
5056
msgstr ""
 
5057
 
 
5058
#: gtk/gtksettings.c:450
 
5059
msgid "Xft DPI"
 
5060
msgstr ""
 
5061
 
 
5062
#: gtk/gtksettings.c:451
 
5063
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 
5064
msgstr ""
 
5065
 
 
5066
#: gtk/gtksettings.c:460
 
5067
msgid "Cursor theme name"
 
5068
msgstr ""
 
5069
 
 
5070
#: gtk/gtksettings.c:461
 
5071
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 
5072
msgstr ""
 
5073
 
 
5074
#: gtk/gtksettings.c:469
 
5075
msgid "Cursor theme size"
 
5076
msgstr ""
 
5077
 
 
5078
#: gtk/gtksettings.c:470
 
5079
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 
5080
msgstr ""
 
5081
 
 
5082
#: gtk/gtksettings.c:480
 
5083
msgid "Alternative button order"
 
5084
msgstr ""
 
5085
 
 
5086
#: gtk/gtksettings.c:481
 
5087
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 
5088
msgstr ""
 
5089
 
 
5090
#: gtk/gtksettings.c:498
 
5091
msgid "Alternative sort indicator direction"
 
5092
msgstr ""
 
5093
 
 
5094
#: gtk/gtksettings.c:499
 
5095
msgid ""
 
5096
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 
5097
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
 
5098
msgstr ""
 
5099
 
 
5100
#: gtk/gtksettings.c:507
 
5101
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 
5102
msgstr ""
 
5103
 
 
5104
#: gtk/gtksettings.c:508
 
5105
msgid ""
 
5106
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 
5107
"the input method"
 
5108
msgstr ""
 
5109
 
 
5110
#: gtk/gtksettings.c:516
 
5111
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 
5112
msgstr ""
 
5113
 
 
5114
#: gtk/gtksettings.c:517
 
5115
msgid ""
 
5116
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 
5117
"control characters"
 
5118
msgstr ""
 
5119
 
 
5120
#: gtk/gtksettings.c:525
 
5121
msgid "Start timeout"
 
5122
msgstr ""
 
5123
 
 
5124
#: gtk/gtksettings.c:526
 
5125
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 
5126
msgstr ""
 
5127
 
 
5128
#: gtk/gtksettings.c:535
 
5129
msgid "Repeat timeout"
 
5130
msgstr ""
 
5131
 
 
5132
#: gtk/gtksettings.c:536
 
5133
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 
5134
msgstr ""
 
5135
 
 
5136
#: gtk/gtksettings.c:545
 
5137
msgid "Expand timeout"
 
5138
msgstr ""
 
5139
 
 
5140
#: gtk/gtksettings.c:546
 
5141
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 
5142
msgstr ""
 
5143
 
 
5144
#: gtk/gtksettings.c:581
 
5145
msgid "Color scheme"
 
5146
msgstr ""
 
5147
 
 
5148
#: gtk/gtksettings.c:582
 
5149
msgid "A palette of named colors for use in themes"
 
5150
msgstr ""
 
5151
 
 
5152
#: gtk/gtksettings.c:591
 
5153
msgid "Enable Animations"
 
5154
msgstr ""
 
5155
 
 
5156
#: gtk/gtksettings.c:592
 
5157
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 
5158
msgstr ""
 
5159
 
 
5160
#: gtk/gtksettings.c:610
 
5161
msgid "Enable Touchscreen Mode"
 
5162
msgstr ""
 
5163
 
 
5164
#: gtk/gtksettings.c:611
 
5165
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 
5166
msgstr ""
 
5167
 
 
5168
#: gtk/gtksettings.c:628
 
5169
msgid "Tooltip timeout"
 
5170
msgstr ""
 
5171
 
 
5172
#: gtk/gtksettings.c:629
 
5173
msgid "Timeout before tooltip is shown"
 
5174
msgstr ""
 
5175
 
 
5176
#: gtk/gtksettings.c:654
 
5177
msgid "Tooltip browse timeout"
 
5178
msgstr ""
 
5179
 
 
5180
#: gtk/gtksettings.c:655
 
5181
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 
5182
msgstr ""
 
5183
 
 
5184
#: gtk/gtksettings.c:676
 
5185
msgid "Tooltip browse mode timeout"
 
5186
msgstr ""
 
5187
 
 
5188
#: gtk/gtksettings.c:677
 
5189
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 
5190
msgstr ""
 
5191
 
 
5192
#: gtk/gtksettings.c:696
 
5193
msgid "Keynav Cursor Only"
 
5194
msgstr ""
 
5195
 
 
5196
#: gtk/gtksettings.c:697
 
5197
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 
5198
msgstr ""
 
5199
 
 
5200
#: gtk/gtksettings.c:714
 
5201
msgid "Keynav Wrap Around"
 
5202
msgstr ""
 
5203
 
 
5204
#: gtk/gtksettings.c:715
 
5205
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 
5206
msgstr ""
 
5207
 
 
5208
#: gtk/gtksettings.c:735
 
5209
msgid "Error Bell"
 
5210
msgstr ""
 
5211
 
 
5212
#: gtk/gtksettings.c:736
 
5213
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 
5214
msgstr ""
 
5215
 
 
5216
#: gtk/gtksettings.c:753
 
5217
msgid "Color Hash"
 
5218
msgstr ""
 
5219
 
 
5220
#: gtk/gtksettings.c:754
 
5221
msgid "A hash table representation of the color scheme."
 
5222
msgstr ""
 
5223
 
 
5224
#: gtk/gtksettings.c:762
 
5225
msgid "Default file chooser backend"
 
5226
msgstr ""
 
5227
 
 
5228
#: gtk/gtksettings.c:763
 
5229
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 
5230
msgstr ""
 
5231
 
 
5232
#: gtk/gtksettings.c:780
 
5233
msgid "Default print backend"
 
5234
msgstr ""
 
5235
 
 
5236
#: gtk/gtksettings.c:781
 
5237
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 
5238
msgstr ""
 
5239
 
 
5240
#: gtk/gtksettings.c:804
 
5241
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 
5242
msgstr ""
 
5243
 
 
5244
#: gtk/gtksettings.c:805
 
5245
msgid "Command to run when displaying a print preview"
 
5246
msgstr ""
 
5247
 
 
5248
#: gtk/gtksettings.c:821
 
5249
msgid "Enable Mnemonics"
 
5250
msgstr ""
 
5251
 
 
5252
#: gtk/gtksettings.c:822
 
5253
msgid "Whether labels should have mnemonics"
 
5254
msgstr ""
 
5255
 
 
5256
#: gtk/gtksettings.c:838
 
5257
msgid "Enable Accelerators"
 
5258
msgstr ""
 
5259
 
 
5260
#: gtk/gtksettings.c:839
 
5261
msgid "Whether menu items should have accelerators"
 
5262
msgstr ""
 
5263
 
 
5264
#: gtk/gtksettings.c:856
 
5265
msgid "Recent Files Limit"
 
5266
msgstr ""
 
5267
 
 
5268
#: gtk/gtksettings.c:857
 
5269
msgid "Number of recently used files"
 
5270
msgstr ""
 
5271
 
 
5272
#: gtk/gtksettings.c:877
 
5273
msgid "Default IM module"
 
5274
msgstr ""
 
5275
 
 
5276
#: gtk/gtksettings.c:878
 
5277
msgid "Which IM module should be used by default"
 
5278
msgstr ""
 
5279
 
 
5280
#: gtk/gtksettings.c:896
 
5281
msgid "Recent Files Max Age"
 
5282
msgstr ""
 
5283
 
 
5284
#: gtk/gtksettings.c:897
 
5285
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 
5286
msgstr ""
 
5287
 
 
5288
#: gtk/gtksettings.c:906
 
5289
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 
5290
msgstr ""
 
5291
 
 
5292
#: gtk/gtksettings.c:907
 
5293
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 
5294
msgstr ""
 
5295
 
 
5296
#: gtk/gtksettings.c:929
 
5297
msgid "Sound Theme Name"
 
5298
msgstr ""
 
5299
 
 
5300
#: gtk/gtksettings.c:930
 
5301
msgid "XDG sound theme name"
 
5302
msgstr ""
 
5303
 
 
5304
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
 
5305
#: gtk/gtksettings.c:952
 
5306
msgid "Audible Input Feedback"
 
5307
msgstr ""
 
5308
 
 
5309
#: gtk/gtksettings.c:953
 
5310
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 
5311
msgstr ""
 
5312
 
 
5313
#: gtk/gtksettings.c:974
 
5314
msgid "Enable Event Sounds"
 
5315
msgstr ""
 
5316
 
 
5317
#: gtk/gtksettings.c:975
 
5318
msgid "Whether to play any event sounds at all"
 
5319
msgstr ""
 
5320
 
 
5321
#: gtk/gtksettings.c:990
 
5322
msgid "Enable Tooltips"
 
5323
msgstr ""
 
5324
 
 
5325
#: gtk/gtksettings.c:991
 
5326
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 
5327
msgstr ""
 
5328
 
 
5329
#: gtk/gtksettings.c:1004
 
5330
msgid "Toolbar style"
 
5331
msgstr "מכשיר־װײַזער סטיל"
 
5332
 
 
5333
#: gtk/gtksettings.c:1005
 
5334
msgid ""
 
5335
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 
5336
msgstr ""
 
5337
"אױב געװײנטלעכע מכשיר־װײַזערס האָבן בלױז טעקסט, טעקסט מיט בילדעלעך, בלױז "
 
5338
"בילדעלעך, אאַ”װ"
 
5339
 
 
5340
#: gtk/gtksettings.c:1019
 
5341
msgid "Toolbar Icon Size"
 
5342
msgstr ""
 
5343
 
 
5344
#: gtk/gtksettings.c:1020
 
5345
msgid "The size of icons in default toolbars."
 
5346
msgstr ""
 
5347
 
 
5348
#: gtk/gtksettings.c:1037
 
5349
msgid "Auto Mnemonics"
 
5350
msgstr ""
 
5351
 
 
5352
#: gtk/gtksettings.c:1038
 
5353
msgid ""
 
5354
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 
5355
"presses the mnemonic activator."
 
5356
msgstr ""
 
5357
 
 
5358
#: gtk/gtksettings.c:1054
 
5359
msgid "Primary button warps slider"
 
5360
msgstr ""
 
5361
 
 
5362
#: gtk/gtksettings.c:1055
 
5363
msgid ""
 
5364
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 
5365
msgstr ""
 
5366
 
 
5367
#: gtk/gtksettings.c:1070
 
5368
msgid "Show button images"
 
5369
msgstr ""
 
5370
 
 
5371
#: gtk/gtksettings.c:1071
 
5372
msgid "Whether images should be shown on buttons"
 
5373
msgstr ""
 
5374
 
 
5375
#: gtk/gtksettings.c:1079 gtk/gtksettings.c:1173
 
5376
msgid "Select on focus"
 
5377
msgstr "קלײַב אױס װען פֿאָקוסירט"
 
5378
 
 
5379
#: gtk/gtksettings.c:1080
 
5380
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 
5381
msgstr ""
 
5382
"צי מען װיל סעלעקטירן דעם אינהאַלט פֿון אַ פּאָזיציע װען זי איז פֿאָקוסירט"
 
5383
 
 
5384
#: gtk/gtksettings.c:1097
 
5385
msgid "Password Hint Timeout"
 
5386
msgstr ""
 
5387
 
 
5388
#: gtk/gtksettings.c:1098
 
5389
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 
5390
msgstr ""
 
5391
 
 
5392
#: gtk/gtksettings.c:1107
 
5393
msgid "Show menu images"
 
5394
msgstr ""
 
5395
 
 
5396
#: gtk/gtksettings.c:1108
 
5397
msgid "Whether images should be shown in menus"
 
5398
msgstr ""
 
5399
 
 
5400
#: gtk/gtksettings.c:1116
 
5401
msgid "Delay before drop down menus appear"
 
5402
msgstr "געדױער אײדער אָפּשפּרינג־מעניוס װײַזן זיך"
 
5403
 
 
5404
#: gtk/gtksettings.c:1117
 
5405
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 
5406
msgstr "געדױער אײדער די אונטערמעניוס פֿון אַ מעניו־װירע װײַזן זיך"
 
5407
 
 
5408
#: gtk/gtksettings.c:1134
 
5409
msgid "Scrolled Window Placement"
 
5410
msgstr ""
 
5411
 
 
5412
#: gtk/gtksettings.c:1135
 
5413
msgid ""
 
5414
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 
5415
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 
5416
msgstr ""
 
5417
 
 
5418
#: gtk/gtksettings.c:1144
 
5419
msgid "Can change accelerators"
 
5420
msgstr "מען קען פֿאַרבײַטן פֿאַרגיכערערס"
 
5421
 
 
5422
#: gtk/gtksettings.c:1145
 
5423
msgid ""
 
5424
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 
5425
msgstr ""
 
5426
"צי מעניו־פֿאַרגיכערערס לאָזן זיך פֿאַרבײַטן דורך דריקן אַ קלאַװיש איבער דעם "
 
5427
"מעניו־אײנס"
 
5428
 
 
5429
#: gtk/gtksettings.c:1153
 
5430
msgid "Delay before submenus appear"
 
5431
msgstr "געדױער אײדער אַן אונטערמעניו װײַזט זיך"
 
5432
 
 
5433
#: gtk/gtksettings.c:1154
 
5434
msgid ""
 
5435
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 
5436
msgstr ""
 
5437
"דער קלענסטער געדױער אין װעלכן דער לױפֿער מוז זיך האַלטן איבער אַ מעניו־אײנס "
 
5438
"אײדער דער אונטערמעניו װײַזט זיך"
 
5439
 
 
5440
#: gtk/gtksettings.c:1163
 
5441
msgid "Delay before hiding a submenu"
 
5442
msgstr "געדױער אײדער אַן אונטערמעניו באַהאַלט זיך"
 
5443
 
 
5444
#: gtk/gtksettings.c:1164
 
5445
msgid ""
 
5446
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 
5447
"submenu"
 
5448
msgstr ""
 
5449
"דער געדױער אײדער אַן אונטערמעניו באַהאַלט זיך בשעת דער לױפֿער האַלט אין זיך "
 
5450
"קערן צו דעם אונטערמעניו"
 
5451
 
 
5452
#: gtk/gtksettings.c:1174
 
5453
msgid ""
 
5454
"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 
5455
msgstr ""
 
5456
 
 
5457
#: gtk/gtksettings.c:1182
 
5458
msgid "Custom palette"
 
5459
msgstr "אײגענע פּאַליטרע"
 
5460
 
 
5461
#: gtk/gtksettings.c:1183
 
5462
msgid "Palette to use in the color selector"
 
5463
msgstr "פּאַליטרע צו ניצן אין דעם פֿאַרב אױסקלײַבער"
 
5464
 
 
5465
#: gtk/gtksettings.c:1191
 
5466
msgid "IM Preedit style"
 
5467
msgstr "אַרײַנשרײַב־אופֿן פֿאָרױס־רעדאַגיר סטיל"
 
5468
 
 
5469
#: gtk/gtksettings.c:1192
 
5470
msgid "How to draw the input method preedit string"
 
5471
msgstr "װי צו צײכענען דעם אַרײַנשרײַב־אופֿן פֿאָרױס־רעדאַגיר אות־פֿאָדעם"
 
5472
 
 
5473
#: gtk/gtksettings.c:1201
 
5474
msgid "IM Status style"
 
5475
msgstr "IM־סטאַטוס סטיל"
 
5476
 
 
5477
#: gtk/gtksettings.c:1202
 
5478
msgid "How to draw the input method statusbar"
 
5479
msgstr "װי צו צײכענען דעם אַרײַנשרײַב־מכשיר װײַזער"
 
5480
 
 
5481
#: gtk/gtksizegroup.c:301
 
5482
msgid "Mode"
 
5483
msgstr "מאָדע"
 
5484
 
 
5485
#: gtk/gtksizegroup.c:302
 
5486
msgid ""
 
5487
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 
5488
"component widgets"
 
5489
msgstr ""
 
5490
 
 
5491
#: gtk/gtksizegroup.c:318
 
5492
msgid "Ignore hidden"
 
5493
msgstr ""
 
5494
 
 
5495
#: gtk/gtksizegroup.c:319
 
5496
msgid ""
 
5497
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 
5498
msgstr ""
 
5499
 
 
5500
#: gtk/gtkspinbutton.c:209
 
5501
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 
5502
msgstr "די צופּאַסונג װאָס האַלט דעם באַטרעף פֿון דעם דרײקנעפּל"
 
5503
 
 
5504
#: gtk/gtkspinbutton.c:216
 
5505
msgid "Climb Rate"
 
5506
msgstr "שטײַג פֿלינקײט"
 
5507
 
 
5508
#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 
5509
msgid "Snap to Ticks"
 
5510
msgstr "באַװעג אױטאָמאַטיש צו אַפּאָסטראָפֿן"
 
5511
 
 
5512
#: gtk/gtkspinbutton.c:237
 
5513
msgid ""
 
5514
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 
5515
"nearest step increment"
 
5516
msgstr ""
 
5517
"אױב אומלעקסיקע באַטרעפֿן װערן אױטאָמאַטיש פֿאַרװאַנדלט צו דעם נעענטסטן "
 
5518
"צוגאָב פֿון אַ דרײקנעפּל"
 
5519
 
 
5520
#: gtk/gtkspinbutton.c:244
 
5521
msgid "Numeric"
 
5522
msgstr "נומעריש"
 
5523
 
 
5524
#: gtk/gtkspinbutton.c:245
 
5525
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 
5526
msgstr "אױב ניט־נומערישע שריפֿטצײכנס זאָלן זיך איגנאָרירן"
 
5527
 
 
5528
#: gtk/gtkspinbutton.c:252
 
5529
msgid "Wrap"
 
5530
msgstr "שאַר"
 
5531
 
 
5532
#: gtk/gtkspinbutton.c:253
 
5533
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 
5534
msgstr "אױב אַ דרײקנעפּל זאָל זיך שאַרן װען עס דערגרײכט זײַנע גרענעצן"
 
5535
 
 
5536
#: gtk/gtkspinbutton.c:260
 
5537
msgid "Update Policy"
 
5538
msgstr "דערהײַנטיק פּאָליטיק"
 
5539
 
 
5540
#: gtk/gtkspinbutton.c:261
 
5541
msgid ""
 
5542
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 
5543
msgstr ""
 
5544
"אױב דאָס דרײקנעפּל זאָל זיך דערהײַנטיקן אַלעמאָל אָדער בלױז װען דער באַטרעף "
 
5545
"איז לעקסיק"
 
5546
 
 
5547
#: gtk/gtkspinbutton.c:270
 
5548
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 
5549
msgstr "לײענט דעם איצטיקן באַטרעף אָדער באַשטעטיקט אַ נײַעם באַטרעף"
 
5550
 
 
5551
#: gtk/gtkspinbutton.c:279
 
5552
msgid "Style of bevel around the spin button"
 
5553
msgstr ""
 
5554
 
 
5555
#: gtk/gtkspinner.c:129
 
5556
msgid "Whether the spinner is active"
 
5557
msgstr ""
 
5558
 
 
5559
#: gtk/gtkspinner.c:143
 
5560
msgid "Number of steps"
 
5561
msgstr ""
 
5562
 
 
5563
#: gtk/gtkspinner.c:144
 
5564
msgid ""
 
5565
"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
 
5566
"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
 
5567
"duration)."
 
5568
msgstr ""
 
5569
 
 
5570
#: gtk/gtkspinner.c:159
 
5571
msgid "Animation duration"
 
5572
msgstr ""
 
5573
 
 
5574
#: gtk/gtkspinner.c:160
 
5575
msgid ""
 
5576
"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
 
5577
msgstr ""
 
5578
 
 
5579
#: gtk/gtkstatusbar.c:148
 
5580
msgid "Has Resize Grip"
 
5581
msgstr ""
 
5582
 
 
5583
#: gtk/gtkstatusbar.c:149
 
5584
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 
5585
msgstr ""
 
5586
 
 
5587
#: gtk/gtkstatusbar.c:194
 
5588
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 
5589
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם סטאַטוס־װײַזער טעקסט"
 
5590
 
 
5591
#: gtk/gtkstatusicon.c:272
 
5592
msgid "The size of the icon"
 
5593
msgstr ""
 
5594
 
 
5595
#: gtk/gtkstatusicon.c:282
 
5596
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 
5597
msgstr ""
 
5598
 
 
5599
#: gtk/gtkstatusicon.c:296
 
5600
msgid "Blinking"
 
5601
msgstr ""
 
5602
 
 
5603
#: gtk/gtkstatusicon.c:297
 
5604
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 
5605
msgstr ""
 
5606
 
 
5607
#: gtk/gtkstatusicon.c:305
 
5608
msgid "Whether or not the status icon is visible"
 
5609
msgstr ""
 
5610
 
 
5611
#: gtk/gtkstatusicon.c:321
 
5612
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 
5613
msgstr ""
 
5614
 
 
5615
#: gtk/gtkstatusicon.c:337 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
 
5616
msgid "The orientation of the tray"
 
5617
msgstr ""
 
5618
 
 
5619
#: gtk/gtkstatusicon.c:364 gtk/gtkwidget.c:703
 
5620
msgid "Has tooltip"
 
5621
msgstr ""
 
5622
 
 
5623
#: gtk/gtkstatusicon.c:365
 
5624
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 
5625
msgstr ""
 
5626
 
 
5627
#: gtk/gtkstatusicon.c:390 gtk/gtkwidget.c:724
 
5628
msgid "Tooltip Text"
 
5629
msgstr ""
 
5630
 
 
5631
#: gtk/gtkstatusicon.c:391 gtk/gtkwidget.c:725 gtk/gtkwidget.c:746
 
5632
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 
5633
msgstr ""
 
5634
 
 
5635
#: gtk/gtkstatusicon.c:414 gtk/gtkwidget.c:745
 
5636
msgid "Tooltip markup"
 
5637
msgstr ""
 
5638
 
 
5639
#: gtk/gtkstatusicon.c:415
 
5640
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 
5641
msgstr ""
 
5642
 
 
5643
#: gtk/gtkstatusicon.c:433
 
5644
msgid "The title of this tray icon"
 
5645
msgstr ""
 
5646
 
 
5647
#: gtk/gtktable.c:129
 
5648
msgid "Rows"
 
5649
msgstr "שורות"
 
5650
 
 
5651
#: gtk/gtktable.c:130
 
5652
msgid "The number of rows in the table"
 
5653
msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"
 
5654
 
 
5655
#: gtk/gtktable.c:138
 
5656
msgid "Columns"
 
5657
msgstr "זײַלן"
 
5658
 
 
5659
#: gtk/gtktable.c:139
 
5660
msgid "The number of columns in the table"
 
5661
msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע"
 
5662
 
 
5663
#: gtk/gtktable.c:147
 
5664
msgid "Row spacing"
 
5665
msgstr "שורה אָפּרוקונג"
 
5666
 
 
5667
#: gtk/gtktable.c:148
 
5668
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 
5669
msgstr "װיפֿל אָרט ליגט צװישן צװײ קאָנסעקוטיװע שורות"
 
5670
 
 
5671
#: gtk/gtktable.c:156
 
5672
msgid "Column spacing"
 
5673
msgstr "זײַל אָפּרוקונג"
 
5674
 
 
5675
#: gtk/gtktable.c:157
 
5676
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 
5677
msgstr "װיפֿל אָרט ליגט צװישן צװײ קאָנסעקוטיװע זײַלן"
 
5678
 
 
5679
#: gtk/gtktable.c:166
 
5680
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 
5681
msgstr ""
 
5682
 
 
5683
#: gtk/gtktable.c:173
 
5684
msgid "Left attachment"
 
5685
msgstr "לינקער צוקלעפּעניש"
 
5686
 
 
5687
#: gtk/gtktable.c:180
 
5688
msgid "Right attachment"
 
5689
msgstr "רעכטער צוקלעפּעניש"
 
5690
 
 
5691
#: gtk/gtktable.c:181
 
5692
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 
5693
msgstr ""
 
5694
 
 
5695
#: gtk/gtktable.c:187
 
5696
msgid "Top attachment"
 
5697
msgstr "קאָפּ צוקלעפּעניש"
 
5698
 
 
5699
#: gtk/gtktable.c:188
 
5700
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 
5701
msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער קאָפּ פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
 
5702
 
 
5703
#: gtk/gtktable.c:194
 
5704
msgid "Bottom attachment"
 
5705
msgstr "פֿוס צוקלעפּעניש"
 
5706
 
 
5707
#: gtk/gtktable.c:201
 
5708
msgid "Horizontal options"
 
5709
msgstr "האָריזאָנטאַלישע אָפּציעס"
 
5710
 
 
5711
#: gtk/gtktable.c:202
 
5712
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 
5713
msgstr "אָפּציעס װאָס באַשטעטיקט װי דאָס קינד האַלט זיך האָריזאָנטאַליש"
 
5714
 
 
5715
#: gtk/gtktable.c:208
 
5716
msgid "Vertical options"
 
5717
msgstr "װערטיקאַלישע אָפּציעס"
 
5718
 
 
5719
#: gtk/gtktable.c:209
 
5720
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 
5721
msgstr "אָפּציעס װאָס באַשטעטיקט װי דאָס קינד האַלט זיך װערטיקאַליש"
 
5722
 
 
5723
#: gtk/gtktable.c:215
 
5724
msgid "Horizontal padding"
 
5725
msgstr "האָריזאָנטאַליש לײדיק אָרט"
 
5726
 
 
5727
#: gtk/gtktable.c:216
 
5728
msgid ""
 
5729
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 
5730
"pixels"
 
5731
msgstr ""
 
5732
"איבעריקע לײדיקע אָרט צוצולײגן צװישן אַ קינד און זײַנע שכנים אױף לינקס און "
 
5733
"רעכטס, אין בילדצעלן"
 
5734
 
 
5735
#: gtk/gtktable.c:222
 
5736
msgid "Vertical padding"
 
5737
msgstr "װערטיקאַליש לײדיק אָרט"
 
5738
 
 
5739
#: gtk/gtktable.c:223
 
5740
msgid ""
 
5741
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 
5742
"pixels"
 
5743
msgstr ""
 
5744
"איבעריקע לײדיקע אָרט צוצולײגן צװישן אַ קינד און זײַנע שכנים צום קאָפּ און "
 
5745
"פֿוס, אין בילדצעלן"
 
5746
 
 
5747
#: gtk/gtktext.c:546
 
5748
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 
5749
msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם טעקסט־צעפּיכעסל"
 
5750
 
 
5751
#: gtk/gtktext.c:554
 
5752
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 
5753
msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם טעקסט־צעפּיכעסל"
 
5754
 
 
5755
#: gtk/gtktext.c:561
 
5756
msgid "Line Wrap"
 
5757
msgstr "שורה־שאַר"
 
5758
 
 
5759
#: gtk/gtktext.c:562
 
5760
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 
5761
msgstr "אױב שורות שאַרן זיך צו די ראַנדן פֿון אַ צעפּיכעסל"
 
5762
 
 
5763
#: gtk/gtktext.c:569
 
5764
msgid "Word Wrap"
 
5765
msgstr "װאָרט־שאַר"
 
5766
 
 
5767
#: gtk/gtktext.c:570
 
5768
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 
5769
msgstr "אױב װערטער שאַרן זיך צו די ראַנדן פֿון אַ צעפּיכעסל"
 
5770
 
 
5771
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
 
5772
msgid "Tag Table"
 
5773
msgstr "הענטל טאַבעלע"
 
5774
 
 
5775
#: gtk/gtktextbuffer.c:181
 
5776
msgid "Text Tag Table"
 
5777
msgstr "טעקסט־הענטל טאַבעלע"
 
5778
 
 
5779
#: gtk/gtktextbuffer.c:199
 
5780
msgid "Current text of the buffer"
 
5781
msgstr ""
 
5782
 
 
5783
#: gtk/gtktextbuffer.c:213
 
5784
msgid "Has selection"
 
5785
msgstr ""
 
5786
 
 
5787
#: gtk/gtktextbuffer.c:214
 
5788
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 
5789
msgstr ""
 
5790
 
 
5791
#: gtk/gtktextbuffer.c:230
 
5792
msgid "Cursor position"
 
5793
msgstr ""
 
5794
 
 
5795
#: gtk/gtktextbuffer.c:231
 
5796
msgid ""
 
5797
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 
5798
msgstr ""
 
5799
 
 
5800
#: gtk/gtktextbuffer.c:246
 
5801
msgid "Copy target list"
 
5802
msgstr ""
 
5803
 
 
5804
#: gtk/gtktextbuffer.c:247
 
5805
msgid ""
 
5806
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 
5807
msgstr ""
 
5808
 
 
5809
#: gtk/gtktextbuffer.c:262
 
5810
msgid "Paste target list"
 
5811
msgstr ""
 
5812
 
 
5813
#: gtk/gtktextbuffer.c:263
 
5814
msgid ""
 
5815
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 
5816
"destination"
 
5817
msgstr ""
 
5818
 
 
5819
#: gtk/gtktextmark.c:90
 
5820
msgid "Mark name"
 
5821
msgstr ""
 
5822
 
 
5823
#: gtk/gtktextmark.c:97
 
5824
msgid "Left gravity"
 
5825
msgstr ""
 
5826
 
 
5827
#: gtk/gtktextmark.c:98
 
5828
msgid "Whether the mark has left gravity"
 
5829
msgstr ""
 
5830
 
 
5831
#: gtk/gtktexttag.c:173
 
5832
msgid "Tag name"
 
5833
msgstr "הענטל נאָמען"
 
5834
 
 
5835
#: gtk/gtktexttag.c:174
 
5836
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 
5837
msgstr ""
 
5838
"נאָמען װאָס מען ניצט צו רעדן װעגן דעם טעקסט הענטל; נוליק פֿאַר אַנאָנימע "
 
5839
"הענטלעך"
 
5840
 
 
5841
#: gtk/gtktexttag.c:192
 
5842
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 
5843
msgstr "הינטער־פֿאַרב װי אַ Gdk פֿאַרב (אפֿשר אַ ניט־אױסגעטײלטע)"
 
5844
 
 
5845
#: gtk/gtktexttag.c:199
 
5846
msgid "Background full height"
 
5847
msgstr "הינטערגרונט פֿולע הײך"
 
5848
 
 
5849
#: gtk/gtktexttag.c:200
 
5850
msgid ""
 
5851
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 
5852
"of the tagged characters"
 
5853
msgstr ""
 
5854
"אױב די הינטער־פֿאַרב פֿילט אָן די גאַנצע הײך אָדער בלױז די הײך פֿון די "
 
5855
"שריפֿטצײכנס מיט צוגעלײגטע הענטלעך"
 
5856
 
 
5857
#: gtk/gtktexttag.c:208
 
5858
msgid "Background stipple mask"
 
5859
msgstr "הינטערגרונט פּילקעדיקע מאַסקע"
 
5860
 
 
5861
#: gtk/gtktexttag.c:209
 
5862
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 
5863
msgstr "ביטמאַפּע צו ניצן װי אַ מאַסקע בשעת מען צײכנט דעם טעקסט־הינטערגרונט"
 
5864
 
 
5865
#: gtk/gtktexttag.c:226
 
5866
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 
5867
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַ Gdk פֿאַרב (אפֿשר אַ ניט־אױסגעטײלטע)"
 
5868
 
 
5869
#: gtk/gtktexttag.c:234
 
5870
msgid "Foreground stipple mask"
 
5871
msgstr "פֿאַרגרונט פּילקעדיקע מאַסקע"
 
5872
 
 
5873
#: gtk/gtktexttag.c:235
 
5874
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 
5875
msgstr "ביטמאַפּע צו ניצן װי אַ מאַסקע בשעת מען צײכנט דעם טעקסט־פֿאַרגרונט"
 
5876
 
 
5877
#: gtk/gtktexttag.c:242
 
5878
msgid "Text direction"
 
5879
msgstr "טעקסט ריכטונג"
 
5880
 
 
5881
#: gtk/gtktexttag.c:243
 
5882
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 
5883
msgstr ""
 
5884
"טעקסט ריכטונג, דאָס הײסט, אָדער רעכטס־ביז־לינקס אָדער לינקס־ביז־רעכטס"
 
5885
 
 
5886
#: gtk/gtktexttag.c:292
 
5887
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
5888
msgstr "שריפֿט־סטיל װי אַ PangoStyle, װי למשל PANGO_STYLE_ITALIC"
 
5889
 
 
5890
#: gtk/gtktexttag.c:301
 
5891
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
5892
msgstr ""
 
5893
"שריפֿט־װאַריאַנט װי אַ PangoVariant, װי למשל PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
5894
 
 
5895
#: gtk/gtktexttag.c:310
 
5896
msgid ""
 
5897
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 
5898
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
5899
msgstr ""
 
5900
"שריפֿט־װאָג װי אַ גאַנצער נומער; זע די פֿאָרױס־דעפֿינירטע באַטרעפֿן אין "
 
5901
"PangoWeight, װי למשל PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
5902
 
 
5903
#: gtk/gtktexttag.c:321
 
5904
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
5905
msgstr "שריפֿט־שטרעק װי אַ PangoStretch, װי למשל PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
5906
 
 
5907
#: gtk/gtktexttag.c:330
 
5908
msgid "Font size in Pango units"
 
5909
msgstr "שריפֿט גרײס אין Pango אײנסן"
 
5910
 
 
5911
#: gtk/gtktexttag.c:340
 
5912
msgid ""
 
5913
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 
5914
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 
5915
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
5916
msgstr ""
 
5917
"שריפֿט־גרײס װי אַ סקאַליר־פֿאַקטאָר רעלאַטיװ צו דער געװײנטלעכער שריפֿט־גרײס. "
 
5918
" די גרײס אַדאַפּטירט צו טעמע־ענדערונגען, און איז רעקאָמענדירט.  Pango "
 
5919
"דעפֿינירט פֿאָרױס עטלעכע מאָסן װי למשל PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
5920
 
 
5921
#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
 
5922
msgid "Left, right, or center justification"
 
5923
msgstr "לינקע, רעכטע, אָדער צענטראַלע אױסגלײַכונג"
 
5924
 
 
5925
#: gtk/gtktexttag.c:379
 
5926
msgid ""
 
5927
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 
5928
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 
5929
msgstr ""
 
5930
 
 
5931
#: gtk/gtktexttag.c:386
 
5932
msgid "Left margin"
 
5933
msgstr "לינקער זאַפּאַס"
 
5934
 
 
5935
#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
 
5936
msgid "Width of the left margin in pixels"
 
5937
msgstr "ברײט פֿונעם לינקן זאַפּאַס, אין בילדצעלן"
 
5938
 
 
5939
#: gtk/gtktexttag.c:396
 
5940
msgid "Right margin"
 
5941
msgstr "רעכטער זאַפּאַס"
 
5942
 
 
5943
#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
 
5944
msgid "Width of the right margin in pixels"
 
5945
msgstr "ברײט פֿונעם רעכטן זאַפּאַס, אין בילדצעלן"
 
5946
 
 
5947
#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
 
5948
msgid "Indent"
 
5949
msgstr "אײַנצײנדלונג"
 
5950
 
 
5951
#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
 
5952
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 
5953
msgstr "װיפֿל אײַנצוצײנדלען דעם פּאַראַגראַף, אין בילדצעלן"
 
5954
 
 
5955
#: gtk/gtktexttag.c:419
 
5956
msgid ""
 
5957
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 
5958
"in Pango units"
 
5959
msgstr ""
 
5960
 
 
5961
#: gtk/gtktexttag.c:428
 
5962
msgid "Pixels above lines"
 
5963
msgstr "בילדצעלן איבער די שורות"
 
5964
 
 
5965
#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
 
5966
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 
5967
msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט איבער די פּאַראַגראַפֿן"
 
5968
 
 
5969
#: gtk/gtktexttag.c:438
 
5970
msgid "Pixels below lines"
 
5971
msgstr "בילדצעלן אונטער די שורות"
 
5972
 
 
5973
#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
 
5974
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 
5975
msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט אונטער די פּאַראַגראַפֿן"
 
5976
 
 
5977
#: gtk/gtktexttag.c:448
 
5978
msgid "Pixels inside wrap"
 
5979
msgstr "בילדצעלן אינערלעכער שאַר"
 
5980
 
 
5981
#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
 
5982
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 
5983
msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט צװישן געשאַרטע שורות אין אַ פּאַראַגראַף"
 
5984
 
 
5985
#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
 
5986
msgid ""
 
5987
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 
5988
msgstr ""
 
5989
"אױב שורות שאַרן זיך קײן מאָל, בײַ װאָרט־ראַנדן, אָדער בײַ שריפֿטצײכן־ראַנדן"
 
5990
 
 
5991
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
 
5992
msgid "Tabs"
 
5993
msgstr "טאַבוליר גרענעצן"
 
5994
 
 
5995
#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
 
5996
msgid "Custom tabs for this text"
 
5997
msgstr "פֿאַראײגנטע טאַבוליר־גרענעצן פֿאַר דעם־אָ טעקסט"
 
5998
 
 
5999
#: gtk/gtktexttag.c:504
 
6000
msgid "Invisible"
 
6001
msgstr "אומזעעװדיק"
 
6002
 
 
6003
#: gtk/gtktexttag.c:505
 
6004
msgid "Whether this text is hidden."
 
6005
msgstr ""
 
6006
 
 
6007
#: gtk/gtktexttag.c:519
 
6008
msgid "Paragraph background color name"
 
6009
msgstr ""
 
6010
 
 
6011
#: gtk/gtktexttag.c:520
 
6012
msgid "Paragraph background color as a string"
 
6013
msgstr ""
 
6014
 
 
6015
#: gtk/gtktexttag.c:535
 
6016
msgid "Paragraph background color"
 
6017
msgstr ""
 
6018
 
 
6019
#: gtk/gtktexttag.c:536
 
6020
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 
6021
msgstr ""
 
6022
 
 
6023
#: gtk/gtktexttag.c:554
 
6024
msgid "Margin Accumulates"
 
6025
msgstr ""
 
6026
 
 
6027
#: gtk/gtktexttag.c:555
 
6028
msgid "Whether left and right margins accumulate."
 
6029
msgstr ""
 
6030
 
 
6031
#: gtk/gtktexttag.c:568
 
6032
msgid "Background full height set"
 
6033
msgstr "באַשטעטיק הינטערגרונט פֿולע הײך"
 
6034
 
 
6035
#: gtk/gtktexttag.c:569
 
6036
msgid "Whether this tag affects background height"
 
6037
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער הינטערגרונט־הײך"
 
6038
 
 
6039
#: gtk/gtktexttag.c:572
 
6040
msgid "Background stipple set"
 
6041
msgstr "באַשטעטיק הינטערגרונט פּילקעדיקײַט"
 
6042
 
 
6043
#: gtk/gtktexttag.c:573
 
6044
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 
6045
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער הינטערגרונט־פּילקעדיקײַט"
 
6046
 
 
6047
#: gtk/gtktexttag.c:580
 
6048
msgid "Foreground stipple set"
 
6049
msgstr "פֿאַרגרונט הינטערגרונט פּילקעדיקײַט"
 
6050
 
 
6051
#: gtk/gtktexttag.c:581
 
6052
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 
6053
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער פֿאַרגרונט־פּילקעדיקײַט"
 
6054
 
 
6055
#: gtk/gtktexttag.c:616
 
6056
msgid "Justification set"
 
6057
msgstr "באַשטעטיק אױסגלײַכונג"
 
6058
 
 
6059
#: gtk/gtktexttag.c:617
 
6060
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 
6061
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער פּאַראַגראַף־אױסגלײַכונג"
 
6062
 
 
6063
#: gtk/gtktexttag.c:624
 
6064
msgid "Left margin set"
 
6065
msgstr "באַשטעטיק לינקן זאַפּאַס"
 
6066
 
 
6067
#: gtk/gtktexttag.c:625
 
6068
msgid "Whether this tag affects the left margin"
 
6069
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דעם לינקן זאַפּאַס"
 
6070
 
 
6071
#: gtk/gtktexttag.c:628
 
6072
msgid "Indent set"
 
6073
msgstr "באַשטעטיק אײַנצײנדלונג"
 
6074
 
 
6075
#: gtk/gtktexttag.c:629
 
6076
msgid "Whether this tag affects indentation"
 
6077
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער אײַנצײנדלונג"
 
6078
 
 
6079
#: gtk/gtktexttag.c:636
 
6080
msgid "Pixels above lines set"
 
6081
msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן איבער שורות"
 
6082
 
 
6083
#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
 
6084
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 
6085
msgstr ""
 
6086
"אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער צאָל בילדצעלן איבער די שורות"
 
6087
 
 
6088
#: gtk/gtktexttag.c:640
 
6089
msgid "Pixels below lines set"
 
6090
msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן אונטער שורות"
 
6091
 
 
6092
#: gtk/gtktexttag.c:644
 
6093
msgid "Pixels inside wrap set"
 
6094
msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן אינערלעכן שאַר"
 
6095
 
 
6096
#: gtk/gtktexttag.c:645
 
6097
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 
6098
msgstr ""
 
6099
"אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער צאָל בילדצעלן צװישן געשאַרטע שורות"
 
6100
 
 
6101
#: gtk/gtktexttag.c:652
 
6102
msgid "Right margin set"
 
6103
msgstr "באַשטעטיק רעכטן זאַפּאַס"
 
6104
 
 
6105
#: gtk/gtktexttag.c:653
 
6106
msgid "Whether this tag affects the right margin"
 
6107
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דעם רעכטן זאַפּאַס"
 
6108
 
 
6109
#: gtk/gtktexttag.c:660
 
6110
msgid "Wrap mode set"
 
6111
msgstr "באַשטעטיק שאַר־מאָדע"
 
6112
 
 
6113
#: gtk/gtktexttag.c:661
 
6114
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 
6115
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער שאַר־מאָדע"
 
6116
 
 
6117
#: gtk/gtktexttag.c:664
 
6118
msgid "Tabs set"
 
6119
msgstr "באַשטעטיק טאַבוליר־גרענעצן"
 
6120
 
 
6121
#: gtk/gtktexttag.c:665
 
6122
msgid "Whether this tag affects tabs"
 
6123
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער די טאַבוליר־גרענעצן"
 
6124
 
 
6125
#: gtk/gtktexttag.c:668
 
6126
msgid "Invisible set"
 
6127
msgstr "באַשטעטיק אומזעעװדיקײט"
 
6128
 
 
6129
#: gtk/gtktexttag.c:669
 
6130
msgid "Whether this tag affects text visibility"
 
6131
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער אומזעעװדיקײט"
 
6132
 
 
6133
#: gtk/gtktexttag.c:672
 
6134
msgid "Paragraph background set"
 
6135
msgstr ""
 
6136
 
 
6137
#: gtk/gtktexttag.c:673
 
6138
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 
6139
msgstr ""
 
6140
 
 
6141
#: gtk/gtktextview.c:546
 
6142
msgid "Pixels Above Lines"
 
6143
msgstr "בילדצעלן איבער די שורות"
 
6144
 
 
6145
#: gtk/gtktextview.c:556
 
6146
msgid "Pixels Below Lines"
 
6147
msgstr "בילדצעלן אונטער די שורות"
 
6148
 
 
6149
#: gtk/gtktextview.c:566
 
6150
msgid "Pixels Inside Wrap"
 
6151
msgstr "בילדצעלן אין דרינען פֿון שאַר"
 
6152
 
 
6153
#: gtk/gtktextview.c:584
 
6154
msgid "Wrap Mode"
 
6155
msgstr "שאַר־מאָדע"
 
6156
 
 
6157
#: gtk/gtktextview.c:602
 
6158
msgid "Left Margin"
 
6159
msgstr "לינקער זאַפּאַס"
 
6160
 
 
6161
#: gtk/gtktextview.c:612
 
6162
msgid "Right Margin"
 
6163
msgstr "רעכטער זאַפּאַס"
 
6164
 
 
6165
#: gtk/gtktextview.c:640
 
6166
msgid "Cursor Visible"
 
6167
msgstr "זעעװדיקער לױפֿער"
 
6168
 
 
6169
#: gtk/gtktextview.c:641
 
6170
msgid "If the insertion cursor is shown"
 
6171
msgstr "אױב די אַרײַנשרײַב־לױפֿער װײַזט זיך"
 
6172
 
 
6173
#: gtk/gtktextview.c:648
 
6174
msgid "Buffer"
 
6175
msgstr ""
 
6176
 
 
6177
#: gtk/gtktextview.c:649
 
6178
msgid "The buffer which is displayed"
 
6179
msgstr ""
 
6180
 
 
6181
#: gtk/gtktextview.c:657
 
6182
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 
6183
msgstr ""
 
6184
 
 
6185
#: gtk/gtktextview.c:664
 
6186
msgid "Accepts tab"
 
6187
msgstr ""
 
6188
 
 
6189
#: gtk/gtktextview.c:665
 
6190
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 
6191
msgstr ""
 
6192
 
 
6193
#: gtk/gtktextview.c:694
 
6194
msgid "Error underline color"
 
6195
msgstr ""
 
6196
 
 
6197
#: gtk/gtktextview.c:695
 
6198
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 
6199
msgstr ""
 
6200
 
 
6201
#: gtk/gtktoggleaction.c:104
 
6202
msgid "Create the same proxies as a radio action"
 
6203
msgstr ""
 
6204
 
 
6205
#: gtk/gtktoggleaction.c:105
 
6206
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 
6207
msgstr ""
 
6208
 
 
6209
#: gtk/gtktoggleaction.c:120
 
6210
msgid "If the toggle action should be active in or not"
 
6211
msgstr ""
 
6212
 
 
6213
#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
 
6214
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 
6215
msgstr "אױב דאָס פֿאַרקער־קנעפּל זאָל זײַן אײַנגעדרוקט צי נישט"
 
6216
 
 
6217
#: gtk/gtktogglebutton.c:124
 
6218
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 
6219
msgstr ""
 
6220
"אױב דאָס פֿאַרקער־קנעפּל איז אין אַ צושטאַנד פֿון ניט אַהער און ניט אַהין"
 
6221
 
 
6222
#: gtk/gtktogglebutton.c:131
 
6223
msgid "Draw Indicator"
 
6224
msgstr "צײכן װײַזער"
 
6225
 
 
6226
#: gtk/gtktogglebutton.c:132
 
6227
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 
6228
msgstr "אױב די פֿאַרקער־טײל פֿון קנעפּל װײַזט זיך"
 
6229
 
 
6230
#: gtk/gtktoolbar.c:496 gtk/gtktoolpalette.c:1021
 
6231
msgid "Toolbar Style"
 
6232
msgstr "מכשיר־װײַזער סטיל"
 
6233
 
 
6234
#: gtk/gtktoolbar.c:497
 
6235
msgid "How to draw the toolbar"
 
6236
msgstr "װי צו צײכענען דעם מכשיר־װײַזער"
 
6237
 
 
6238
#: gtk/gtktoolbar.c:504
 
6239
msgid "Show Arrow"
 
6240
msgstr ""
 
6241
 
 
6242
#: gtk/gtktoolbar.c:505
 
6243
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 
6244
msgstr ""
 
6245
 
 
6246
#: gtk/gtktoolbar.c:520
 
6247
msgid "Tooltips"
 
6248
msgstr ""
 
6249
 
 
6250
#: gtk/gtktoolbar.c:521
 
6251
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 
6252
msgstr ""
 
6253
 
 
6254
#: gtk/gtktoolbar.c:543
 
6255
msgid "Size of icons in this toolbar"
 
6256
msgstr ""
 
6257
 
 
6258
#: gtk/gtktoolbar.c:558 gtk/gtktoolpalette.c:1007
 
6259
msgid "Icon size set"
 
6260
msgstr ""
 
6261
 
 
6262
#: gtk/gtktoolbar.c:559 gtk/gtktoolpalette.c:1008
 
6263
msgid "Whether the icon-size property has been set"
 
6264
msgstr ""
 
6265
 
 
6266
#: gtk/gtktoolbar.c:568
 
6267
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 
6268
msgstr ""
 
6269
 
 
6270
#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 
6271
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 
6272
msgstr ""
 
6273
 
 
6274
#: gtk/gtktoolbar.c:583
 
6275
msgid "Spacer size"
 
6276
msgstr "אָפּרוקער גרײס"
 
6277
 
 
6278
#: gtk/gtktoolbar.c:584
 
6279
msgid "Size of spacers"
 
6280
msgstr "גרײס פֿון אָפּרוקערס"
 
6281
 
 
6282
#: gtk/gtktoolbar.c:593
 
6283
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 
6284
msgstr "װיפֿל ראַנד־אָרט ליגט צװישן דעם מכשיר־װײַזער שאָטן און די קנעפּלעך"
 
6285
 
 
6286
#: gtk/gtktoolbar.c:601
 
6287
msgid "Maximum child expand"
 
6288
msgstr ""
 
6289
 
 
6290
#: gtk/gtktoolbar.c:602
 
6291
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 
6292
msgstr ""
 
6293
 
 
6294
#: gtk/gtktoolbar.c:610
 
6295
msgid "Space style"
 
6296
msgstr "אָפּרוקער סטיל"
 
6297
 
 
6298
#: gtk/gtktoolbar.c:611
 
6299
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 
6300
msgstr "אױב אָפּרוקערס װײַזן זיך װי װערטיקאַלישע ליניעס אָדער לײדיק אָרט"
 
6301
 
 
6302
#: gtk/gtktoolbar.c:618
 
6303
msgid "Button relief"
 
6304
msgstr "קנעפּל רעליִעף"
 
6305
 
 
6306
#: gtk/gtktoolbar.c:619
 
6307
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 
6308
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום מכשיר־װײַזער קנעפּלעך"
 
6309
 
 
6310
#: gtk/gtktoolbar.c:626
 
6311
msgid "Style of bevel around the toolbar"
 
6312
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מכשיר־װײַזער"
 
6313
 
 
6314
#: gtk/gtktoolbutton.c:205
 
6315
msgid "Text to show in the item."
 
6316
msgstr ""
 
6317
 
 
6318
#: gtk/gtktoolbutton.c:212
 
6319
msgid ""
 
6320
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 
6321
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 
6322
msgstr ""
 
6323
 
 
6324
#: gtk/gtktoolbutton.c:219
 
6325
msgid "Widget to use as the item label"
 
6326
msgstr ""
 
6327
 
 
6328
#: gtk/gtktoolbutton.c:225
 
6329
msgid "Stock Id"
 
6330
msgstr ""
 
6331
 
 
6332
#: gtk/gtktoolbutton.c:226
 
6333
msgid "The stock icon displayed on the item"
 
6334
msgstr ""
 
6335
 
 
6336
#: gtk/gtktoolbutton.c:242
 
6337
msgid "Icon name"
 
6338
msgstr ""
 
6339
 
 
6340
#: gtk/gtktoolbutton.c:243
 
6341
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 
6342
msgstr ""
 
6343
 
 
6344
#: gtk/gtktoolbutton.c:249
 
6345
msgid "Icon widget"
 
6346
msgstr ""
 
6347
 
 
6348
#: gtk/gtktoolbutton.c:250
 
6349
msgid "Icon widget to display in the item"
 
6350
msgstr ""
 
6351
 
 
6352
#: gtk/gtktoolbutton.c:263
 
6353
msgid "Icon spacing"
 
6354
msgstr ""
 
6355
 
 
6356
#: gtk/gtktoolbutton.c:264
 
6357
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 
6358
msgstr ""
 
6359
 
 
6360
#: gtk/gtktoolitem.c:207
 
6361
msgid ""
 
6362
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 
6363
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 
6364
msgstr ""
 
6365
 
 
6366
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
 
6367
msgid "The human-readable title of this item group"
 
6368
msgstr ""
 
6369
 
 
6370
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
 
6371
msgid "A widget to display in place of the usual label"
 
6372
msgstr ""
 
6373
 
 
6374
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
 
6375
msgid "Collapsed"
 
6376
msgstr ""
 
6377
 
 
6378
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
 
6379
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 
6380
msgstr ""
 
6381
 
 
6382
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
 
6383
msgid "ellipsize"
 
6384
msgstr ""
 
6385
 
 
6386
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
 
6387
msgid "Ellipsize for item group headers"
 
6388
msgstr ""
 
6389
 
 
6390
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
 
6391
msgid "Header Relief"
 
6392
msgstr ""
 
6393
 
 
6394
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
 
6395
msgid "Relief of the group header button"
 
6396
msgstr ""
 
6397
 
 
6398
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
 
6399
msgid "Header Spacing"
 
6400
msgstr ""
 
6401
 
 
6402
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
 
6403
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 
6404
msgstr ""
 
6405
 
 
6406
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 
6407
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 
6408
msgstr ""
 
6409
 
 
6410
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
 
6411
msgid "Whether the item should fill the available space"
 
6412
msgstr ""
 
6413
 
 
6414
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
 
6415
msgid "New Row"
 
6416
msgstr ""
 
6417
 
 
6418
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
 
6419
msgid "Whether the item should start a new row"
 
6420
msgstr ""
 
6421
 
 
6422
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 
6423
msgid "Position of the item within this group"
 
6424
msgstr ""
 
6425
 
 
6426
#: gtk/gtktoolpalette.c:992
 
6427
msgid "Size of icons in this tool palette"
 
6428
msgstr ""
 
6429
 
 
6430
#: gtk/gtktoolpalette.c:1022
 
6431
msgid "Style of items in the tool palette"
 
6432
msgstr ""
 
6433
 
 
6434
#: gtk/gtktoolpalette.c:1038
 
6435
msgid "Exclusive"
 
6436
msgstr ""
 
6437
 
 
6438
#: gtk/gtktoolpalette.c:1039
 
6439
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 
6440
msgstr ""
 
6441
 
 
6442
#: gtk/gtktoolpalette.c:1054
 
6443
msgid ""
 
6444
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 
6445
msgstr ""
 
6446
 
 
6447
#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
 
6448
msgid "TreeModelSort Model"
 
6449
msgstr "בױם־מאָדעל סאָרטירונג"
 
6450
 
 
6451
#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
 
6452
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 
6453
msgstr "דער מאָדעל װאָס אַ בױם־מאָדעל זאָל סאָרטירן"
 
6454
 
 
6455
#: gtk/gtktreeview.c:567
 
6456
msgid "TreeView Model"
 
6457
msgstr "בױם־געשטאַלט מאָדעל"
 
6458
 
 
6459
#: gtk/gtktreeview.c:568
 
6460
msgid "The model for the tree view"
 
6461
msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
 
6462
 
 
6463
#: gtk/gtktreeview.c:576
 
6464
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 
6465
msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם צעפּיכעסל"
 
6466
 
 
6467
#: gtk/gtktreeview.c:584
 
6468
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 
6469
msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם צעפּיכעסל"
 
6470
 
 
6471
#: gtk/gtktreeview.c:591
 
6472
msgid "Headers Visible"
 
6473
msgstr ""
 
6474
 
 
6475
#: gtk/gtktreeview.c:592
 
6476
msgid "Show the column header buttons"
 
6477
msgstr "װײַז די זײַל קאָפּצעטל קנעפּלעך"
 
6478
 
 
6479
#: gtk/gtktreeview.c:599
 
6480
msgid "Headers Clickable"
 
6481
msgstr "קאָפּצעטלעך קליקעװדיק"
 
6482
 
 
6483
#: gtk/gtktreeview.c:600
 
6484
msgid "Column headers respond to click events"
 
6485
msgstr "קאָפּצעטלעך באַהאַנדלען קליקן"
 
6486
 
 
6487
#: gtk/gtktreeview.c:607
 
6488
msgid "Expander Column"
 
6489
msgstr "פֿאַרגרעסער־זײַל"
 
6490
 
 
6491
#: gtk/gtktreeview.c:608
 
6492
msgid "Set the column for the expander column"
 
6493
msgstr "באַשטעטיק דעם זײַל פֿאַר דעם פֿאַרגרעסער־זײַל"
 
6494
 
 
6495
#: gtk/gtktreeview.c:623
 
6496
msgid "Rules Hint"
 
6497
msgstr "כּללים־רמז"
 
6498
 
 
6499
#: gtk/gtktreeview.c:624
 
6500
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 
6501
msgstr ""
 
6502
"באַשטעטיק אַ רמז מיט דעם טעמע־מאָטאָר צו צײכענען שורות אין װעקסלדיקע פֿאַרבן"
 
6503
 
 
6504
#: gtk/gtktreeview.c:631
 
6505
msgid "Enable Search"
 
6506
msgstr "דערמעגלעך זוכן"
 
6507
 
 
6508
#: gtk/gtktreeview.c:632
 
6509
msgid "View allows user to search through columns interactively"
 
6510
msgstr "דער געשטאַלט לאָזט אינטעראַקטיװ זוכן דורך זײַלן"
 
6511
 
 
6512
#: gtk/gtktreeview.c:639
 
6513
msgid "Search Column"
 
6514
msgstr "זוכזײַל"
 
6515
 
 
6516
#: gtk/gtktreeview.c:640
 
6517
msgid "Model column to search through during interactive search"
 
6518
msgstr ""
 
6519
 
 
6520
#: gtk/gtktreeview.c:660
 
6521
msgid "Fixed Height Mode"
 
6522
msgstr ""
 
6523
 
 
6524
#: gtk/gtktreeview.c:661
 
6525
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 
6526
msgstr ""
 
6527
 
 
6528
#: gtk/gtktreeview.c:681
 
6529
msgid "Hover Selection"
 
6530
msgstr ""
 
6531
 
 
6532
#: gtk/gtktreeview.c:682
 
6533
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 
6534
msgstr ""
 
6535
 
 
6536
#: gtk/gtktreeview.c:701
 
6537
msgid "Hover Expand"
 
6538
msgstr ""
 
6539
 
 
6540
#: gtk/gtktreeview.c:702
 
6541
msgid ""
 
6542
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 
6543
msgstr ""
 
6544
 
 
6545
#: gtk/gtktreeview.c:716
 
6546
msgid "Show Expanders"
 
6547
msgstr ""
 
6548
 
 
6549
#: gtk/gtktreeview.c:717
 
6550
msgid "View has expanders"
 
6551
msgstr ""
 
6552
 
 
6553
#: gtk/gtktreeview.c:731
 
6554
msgid "Level Indentation"
 
6555
msgstr ""
 
6556
 
 
6557
#: gtk/gtktreeview.c:732
 
6558
msgid "Extra indentation for each level"
 
6559
msgstr ""
 
6560
 
 
6561
#: gtk/gtktreeview.c:741
 
6562
msgid "Rubber Banding"
 
6563
msgstr ""
 
6564
 
 
6565
#: gtk/gtktreeview.c:742
 
6566
msgid ""
 
6567
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 
6568
msgstr ""
 
6569
 
 
6570
#: gtk/gtktreeview.c:749
 
6571
msgid "Enable Grid Lines"
 
6572
msgstr ""
 
6573
 
 
6574
#: gtk/gtktreeview.c:750
 
6575
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 
6576
msgstr ""
 
6577
 
 
6578
#: gtk/gtktreeview.c:758
 
6579
msgid "Enable Tree Lines"
 
6580
msgstr ""
 
6581
 
 
6582
#: gtk/gtktreeview.c:759
 
6583
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 
6584
msgstr ""
 
6585
 
 
6586
#: gtk/gtktreeview.c:767
 
6587
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 
6588
msgstr ""
 
6589
 
 
6590
#: gtk/gtktreeview.c:789
 
6591
msgid "Vertical Separator Width"
 
6592
msgstr "װערטיקאַלישע צעשײד־ברײט"
 
6593
 
 
6594
#: gtk/gtktreeview.c:790
 
6595
msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 
6596
msgstr "דאָס װערטיקאַלישע לײדיק אָרט צװישן צעלן.  מוז זײַן אַ גראָדציפֿער."
 
6597
 
 
6598
#: gtk/gtktreeview.c:798
 
6599
msgid "Horizontal Separator Width"
 
6600
msgstr "האָריזאָנטאַלישע צעשײד־ברײט"
 
6601
 
 
6602
#: gtk/gtktreeview.c:799
 
6603
msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 
6604
msgstr ""
 
6605
"דאָס האָריזאָנטאַלישע לײדיק אָרט צװישן צעלן.  מוז זײַן אַ גראָדציפֿער."
 
6606
 
 
6607
#: gtk/gtktreeview.c:807
 
6608
msgid "Allow Rules"
 
6609
msgstr "דערלאָז כּללים"
 
6610
 
 
6611
#: gtk/gtktreeview.c:808
 
6612
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 
6613
msgstr "דערלאָז צײכענען װעקסלדיק־פֿאַרב שורות"
 
6614
 
 
6615
#: gtk/gtktreeview.c:814
 
6616
msgid "Indent Expanders"
 
6617
msgstr "צײנדל אײַן פֿאַרגרעסערס"
 
6618
 
 
6619
#: gtk/gtktreeview.c:815
 
6620
msgid "Make the expanders indented"
 
6621
msgstr "די פֿאַרגרעסערס זאָלן זײַן אײַנגעצײנדלט"
 
6622
 
 
6623
#: gtk/gtktreeview.c:821
 
6624
msgid "Even Row Color"
 
6625
msgstr "גראָדציפֿער־שורה פֿאַרב"
 
6626
 
 
6627
#: gtk/gtktreeview.c:822
 
6628
msgid "Color to use for even rows"
 
6629
msgstr "פֿאַרב צו ניצן אין גראָדציפֿער־שורות"
 
6630
 
 
6631
#: gtk/gtktreeview.c:828
 
6632
msgid "Odd Row Color"
 
6633
msgstr "אומציפֿער־שורה פֿאַרב"
 
6634
 
 
6635
#: gtk/gtktreeview.c:829
 
6636
msgid "Color to use for odd rows"
 
6637
msgstr "פֿאַרב צו ניצן אין אומציפֿער־שורות"
 
6638
 
 
6639
#: gtk/gtktreeview.c:842
 
6640
msgid "Row Ending details"
 
6641
msgstr ""
 
6642
 
 
6643
#: gtk/gtktreeview.c:843
 
6644
msgid "Enable extended row background theming"
 
6645
msgstr ""
 
6646
 
 
6647
#: gtk/gtktreeview.c:849
 
6648
msgid "Grid line width"
 
6649
msgstr ""
 
6650
 
 
6651
#: gtk/gtktreeview.c:850
 
6652
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 
6653
msgstr ""
 
6654
 
 
6655
#: gtk/gtktreeview.c:856
 
6656
msgid "Tree line width"
 
6657
msgstr ""
 
6658
 
 
6659
#: gtk/gtktreeview.c:857
 
6660
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 
6661
msgstr ""
 
6662
 
 
6663
#: gtk/gtktreeview.c:863
 
6664
msgid "Grid line pattern"
 
6665
msgstr ""
 
6666
 
 
6667
#: gtk/gtktreeview.c:864
 
6668
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 
6669
msgstr ""
 
6670
 
 
6671
#: gtk/gtktreeview.c:870
 
6672
msgid "Tree line pattern"
 
6673
msgstr ""
 
6674
 
 
6675
#: gtk/gtktreeview.c:871
 
6676
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 
6677
msgstr ""
 
6678
 
 
6679
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
 
6680
msgid "Whether to display the column"
 
6681
msgstr "אױב מען װײַזט דעם זײַל"
 
6682
 
 
6683
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:557
 
6684
msgid "Resizable"
 
6685
msgstr "גרײס־סטרױערעװדיק"
 
6686
 
 
6687
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
 
6688
msgid "Column is user-resizable"
 
6689
msgstr "דער ניצער קען סטרױערן די גרײס"
 
6690
 
 
6691
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
 
6692
msgid "Current width of the column"
 
6693
msgstr "איצטיקע ברײט פֿון דעם זײַל"
 
6694
 
 
6695
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
 
6696
msgid "Space which is inserted between cells"
 
6697
msgstr ""
 
6698
 
 
6699
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 
6700
msgid "Sizing"
 
6701
msgstr "גרײס"
 
6702
 
 
6703
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
 
6704
msgid "Resize mode of the column"
 
6705
msgstr "גרײס־סטרױער מאָדע פֿון דעם זײַל"
 
6706
 
 
6707
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 
6708
msgid "Fixed Width"
 
6709
msgstr "ברײט ניט צו ענדערן"
 
6710
 
 
6711
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
 
6712
msgid "Current fixed width of the column"
 
6713
msgstr "איצטיקע ברײט פֿון דעם זײַל, ניט צו ענדערן"
 
6714
 
 
6715
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 
6716
msgid "Minimum Width"
 
6717
msgstr "קלענסטע ברײט"
 
6718
 
 
6719
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 
6720
msgid "Minimum allowed width of the column"
 
6721
msgstr "קלענסטע דערלױבטע ברײט פֿון דעם זײַל"
 
6722
 
 
6723
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 
6724
msgid "Maximum Width"
 
6725
msgstr "גרעסטע ברײט"
 
6726
 
 
6727
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
 
6728
msgid "Maximum allowed width of the column"
 
6729
msgstr "גרעסטע דערלױבטע ברײט פֿון דעם זײַל"
 
6730
 
 
6731
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
 
6732
msgid "Title to appear in column header"
 
6733
msgstr "טיטל װאָס װײַזט זיך אין זײַל קאָפּצעטל"
 
6734
 
 
6735
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 
6736
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 
6737
msgstr ""
 
6738
 
 
6739
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 
6740
msgid "Clickable"
 
6741
msgstr "קליקעװדיק"
 
6742
 
 
6743
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 
6744
msgid "Whether the header can be clicked"
 
6745
msgstr "אױב דאָס קאָפּצעטל לאָזט זיך קליקן"
 
6746
 
 
6747
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 
6748
msgid "Widget"
 
6749
msgstr "צעפּיכעסל"
 
6750
 
 
6751
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 
6752
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 
6753
msgstr "צעפּיכעסל צו לײגן אין זײַל קאָפּצעטל קנעפּל אַנשטאָט זײַלטיטל"
 
6754
 
 
6755
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 
6756
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 
6757
msgstr "ה' אױסגלײַכונג פֿון דעם זײַל קאָפּצעטל טעקסט אָדער צעפּיכעסל"
 
6758
 
 
6759
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 
6760
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 
6761
msgstr "אױב דער זײַל לאָזט זיך װידער סאָרטירן אַרום די קאָפּצעטלעך"
 
6762
 
 
6763
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 
6764
msgid "Sort indicator"
 
6765
msgstr "סאָרטיר סימן"
 
6766
 
 
6767
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 
6768
msgid "Whether to show a sort indicator"
 
6769
msgstr "אױב אַ סאָרטיר סימן זאָל זיך װײַזן"
 
6770
 
 
6771
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 
6772
msgid "Sort order"
 
6773
msgstr "סאָרטירונג־סדר"
 
6774
 
 
6775
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
 
6776
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 
6777
msgstr "סאָרטירונג־ריכטונג װאָס דער סאָרטיר סימן זאָל װײַזן"
 
6778
 
 
6779
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
 
6780
msgid "Sort column ID"
 
6781
msgstr ""
 
6782
 
 
6783
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
 
6784
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 
6785
msgstr ""
 
6786
 
 
6787
#: gtk/gtkuimanager.c:227
 
6788
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 
6789
msgstr ""
 
6790
 
 
6791
#: gtk/gtkuimanager.c:234
 
6792
msgid "Merged UI definition"
 
6793
msgstr ""
 
6794
 
 
6795
#: gtk/gtkuimanager.c:235
 
6796
msgid "An XML string describing the merged UI"
 
6797
msgstr ""
 
6798
 
 
6799
#: gtk/gtkviewport.c:126
 
6800
msgid ""
 
6801
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 
6802
"this viewport"
 
6803
msgstr ""
 
6804
"די GtkAdjustment װאָס שטעלט פֿעסט די באַטרעפֿן פֿון האָריזאָנטאַלישער "
 
6805
"פּאָזיציע פֿאַר דעם געשטאַלט־פֿענצטער"
 
6806
 
 
6807
#: gtk/gtkviewport.c:134
 
6808
msgid ""
 
6809
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 
6810
"this viewport"
 
6811
msgstr ""
 
6812
"די GtkAdjustment װאָס שטעלט פֿעסט די באַטרעפֿן פֿון װערטיקאַלישער פּאָזיציע "
 
6813
"פֿאַר דעם געשטאַלט־פֿענצטער"
 
6814
 
 
6815
#: gtk/gtkviewport.c:142
 
6816
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 
6817
msgstr ""
 
6818
"שטעלט פֿעסט װי דאָס פֿאַרשאָטנטע קעסטל אַרום דעם געשטאַלט־פֿענצטער צײכנט זיך"
 
6819
 
 
6820
#: gtk/gtkwidget.c:554
 
6821
msgid "Widget name"
 
6822
msgstr "צעפּיכעסל נאָמען"
 
6823
 
 
6824
#: gtk/gtkwidget.c:555
 
6825
msgid "The name of the widget"
 
6826
msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
 
6827
 
 
6828
#: gtk/gtkwidget.c:561
 
6829
msgid "Parent widget"
 
6830
msgstr "טאַטע־מאַמע צעפּיכעסל"
 
6831
 
 
6832
#: gtk/gtkwidget.c:562
 
6833
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 
6834
msgstr "דער טאַטע־מאַמע פֿון דעם צעפּיכעסל.  מוז זײַן אַ פּעקל צעפּיכעסל."
 
6835
 
 
6836
#: gtk/gtkwidget.c:569
 
6837
msgid "Width request"
 
6838
msgstr "ברײט בקשה"
 
6839
 
 
6840
#: gtk/gtkwidget.c:570
 
6841
msgid ""
 
6842
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 
6843
"used"
 
6844
msgstr ""
 
6845
"דער בײַקום איבער דער ברײט בקשה פֿון דעם צעפּיכעסל, אָדער -1 אָנצונעמען די "
 
6846
"נאַטירלעכע בקשה"
 
6847
 
 
6848
#: gtk/gtkwidget.c:578
 
6849
msgid "Height request"
 
6850
msgstr "הײך בקשה"
 
6851
 
 
6852
#: gtk/gtkwidget.c:579
 
6853
msgid ""
 
6854
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 
6855
"be used"
 
6856
msgstr ""
 
6857
"דער בײַקום איבער דער הײך בקשה פֿון דעם צעפּיכעסל, אָדער -1 אָנצונעמען די "
 
6858
"נאַטירלעכע בקשה"
 
6859
 
 
6860
#: gtk/gtkwidget.c:588
 
6861
msgid "Whether the widget is visible"
 
6862
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
 
6863
 
 
6864
#: gtk/gtkwidget.c:595
 
6865
msgid "Whether the widget responds to input"
 
6866
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל ענטפֿערט אױף אַרײַנשרײַב"
 
6867
 
 
6868
#: gtk/gtkwidget.c:601
 
6869
msgid "Application paintable"
 
6870
msgstr "אַפּליקאַציע מאָלעװדיק"
 
6871
 
 
6872
#: gtk/gtkwidget.c:602
 
6873
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 
6874
msgstr "אױב די אַפּליקאַציע װעט מאָלן דירעקט אױף דעם צעפּיכעסל"
 
6875
 
 
6876
#: gtk/gtkwidget.c:608
 
6877
msgid "Can focus"
 
6878
msgstr "קען פֿאָקוסירן"
 
6879
 
 
6880
#: gtk/gtkwidget.c:609
 
6881
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 
6882
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל קען אָננעמען דעם אַרײַנשרײַב־פֿאָקוס"
 
6883
 
 
6884
#: gtk/gtkwidget.c:615
 
6885
msgid "Has focus"
 
6886
msgstr "האָט פֿאָקוס"
 
6887
 
 
6888
#: gtk/gtkwidget.c:616
 
6889
msgid "Whether the widget has the input focus"
 
6890
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל האָט דעם אַרײַנשרײַב־פֿאָקוס"
 
6891
 
 
6892
#: gtk/gtkwidget.c:622
 
6893
msgid "Is focus"
 
6894
msgstr "איז פֿאָקוס"
 
6895
 
 
6896
#: gtk/gtkwidget.c:623
 
6897
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 
6898
msgstr "צי דאָס צעפּיכעסל איז דאָס פֿאָקוס־צעפּיכעסל אין דער העכסטער מדרגה"
 
6899
 
 
6900
#: gtk/gtkwidget.c:629
 
6901
msgid "Can default"
 
6902
msgstr "קען זײַן געװײנטלעך"
 
6903
 
 
6904
#: gtk/gtkwidget.c:630
 
6905
msgid "Whether the widget can be the default widget"
 
6906
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל קען װערן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל"
 
6907
 
 
6908
#: gtk/gtkwidget.c:636
 
6909
msgid "Has default"
 
6910
msgstr "איז געװײנטלעך"
 
6911
 
 
6912
#: gtk/gtkwidget.c:637
 
6913
msgid "Whether the widget is the default widget"
 
6914
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל"
 
6915
 
 
6916
#: gtk/gtkwidget.c:643
 
6917
msgid "Receives default"
 
6918
msgstr "באַקומט געװײנטלעך"
 
6919
 
 
6920
#: gtk/gtkwidget.c:644
 
6921
msgid ""
 
6922
"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 
6923
msgstr ""
 
6924
"אױב „יאָ“, װעט דאָס צעפּיכעסל באַקומען די געװײנטלעכע אַקציע װען עס האָט "
 
6925
"פֿאָקוס"
 
6926
 
 
6927
#: gtk/gtkwidget.c:650
 
6928
msgid "Composite child"
 
6929
msgstr "קאָמפּאָזיטע קינד"
 
6930
 
 
6931
#: gtk/gtkwidget.c:651
 
6932
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 
6933
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז אַ טײל פֿון אַ קאָמפּאָזיט צעפּיכעסל"
 
6934
 
 
6935
#: gtk/gtkwidget.c:657
 
6936
msgid "Style"
 
6937
msgstr "סטיל"
 
6938
 
 
6939
#: gtk/gtkwidget.c:658
 
6940
msgid ""
 
6941
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
 
6942
"(colors etc)"
 
6943
msgstr ""
 
6944
"דער סטיל פֿון דעם צעפּיכעסל, װאָס פֿאַרמאָגט אינפֿאָרמאַציע װעגן זײַן "
 
6945
"געשטאַלט (פֿאַרבן אד”ג)."
 
6946
 
 
6947
#: gtk/gtkwidget.c:664
 
6948
msgid "Events"
 
6949
msgstr "טרעפֿענישן"
 
6950
 
 
6951
#: gtk/gtkwidget.c:665
 
6952
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 
6953
msgstr ""
 
6954
"די מאַסקע װאָס שטעלט פֿעסט װאָסערע Gdk טרעפֿענישן דאָס צעפּיכעסל באַקומט"
 
6955
 
 
6956
#: gtk/gtkwidget.c:672
 
6957
msgid "Extension events"
 
6958
msgstr "צוגעגעבענע טרעפֿענישן"
 
6959
 
 
6960
#: gtk/gtkwidget.c:673
 
6961
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 
6962
msgstr ""
 
6963
"די מאַסקע װאָס שטעלט פֿעסט װאָסערע צוגעגעבענע טרעפֿענישן דאָס צעפּיכעסל "
 
6964
"באַקומט"
 
6965
 
 
6966
#: gtk/gtkwidget.c:680
 
6967
msgid "No show all"
 
6968
msgstr ""
 
6969
 
 
6970
#: gtk/gtkwidget.c:681
 
6971
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 
6972
msgstr ""
 
6973
 
 
6974
#: gtk/gtkwidget.c:704
 
6975
msgid "Whether this widget has a tooltip"
 
6976
msgstr ""
 
6977
 
 
6978
#: gtk/gtkwidget.c:760
 
6979
msgid "Window"
 
6980
msgstr ""
 
6981
 
 
6982
#: gtk/gtkwidget.c:761
 
6983
msgid "The widget's window if it is realized"
 
6984
msgstr ""
 
6985
 
 
6986
#: gtk/gtkwidget.c:775
 
6987
msgid "Double Buffered"
 
6988
msgstr ""
 
6989
 
 
6990
#: gtk/gtkwidget.c:776
 
6991
msgid "Whether or not the widget is double buffered"
 
6992
msgstr ""
 
6993
 
 
6994
#: gtk/gtkwidget.c:2427
 
6995
msgid "Interior Focus"
 
6996
msgstr "אינערלעכער פֿאָקוס"
 
6997
 
 
6998
#: gtk/gtkwidget.c:2428
 
6999
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 
7000
msgstr "אױב אַ פֿאָקוס־סימן זאָל זיך צײכענען אין דרינען פֿון צעפּיכעסלעך"
 
7001
 
 
7002
#: gtk/gtkwidget.c:2434
 
7003
msgid "Focus linewidth"
 
7004
msgstr "פֿאָקוס ליניע־ברײט"
 
7005
 
 
7006
#: gtk/gtkwidget.c:2435
 
7007
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 
7008
msgstr "ברײט, אין בילדצעלן, פֿון דער פֿאָקוס־סימן ליניע"
 
7009
 
 
7010
#: gtk/gtkwidget.c:2441
 
7011
msgid "Focus line dash pattern"
 
7012
msgstr "פֿאָקוס־ליניע מקף־סכעמע"
 
7013
 
 
7014
#: gtk/gtkwidget.c:2442
 
7015
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 
7016
msgstr "די מקף־סכעמע מיט װעלכער די פֿאָקוס־סימן צײכנט זיך"
 
7017
 
 
7018
#: gtk/gtkwidget.c:2447
 
7019
msgid "Focus padding"
 
7020
msgstr "פֿאָקוס לײדיק אָרט"
 
7021
 
 
7022
#: gtk/gtkwidget.c:2448
 
7023
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 
7024
msgstr ""
 
7025
"ברײט, אין בילדצעלן, צװישן דעם פֿאָקוס־סימן און דעם צעפּיכעסל „קאַסטן”"
 
7026
 
 
7027
#: gtk/gtkwidget.c:2453
 
7028
msgid "Cursor color"
 
7029
msgstr "לױפֿער פֿאַרב"
 
7030
 
 
7031
#: gtk/gtkwidget.c:2454
 
7032
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 
7033
msgstr "פֿאַרב מיט װעלכער די אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך"
 
7034
 
 
7035
#: gtk/gtkwidget.c:2459
 
7036
msgid "Secondary cursor color"
 
7037
msgstr "צװײטע לױפֿערפֿאַרב"
 
7038
 
 
7039
#: gtk/gtkwidget.c:2460
 
7040
msgid ""
 
7041
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 
7042
"right-to-left and left-to-right text"
 
7043
msgstr ""
 
7044
"פֿאַרב מיט װעלכער דער צװײטער אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך װען מען רעדאַגירט "
 
7045
"בײד־ריכטונגדיקן טעקסט"
 
7046
 
 
7047
#: gtk/gtkwidget.c:2465
 
7048
msgid "Cursor line aspect ratio"
 
7049
msgstr "לױפֿער ליניע אַספּעקט־פּראָפּאָרץ"
 
7050
 
 
7051
#: gtk/gtkwidget.c:2466
 
7052
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 
7053
msgstr "די אַספּעקט־פּראָפּאָרץ מיט װעלכער דער אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך"
 
7054
 
 
7055
#: gtk/gtkwidget.c:2482
 
7056
msgid "Draw Border"
 
7057
msgstr ""
 
7058
 
 
7059
#: gtk/gtkwidget.c:2483
 
7060
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 
7061
msgstr ""
 
7062
 
 
7063
#: gtk/gtkwidget.c:2496
 
7064
msgid "Unvisited Link Color"
 
7065
msgstr ""
 
7066
 
 
7067
#: gtk/gtkwidget.c:2497
 
7068
msgid "Color of unvisited links"
 
7069
msgstr ""
 
7070
 
 
7071
#: gtk/gtkwidget.c:2510
 
7072
msgid "Visited Link Color"
 
7073
msgstr ""
 
7074
 
 
7075
#: gtk/gtkwidget.c:2511
 
7076
msgid "Color of visited links"
 
7077
msgstr ""
 
7078
 
 
7079
#: gtk/gtkwidget.c:2525
 
7080
msgid "Wide Separators"
 
7081
msgstr ""
 
7082
 
 
7083
#: gtk/gtkwidget.c:2526
 
7084
msgid ""
 
7085
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 
7086
"instead of a line"
 
7087
msgstr ""
 
7088
 
 
7089
#: gtk/gtkwidget.c:2540
 
7090
msgid "Separator Width"
 
7091
msgstr ""
 
7092
 
 
7093
#: gtk/gtkwidget.c:2541
 
7094
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 
7095
msgstr ""
 
7096
 
 
7097
#: gtk/gtkwidget.c:2555
 
7098
msgid "Separator Height"
 
7099
msgstr ""
 
7100
 
 
7101
#: gtk/gtkwidget.c:2556
 
7102
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 
7103
msgstr ""
 
7104
 
 
7105
#: gtk/gtkwidget.c:2570
 
7106
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 
7107
msgstr ""
 
7108
 
 
7109
#: gtk/gtkwidget.c:2571
 
7110
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 
7111
msgstr ""
 
7112
 
 
7113
#: gtk/gtkwidget.c:2585
 
7114
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 
7115
msgstr ""
 
7116
 
 
7117
#: gtk/gtkwidget.c:2586
 
7118
msgid "The length of vertical scroll arrows"
 
7119
msgstr ""
 
7120
 
 
7121
#: gtk/gtkwidget.c:2598
 
7122
msgid "Tooltips opacity"
 
7123
msgstr ""
 
7124
 
 
7125
#: gtk/gtkwidget.c:2599
 
7126
msgid "The opacity to be used when drawing tooltips"
 
7127
msgstr ""
 
7128
 
 
7129
#: gtk/gtkwidget.c:2611
 
7130
msgid "Tooltips radius"
 
7131
msgstr ""
 
7132
 
 
7133
#: gtk/gtkwidget.c:2612
 
7134
msgid "The radius to be used when drawing tooltips"
 
7135
msgstr ""
 
7136
 
 
7137
#: gtk/gtkwindow.c:483
 
7138
msgid "Window Type"
 
7139
msgstr "פֿענצטער סאָרט"
 
7140
 
 
7141
#: gtk/gtkwindow.c:484
 
7142
msgid "The type of the window"
 
7143
msgstr "דער סאָרט פֿונעם פֿענצטער"
 
7144
 
 
7145
#: gtk/gtkwindow.c:492
 
7146
msgid "Window Title"
 
7147
msgstr "פֿענצטער טיטל"
 
7148
 
 
7149
#: gtk/gtkwindow.c:493
 
7150
msgid "The title of the window"
 
7151
msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
 
7152
 
 
7153
#: gtk/gtkwindow.c:500
 
7154
msgid "Window Role"
 
7155
msgstr ""
 
7156
 
 
7157
#: gtk/gtkwindow.c:501
 
7158
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 
7159
msgstr ""
 
7160
 
 
7161
#: gtk/gtkwindow.c:517
 
7162
msgid "Startup ID"
 
7163
msgstr ""
 
7164
 
 
7165
#: gtk/gtkwindow.c:518
 
7166
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 
7167
msgstr ""
 
7168
 
 
7169
#: gtk/gtkwindow.c:533
 
7170
msgid "Allow Shrink"
 
7171
msgstr "דערלאָז שרימפּן"
 
7172
 
 
7173
#: gtk/gtkwindow.c:535
 
7174
#, no-c-format
 
7175
msgid ""
 
7176
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
 
7177
"time a bad idea"
 
7178
msgstr ""
 
7179
"אױב „יאָ”, האָט דער פֿענצטער ניט קײן קלענסטע גרײס.  באַשטעטיקן װי „יאָ” איז "
 
7180
"כּמעט קײן מאָל קײן פּלאַן ניט."
 
7181
 
 
7182
#: gtk/gtkwindow.c:549
 
7183
msgid "Allow Grow"
 
7184
msgstr "דערלאָז װאַקסן"
 
7185
 
 
7186
#: gtk/gtkwindow.c:550
 
7187
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 
7188
msgstr ""
 
7189
"אױב „יאָ”, קענען ניצערס פֿאַרגרעסערן דעם פֿענצטער איבער זײַן קלענסטער גרײס"
 
7190
 
 
7191
#: gtk/gtkwindow.c:558
 
7192
msgid "If TRUE, users can resize the window"
 
7193
msgstr "אױב „יאָ”, קענען ניצערס סטרױערן די פֿענצטערגרײס"
 
7194
 
 
7195
#: gtk/gtkwindow.c:565
 
7196
msgid "Modal"
 
7197
msgstr "מאָדאַל"
 
7198
 
 
7199
#: gtk/gtkwindow.c:566
 
7200
msgid ""
 
7201
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 
7202
"up)"
 
7203
msgstr ""
 
7204
"אױב „יאָ”, איז דער פֿענצטער „מאָדאַל”: אַנדערע פֿענצטערס קען מען ניט ניצן "
 
7205
"בשעת דער דאָזיקער װײַזט זיך"
 
7206
 
 
7207
#: gtk/gtkwindow.c:573
 
7208
msgid "Window Position"
 
7209
msgstr "פֿענצטער פּאָזיציע"
 
7210
 
 
7211
#: gtk/gtkwindow.c:574
 
7212
msgid "The initial position of the window"
 
7213
msgstr "די אָנהײב־פּאָזיציע פֿונעם פֿענצטער"
 
7214
 
 
7215
#: gtk/gtkwindow.c:582
 
7216
msgid "Default Width"
 
7217
msgstr "געװײנטלעכע ברײט"
 
7218
 
 
7219
#: gtk/gtkwindow.c:583
 
7220
msgid ""
 
7221
"The default width of the window, used when initially showing the window"
 
7222
msgstr "די געװײנטלעכע ברײט פֿונעם פֿענצטער װען ער װײַזט זיך צוערשטנס"
 
7223
 
 
7224
#: gtk/gtkwindow.c:592
 
7225
msgid "Default Height"
 
7226
msgstr "געװײנטלעכע הײך"
 
7227
 
 
7228
#: gtk/gtkwindow.c:593
 
7229
msgid ""
 
7230
"The default height of the window, used when initially showing the window"
 
7231
msgstr "די געװײנטלעכע הײך פֿונעם פֿענצטער װען ער װײַזט זיך צוערשטנס"
 
7232
 
 
7233
#: gtk/gtkwindow.c:602
 
7234
msgid "Destroy with Parent"
 
7235
msgstr "פֿאַרטיליק מיט טאַטע־מאַמע"
 
7236
 
 
7237
#: gtk/gtkwindow.c:603
 
7238
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 
7239
msgstr ""
 
7240
"אױב דער פֿענצטער זאָל זיך פֿאַרטיליקן װען זײַן טאַטע־מאַמע איז פֿאַרטיליקט"
 
7241
 
 
7242
#: gtk/gtkwindow.c:611
 
7243
msgid "Icon for this window"
 
7244
msgstr "דאָס בילדל פֿאַר דעם פֿענצטער"
 
7245
 
 
7246
#: gtk/gtkwindow.c:617
 
7247
msgid "Mnemonics Visible"
 
7248
msgstr ""
 
7249
 
 
7250
#: gtk/gtkwindow.c:618
 
7251
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 
7252
msgstr ""
 
7253
 
 
7254
#: gtk/gtkwindow.c:634
 
7255
msgid "Name of the themed icon for this window"
 
7256
msgstr ""
 
7257
 
 
7258
#: gtk/gtkwindow.c:649
 
7259
msgid "Is Active"
 
7260
msgstr "אַקטיװ"
 
7261
 
 
7262
#: gtk/gtkwindow.c:650
 
7263
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 
7264
msgstr "צי דאָס קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל איז דער איצט־אַקטיװער פֿענצטער"
 
7265
 
 
7266
#: gtk/gtkwindow.c:657
 
7267
msgid "Focus in Toplevel"
 
7268
msgstr "פֿאָקוס אין קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל"
 
7269
 
 
7270
#: gtk/gtkwindow.c:658
 
7271
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 
7272
msgstr "צי דער אַרײַנשרײַב פֿאָקוס איז אין דעם־אָ Gtk פֿענצטער"
 
7273
 
 
7274
#: gtk/gtkwindow.c:665
 
7275
msgid "Type hint"
 
7276
msgstr "סאָרט רמז"
 
7277
 
 
7278
#: gtk/gtkwindow.c:666
 
7279
msgid ""
 
7280
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 
7281
"and how to treat it."
 
7282
msgstr ""
 
7283
"רמז צו העלפֿן דעם עקראַנפֿלאַך־סבֿיבֿה פֿאַרשטײן װאָס פֿאַר אַ פֿענצטער ער "
 
7284
"זאָל זײַן און װי אים צו באַהאַנדלען"
 
7285
 
 
7286
#: gtk/gtkwindow.c:674
 
7287
msgid "Skip taskbar"
 
7288
msgstr "היפּער איבער אַרבעט־װירע"
 
7289
 
 
7290
#: gtk/gtkwindow.c:675
 
7291
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 
7292
msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אין דער אַרבעט־װירע"
 
7293
 
 
7294
#: gtk/gtkwindow.c:682
 
7295
msgid "Skip pager"
 
7296
msgstr "היפּער איבער בלעטערער"
 
7297
 
 
7298
#: gtk/gtkwindow.c:683
 
7299
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 
7300
msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
 
7301
 
 
7302
#: gtk/gtkwindow.c:690
 
7303
msgid "Urgent"
 
7304
msgstr ""
 
7305
 
 
7306
#: gtk/gtkwindow.c:691
 
7307
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 
7308
msgstr ""
 
7309
 
 
7310
#: gtk/gtkwindow.c:705
 
7311
msgid "Accept focus"
 
7312
msgstr ""
 
7313
 
 
7314
#: gtk/gtkwindow.c:706
 
7315
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 
7316
msgstr ""
 
7317
 
 
7318
#: gtk/gtkwindow.c:720
 
7319
msgid "Focus on map"
 
7320
msgstr ""
 
7321
 
 
7322
#: gtk/gtkwindow.c:721
 
7323
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 
7324
msgstr ""
 
7325
 
 
7326
#: gtk/gtkwindow.c:735
 
7327
msgid "Decorated"
 
7328
msgstr ""
 
7329
 
 
7330
#: gtk/gtkwindow.c:736
 
7331
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 
7332
msgstr ""
 
7333
 
 
7334
#: gtk/gtkwindow.c:750
 
7335
msgid "Deletable"
 
7336
msgstr ""
 
7337
 
 
7338
#: gtk/gtkwindow.c:751
 
7339
msgid "Whether the window frame should have a close button"
 
7340
msgstr ""
 
7341
 
 
7342
#: gtk/gtkwindow.c:767
 
7343
msgid "Gravity"
 
7344
msgstr ""
 
7345
 
 
7346
#: gtk/gtkwindow.c:768
 
7347
msgid "The window gravity of the window"
 
7348
msgstr ""
 
7349
 
 
7350
#: gtk/gtkwindow.c:785
 
7351
msgid "Transient for Window"
 
7352
msgstr ""
 
7353
 
 
7354
#: gtk/gtkwindow.c:786
 
7355
msgid "The transient parent of the dialog"
 
7356
msgstr ""
 
7357
 
 
7358
#: gtk/gtkwindow.c:801
 
7359
msgid "Opacity for Window"
 
7360
msgstr ""
 
7361
 
 
7362
#: gtk/gtkwindow.c:802
 
7363
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 
7364
msgstr ""