~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-yi/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/yi/LC_MESSAGES/gtk20.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-05-23 10:48:56 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140523104856-xiw064ydxz4l03r4
Tags: 1:14.04+20140522
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# YIDDISH
 
2
# Copyright (2003) Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>, 2003.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: 1.0\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-03-17 21:52-0400\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2014-05-20 18:06+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
 
12
"Language-Team: None <>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 11:01+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
 
19
 
 
20
#: gdk/gdk.c:103
 
21
#, c-format
 
22
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 
23
msgstr ""
 
24
 
 
25
#: gdk/gdk.c:123
 
26
#, c-format
 
27
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#. Description of --class=CLASS in --help output
 
31
#: gdk/gdk.c:151
 
32
msgid "Program class as used by the window manager"
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
 
36
#: gdk/gdk.c:152
 
37
msgid "CLASS"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#. Description of --name=NAME in --help output
 
41
#: gdk/gdk.c:154
 
42
msgid "Program name as used by the window manager"
 
43
msgstr ""
 
44
 
 
45
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
 
46
#: gdk/gdk.c:155
 
47
msgid "NAME"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
 
51
#: gdk/gdk.c:157
 
52
msgid "X display to use"
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
 
56
#: gdk/gdk.c:158
 
57
msgid "DISPLAY"
 
58
msgstr ""
 
59
 
 
60
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
 
61
#: gdk/gdk.c:160
 
62
msgid "X screen to use"
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
 
66
#: gdk/gdk.c:161
 
67
msgid "SCREEN"
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 
71
#: gdk/gdk.c:164
 
72
msgid "GDK debugging flags to set"
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 
76
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 
77
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 
78
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 
79
#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464
 
80
msgid "FLAGS"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 
84
#: gdk/gdk.c:167
 
85
msgid "GDK debugging flags to unset"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: gdk/keyname-table.h:3940
 
89
msgctxt "keyboard label"
 
90
msgid "BackSpace"
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: gdk/keyname-table.h:3941
 
94
msgctxt "keyboard label"
 
95
msgid "Tab"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: gdk/keyname-table.h:3942
 
99
msgctxt "keyboard label"
 
100
msgid "Return"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: gdk/keyname-table.h:3943
 
104
msgctxt "keyboard label"
 
105
msgid "Pause"
 
106
msgstr ""
 
107
 
 
108
#: gdk/keyname-table.h:3944
 
109
msgctxt "keyboard label"
 
110
msgid "Scroll_Lock"
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: gdk/keyname-table.h:3945
 
114
msgctxt "keyboard label"
 
115
msgid "Sys_Req"
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#: gdk/keyname-table.h:3946
 
119
msgctxt "keyboard label"
 
120
msgid "Escape"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: gdk/keyname-table.h:3947
 
124
msgctxt "keyboard label"
 
125
msgid "Multi_key"
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: gdk/keyname-table.h:3948
 
129
msgctxt "keyboard label"
 
130
msgid "Home"
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#: gdk/keyname-table.h:3949
 
134
msgctxt "keyboard label"
 
135
msgid "Left"
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#: gdk/keyname-table.h:3950
 
139
msgctxt "keyboard label"
 
140
msgid "Up"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: gdk/keyname-table.h:3951
 
144
msgctxt "keyboard label"
 
145
msgid "Right"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: gdk/keyname-table.h:3952
 
149
msgctxt "keyboard label"
 
150
msgid "Down"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: gdk/keyname-table.h:3953
 
154
msgctxt "keyboard label"
 
155
msgid "Page_Up"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: gdk/keyname-table.h:3954
 
159
msgctxt "keyboard label"
 
160
msgid "Page_Down"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: gdk/keyname-table.h:3955
 
164
msgctxt "keyboard label"
 
165
msgid "End"
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: gdk/keyname-table.h:3956
 
169
msgctxt "keyboard label"
 
170
msgid "Begin"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: gdk/keyname-table.h:3957
 
174
msgctxt "keyboard label"
 
175
msgid "Print"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: gdk/keyname-table.h:3958
 
179
msgctxt "keyboard label"
 
180
msgid "Insert"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: gdk/keyname-table.h:3959
 
184
msgctxt "keyboard label"
 
185
msgid "Num_Lock"
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: gdk/keyname-table.h:3960
 
189
msgctxt "keyboard label"
 
190
msgid "KP_Space"
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#: gdk/keyname-table.h:3961
 
194
msgctxt "keyboard label"
 
195
msgid "KP_Tab"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: gdk/keyname-table.h:3962
 
199
msgctxt "keyboard label"
 
200
msgid "KP_Enter"
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: gdk/keyname-table.h:3963
 
204
msgctxt "keyboard label"
 
205
msgid "KP_Home"
 
206
msgstr ""
 
207
 
 
208
#: gdk/keyname-table.h:3964
 
209
msgctxt "keyboard label"
 
210
msgid "KP_Left"
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: gdk/keyname-table.h:3965
 
214
msgctxt "keyboard label"
 
215
msgid "KP_Up"
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: gdk/keyname-table.h:3966
 
219
msgctxt "keyboard label"
 
220
msgid "KP_Right"
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: gdk/keyname-table.h:3967
 
224
msgctxt "keyboard label"
 
225
msgid "KP_Down"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: gdk/keyname-table.h:3968
 
229
msgctxt "keyboard label"
 
230
msgid "KP_Page_Up"
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: gdk/keyname-table.h:3969
 
234
msgctxt "keyboard label"
 
235
msgid "KP_Prior"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: gdk/keyname-table.h:3970
 
239
msgctxt "keyboard label"
 
240
msgid "KP_Page_Down"
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#: gdk/keyname-table.h:3971
 
244
msgctxt "keyboard label"
 
245
msgid "KP_Next"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: gdk/keyname-table.h:3972
 
249
msgctxt "keyboard label"
 
250
msgid "KP_End"
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: gdk/keyname-table.h:3973
 
254
msgctxt "keyboard label"
 
255
msgid "KP_Begin"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: gdk/keyname-table.h:3974
 
259
msgctxt "keyboard label"
 
260
msgid "KP_Insert"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: gdk/keyname-table.h:3975
 
264
msgctxt "keyboard label"
 
265
msgid "KP_Delete"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: gdk/keyname-table.h:3976
 
269
msgctxt "keyboard label"
 
270
msgid "Delete"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#. Description of --sync in --help output
 
274
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
 
275
msgid "Don't batch GDI requests"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#. Description of --no-wintab in --help output
 
279
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
 
280
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#. Description of --ignore-wintab in --help output
 
284
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
 
285
msgid "Same as --no-wintab"
 
286
msgstr ""
 
287
 
 
288
#. Description of --use-wintab in --help output
 
289
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 
290
msgid "Do use the Wintab API [default]"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
 
294
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 
295
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
 
299
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 
300
msgid "COLORS"
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#. Description of --sync in --help output
 
304
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
 
305
msgid "Make X calls synchronous"
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:306
 
309
#, c-format
 
310
msgid "Starting %s"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:319
 
314
#, c-format
 
315
msgid "Opening %s"
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:324
 
319
#, c-format
 
320
msgid "Opening %d Item"
 
321
msgid_plural "Opening %d Items"
 
322
msgstr[0] ""
 
323
msgstr[1] ""
 
324
 
 
325
#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
 
326
msgid "Could not show link"
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 gtk/gtkaboutdialog.c:2286
 
330
msgid "License"
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
 
334
msgid "The license of the program"
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#. Add the credits button
 
338
#: gtk/gtkaboutdialog.c:646
 
339
msgid "C_redits"
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#. Add the license button
 
343
#: gtk/gtkaboutdialog.c:660
 
344
msgid "_License"
 
345
msgstr ""
 
346
 
 
347
#: gtk/gtkaboutdialog.c:966
 
348
#, c-format
 
349
msgid "About %s"
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2209
 
353
msgid "Credits"
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2238
 
357
msgid "Written by"
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2241
 
361
msgid "Documented by"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2253
 
365
msgid "Translated by"
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2257
 
369
msgid "Artwork by"
 
370
msgstr ""
 
371
 
 
372
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
373
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 
374
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
375
#. * this.
 
376
#. 
 
377
#: gtk/gtkaccellabel.c:146
 
378
msgctxt "keyboard label"
 
379
msgid "Shift"
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
383
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 
384
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
385
#. * this.
 
386
#. 
 
387
#: gtk/gtkaccellabel.c:152
 
388
msgctxt "keyboard label"
 
389
msgid "Ctrl"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
393
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 
394
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
395
#. * this.
 
396
#. 
 
397
#: gtk/gtkaccellabel.c:158
 
398
msgctxt "keyboard label"
 
399
msgid "Alt"
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
403
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
 
404
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
405
#. * this.
 
406
#. 
 
407
#: gtk/gtkaccellabel.c:743
 
408
msgctxt "keyboard label"
 
409
msgid "Super"
 
410
msgstr ""
 
411
 
 
412
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
413
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 
414
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
415
#. * this.
 
416
#. 
 
417
#: gtk/gtkaccellabel.c:756
 
418
msgctxt "keyboard label"
 
419
msgid "Hyper"
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
423
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 
424
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
425
#. * this.
 
426
#. 
 
427
#: gtk/gtkaccellabel.c:770
 
428
msgctxt "keyboard label"
 
429
msgid "Meta"
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
#: gtk/gtkaccellabel.c:787
 
433
msgctxt "keyboard label"
 
434
msgid "Space"
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#: gtk/gtkaccellabel.c:790
 
438
msgctxt "keyboard label"
 
439
msgid "Backslash"
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
 
443
#, c-format
 
444
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
 
448
#, c-format
 
449
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
 
453
#, c-format
 
454
msgid "Invalid root element: '%s'"
 
455
msgstr ""
 
456
 
 
457
#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
 
458
#, c-format
 
459
msgid "Unhandled tag: '%s'"
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 
463
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 
464
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
 
465
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 
466
#. *
 
467
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
 
468
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
 
469
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 
470
#. * will appear to the right of the month.
 
471
#. 
 
472
#: gtk/gtkcalendar.c:799
 
473
msgid "calendar:MY"
 
474
msgstr ""
 
475
 
 
476
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
 
477
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 
478
#. * to be the first day of the week, and so on.
 
479
#. 
 
480
#: gtk/gtkcalendar.c:837
 
481
msgid "calendar:week_start:0"
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#. Translators:  This is a text measurement template.
 
485
#. * Translate it to the widest year text
 
486
#. *
 
487
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 
488
#. 
 
489
#: gtk/gtkcalendar.c:1890
 
490
msgctxt "year measurement template"
 
491
msgid "2000"
 
492
msgstr ""
 
493
 
 
494
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
 
495
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 
496
#. *
 
497
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
 
498
#. * translate to "%d" otherwise.
 
499
#. *
 
500
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 
501
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
 
502
#. * too.
 
503
#. 
 
504
#: gtk/gtkcalendar.c:1921 gtk/gtkcalendar.c:2584
 
505
#, c-format
 
506
msgctxt "calendar:day:digits"
 
507
msgid "%d"
 
508
msgstr ""
 
509
 
 
510
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
 
511
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 
512
#. *
 
513
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
 
514
#. * translate to "%d" otherwise.
 
515
#. *
 
516
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 
517
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
 
518
#. * too.
 
519
#. 
 
520
#: gtk/gtkcalendar.c:1953 gtk/gtkcalendar.c:2447
 
521
#, c-format
 
522
msgctxt "calendar:week:digits"
 
523
msgid "%d"
 
524
msgstr ""
 
525
 
 
526
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
 
527
#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
 
528
#. * Use only ASCII in the translation.
 
529
#. *
 
530
#. * Also look for the msgid "2000".
 
531
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
 
532
#. * msgid.
 
533
#. *
 
534
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
 
535
#. 
 
536
#: gtk/gtkcalendar.c:2235
 
537
msgctxt "calendar year format"
 
538
msgid "%Y"
 
539
msgstr ""
 
540
 
 
541
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
 
542
#. * a disabled accelerator key combination.
 
543
#. 
 
544
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
 
545
msgctxt "Accelerator"
 
546
msgid "Disabled"
 
547
msgstr ""
 
548
 
 
549
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
 
550
#. * an accelerator key combination that is not valid according
 
551
#. * to gtk_accelerator_valid().
 
552
#. 
 
553
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
 
554
msgctxt "Accelerator"
 
555
msgid "Invalid"
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
 
559
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 
560
#. * acelerator.
 
561
#. 
 
562
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:663
 
563
msgid "New accelerator..."
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
 
567
#, c-format
 
568
msgctxt "progress bar label"
 
569
msgid "%d %%"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: gtk/gtkcolorbutton.c:178 gtk/gtkcolorbutton.c:459
 
573
msgid "Pick a Color"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: gtk/gtkcolorbutton.c:352
 
577
msgid "Received invalid color data\n"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: gtk/gtkcolorsel.c:358
 
581
msgid ""
 
582
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 
583
"lightness of that color using the inner triangle."
 
584
msgstr ""
 
585
"קלײַב אױס די פֿאַרב װאָס דו װילסט פֿון דעם אױסערלעכן קײַקל.  קלײַב אױס די "
 
586
"טונקלקײט אָדער ליכטיקײט פֿון דער־אָ פֿאַרב מיט דעם אינערלעכן דרײַעק."
 
587
 
 
588
#: gtk/gtkcolorsel.c:382
 
589
msgid ""
 
590
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 
591
"that color."
 
592
msgstr ""
 
593
"געב אַ קליק אױף דעם טראָפּירער, און דערנאָך געב אַ קליק אױף אַ פֿאַרב "
 
594
"װוּ־ניט־איז אױף דעם עקראַן אױסצוקלײַבן די־אָ פֿאַרב."
 
595
 
 
596
#: gtk/gtkcolorsel.c:391
 
597
msgid "_Hue:"
 
598
msgstr "שאַטירונג"
 
599
 
 
600
#: gtk/gtkcolorsel.c:392
 
601
msgid "Position on the color wheel."
 
602
msgstr "פּאָזיציע אױף דער פֿאַרבראָד"
 
603
 
 
604
#: gtk/gtkcolorsel.c:394
 
605
msgid "_Saturation:"
 
606
msgstr "דורכװײק"
 
607
 
 
608
#: gtk/gtkcolorsel.c:395
 
609
msgid "\"Deepness\" of the color."
 
610
msgstr "\"טיפֿקײט\" פֿון דער פֿאַרב"
 
611
 
 
612
#: gtk/gtkcolorsel.c:396
 
613
msgid "_Value:"
 
614
msgstr "באַטרעף"
 
615
 
 
616
#: gtk/gtkcolorsel.c:397
 
617
msgid "Brightness of the color."
 
618
msgstr "ליכטיקײט פֿון דער פֿאַרב"
 
619
 
 
620
#: gtk/gtkcolorsel.c:398
 
621
msgid "_Red:"
 
622
msgstr "רױט"
 
623
 
 
624
#: gtk/gtkcolorsel.c:399
 
625
msgid "Amount of red light in the color."
 
626
msgstr "באַטרעף פֿון רױטן ליכט אין דער פֿאַרב"
 
627
 
 
628
#: gtk/gtkcolorsel.c:400
 
629
msgid "_Green:"
 
630
msgstr "גרין"
 
631
 
 
632
#: gtk/gtkcolorsel.c:401
 
633
msgid "Amount of green light in the color."
 
634
msgstr "באַטרעף פֿון גרינעם ליכט אין דער פֿאַרב"
 
635
 
 
636
#: gtk/gtkcolorsel.c:402
 
637
msgid "_Blue:"
 
638
msgstr "בלױ"
 
639
 
 
640
#: gtk/gtkcolorsel.c:403
 
641
msgid "Amount of blue light in the color."
 
642
msgstr "באַטרעף פֿון בלױען ליכט אין דער פֿאַרב"
 
643
 
 
644
#: gtk/gtkcolorsel.c:406
 
645
msgid "Op_acity:"
 
646
msgstr ""
 
647
 
 
648
#: gtk/gtkcolorsel.c:413 gtk/gtkcolorsel.c:423
 
649
msgid "Transparency of the color."
 
650
msgstr ""
 
651
 
 
652
#: gtk/gtkcolorsel.c:430
 
653
msgid "Color _name:"
 
654
msgstr ""
 
655
 
 
656
#: gtk/gtkcolorsel.c:444
 
657
msgid ""
 
658
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 
659
"such as 'orange' in this entry."
 
660
msgstr ""
 
661
"מען קען אַרײַנשרײַבן אַ פֿאַרב־באַטרעף אױף העקסידעצימאַל (װי אין HTML), "
 
662
"אָדער פּשוט אַ פֿאַרב נאָמען װי 'פּורפּור' (אָבער אױף ענגליש!) אין דער "
 
663
"פּאָזיציע."
 
664
 
 
665
#: gtk/gtkcolorsel.c:474
 
666
msgid "_Palette:"
 
667
msgstr ""
 
668
 
 
669
#: gtk/gtkcolorsel.c:503
 
670
msgid "Color Wheel"
 
671
msgstr ""
 
672
 
 
673
#: gtk/gtkcolorsel.c:962
 
674
msgid ""
 
675
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 
676
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 
677
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 
678
msgstr ""
 
679
"די פֿריִער־אױסגעקליבענע פֿאַרב, אין צוגלײַך מיט דער פֿאַרב װאָס דו האַלטסט "
 
680
"איצט אין אױסקלײַבן.  דו קענסט שלעפּן די פֿאַרב צו אַ פּאַליטרע פּאָזיציע, "
 
681
"אָדער אױסקלײַבן די פֿאַרב װי די איצטיקע דורך זי שלעפּן צו דער דערבײַיִקער "
 
682
"פֿאַרב מוסטער."
 
683
 
 
684
#: gtk/gtkcolorsel.c:965
 
685
msgid ""
 
686
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 
687
"it for use in the future."
 
688
msgstr ""
 
689
"די פֿאַרב װאָס דו האָסט אױסגעקליבן.  דאָ קענסט שלעפּן די פֿאַרב צו אַ "
 
690
"פּאַליטרע פּאָזיציע זי אױפֿצוהיטן צו ניצן אין דער צוקונפֿט."
 
691
 
 
692
#: gtk/gtkcolorsel.c:970
 
693
msgid ""
 
694
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 
695
"now."
 
696
msgstr ""
 
697
 
 
698
#: gtk/gtkcolorsel.c:973
 
699
msgid "The color you've chosen."
 
700
msgstr ""
 
701
 
 
702
#: gtk/gtkcolorsel.c:1389
 
703
msgid "_Save color here"
 
704
msgstr "היט אױף די פֿאַרב דאָ"
 
705
 
 
706
#: gtk/gtkcolorsel.c:1593
 
707
msgid ""
 
708
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 
709
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 
710
msgstr ""
 
711
"געב אַ קליק אױף דעם פּאַליטרע פּאָזיציע צו באַשטעטיקן די איצטיקע פֿאַרב.  צו "
 
712
"ענדערן די פּאַליטרע פּאָזיציע, שלעפּ אַ פֿאַרבמוסטער אַהער אָדער געב אַ קליק "
 
713
"מיט דעם רעכטן קנעפּל און קלײַב אױס \"היט אױף די פֿאַרב דאָ\"."
 
714
 
 
715
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
 
716
msgid "Color Selection"
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#. Translate to the default units to use for presenting
 
720
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
 
721
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
 
722
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 
723
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 
724
#. 
 
725
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
 
726
msgid "default:mm"
 
727
msgstr ""
 
728
 
 
729
#. And show the custom paper dialog
 
730
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3235
 
731
msgid "Manage Custom Sizes"
 
732
msgstr ""
 
733
 
 
734
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
 
735
msgid "inch"
 
736
msgstr ""
 
737
 
 
738
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
 
739
msgid "mm"
 
740
msgstr ""
 
741
 
 
742
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
 
743
msgid "Margins from Printer..."
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
 
747
#, c-format
 
748
msgid "Custom Size %d"
 
749
msgstr ""
 
750
 
 
751
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
 
752
msgid "_Width:"
 
753
msgstr ""
 
754
 
 
755
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
 
756
msgid "_Height:"
 
757
msgstr ""
 
758
 
 
759
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
 
760
msgid "Paper Size"
 
761
msgstr ""
 
762
 
 
763
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
 
764
msgid "_Top:"
 
765
msgstr ""
 
766
 
 
767
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
 
768
msgid "_Bottom:"
 
769
msgstr ""
 
770
 
 
771
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
 
772
msgid "_Left:"
 
773
msgstr ""
 
774
 
 
775
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
 
776
msgid "_Right:"
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
 
780
msgid "Paper Margins"
 
781
msgstr ""
 
782
 
 
783
#: gtk/gtkentry.c:8726 gtk/gtktextview.c:7976
 
784
msgid "Input _Methods"
 
785
msgstr "אַרײַנשרײַב־מיטלען"
 
786
 
 
787
#: gtk/gtkentry.c:8740 gtk/gtktextview.c:7990
 
788
msgid "_Insert Unicode Control Character"
 
789
msgstr ""
 
790
 
 
791
#: gtk/gtkentry.c:10120
 
792
msgid "Caps Lock is on"
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
 
796
msgid "Select a File"
 
797
msgstr ""
 
798
 
 
799
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845
 
800
msgid "Desktop"
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
 
804
msgid "(None)"
 
805
msgstr ""
 
806
 
 
807
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2175
 
808
msgid "Other..."
 
809
msgstr ""
 
810
 
 
811
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:151
 
812
msgid "Type name of new folder"
 
813
msgstr ""
 
814
 
 
815
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:950
 
816
msgid "Could not retrieve information about the file"
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
 
820
msgid "Could not add a bookmark"
 
821
msgstr ""
 
822
 
 
823
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972
 
824
msgid "Could not remove bookmark"
 
825
msgstr ""
 
826
 
 
827
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:983
 
828
msgid "The folder could not be created"
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
 
832
msgid ""
 
833
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
 
834
"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 
835
msgstr ""
 
836
 
 
837
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010
 
838
msgid "You need to choose a valid filename."
 
839
msgstr ""
 
840
 
 
841
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013
 
842
#, c-format
 
843
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 
844
msgstr ""
 
845
 
 
846
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1025
 
847
msgid ""
 
848
"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
 
849
"try using a different item."
 
850
msgstr ""
 
851
 
 
852
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035
 
853
msgid "Invalid file name"
 
854
msgstr ""
 
855
 
 
856
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
 
857
msgid "The folder contents could not be displayed"
 
858
msgstr ""
 
859
 
 
860
#. Translators: the first string is a path and the second string
 
861
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 
862
#. * to translate.
 
863
#. 
 
864
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1578
 
865
#, c-format
 
866
msgid "%1$s on %2$s"
 
867
msgstr ""
 
868
 
 
869
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1727
 
870
msgid "Search"
 
871
msgstr ""
 
872
 
 
873
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1751 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4849
 
874
msgid "Recently Used"
 
875
msgstr ""
 
876
 
 
877
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2381
 
878
msgid "Select which types of files are shown"
 
879
msgstr ""
 
880
 
 
881
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2740
 
882
#, c-format
 
883
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 
884
msgstr ""
 
885
 
 
886
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784
 
887
#, c-format
 
888
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2786
 
892
#, c-format
 
893
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 
894
msgstr ""
 
895
 
 
896
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2824
 
897
#, c-format
 
898
msgid "Remove the bookmark '%s'"
 
899
msgstr ""
 
900
 
 
901
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2826
 
902
#, c-format
 
903
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 
904
msgstr ""
 
905
 
 
906
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
 
907
msgid "Remove the selected bookmark"
 
908
msgstr ""
 
909
 
 
910
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3396
 
911
msgid "Remove"
 
912
msgstr ""
 
913
 
 
914
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3405
 
915
msgid "Rename..."
 
916
msgstr ""
 
917
 
 
918
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
 
919
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3572
 
920
msgid "Places"
 
921
msgstr ""
 
922
 
 
923
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
 
924
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3629
 
925
msgid "_Places"
 
926
msgstr ""
 
927
 
 
928
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3703
 
929
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 
930
msgstr ""
 
931
 
 
932
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3847
 
933
msgid "Could not select file"
 
934
msgstr ""
 
935
 
 
936
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
 
937
msgid "_Add to Bookmarks"
 
938
msgstr ""
 
939
 
 
940
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
 
941
msgid "Show _Hidden Files"
 
942
msgstr ""
 
943
 
 
944
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
 
945
msgid "Show _Size Column"
 
946
msgstr ""
 
947
 
 
948
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4264 gtk/gtkfilesel.c:730
 
949
msgid "Files"
 
950
msgstr "טעקעס"
 
951
 
 
952
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315
 
953
msgid "Name"
 
954
msgstr ""
 
955
 
 
956
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338
 
957
msgid "Size"
 
958
msgstr "גרײס"
 
959
 
 
960
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352
 
961
msgid "Modified"
 
962
msgstr ""
 
963
 
 
964
#. Label
 
965
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4447 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832
 
966
msgid "_Name:"
 
967
msgstr ""
 
968
 
 
969
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4687
 
970
msgid "Type a file name"
 
971
msgstr ""
 
972
 
 
973
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4745
 
974
msgid "Please select a folder below"
 
975
msgstr ""
 
976
 
 
977
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4740
 
978
msgid "Please type a file name"
 
979
msgstr ""
 
980
 
 
981
#. Create Folder
 
982
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4811
 
983
msgid "Create Fo_lder"
 
984
msgstr ""
 
985
 
 
986
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4859
 
987
msgid "Search:"
 
988
msgstr ""
 
989
 
 
990
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4910
 
991
msgid "_Location:"
 
992
msgstr ""
 
993
 
 
994
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5360
 
995
msgid "Save in _folder:"
 
996
msgstr ""
 
997
 
 
998
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362
 
999
msgid "Create in _folder:"
 
1000
msgstr ""
 
1001
 
 
1002
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6456
 
1003
#, c-format
 
1004
msgid "Could not read the contents of %s"
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
 
1007
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6460
 
1008
msgid "Could not read the contents of the folder"
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6553 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6621
 
1012
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6777
 
1013
msgid "Unknown"
 
1014
msgstr ""
 
1015
 
 
1016
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6568
 
1017
msgid "%H:%M"
 
1018
msgstr ""
 
1019
 
 
1020
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6570
 
1021
msgid "Yesterday at %H:%M"
 
1022
msgstr ""
 
1023
 
 
1024
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249
 
1025
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 
1026
msgstr ""
 
1027
 
 
1028
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7842 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7863
 
1029
#, c-format
 
1030
msgid "Shortcut %s already exists"
 
1031
msgstr ""
 
1032
 
 
1033
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953
 
1034
#, c-format
 
1035
msgid "Shortcut %s does not exist"
 
1036
msgstr ""
 
1037
 
 
1038
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8194 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 
1039
#, c-format
 
1040
msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 
1041
msgstr ""
 
1042
 
 
1043
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8197 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 
1044
#, c-format
 
1045
msgid ""
 
1046
"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 
1047
msgstr ""
 
1048
 
 
1049
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8202 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
 
1050
msgid "_Replace"
 
1051
msgstr ""
 
1052
 
 
1053
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9009
 
1054
msgid "Could not start the search process"
 
1055
msgstr ""
 
1056
 
 
1057
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9010
 
1058
msgid ""
 
1059
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 
1060
"Please make sure it is running."
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9024
 
1064
msgid "Could not send the search request"
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9625
 
1068
#, c-format
 
1069
msgid "Could not mount %s"
 
1070
msgstr ""
 
1071
 
 
1072
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 
1073
#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
 
1074
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:709 gtk/gtkfilechooserentry.c:1177
 
1075
#: gtk/gtkfilesystem.c:770
 
1076
#, c-format
 
1077
msgid "Invalid path"
 
1078
msgstr ""
 
1079
 
 
1080
#. translators: this text is shown when there are no completions
 
1081
#. * for something the user typed in a file chooser entry
 
1082
#. 
 
1083
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1109
 
1084
msgid "No match"
 
1085
msgstr ""
 
1086
 
 
1087
#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 
1088
#. * for something the user typed in a file chooser entry
 
1089
#. 
 
1090
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1120
 
1091
msgid "Sole completion"
 
1092
msgstr ""
 
1093
 
 
1094
#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
 
1095
#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 
1096
#. * a longer match
 
1097
#. 
 
1098
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1136
 
1099
msgid "Complete, but not unique"
 
1100
msgstr ""
 
1101
 
 
1102
#. Translators: this text is shown while the system is searching
 
1103
#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
 
1104
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1168
 
1105
msgid "Completing..."
 
1106
msgstr ""
 
1107
 
 
1108
#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
 
1109
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 
1110
#. * file chooser's text entry when the user enters something like
 
1111
#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
 
1112
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1190 gtk/gtkfilechooserentry.c:1215
 
1113
msgid "Only local files may be selected"
 
1114
msgstr ""
 
1115
 
 
1116
#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
 
1117
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 
1118
#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
 
1119
#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
 
1120
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1199
 
1121
msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
 
1122
msgstr ""
 
1123
 
 
1124
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 
1125
#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
 
1126
#. * and then hits Tab
 
1127
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1210
 
1128
msgid "Path does not exist"
 
1129
msgstr ""
 
1130
 
 
1131
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 gtk/gtkfilesel.c:1349
 
1132
#: gtk/gtkfilesel.c:1360
 
1133
#, c-format
 
1134
msgid "Error creating folder '%s': %s"
 
1135
msgstr ""
 
1136
 
 
1137
#: gtk/gtkfilesel.c:694
 
1138
msgid "Folders"
 
1139
msgstr "פּאַפּקעס"
 
1140
 
 
1141
#: gtk/gtkfilesel.c:698
 
1142
msgid "Fol_ders"
 
1143
msgstr "פּאַפּקעס"
 
1144
 
 
1145
#: gtk/gtkfilesel.c:734
 
1146
msgid "_Files"
 
1147
msgstr "טעקעס"
 
1148
 
 
1149
#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
 
1150
#, c-format
 
1151
msgid "Folder unreadable: %s"
 
1152
msgstr "פּאַפּקע לאָזט זיך ניט לײענען: %s"
 
1153
 
 
1154
#: gtk/gtkfilesel.c:905
 
1155
#, c-format
 
1156
msgid ""
 
1157
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
 
1158
"available to this program.\n"
 
1159
"Are you sure that you want to select it?"
 
1160
msgstr ""
 
1161
"די טעקע %s געפֿינט זיך אױף אַן אַנדער קאָמפּיוטער (%s). עס קען זײַן אַז די "
 
1162
"פּראָגראַם קען זי ניט נוצן.  צי ביסטו זיכער אַז דו װילסט זי סעלעקטירן?"
 
1163
 
 
1164
#: gtk/gtkfilesel.c:1020
 
1165
msgid "_New Folder"
 
1166
msgstr "נײַע פּאַפּקע"
 
1167
 
 
1168
#: gtk/gtkfilesel.c:1031
 
1169
msgid "De_lete File"
 
1170
msgstr "מעק אָפּ טעקע"
 
1171
 
 
1172
#: gtk/gtkfilesel.c:1042
 
1173
msgid "_Rename File"
 
1174
msgstr "פֿאַרװאַנדל טעקע נאָמען"
 
1175
 
 
1176
#: gtk/gtkfilesel.c:1347
 
1177
#, c-format
 
1178
msgid ""
 
1179
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 
1180
msgstr ""
 
1181
"די פּאַפּקע נאָמען %s פֿאַרמאָגט סימבאָלן װאָס מען לאָזט ניט אין טעקע נעמען"
 
1182
 
 
1183
#: gtk/gtkfilesel.c:1394
 
1184
msgid "New Folder"
 
1185
msgstr "נײַע פּאַפּקע"
 
1186
 
 
1187
#: gtk/gtkfilesel.c:1409
 
1188
msgid "_Folder name:"
 
1189
msgstr "פּאַפּקע נאָמען:"
 
1190
 
 
1191
#: gtk/gtkfilesel.c:1433
 
1192
msgid "C_reate"
 
1193
msgstr "שאַף"
 
1194
 
 
1195
#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
 
1196
#, c-format
 
1197
msgid ""
 
1198
"The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 
1199
msgstr ""
 
1200
"די טעקע־נאָמען %s פֿאַרמאָגט סימבאָלן װאָס מען לאָזט זײ ניט אין טעקע־נעמען"
 
1201
 
 
1202
#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
 
1203
#, c-format
 
1204
msgid "Error deleting file '%s': %s"
 
1205
msgstr ""
 
1206
 
 
1207
#: gtk/gtkfilesel.c:1534
 
1208
#, c-format
 
1209
msgid "Really delete file \"%s\"?"
 
1210
msgstr ""
 
1211
 
 
1212
#: gtk/gtkfilesel.c:1539
 
1213
msgid "Delete File"
 
1214
msgstr "מעק אָפּ טעקע"
 
1215
 
 
1216
#: gtk/gtkfilesel.c:1587
 
1217
#, c-format
 
1218
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 
1219
msgstr ""
 
1220
 
 
1221
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
 
1222
#, c-format
 
1223
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 
1224
msgstr ""
 
1225
 
 
1226
#: gtk/gtkfilesel.c:1611
 
1227
#, c-format
 
1228
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 
1229
msgstr ""
 
1230
"דורכפֿאַל אין פֿאַרװאַנדלען טעקע נאָמען צו %s: %s\n"
 
1231
": %s"
 
1232
 
 
1233
#: gtk/gtkfilesel.c:1658
 
1234
msgid "Rename File"
 
1235
msgstr "פֿאַרװאַנדל טעקע נאָמען"
 
1236
 
 
1237
#: gtk/gtkfilesel.c:1673
 
1238
#, c-format
 
1239
msgid "Rename file \"%s\" to:"
 
1240
msgstr "פֿאַרװאַנדל טעקע נאָמען %s אין:"
 
1241
 
 
1242
#: gtk/gtkfilesel.c:1702
 
1243
msgid "_Rename"
 
1244
msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען"
 
1245
 
 
1246
#: gtk/gtkfilesel.c:2134
 
1247
msgid "_Selection: "
 
1248
msgstr "סעלעקציע: "
 
1249
 
 
1250
#: gtk/gtkfilesel.c:3056
 
1251
#, c-format
 
1252
msgid ""
 
1253
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 
1254
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
1255
msgstr ""
 
1256
 
 
1257
#: gtk/gtkfilesel.c:3059
 
1258
msgid "Invalid UTF-8"
 
1259
msgstr ""
 
1260
 
 
1261
#: gtk/gtkfilesel.c:3935
 
1262
msgid "Name too long"
 
1263
msgstr "נאָמען צו לאַנג"
 
1264
 
 
1265
#: gtk/gtkfilesel.c:3937
 
1266
msgid "Couldn't convert filename"
 
1267
msgstr "ניט געקענט איבערמאַכן טעקע־נאָמען"
 
1268
 
 
1269
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 
1270
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 
1271
#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 
1272
#. * this particular string.
 
1273
#. 
 
1274
#: gtk/gtkfilesystem.c:52
 
1275
msgid "File System"
 
1276
msgstr ""
 
1277
 
 
1278
#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
 
1279
msgid "Pick a Font"
 
1280
msgstr ""
 
1281
 
 
1282
#. Initialize fields
 
1283
#: gtk/gtkfontbutton.c:260
 
1284
msgid "Sans 12"
 
1285
msgstr ""
 
1286
 
 
1287
#: gtk/gtkfontbutton.c:785
 
1288
msgid "Font"
 
1289
msgstr "שריפֿט"
 
1290
 
 
1291
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 
1292
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
 
1293
#: gtk/gtkfontsel.c:75
 
1294
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
1295
msgstr "אאַאָבגדהװזחטיכלמםנןסעפּפֿףצץקרששׂתּת"
 
1296
 
 
1297
#: gtk/gtkfontsel.c:343
 
1298
msgid "_Family:"
 
1299
msgstr "משפּחה"
 
1300
 
 
1301
#: gtk/gtkfontsel.c:349
 
1302
msgid "_Style:"
 
1303
msgstr "סטיל"
 
1304
 
 
1305
#: gtk/gtkfontsel.c:355
 
1306
msgid "Si_ze:"
 
1307
msgstr "גרײס"
 
1308
 
 
1309
#. create the text entry widget
 
1310
#: gtk/gtkfontsel.c:532
 
1311
msgid "_Preview:"
 
1312
msgstr "פֿאָרױסװײַז"
 
1313
 
 
1314
#: gtk/gtkfontsel.c:1649
 
1315
msgid "Font Selection"
 
1316
msgstr "שריפֿט סעלעקציע"
 
1317
 
 
1318
#: gtk/gtkgamma.c:410
 
1319
msgid "Gamma"
 
1320
msgstr "γ (גאַמאַ)"
 
1321
 
 
1322
#: gtk/gtkgamma.c:420
 
1323
msgid "_Gamma value"
 
1324
msgstr "γ (גאַמאַ)"
 
1325
 
 
1326
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
 
1327
#. * load it.
 
1328
#. 
 
1329
#: gtk/gtkiconfactory.c:1354
 
1330
#, c-format
 
1331
msgid "Error loading icon: %s"
 
1332
msgstr "דורכפֿאַל אין אַרײַנשטעלן בילדל %s"
 
1333
 
 
1334
#: gtk/gtkicontheme.c:1365
 
1335
#, c-format
 
1336
msgid ""
 
1337
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
 
1338
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
 
1339
"You can get a copy from:\n"
 
1340
"\t%s"
 
1341
msgstr ""
 
1342
 
 
1343
#: gtk/gtkicontheme.c:1546
 
1344
#, c-format
 
1345
msgid "Icon '%s' not present in theme"
 
1346
msgstr ""
 
1347
 
 
1348
#: gtk/gtkicontheme.c:3086
 
1349
msgid "Failed to load icon"
 
1350
msgstr ""
 
1351
 
 
1352
#: gtk/gtkimmodule.c:527
 
1353
msgid "Simple"
 
1354
msgstr ""
 
1355
 
 
1356
#: gtk/gtkimmulticontext.c:560
 
1357
msgctxt "input method menu"
 
1358
msgid "System"
 
1359
msgstr ""
 
1360
 
 
1361
#: gtk/gtkimmulticontext.c:570
 
1362
msgctxt "input method menu"
 
1363
msgid "None"
 
1364
msgstr ""
 
1365
 
 
1366
#: gtk/gtkimmulticontext.c:653
 
1367
#, c-format
 
1368
msgctxt "input method menu"
 
1369
msgid "System (%s)"
 
1370
msgstr ""
 
1371
 
 
1372
#: gtk/gtkinputdialog.c:192
 
1373
msgid "Input"
 
1374
msgstr "אַרײַנשרײַב"
 
1375
 
 
1376
#: gtk/gtkinputdialog.c:207
 
1377
msgid "No extended input devices"
 
1378
msgstr ""
 
1379
 
 
1380
#: gtk/gtkinputdialog.c:220
 
1381
msgid "_Device:"
 
1382
msgstr "המצאָה"
 
1383
 
 
1384
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
 
1385
msgid "Disabled"
 
1386
msgstr "אױסגעלאָשן"
 
1387
 
 
1388
#: gtk/gtkinputdialog.c:244
 
1389
msgid "Screen"
 
1390
msgstr "עקראַן"
 
1391
 
 
1392
#: gtk/gtkinputdialog.c:251
 
1393
msgid "Window"
 
1394
msgstr "פֿענצטער"
 
1395
 
 
1396
#: gtk/gtkinputdialog.c:258
 
1397
msgid "_Mode:"
 
1398
msgstr ""
 
1399
 
 
1400
#. The axis listbox
 
1401
#: gtk/gtkinputdialog.c:279
 
1402
msgid "Axes"
 
1403
msgstr ""
 
1404
 
 
1405
#. Keys listbox
 
1406
#: gtk/gtkinputdialog.c:297
 
1407
msgid "Keys"
 
1408
msgstr ""
 
1409
 
 
1410
#: gtk/gtkinputdialog.c:524
 
1411
msgid "_X:"
 
1412
msgstr ""
 
1413
 
 
1414
#: gtk/gtkinputdialog.c:525
 
1415
msgid "_Y:"
 
1416
msgstr ""
 
1417
 
 
1418
#: gtk/gtkinputdialog.c:526
 
1419
msgid "_Pressure:"
 
1420
msgstr ""
 
1421
 
 
1422
#: gtk/gtkinputdialog.c:527
 
1423
msgid "X _tilt:"
 
1424
msgstr ""
 
1425
 
 
1426
#: gtk/gtkinputdialog.c:528
 
1427
msgid "Y t_ilt:"
 
1428
msgstr ""
 
1429
 
 
1430
#: gtk/gtkinputdialog.c:529
 
1431
msgid "_Wheel:"
 
1432
msgstr ""
 
1433
 
 
1434
#: gtk/gtkinputdialog.c:581
 
1435
msgid "none"
 
1436
msgstr "קײנע"
 
1437
 
 
1438
#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
 
1439
msgid "(disabled)"
 
1440
msgstr "(אױסגעלאָשן)"
 
1441
 
 
1442
#: gtk/gtkinputdialog.c:647
 
1443
msgid "(unknown)"
 
1444
msgstr "(ניט באַקאַנט)"
 
1445
 
 
1446
#. and clear button
 
1447
#: gtk/gtkinputdialog.c:751
 
1448
msgid "Cl_ear"
 
1449
msgstr ""
 
1450
 
 
1451
#. Open Link
 
1452
#: gtk/gtklabel.c:5695
 
1453
msgid "_Open Link"
 
1454
msgstr ""
 
1455
 
 
1456
#. Copy Link Address
 
1457
#: gtk/gtklabel.c:5707
 
1458
msgid "Copy _Link Address"
 
1459
msgstr ""
 
1460
 
 
1461
#: gtk/gtklinkbutton.c:428
 
1462
msgid "Copy URL"
 
1463
msgstr ""
 
1464
 
 
1465
#: gtk/gtklinkbutton.c:586
 
1466
msgid "Invalid URI"
 
1467
msgstr ""
 
1468
 
 
1469
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
 
1470
#: gtk/gtkmain.c:454
 
1471
msgid "Load additional GTK+ modules"
 
1472
msgstr ""
 
1473
 
 
1474
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
 
1475
#: gtk/gtkmain.c:455
 
1476
msgid "MODULES"
 
1477
msgstr ""
 
1478
 
 
1479
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
 
1480
#: gtk/gtkmain.c:457
 
1481
msgid "Make all warnings fatal"
 
1482
msgstr ""
 
1483
 
 
1484
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
 
1485
#: gtk/gtkmain.c:460
 
1486
msgid "GTK+ debugging flags to set"
 
1487
msgstr ""
 
1488
 
 
1489
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 
1490
#: gtk/gtkmain.c:463
 
1491
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 
1492
msgstr ""
 
1493
 
 
1494
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
 
1495
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 
1496
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 
1497
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 
1498
#. 
 
1499
#: gtk/gtkmain.c:744
 
1500
msgid "default:LTR"
 
1501
msgstr "default:RTL"
 
1502
 
 
1503
#: gtk/gtkmain.c:809
 
1504
#, c-format
 
1505
msgid "Cannot open display: %s"
 
1506
msgstr ""
 
1507
 
 
1508
#: gtk/gtkmain.c:846
 
1509
msgid "GTK+ Options"
 
1510
msgstr ""
 
1511
 
 
1512
#: gtk/gtkmain.c:846
 
1513
msgid "Show GTK+ Options"
 
1514
msgstr ""
 
1515
 
 
1516
#: gtk/gtkmountoperation.c:489
 
1517
msgid "Co_nnect"
 
1518
msgstr ""
 
1519
 
 
1520
#: gtk/gtkmountoperation.c:556
 
1521
msgid "Connect _anonymously"
 
1522
msgstr ""
 
1523
 
 
1524
#: gtk/gtkmountoperation.c:565
 
1525
msgid "Connect as u_ser:"
 
1526
msgstr ""
 
1527
 
 
1528
#: gtk/gtkmountoperation.c:603
 
1529
msgid "_Username:"
 
1530
msgstr ""
 
1531
 
 
1532
#: gtk/gtkmountoperation.c:608
 
1533
msgid "_Domain:"
 
1534
msgstr ""
 
1535
 
 
1536
#: gtk/gtkmountoperation.c:614
 
1537
msgid "_Password:"
 
1538
msgstr ""
 
1539
 
 
1540
#: gtk/gtkmountoperation.c:632
 
1541
msgid "Forget password _immediately"
 
1542
msgstr ""
 
1543
 
 
1544
#: gtk/gtkmountoperation.c:642
 
1545
msgid "Remember password until you _logout"
 
1546
msgstr ""
 
1547
 
 
1548
#: gtk/gtkmountoperation.c:652
 
1549
msgid "Remember _forever"
 
1550
msgstr ""
 
1551
 
 
1552
#: gtk/gtkmountoperation.c:881
 
1553
#, c-format
 
1554
msgid "Unknown Application (PID %d)"
 
1555
msgstr ""
 
1556
 
 
1557
#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
 
1558
#, c-format
 
1559
msgid "Unable to end process"
 
1560
msgstr ""
 
1561
 
 
1562
#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
 
1563
msgid "_End Process"
 
1564
msgstr ""
 
1565
 
 
1566
#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
 
1567
#, c-format
 
1568
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 
1569
msgstr ""
 
1570
 
 
1571
#. translators: this string is a name for the 'less' command
 
1572
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:872
 
1573
msgid "Terminal Pager"
 
1574
msgstr ""
 
1575
 
 
1576
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:873
 
1577
msgid "Top Command"
 
1578
msgstr ""
 
1579
 
 
1580
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:874
 
1581
msgid "Bourne Again Shell"
 
1582
msgstr ""
 
1583
 
 
1584
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:875
 
1585
msgid "Bourne Shell"
 
1586
msgstr ""
 
1587
 
 
1588
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:876
 
1589
msgid "Z Shell"
 
1590
msgstr ""
 
1591
 
 
1592
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:973
 
1593
#, c-format
 
1594
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 
1595
msgstr ""
 
1596
 
 
1597
#: gtk/gtknotebook.c:4745 gtk/gtknotebook.c:7351
 
1598
#, c-format
 
1599
msgid "Page %u"
 
1600
msgstr "זײַט %u"
 
1601
 
 
1602
#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868
 
1603
msgid "Not a valid page setup file"
 
1604
msgstr ""
 
1605
 
 
1606
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
 
1607
msgid "Any Printer"
 
1608
msgstr ""
 
1609
 
 
1610
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
 
1611
msgid "For portable documents"
 
1612
msgstr ""
 
1613
 
 
1614
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
 
1615
#, c-format
 
1616
msgid ""
 
1617
"Margins:\n"
 
1618
" Left: %s %s\n"
 
1619
" Right: %s %s\n"
 
1620
" Top: %s %s\n"
 
1621
" Bottom: %s %s"
 
1622
msgstr ""
 
1623
 
 
1624
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3286
 
1625
msgid "Manage Custom Sizes..."
 
1626
msgstr ""
 
1627
 
 
1628
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
 
1629
msgid "_Format for:"
 
1630
msgstr ""
 
1631
 
 
1632
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3458
 
1633
msgid "_Paper size:"
 
1634
msgstr ""
 
1635
 
 
1636
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
 
1637
msgid "_Orientation:"
 
1638
msgstr ""
 
1639
 
 
1640
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
 
1641
msgid "Page Setup"
 
1642
msgstr ""
 
1643
 
 
1644
#: gtk/gtkpathbar.c:151
 
1645
msgid "Up Path"
 
1646
msgstr ""
 
1647
 
 
1648
#: gtk/gtkpathbar.c:153
 
1649
msgid "Down Path"
 
1650
msgstr ""
 
1651
 
 
1652
#: gtk/gtkpathbar.c:1467
 
1653
msgid "File System Root"
 
1654
msgstr ""
 
1655
 
 
1656
#: gtk/gtkprintbackend.c:749
 
1657
msgid "Authentication"
 
1658
msgstr ""
 
1659
 
 
1660
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725
 
1661
msgid "Not available"
 
1662
msgstr ""
 
1663
 
 
1664
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:844
 
1665
msgid "_Save in folder:"
 
1666
msgstr ""
 
1667
 
 
1668
#. translators: this string is the default job title for print
 
1669
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 
1670
#. * by the job number.
 
1671
#. 
 
1672
#: gtk/gtkprintoperation.c:190
 
1673
#, c-format
 
1674
msgid "%s job #%d"
 
1675
msgstr ""
 
1676
 
 
1677
#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
 
1678
msgctxt "print operation status"
 
1679
msgid "Initial state"
 
1680
msgstr ""
 
1681
 
 
1682
#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
 
1683
msgctxt "print operation status"
 
1684
msgid "Preparing to print"
 
1685
msgstr ""
 
1686
 
 
1687
#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
 
1688
msgctxt "print operation status"
 
1689
msgid "Generating data"
 
1690
msgstr ""
 
1691
 
 
1692
#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
 
1693
msgctxt "print operation status"
 
1694
msgid "Sending data"
 
1695
msgstr ""
 
1696
 
 
1697
#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
 
1698
msgctxt "print operation status"
 
1699
msgid "Waiting"
 
1700
msgstr ""
 
1701
 
 
1702
#: gtk/gtkprintoperation.c:1692
 
1703
msgctxt "print operation status"
 
1704
msgid "Blocking on issue"
 
1705
msgstr ""
 
1706
 
 
1707
#: gtk/gtkprintoperation.c:1693
 
1708
msgctxt "print operation status"
 
1709
msgid "Printing"
 
1710
msgstr ""
 
1711
 
 
1712
#: gtk/gtkprintoperation.c:1694
 
1713
msgctxt "print operation status"
 
1714
msgid "Finished"
 
1715
msgstr ""
 
1716
 
 
1717
#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
 
1718
msgctxt "print operation status"
 
1719
msgid "Finished with error"
 
1720
msgstr ""
 
1721
 
 
1722
#: gtk/gtkprintoperation.c:2254
 
1723
#, c-format
 
1724
msgid "Preparing %d"
 
1725
msgstr ""
 
1726
 
 
1727
#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
 
1728
#, c-format
 
1729
msgid "Preparing"
 
1730
msgstr ""
 
1731
 
 
1732
#: gtk/gtkprintoperation.c:2259
 
1733
#, c-format
 
1734
msgid "Printing %d"
 
1735
msgstr ""
 
1736
 
 
1737
#: gtk/gtkprintoperation.c:2905
 
1738
#, c-format
 
1739
msgid "Error creating print preview"
 
1740
msgstr ""
 
1741
 
 
1742
#: gtk/gtkprintoperation.c:2908
 
1743
#, c-format
 
1744
msgid ""
 
1745
"The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 
1746
msgstr ""
 
1747
 
 
1748
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
 
1749
#, c-format
 
1750
msgid "Error launching preview"
 
1751
msgstr ""
 
1752
 
 
1753
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
 
1754
#, c-format
 
1755
msgid "Error printing"
 
1756
msgstr ""
 
1757
 
 
1758
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 
1759
msgid "Application"
 
1760
msgstr ""
 
1761
 
 
1762
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
 
1763
msgid "Printer offline"
 
1764
msgstr ""
 
1765
 
 
1766
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
 
1767
msgid "Out of paper"
 
1768
msgstr ""
 
1769
 
 
1770
#. Translators: this is a printer status.
 
1771
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
 
1772
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2319
 
1773
msgid "Paused"
 
1774
msgstr ""
 
1775
 
 
1776
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
 
1777
msgid "Need user intervention"
 
1778
msgstr ""
 
1779
 
 
1780
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
 
1781
msgid "Custom size"
 
1782
msgstr ""
 
1783
 
 
1784
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
 
1785
msgid "No printer found"
 
1786
msgstr ""
 
1787
 
 
1788
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 
1789
msgid "Invalid argument to CreateDC"
 
1790
msgstr ""
 
1791
 
 
1792
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
 
1793
msgid "Error from StartDoc"
 
1794
msgstr ""
 
1795
 
 
1796
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
 
1797
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
 
1798
msgid "Not enough free memory"
 
1799
msgstr ""
 
1800
 
 
1801
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
 
1802
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 
1803
msgstr ""
 
1804
 
 
1805
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
 
1806
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 
1807
msgstr ""
 
1808
 
 
1809
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
 
1810
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 
1811
msgstr ""
 
1812
 
 
1813
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
 
1814
msgid "Unspecified error"
 
1815
msgstr ""
 
1816
 
 
1817
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
 
1818
msgid "Getting printer information failed"
 
1819
msgstr ""
 
1820
 
 
1821
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
 
1822
msgid "Getting printer information..."
 
1823
msgstr ""
 
1824
 
 
1825
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
 
1826
msgid "Printer"
 
1827
msgstr ""
 
1828
 
 
1829
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
 
1830
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
 
1831
msgid "Location"
 
1832
msgstr ""
 
1833
 
 
1834
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
 
1835
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
 
1836
msgid "Status"
 
1837
msgstr ""
 
1838
 
 
1839
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
 
1840
msgid "Range"
 
1841
msgstr ""
 
1842
 
 
1843
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
 
1844
msgid "_All Pages"
 
1845
msgstr ""
 
1846
 
 
1847
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
 
1848
msgid "C_urrent Page"
 
1849
msgstr ""
 
1850
 
 
1851
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
 
1852
msgid "Se_lection"
 
1853
msgstr ""
 
1854
 
 
1855
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
 
1856
msgid "Pag_es:"
 
1857
msgstr ""
 
1858
 
 
1859
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
 
1860
msgid ""
 
1861
"Specify one or more page ranges,\n"
 
1862
" e.g. 1-3,7,11"
 
1863
msgstr ""
 
1864
 
 
1865
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221
 
1866
msgid "Pages"
 
1867
msgstr ""
 
1868
 
 
1869
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2234
 
1870
msgid "Copies"
 
1871
msgstr ""
 
1872
 
 
1873
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
 
1874
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2239
 
1875
msgid "Copie_s:"
 
1876
msgstr ""
 
1877
 
 
1878
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2258
 
1879
msgid "C_ollate"
 
1880
msgstr ""
 
1881
 
 
1882
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2266
 
1883
msgid "_Reverse"
 
1884
msgstr ""
 
1885
 
 
1886
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
 
1887
msgid "General"
 
1888
msgstr ""
 
1889
 
 
1890
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
 
1891
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
 
1892
#. 
 
1893
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
 
1894
#. * multiple pages on a sheet when printing
 
1895
#. 
 
1896
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
 
1897
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660
 
1898
msgid "Left to right, top to bottom"
 
1899
msgstr ""
 
1900
 
 
1901
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
 
1902
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660
 
1903
msgid "Left to right, bottom to top"
 
1904
msgstr ""
 
1905
 
 
1906
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
 
1907
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4661
 
1908
msgid "Right to left, top to bottom"
 
1909
msgstr ""
 
1910
 
 
1911
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
 
1912
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4661
 
1913
msgid "Right to left, bottom to top"
 
1914
msgstr ""
 
1915
 
 
1916
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021
 
1917
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4662
 
1918
msgid "Top to bottom, left to right"
 
1919
msgstr ""
 
1920
 
 
1921
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021
 
1922
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4662
 
1923
msgid "Top to bottom, right to left"
 
1924
msgstr ""
 
1925
 
 
1926
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
 
1927
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4663
 
1928
msgid "Bottom to top, left to right"
 
1929
msgstr ""
 
1930
 
 
1931
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
 
1932
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4663
 
1933
msgid "Bottom to top, right to left"
 
1934
msgstr ""
 
1935
 
 
1936
#. Translators, this string is used to label the option in the print
 
1937
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 
1938
#. 
 
1939
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
 
1940
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4695
 
1941
msgid "Page Ordering"
 
1942
msgstr ""
 
1943
 
 
1944
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055
 
1945
msgid "Left to right"
 
1946
msgstr ""
 
1947
 
 
1948
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056
 
1949
msgid "Right to left"
 
1950
msgstr ""
 
1951
 
 
1952
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3068
 
1953
msgid "Top to bottom"
 
1954
msgstr ""
 
1955
 
 
1956
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
 
1957
msgid "Bottom to top"
 
1958
msgstr ""
 
1959
 
 
1960
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3309
 
1961
msgid "Layout"
 
1962
msgstr ""
 
1963
 
 
1964
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
 
1965
msgid "T_wo-sided:"
 
1966
msgstr ""
 
1967
 
 
1968
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3328
 
1969
msgid "Pages per _side:"
 
1970
msgstr ""
 
1971
 
 
1972
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3345
 
1973
msgid "Page or_dering:"
 
1974
msgstr ""
 
1975
 
 
1976
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361
 
1977
msgid "_Only print:"
 
1978
msgstr ""
 
1979
 
 
1980
#. In enum order
 
1981
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
 
1982
msgid "All sheets"
 
1983
msgstr ""
 
1984
 
 
1985
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3377
 
1986
msgid "Even sheets"
 
1987
msgstr ""
 
1988
 
 
1989
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3378
 
1990
msgid "Odd sheets"
 
1991
msgstr ""
 
1992
 
 
1993
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
 
1994
msgid "Sc_ale:"
 
1995
msgstr ""
 
1996
 
 
1997
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
 
1998
msgid "Paper"
 
1999
msgstr ""
 
2000
 
 
2001
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
 
2002
msgid "Paper _type:"
 
2003
msgstr ""
 
2004
 
 
2005
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3427
 
2006
msgid "Paper _source:"
 
2007
msgstr ""
 
2008
 
 
2009
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3442
 
2010
msgid "Output t_ray:"
 
2011
msgstr ""
 
2012
 
 
2013
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3482
 
2014
msgid "Or_ientation:"
 
2015
msgstr ""
 
2016
 
 
2017
#. In enum order
 
2018
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
 
2019
msgid "Portrait"
 
2020
msgstr ""
 
2021
 
 
2022
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
 
2023
msgid "Landscape"
 
2024
msgstr ""
 
2025
 
 
2026
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3499
 
2027
msgid "Reverse portrait"
 
2028
msgstr ""
 
2029
 
 
2030
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
 
2031
msgid "Reverse landscape"
 
2032
msgstr ""
 
2033
 
 
2034
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3545
 
2035
msgid "Job Details"
 
2036
msgstr ""
 
2037
 
 
2038
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3551
 
2039
msgid "Pri_ority:"
 
2040
msgstr ""
 
2041
 
 
2042
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3566
 
2043
msgid "_Billing info:"
 
2044
msgstr ""
 
2045
 
 
2046
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
 
2047
msgid "Print Document"
 
2048
msgstr ""
 
2049
 
 
2050
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
 
2051
#. * in the print dialog
 
2052
#. 
 
2053
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3593
 
2054
msgid "_Now"
 
2055
msgstr ""
 
2056
 
 
2057
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3604
 
2058
msgid "A_t:"
 
2059
msgstr ""
 
2060
 
 
2061
#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
 
2062
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 
2063
#. * supported.
 
2064
#. 
 
2065
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3610
 
2066
msgid ""
 
2067
"Specify the time of print,\n"
 
2068
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 
2069
msgstr ""
 
2070
 
 
2071
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3620
 
2072
msgid "Time of print"
 
2073
msgstr ""
 
2074
 
 
2075
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3636
 
2076
msgid "On _hold"
 
2077
msgstr ""
 
2078
 
 
2079
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637
 
2080
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 
2081
msgstr ""
 
2082
 
 
2083
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 
2084
msgid "Add Cover Page"
 
2085
msgstr ""
 
2086
 
 
2087
#. Translators, this is the label used for the option in the print
 
2088
#. * dialog that controls the front cover page.
 
2089
#. 
 
2090
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3666
 
2091
msgid "Be_fore:"
 
2092
msgstr ""
 
2093
 
 
2094
#. Translators, this is the label used for the option in the print
 
2095
#. * dialog that controls the back cover page.
 
2096
#. 
 
2097
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3684
 
2098
msgid "_After:"
 
2099
msgstr ""
 
2100
 
 
2101
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 
2102
#. * job-specific options in the print dialog
 
2103
#. 
 
2104
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3702
 
2105
msgid "Job"
 
2106
msgstr ""
 
2107
 
 
2108
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3768
 
2109
msgid "Advanced"
 
2110
msgstr ""
 
2111
 
 
2112
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 
2113
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
 
2114
msgid "Image Quality"
 
2115
msgstr ""
 
2116
 
 
2117
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 
2118
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3807
 
2119
msgid "Color"
 
2120
msgstr ""
 
2121
 
 
2122
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 
2123
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
 
2124
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3812
 
2125
msgid "Finishing"
 
2126
msgstr ""
 
2127
 
 
2128
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3822
 
2129
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 
2130
msgstr ""
 
2131
 
 
2132
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3845
 
2133
msgid "Print"
 
2134
msgstr ""
 
2135
 
 
2136
#: gtk/gtkrc.c:2900
 
2137
#, c-format
 
2138
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 
2139
msgstr "ניט געקענט געפֿינען אַרײַנגעלײגטע טעקע: %s"
 
2140
 
 
2141
#: gtk/gtkrc.c:3530 gtk/gtkrc.c:3533
 
2142
#, c-format
 
2143
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 
2144
msgstr "ניט געקענט געפֿינען בילדטעקע אין בילדצעל פּאַפּקע־רשימה: %s"
 
2145
 
 
2146
#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
 
2147
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
 
2148
#, c-format
 
2149
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 
2150
msgstr ""
 
2151
 
 
2152
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
 
2153
msgid "Select which type of documents are shown"
 
2154
msgstr ""
 
2155
 
 
2156
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
 
2157
#, c-format
 
2158
msgid "No item for URI '%s' found"
 
2159
msgstr ""
 
2160
 
 
2161
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
 
2162
msgid "Untitled filter"
 
2163
msgstr ""
 
2164
 
 
2165
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
 
2166
msgid "Could not remove item"
 
2167
msgstr ""
 
2168
 
 
2169
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
 
2170
msgid "Could not clear list"
 
2171
msgstr ""
 
2172
 
 
2173
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
 
2174
msgid "Copy _Location"
 
2175
msgstr ""
 
2176
 
 
2177
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
 
2178
msgid "_Remove From List"
 
2179
msgstr ""
 
2180
 
 
2181
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
 
2182
msgid "_Clear List"
 
2183
msgstr ""
 
2184
 
 
2185
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
 
2186
msgid "Show _Private Resources"
 
2187
msgstr ""
 
2188
 
 
2189
#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
 
2190
#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
 
2191
#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
 
2192
#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
 
2193
#. * because we need a marker for the beginning of the recent
 
2194
#. * items list, so that we can insert the new items at the
 
2195
#. * right place when idly populating the menu in case the
 
2196
#. * user appended or prepended custom menu items to the
 
2197
#. * recent chooser menu widget.
 
2198
#. 
 
2199
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
 
2200
msgid "No items found"
 
2201
msgstr ""
 
2202
 
 
2203
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
 
2204
#, c-format
 
2205
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 
2206
msgstr ""
 
2207
 
 
2208
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:774
 
2209
#, c-format
 
2210
msgid "Open '%s'"
 
2211
msgstr ""
 
2212
 
 
2213
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:804
 
2214
msgid "Unknown item"
 
2215
msgstr ""
 
2216
 
 
2217
#. This is the label format that is used for the first 10 items
 
2218
#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
 
2219
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 
2220
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 
2221
#. 
 
2222
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:815
 
2223
#, c-format
 
2224
msgctxt "recent menu label"
 
2225
msgid "_%d. %s"
 
2226
msgstr ""
 
2227
 
 
2228
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 
2229
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 
2230
#. 
 
2231
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:820
 
2232
#, c-format
 
2233
msgctxt "recent menu label"
 
2234
msgid "%d. %s"
 
2235
msgstr ""
 
2236
 
 
2237
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1173 gtk/gtkrecentmanager.c:1186
 
2238
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1323 gtk/gtkrecentmanager.c:1333
 
2239
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1386 gtk/gtkrecentmanager.c:1395
 
2240
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1410
 
2241
#, c-format
 
2242
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 
2243
msgstr ""
 
2244
 
 
2245
#: gtk/gtkspinner.c:458
 
2246
msgctxt "throbbing progress animation widget"
 
2247
msgid "Spinner"
 
2248
msgstr ""
 
2249
 
 
2250
#: gtk/gtkspinner.c:459
 
2251
msgid "Provides visual indication of progress"
 
2252
msgstr ""
 
2253
 
 
2254
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 
2255
#: gtk/gtkstock.c:315
 
2256
msgctxt "Stock label"
 
2257
msgid "Information"
 
2258
msgstr ""
 
2259
 
 
2260
#: gtk/gtkstock.c:316
 
2261
msgctxt "Stock label"
 
2262
msgid "Warning"
 
2263
msgstr ""
 
2264
 
 
2265
#: gtk/gtkstock.c:317
 
2266
msgctxt "Stock label"
 
2267
msgid "Error"
 
2268
msgstr ""
 
2269
 
 
2270
#: gtk/gtkstock.c:318
 
2271
msgctxt "Stock label"
 
2272
msgid "Question"
 
2273
msgstr ""
 
2274
 
 
2275
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 
2276
#. * need the mnemonics to be rationalized
 
2277
#. 
 
2278
#: gtk/gtkstock.c:323
 
2279
msgctxt "Stock label"
 
2280
msgid "_About"
 
2281
msgstr ""
 
2282
 
 
2283
#: gtk/gtkstock.c:324
 
2284
msgctxt "Stock label"
 
2285
msgid "_Add"
 
2286
msgstr ""
 
2287
 
 
2288
#: gtk/gtkstock.c:325
 
2289
msgctxt "Stock label"
 
2290
msgid "_Apply"
 
2291
msgstr ""
 
2292
 
 
2293
#: gtk/gtkstock.c:326
 
2294
msgctxt "Stock label"
 
2295
msgid "_Bold"
 
2296
msgstr ""
 
2297
 
 
2298
#: gtk/gtkstock.c:327
 
2299
msgctxt "Stock label"
 
2300
msgid "_Cancel"
 
2301
msgstr ""
 
2302
 
 
2303
#: gtk/gtkstock.c:328
 
2304
msgctxt "Stock label"
 
2305
msgid "_CD-Rom"
 
2306
msgstr ""
 
2307
 
 
2308
#: gtk/gtkstock.c:329
 
2309
msgctxt "Stock label"
 
2310
msgid "_Clear"
 
2311
msgstr ""
 
2312
 
 
2313
#: gtk/gtkstock.c:330
 
2314
msgctxt "Stock label"
 
2315
msgid "_Close"
 
2316
msgstr ""
 
2317
 
 
2318
#: gtk/gtkstock.c:331
 
2319
msgctxt "Stock label"
 
2320
msgid "C_onnect"
 
2321
msgstr ""
 
2322
 
 
2323
#: gtk/gtkstock.c:332
 
2324
msgctxt "Stock label"
 
2325
msgid "_Convert"
 
2326
msgstr ""
 
2327
 
 
2328
#: gtk/gtkstock.c:333
 
2329
msgctxt "Stock label"
 
2330
msgid "_Copy"
 
2331
msgstr ""
 
2332
 
 
2333
#: gtk/gtkstock.c:334
 
2334
msgctxt "Stock label"
 
2335
msgid "Cu_t"
 
2336
msgstr ""
 
2337
 
 
2338
#: gtk/gtkstock.c:335
 
2339
msgctxt "Stock label"
 
2340
msgid "_Delete"
 
2341
msgstr ""
 
2342
 
 
2343
#: gtk/gtkstock.c:336
 
2344
msgctxt "Stock label"
 
2345
msgid "_Discard"
 
2346
msgstr ""
 
2347
 
 
2348
#: gtk/gtkstock.c:337
 
2349
msgctxt "Stock label"
 
2350
msgid "_Disconnect"
 
2351
msgstr ""
 
2352
 
 
2353
#: gtk/gtkstock.c:338
 
2354
msgctxt "Stock label"
 
2355
msgid "_Execute"
 
2356
msgstr ""
 
2357
 
 
2358
#: gtk/gtkstock.c:339
 
2359
msgctxt "Stock label"
 
2360
msgid "_Edit"
 
2361
msgstr ""
 
2362
 
 
2363
#: gtk/gtkstock.c:340
 
2364
msgctxt "Stock label"
 
2365
msgid "_Find"
 
2366
msgstr ""
 
2367
 
 
2368
#: gtk/gtkstock.c:341
 
2369
msgctxt "Stock label"
 
2370
msgid "Find and _Replace"
 
2371
msgstr ""
 
2372
 
 
2373
#: gtk/gtkstock.c:342
 
2374
msgctxt "Stock label"
 
2375
msgid "_Floppy"
 
2376
msgstr ""
 
2377
 
 
2378
#: gtk/gtkstock.c:343
 
2379
msgctxt "Stock label"
 
2380
msgid "_Fullscreen"
 
2381
msgstr ""
 
2382
 
 
2383
#: gtk/gtkstock.c:344
 
2384
msgctxt "Stock label"
 
2385
msgid "_Leave Fullscreen"
 
2386
msgstr ""
 
2387
 
 
2388
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
 
2389
#: gtk/gtkstock.c:346
 
2390
msgctxt "Stock label, navigation"
 
2391
msgid "_Bottom"
 
2392
msgstr ""
 
2393
 
 
2394
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
 
2395
#: gtk/gtkstock.c:348
 
2396
msgctxt "Stock label, navigation"
 
2397
msgid "_First"
 
2398
msgstr ""
 
2399
 
 
2400
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
 
2401
#: gtk/gtkstock.c:350
 
2402
msgctxt "Stock label, navigation"
 
2403
msgid "_Last"
 
2404
msgstr ""
 
2405
 
 
2406
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
 
2407
#: gtk/gtkstock.c:352
 
2408
msgctxt "Stock label, navigation"
 
2409
msgid "_Top"
 
2410
msgstr ""
 
2411
 
 
2412
#. This is a navigation label as in "go back"
 
2413
#: gtk/gtkstock.c:354
 
2414
msgctxt "Stock label, navigation"
 
2415
msgid "_Back"
 
2416
msgstr ""
 
2417
 
 
2418
#. This is a navigation label as in "go down"
 
2419
#: gtk/gtkstock.c:356
 
2420
msgctxt "Stock label, navigation"
 
2421
msgid "_Down"
 
2422
msgstr ""
 
2423
 
 
2424
#. This is a navigation label as in "go forward"
 
2425
#: gtk/gtkstock.c:358
 
2426
msgctxt "Stock label, navigation"
 
2427
msgid "_Forward"
 
2428
msgstr ""
 
2429
 
 
2430
#. This is a navigation label as in "go up"
 
2431
#: gtk/gtkstock.c:360
 
2432
msgctxt "Stock label, navigation"
 
2433
msgid "_Up"
 
2434
msgstr ""
 
2435
 
 
2436
#: gtk/gtkstock.c:361
 
2437
msgctxt "Stock label"
 
2438
msgid "_Harddisk"
 
2439
msgstr ""
 
2440
 
 
2441
#: gtk/gtkstock.c:362
 
2442
msgctxt "Stock label"
 
2443
msgid "_Help"
 
2444
msgstr ""
 
2445
 
 
2446
#: gtk/gtkstock.c:363
 
2447
msgctxt "Stock label"
 
2448
msgid "_Home"
 
2449
msgstr ""
 
2450
 
 
2451
#: gtk/gtkstock.c:364
 
2452
msgctxt "Stock label"
 
2453
msgid "Increase Indent"
 
2454
msgstr ""
 
2455
 
 
2456
#: gtk/gtkstock.c:365
 
2457
msgctxt "Stock label"
 
2458
msgid "Decrease Indent"
 
2459
msgstr ""
 
2460
 
 
2461
#: gtk/gtkstock.c:366
 
2462
msgctxt "Stock label"
 
2463
msgid "_Index"
 
2464
msgstr ""
 
2465
 
 
2466
#: gtk/gtkstock.c:367
 
2467
msgctxt "Stock label"
 
2468
msgid "_Information"
 
2469
msgstr ""
 
2470
 
 
2471
#: gtk/gtkstock.c:368
 
2472
msgctxt "Stock label"
 
2473
msgid "_Italic"
 
2474
msgstr ""
 
2475
 
 
2476
#: gtk/gtkstock.c:369
 
2477
msgctxt "Stock label"
 
2478
msgid "_Jump to"
 
2479
msgstr ""
 
2480
 
 
2481
#. This is about text justification, "centered text"
 
2482
#: gtk/gtkstock.c:371
 
2483
msgctxt "Stock label"
 
2484
msgid "_Center"
 
2485
msgstr ""
 
2486
 
 
2487
#. This is about text justification
 
2488
#: gtk/gtkstock.c:373
 
2489
msgctxt "Stock label"
 
2490
msgid "_Fill"
 
2491
msgstr ""
 
2492
 
 
2493
#. This is about text justification, "left-justified text"
 
2494
#: gtk/gtkstock.c:375
 
2495
msgctxt "Stock label"
 
2496
msgid "_Left"
 
2497
msgstr ""
 
2498
 
 
2499
#. This is about text justification, "right-justified text"
 
2500
#: gtk/gtkstock.c:377
 
2501
msgctxt "Stock label"
 
2502
msgid "_Right"
 
2503
msgstr ""
 
2504
 
 
2505
#. Media label, as in "fast forward"
 
2506
#: gtk/gtkstock.c:380
 
2507
msgctxt "Stock label, media"
 
2508
msgid "_Forward"
 
2509
msgstr ""
 
2510
 
 
2511
#. Media label, as in "next song"
 
2512
#: gtk/gtkstock.c:382
 
2513
msgctxt "Stock label, media"
 
2514
msgid "_Next"
 
2515
msgstr ""
 
2516
 
 
2517
#. Media label, as in "pause music"
 
2518
#: gtk/gtkstock.c:384
 
2519
msgctxt "Stock label, media"
 
2520
msgid "P_ause"
 
2521
msgstr ""
 
2522
 
 
2523
#. Media label, as in "play music"
 
2524
#: gtk/gtkstock.c:386
 
2525
msgctxt "Stock label, media"
 
2526
msgid "_Play"
 
2527
msgstr ""
 
2528
 
 
2529
#. Media label, as in  "previous song"
 
2530
#: gtk/gtkstock.c:388
 
2531
msgctxt "Stock label, media"
 
2532
msgid "Pre_vious"
 
2533
msgstr ""
 
2534
 
 
2535
#. Media label
 
2536
#: gtk/gtkstock.c:390
 
2537
msgctxt "Stock label, media"
 
2538
msgid "_Record"
 
2539
msgstr ""
 
2540
 
 
2541
#. Media label
 
2542
#: gtk/gtkstock.c:392
 
2543
msgctxt "Stock label, media"
 
2544
msgid "R_ewind"
 
2545
msgstr ""
 
2546
 
 
2547
#. Media label
 
2548
#: gtk/gtkstock.c:394
 
2549
msgctxt "Stock label, media"
 
2550
msgid "_Stop"
 
2551
msgstr ""
 
2552
 
 
2553
#: gtk/gtkstock.c:395
 
2554
msgctxt "Stock label"
 
2555
msgid "_Network"
 
2556
msgstr ""
 
2557
 
 
2558
#: gtk/gtkstock.c:396
 
2559
msgctxt "Stock label"
 
2560
msgid "_New"
 
2561
msgstr ""
 
2562
 
 
2563
#: gtk/gtkstock.c:397
 
2564
msgctxt "Stock label"
 
2565
msgid "_No"
 
2566
msgstr ""
 
2567
 
 
2568
#: gtk/gtkstock.c:398
 
2569
msgctxt "Stock label"
 
2570
msgid "_OK"
 
2571
msgstr ""
 
2572
 
 
2573
#: gtk/gtkstock.c:399
 
2574
msgctxt "Stock label"
 
2575
msgid "_Open"
 
2576
msgstr ""
 
2577
 
 
2578
#. Page orientation
 
2579
#: gtk/gtkstock.c:401
 
2580
msgctxt "Stock label"
 
2581
msgid "Landscape"
 
2582
msgstr ""
 
2583
 
 
2584
#. Page orientation
 
2585
#: gtk/gtkstock.c:403
 
2586
msgctxt "Stock label"
 
2587
msgid "Portrait"
 
2588
msgstr ""
 
2589
 
 
2590
#. Page orientation
 
2591
#: gtk/gtkstock.c:405
 
2592
msgctxt "Stock label"
 
2593
msgid "Reverse landscape"
 
2594
msgstr ""
 
2595
 
 
2596
#. Page orientation
 
2597
#: gtk/gtkstock.c:407
 
2598
msgctxt "Stock label"
 
2599
msgid "Reverse portrait"
 
2600
msgstr ""
 
2601
 
 
2602
#: gtk/gtkstock.c:408
 
2603
msgctxt "Stock label"
 
2604
msgid "Page Set_up"
 
2605
msgstr ""
 
2606
 
 
2607
#: gtk/gtkstock.c:409
 
2608
msgctxt "Stock label"
 
2609
msgid "_Paste"
 
2610
msgstr ""
 
2611
 
 
2612
#: gtk/gtkstock.c:410
 
2613
msgctxt "Stock label"
 
2614
msgid "_Preferences"
 
2615
msgstr ""
 
2616
 
 
2617
#: gtk/gtkstock.c:411
 
2618
msgctxt "Stock label"
 
2619
msgid "_Print"
 
2620
msgstr ""
 
2621
 
 
2622
#: gtk/gtkstock.c:412
 
2623
msgctxt "Stock label"
 
2624
msgid "Print Pre_view"
 
2625
msgstr ""
 
2626
 
 
2627
#: gtk/gtkstock.c:413
 
2628
msgctxt "Stock label"
 
2629
msgid "_Properties"
 
2630
msgstr ""
 
2631
 
 
2632
#: gtk/gtkstock.c:414
 
2633
msgctxt "Stock label"
 
2634
msgid "_Quit"
 
2635
msgstr ""
 
2636
 
 
2637
#: gtk/gtkstock.c:415
 
2638
msgctxt "Stock label"
 
2639
msgid "_Redo"
 
2640
msgstr ""
 
2641
 
 
2642
#: gtk/gtkstock.c:416
 
2643
msgctxt "Stock label"
 
2644
msgid "_Refresh"
 
2645
msgstr ""
 
2646
 
 
2647
#: gtk/gtkstock.c:417
 
2648
msgctxt "Stock label"
 
2649
msgid "_Remove"
 
2650
msgstr ""
 
2651
 
 
2652
#: gtk/gtkstock.c:418
 
2653
msgctxt "Stock label"
 
2654
msgid "_Revert"
 
2655
msgstr ""
 
2656
 
 
2657
#: gtk/gtkstock.c:419
 
2658
msgctxt "Stock label"
 
2659
msgid "_Save"
 
2660
msgstr ""
 
2661
 
 
2662
#: gtk/gtkstock.c:420
 
2663
msgctxt "Stock label"
 
2664
msgid "Save _As"
 
2665
msgstr ""
 
2666
 
 
2667
#: gtk/gtkstock.c:421
 
2668
msgctxt "Stock label"
 
2669
msgid "Select _All"
 
2670
msgstr ""
 
2671
 
 
2672
#: gtk/gtkstock.c:422
 
2673
msgctxt "Stock label"
 
2674
msgid "_Color"
 
2675
msgstr ""
 
2676
 
 
2677
#: gtk/gtkstock.c:423
 
2678
msgctxt "Stock label"
 
2679
msgid "_Font"
 
2680
msgstr ""
 
2681
 
 
2682
#. Sorting direction
 
2683
#: gtk/gtkstock.c:425
 
2684
msgctxt "Stock label"
 
2685
msgid "_Ascending"
 
2686
msgstr ""
 
2687
 
 
2688
#. Sorting direction
 
2689
#: gtk/gtkstock.c:427
 
2690
msgctxt "Stock label"
 
2691
msgid "_Descending"
 
2692
msgstr ""
 
2693
 
 
2694
#: gtk/gtkstock.c:428
 
2695
msgctxt "Stock label"
 
2696
msgid "_Spell Check"
 
2697
msgstr ""
 
2698
 
 
2699
#: gtk/gtkstock.c:429
 
2700
msgctxt "Stock label"
 
2701
msgid "_Stop"
 
2702
msgstr ""
 
2703
 
 
2704
#. Font variant
 
2705
#: gtk/gtkstock.c:431
 
2706
msgctxt "Stock label"
 
2707
msgid "_Strikethrough"
 
2708
msgstr ""
 
2709
 
 
2710
#: gtk/gtkstock.c:432
 
2711
msgctxt "Stock label"
 
2712
msgid "_Undelete"
 
2713
msgstr ""
 
2714
 
 
2715
#. Font variant
 
2716
#: gtk/gtkstock.c:434
 
2717
msgctxt "Stock label"
 
2718
msgid "_Underline"
 
2719
msgstr ""
 
2720
 
 
2721
#: gtk/gtkstock.c:435
 
2722
msgctxt "Stock label"
 
2723
msgid "_Undo"
 
2724
msgstr ""
 
2725
 
 
2726
#: gtk/gtkstock.c:436
 
2727
msgctxt "Stock label"
 
2728
msgid "_Yes"
 
2729
msgstr ""
 
2730
 
 
2731
#. Zoom
 
2732
#: gtk/gtkstock.c:438
 
2733
msgctxt "Stock label"
 
2734
msgid "_Normal Size"
 
2735
msgstr ""
 
2736
 
 
2737
#. Zoom
 
2738
#: gtk/gtkstock.c:440
 
2739
msgctxt "Stock label"
 
2740
msgid "Best _Fit"
 
2741
msgstr ""
 
2742
 
 
2743
#: gtk/gtkstock.c:441
 
2744
msgctxt "Stock label"
 
2745
msgid "Zoom _In"
 
2746
msgstr ""
 
2747
 
 
2748
#: gtk/gtkstock.c:442
 
2749
msgctxt "Stock label"
 
2750
msgid "Zoom _Out"
 
2751
msgstr ""
 
2752
 
 
2753
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:652
 
2754
#, c-format
 
2755
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 
2756
msgstr ""
 
2757
 
 
2758
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:711
 
2759
#, c-format
 
2760
msgid "No deserialize function found for format %s"
 
2761
msgstr ""
 
2762
 
 
2763
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
 
2764
#, c-format
 
2765
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 
2766
msgstr ""
 
2767
 
 
2768
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
 
2769
#, c-format
 
2770
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 
2771
msgstr ""
 
2772
 
 
2773
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
 
2774
#, c-format
 
2775
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
 
2776
msgstr ""
 
2777
 
 
2778
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
 
2779
#, c-format
 
2780
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 
2781
msgstr ""
 
2782
 
 
2783
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
 
2784
#, c-format
 
2785
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 
2786
msgstr ""
 
2787
 
 
2788
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
 
2789
#, c-format
 
2790
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 
2791
msgstr ""
 
2792
 
 
2793
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
 
2794
#, c-format
 
2795
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 
2796
msgstr ""
 
2797
 
 
2798
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
 
2799
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 
2800
msgstr ""
 
2801
 
 
2802
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
 
2803
#, c-format
 
2804
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 
2805
msgstr ""
 
2806
 
 
2807
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
 
2808
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
 
2809
#, c-format
 
2810
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 
2811
msgstr ""
 
2812
 
 
2813
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
 
2814
#, c-format
 
2815
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 
2816
msgstr ""
 
2817
 
 
2818
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
 
2819
#, c-format
 
2820
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 
2821
msgstr ""
 
2822
 
 
2823
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
 
2824
#, c-format
 
2825
msgid ""
 
2826
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 
2827
msgstr ""
 
2828
 
 
2829
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 
2830
#, c-format
 
2831
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 
2832
msgstr ""
 
2833
 
 
2834
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
 
2835
#, c-format
 
2836
msgid "Tag \"%s\" already defined"
 
2837
msgstr ""
 
2838
 
 
2839
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 
2840
#, c-format
 
2841
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 
2842
msgstr ""
 
2843
 
 
2844
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
 
2845
#, c-format
 
2846
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 
2847
msgstr ""
 
2848
 
 
2849
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
 
2850
#, c-format
 
2851
msgid "A <%s> element has already been specified"
 
2852
msgstr ""
 
2853
 
 
2854
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
 
2855
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 
2856
msgstr ""
 
2857
 
 
2858
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
 
2859
msgid "Serialized data is malformed"
 
2860
msgstr ""
 
2861
 
 
2862
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
 
2863
msgid ""
 
2864
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
2865
msgstr ""
 
2866
 
 
2867
#: gtk/gtktextutil.c:61
 
2868
msgid "LRM _Left-to-right mark"
 
2869
msgstr "לר”ס לינקס־ביז־רעכטס סימן"
 
2870
 
 
2871
#: gtk/gtktextutil.c:62
 
2872
msgid "RLM _Right-to-left mark"
 
2873
msgstr "רל”ס רעכטס־ביז־לינקס סימן"
 
2874
 
 
2875
#: gtk/gtktextutil.c:63
 
2876
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 
2877
msgstr "לר”א לינקס־ביז־רעכטס אײַנבאַק"
 
2878
 
 
2879
#: gtk/gtktextutil.c:64
 
2880
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 
2881
msgstr "רל”א רעכטס־ביז־לינקס אײַנבאַק"
 
2882
 
 
2883
#: gtk/gtktextutil.c:65
 
2884
msgid "LRO Left-to-right _override"
 
2885
msgstr "לר”ב לינקס־ביז־רעכטס בײַקום"
 
2886
 
 
2887
#: gtk/gtktextutil.c:66
 
2888
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 
2889
msgstr "רל”ב רעכטס־ביז־לינקס בײַקום"
 
2890
 
 
2891
#: gtk/gtktextutil.c:67
 
2892
msgid "PDF _Pop directional formatting"
 
2893
msgstr "קר”ף קאָרטשע ריכטונג־פֿאָרמאַטירונג אױס"
 
2894
 
 
2895
#: gtk/gtktextutil.c:68
 
2896
msgid "ZWS _Zero width space"
 
2897
msgstr "נב”ל נוליקע־ברײט לאָך"
 
2898
 
 
2899
#: gtk/gtktextutil.c:69
 
2900
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 
2901
msgstr "נב”ץ נוליקע־ברײט צולײגער"
 
2902
 
 
2903
#: gtk/gtktextutil.c:70
 
2904
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 
2905
msgstr "נבנ”ץ נוליקע־ברײט ניט־צולײגער"
 
2906
 
 
2907
#: gtk/gtkthemes.c:71
 
2908
#, c-format
 
2909
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 
2910
msgstr "ניט געקענט געפֿינען דעם טעמע־מאָטאָר אין מאָדול פּאַפּקע־רשימה: %s"
 
2911
 
 
2912
#: gtk/gtktipsquery.c:188
 
2913
msgid "--- No Tip ---"
 
2914
msgstr "־־־ ניט קײן שפּיץ ־־־"
 
2915
 
 
2916
#: gtk/gtkuimanager.c:1505
 
2917
#, c-format
 
2918
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 
2919
msgstr ""
 
2920
 
 
2921
#: gtk/gtkuimanager.c:1595
 
2922
#, c-format
 
2923
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 
2924
msgstr ""
 
2925
 
 
2926
#: gtk/gtkuimanager.c:2427
 
2927
msgid "Empty"
 
2928
msgstr ""
 
2929
 
 
2930
#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
 
2931
msgid "Volume"
 
2932
msgstr ""
 
2933
 
 
2934
#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
 
2935
msgid "Turns volume down or up"
 
2936
msgstr ""
 
2937
 
 
2938
#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
 
2939
msgid "Adjusts the volume"
 
2940
msgstr ""
 
2941
 
 
2942
#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
 
2943
msgid "Volume Down"
 
2944
msgstr ""
 
2945
 
 
2946
#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
 
2947
msgid "Decreases the volume"
 
2948
msgstr ""
 
2949
 
 
2950
#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
 
2951
msgid "Volume Up"
 
2952
msgstr ""
 
2953
 
 
2954
#: gtk/gtkvolumebutton.c:99
 
2955
msgid "Increases the volume"
 
2956
msgstr ""
 
2957
 
 
2958
#: gtk/gtkvolumebutton.c:157
 
2959
msgid "Muted"
 
2960
msgstr ""
 
2961
 
 
2962
#: gtk/gtkvolumebutton.c:161
 
2963
msgid "Full Volume"
 
2964
msgstr ""
 
2965
 
 
2966
#. Translators: this is the percentage of the current volume,
 
2967
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
 
2968
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 
2969
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 
2970
#. 
 
2971
#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
 
2972
#, c-format
 
2973
msgctxt "volume percentage"
 
2974
msgid "%d %%"
 
2975
msgstr ""
 
2976
 
 
2977
#: gtk/paper_names_offsets.c:4
 
2978
msgctxt "paper size"
 
2979
msgid "asme_f"
 
2980
msgstr ""
 
2981
 
 
2982
#: gtk/paper_names_offsets.c:5
 
2983
msgctxt "paper size"
 
2984
msgid "A0x2"
 
2985
msgstr ""
 
2986
 
 
2987
#: gtk/paper_names_offsets.c:6
 
2988
msgctxt "paper size"
 
2989
msgid "A0"
 
2990
msgstr ""
 
2991
 
 
2992
#: gtk/paper_names_offsets.c:7
 
2993
msgctxt "paper size"
 
2994
msgid "A0x3"
 
2995
msgstr ""
 
2996
 
 
2997
#: gtk/paper_names_offsets.c:8
 
2998
msgctxt "paper size"
 
2999
msgid "A1"
 
3000
msgstr ""
 
3001
 
 
3002
#: gtk/paper_names_offsets.c:9
 
3003
msgctxt "paper size"
 
3004
msgid "A10"
 
3005
msgstr ""
 
3006
 
 
3007
#: gtk/paper_names_offsets.c:10
 
3008
msgctxt "paper size"
 
3009
msgid "A1x3"
 
3010
msgstr ""
 
3011
 
 
3012
#: gtk/paper_names_offsets.c:11
 
3013
msgctxt "paper size"
 
3014
msgid "A1x4"
 
3015
msgstr ""
 
3016
 
 
3017
#: gtk/paper_names_offsets.c:12
 
3018
msgctxt "paper size"
 
3019
msgid "A2"
 
3020
msgstr ""
 
3021
 
 
3022
#: gtk/paper_names_offsets.c:13
 
3023
msgctxt "paper size"
 
3024
msgid "A2x3"
 
3025
msgstr ""
 
3026
 
 
3027
#: gtk/paper_names_offsets.c:14
 
3028
msgctxt "paper size"
 
3029
msgid "A2x4"
 
3030
msgstr ""
 
3031
 
 
3032
#: gtk/paper_names_offsets.c:15
 
3033
msgctxt "paper size"
 
3034
msgid "A2x5"
 
3035
msgstr ""
 
3036
 
 
3037
#: gtk/paper_names_offsets.c:16
 
3038
msgctxt "paper size"
 
3039
msgid "A3"
 
3040
msgstr ""
 
3041
 
 
3042
#: gtk/paper_names_offsets.c:17
 
3043
msgctxt "paper size"
 
3044
msgid "A3 Extra"
 
3045
msgstr ""
 
3046
 
 
3047
#: gtk/paper_names_offsets.c:18
 
3048
msgctxt "paper size"
 
3049
msgid "A3x3"
 
3050
msgstr ""
 
3051
 
 
3052
#: gtk/paper_names_offsets.c:19
 
3053
msgctxt "paper size"
 
3054
msgid "A3x4"
 
3055
msgstr ""
 
3056
 
 
3057
#: gtk/paper_names_offsets.c:20
 
3058
msgctxt "paper size"
 
3059
msgid "A3x5"
 
3060
msgstr ""
 
3061
 
 
3062
#: gtk/paper_names_offsets.c:21
 
3063
msgctxt "paper size"
 
3064
msgid "A3x6"
 
3065
msgstr ""
 
3066
 
 
3067
#: gtk/paper_names_offsets.c:22
 
3068
msgctxt "paper size"
 
3069
msgid "A3x7"
 
3070
msgstr ""
 
3071
 
 
3072
#: gtk/paper_names_offsets.c:23
 
3073
msgctxt "paper size"
 
3074
msgid "A4"
 
3075
msgstr ""
 
3076
 
 
3077
#: gtk/paper_names_offsets.c:24
 
3078
msgctxt "paper size"
 
3079
msgid "A4 Extra"
 
3080
msgstr ""
 
3081
 
 
3082
#: gtk/paper_names_offsets.c:25
 
3083
msgctxt "paper size"
 
3084
msgid "A4 Tab"
 
3085
msgstr ""
 
3086
 
 
3087
#: gtk/paper_names_offsets.c:26
 
3088
msgctxt "paper size"
 
3089
msgid "A4x3"
 
3090
msgstr ""
 
3091
 
 
3092
#: gtk/paper_names_offsets.c:27
 
3093
msgctxt "paper size"
 
3094
msgid "A4x4"
 
3095
msgstr ""
 
3096
 
 
3097
#: gtk/paper_names_offsets.c:28
 
3098
msgctxt "paper size"
 
3099
msgid "A4x5"
 
3100
msgstr ""
 
3101
 
 
3102
#: gtk/paper_names_offsets.c:29
 
3103
msgctxt "paper size"
 
3104
msgid "A4x6"
 
3105
msgstr ""
 
3106
 
 
3107
#: gtk/paper_names_offsets.c:30
 
3108
msgctxt "paper size"
 
3109
msgid "A4x7"
 
3110
msgstr ""
 
3111
 
 
3112
#: gtk/paper_names_offsets.c:31
 
3113
msgctxt "paper size"
 
3114
msgid "A4x8"
 
3115
msgstr ""
 
3116
 
 
3117
#: gtk/paper_names_offsets.c:32
 
3118
msgctxt "paper size"
 
3119
msgid "A4x9"
 
3120
msgstr ""
 
3121
 
 
3122
#: gtk/paper_names_offsets.c:33
 
3123
msgctxt "paper size"
 
3124
msgid "A5"
 
3125
msgstr ""
 
3126
 
 
3127
#: gtk/paper_names_offsets.c:34
 
3128
msgctxt "paper size"
 
3129
msgid "A5 Extra"
 
3130
msgstr ""
 
3131
 
 
3132
#: gtk/paper_names_offsets.c:35
 
3133
msgctxt "paper size"
 
3134
msgid "A6"
 
3135
msgstr ""
 
3136
 
 
3137
#: gtk/paper_names_offsets.c:36
 
3138
msgctxt "paper size"
 
3139
msgid "A7"
 
3140
msgstr ""
 
3141
 
 
3142
#: gtk/paper_names_offsets.c:37
 
3143
msgctxt "paper size"
 
3144
msgid "A8"
 
3145
msgstr ""
 
3146
 
 
3147
#: gtk/paper_names_offsets.c:38
 
3148
msgctxt "paper size"
 
3149
msgid "A9"
 
3150
msgstr ""
 
3151
 
 
3152
#: gtk/paper_names_offsets.c:39
 
3153
msgctxt "paper size"
 
3154
msgid "B0"
 
3155
msgstr ""
 
3156
 
 
3157
#: gtk/paper_names_offsets.c:40
 
3158
msgctxt "paper size"
 
3159
msgid "B1"
 
3160
msgstr ""
 
3161
 
 
3162
#: gtk/paper_names_offsets.c:41
 
3163
msgctxt "paper size"
 
3164
msgid "B10"
 
3165
msgstr ""
 
3166
 
 
3167
#: gtk/paper_names_offsets.c:42
 
3168
msgctxt "paper size"
 
3169
msgid "B2"
 
3170
msgstr ""
 
3171
 
 
3172
#: gtk/paper_names_offsets.c:43
 
3173
msgctxt "paper size"
 
3174
msgid "B3"
 
3175
msgstr ""
 
3176
 
 
3177
#: gtk/paper_names_offsets.c:44
 
3178
msgctxt "paper size"
 
3179
msgid "B4"
 
3180
msgstr ""
 
3181
 
 
3182
#: gtk/paper_names_offsets.c:45
 
3183
msgctxt "paper size"
 
3184
msgid "B5"
 
3185
msgstr ""
 
3186
 
 
3187
#: gtk/paper_names_offsets.c:46
 
3188
msgctxt "paper size"
 
3189
msgid "B5 Extra"
 
3190
msgstr ""
 
3191
 
 
3192
#: gtk/paper_names_offsets.c:47
 
3193
msgctxt "paper size"
 
3194
msgid "B6"
 
3195
msgstr ""
 
3196
 
 
3197
#: gtk/paper_names_offsets.c:48
 
3198
msgctxt "paper size"
 
3199
msgid "B6/C4"
 
3200
msgstr ""
 
3201
 
 
3202
#: gtk/paper_names_offsets.c:49
 
3203
msgctxt "paper size"
 
3204
msgid "B7"
 
3205
msgstr ""
 
3206
 
 
3207
#: gtk/paper_names_offsets.c:50
 
3208
msgctxt "paper size"
 
3209
msgid "B8"
 
3210
msgstr ""
 
3211
 
 
3212
#: gtk/paper_names_offsets.c:51
 
3213
msgctxt "paper size"
 
3214
msgid "B9"
 
3215
msgstr ""
 
3216
 
 
3217
#: gtk/paper_names_offsets.c:52
 
3218
msgctxt "paper size"
 
3219
msgid "C0"
 
3220
msgstr ""
 
3221
 
 
3222
#: gtk/paper_names_offsets.c:53
 
3223
msgctxt "paper size"
 
3224
msgid "C1"
 
3225
msgstr ""
 
3226
 
 
3227
#: gtk/paper_names_offsets.c:54
 
3228
msgctxt "paper size"
 
3229
msgid "C10"
 
3230
msgstr ""
 
3231
 
 
3232
#: gtk/paper_names_offsets.c:55
 
3233
msgctxt "paper size"
 
3234
msgid "C2"
 
3235
msgstr ""
 
3236
 
 
3237
#: gtk/paper_names_offsets.c:56
 
3238
msgctxt "paper size"
 
3239
msgid "C3"
 
3240
msgstr ""
 
3241
 
 
3242
#: gtk/paper_names_offsets.c:57
 
3243
msgctxt "paper size"
 
3244
msgid "C4"
 
3245
msgstr ""
 
3246
 
 
3247
#: gtk/paper_names_offsets.c:58
 
3248
msgctxt "paper size"
 
3249
msgid "C5"
 
3250
msgstr ""
 
3251
 
 
3252
#: gtk/paper_names_offsets.c:59
 
3253
msgctxt "paper size"
 
3254
msgid "C6"
 
3255
msgstr ""
 
3256
 
 
3257
#: gtk/paper_names_offsets.c:60
 
3258
msgctxt "paper size"
 
3259
msgid "C6/C5"
 
3260
msgstr ""
 
3261
 
 
3262
#: gtk/paper_names_offsets.c:61
 
3263
msgctxt "paper size"
 
3264
msgid "C7"
 
3265
msgstr ""
 
3266
 
 
3267
#: gtk/paper_names_offsets.c:62
 
3268
msgctxt "paper size"
 
3269
msgid "C7/C6"
 
3270
msgstr ""
 
3271
 
 
3272
#: gtk/paper_names_offsets.c:63
 
3273
msgctxt "paper size"
 
3274
msgid "C8"
 
3275
msgstr ""
 
3276
 
 
3277
#: gtk/paper_names_offsets.c:64
 
3278
msgctxt "paper size"
 
3279
msgid "C9"
 
3280
msgstr ""
 
3281
 
 
3282
#: gtk/paper_names_offsets.c:65
 
3283
msgctxt "paper size"
 
3284
msgid "DL Envelope"
 
3285
msgstr ""
 
3286
 
 
3287
#: gtk/paper_names_offsets.c:66
 
3288
msgctxt "paper size"
 
3289
msgid "RA0"
 
3290
msgstr ""
 
3291
 
 
3292
#: gtk/paper_names_offsets.c:67
 
3293
msgctxt "paper size"
 
3294
msgid "RA1"
 
3295
msgstr ""
 
3296
 
 
3297
#: gtk/paper_names_offsets.c:68
 
3298
msgctxt "paper size"
 
3299
msgid "RA2"
 
3300
msgstr ""
 
3301
 
 
3302
#: gtk/paper_names_offsets.c:69
 
3303
msgctxt "paper size"
 
3304
msgid "SRA0"
 
3305
msgstr ""
 
3306
 
 
3307
#: gtk/paper_names_offsets.c:70
 
3308
msgctxt "paper size"
 
3309
msgid "SRA1"
 
3310
msgstr ""
 
3311
 
 
3312
#: gtk/paper_names_offsets.c:71
 
3313
msgctxt "paper size"
 
3314
msgid "SRA2"
 
3315
msgstr ""
 
3316
 
 
3317
#: gtk/paper_names_offsets.c:72
 
3318
msgctxt "paper size"
 
3319
msgid "JB0"
 
3320
msgstr ""
 
3321
 
 
3322
#: gtk/paper_names_offsets.c:73
 
3323
msgctxt "paper size"
 
3324
msgid "JB1"
 
3325
msgstr ""
 
3326
 
 
3327
#: gtk/paper_names_offsets.c:74
 
3328
msgctxt "paper size"
 
3329
msgid "JB10"
 
3330
msgstr ""
 
3331
 
 
3332
#: gtk/paper_names_offsets.c:75
 
3333
msgctxt "paper size"
 
3334
msgid "JB2"
 
3335
msgstr ""
 
3336
 
 
3337
#: gtk/paper_names_offsets.c:76
 
3338
msgctxt "paper size"
 
3339
msgid "JB3"
 
3340
msgstr ""
 
3341
 
 
3342
#: gtk/paper_names_offsets.c:77
 
3343
msgctxt "paper size"
 
3344
msgid "JB4"
 
3345
msgstr ""
 
3346
 
 
3347
#: gtk/paper_names_offsets.c:78
 
3348
msgctxt "paper size"
 
3349
msgid "JB5"
 
3350
msgstr ""
 
3351
 
 
3352
#: gtk/paper_names_offsets.c:79
 
3353
msgctxt "paper size"
 
3354
msgid "JB6"
 
3355
msgstr ""
 
3356
 
 
3357
#: gtk/paper_names_offsets.c:80
 
3358
msgctxt "paper size"
 
3359
msgid "JB7"
 
3360
msgstr ""
 
3361
 
 
3362
#: gtk/paper_names_offsets.c:81
 
3363
msgctxt "paper size"
 
3364
msgid "JB8"
 
3365
msgstr ""
 
3366
 
 
3367
#: gtk/paper_names_offsets.c:82
 
3368
msgctxt "paper size"
 
3369
msgid "JB9"
 
3370
msgstr ""
 
3371
 
 
3372
#: gtk/paper_names_offsets.c:83
 
3373
msgctxt "paper size"
 
3374
msgid "jis exec"
 
3375
msgstr ""
 
3376
 
 
3377
#: gtk/paper_names_offsets.c:84
 
3378
msgctxt "paper size"
 
3379
msgid "Choukei 2 Envelope"
 
3380
msgstr ""
 
3381
 
 
3382
#: gtk/paper_names_offsets.c:85
 
3383
msgctxt "paper size"
 
3384
msgid "Choukei 3 Envelope"
 
3385
msgstr ""
 
3386
 
 
3387
#: gtk/paper_names_offsets.c:86
 
3388
msgctxt "paper size"
 
3389
msgid "Choukei 4 Envelope"
 
3390
msgstr ""
 
3391
 
 
3392
#: gtk/paper_names_offsets.c:87
 
3393
msgctxt "paper size"
 
3394
msgid "hagaki (postcard)"
 
3395
msgstr ""
 
3396
 
 
3397
#: gtk/paper_names_offsets.c:88
 
3398
msgctxt "paper size"
 
3399
msgid "kahu Envelope"
 
3400
msgstr ""
 
3401
 
 
3402
#: gtk/paper_names_offsets.c:89
 
3403
msgctxt "paper size"
 
3404
msgid "kaku2 Envelope"
 
3405
msgstr ""
 
3406
 
 
3407
#: gtk/paper_names_offsets.c:90
 
3408
msgctxt "paper size"
 
3409
msgid "oufuku (reply postcard)"
 
3410
msgstr ""
 
3411
 
 
3412
#: gtk/paper_names_offsets.c:91
 
3413
msgctxt "paper size"
 
3414
msgid "you4 Envelope"
 
3415
msgstr ""
 
3416
 
 
3417
#: gtk/paper_names_offsets.c:92
 
3418
msgctxt "paper size"
 
3419
msgid "10x11"
 
3420
msgstr ""
 
3421
 
 
3422
#: gtk/paper_names_offsets.c:93
 
3423
msgctxt "paper size"
 
3424
msgid "10x13"
 
3425
msgstr ""
 
3426
 
 
3427
#: gtk/paper_names_offsets.c:94
 
3428
msgctxt "paper size"
 
3429
msgid "10x14"
 
3430
msgstr ""
 
3431
 
 
3432
#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
 
3433
msgctxt "paper size"
 
3434
msgid "10x15"
 
3435
msgstr ""
 
3436
 
 
3437
#: gtk/paper_names_offsets.c:97
 
3438
msgctxt "paper size"
 
3439
msgid "11x12"
 
3440
msgstr ""
 
3441
 
 
3442
#: gtk/paper_names_offsets.c:98
 
3443
msgctxt "paper size"
 
3444
msgid "11x15"
 
3445
msgstr ""
 
3446
 
 
3447
#: gtk/paper_names_offsets.c:99
 
3448
msgctxt "paper size"
 
3449
msgid "12x19"
 
3450
msgstr ""
 
3451
 
 
3452
#: gtk/paper_names_offsets.c:100
 
3453
msgctxt "paper size"
 
3454
msgid "5x7"
 
3455
msgstr ""
 
3456
 
 
3457
#: gtk/paper_names_offsets.c:101
 
3458
msgctxt "paper size"
 
3459
msgid "6x9 Envelope"
 
3460
msgstr ""
 
3461
 
 
3462
#: gtk/paper_names_offsets.c:102
 
3463
msgctxt "paper size"
 
3464
msgid "7x9 Envelope"
 
3465
msgstr ""
 
3466
 
 
3467
#: gtk/paper_names_offsets.c:103
 
3468
msgctxt "paper size"
 
3469
msgid "9x11 Envelope"
 
3470
msgstr ""
 
3471
 
 
3472
#: gtk/paper_names_offsets.c:104
 
3473
msgctxt "paper size"
 
3474
msgid "a2 Envelope"
 
3475
msgstr ""
 
3476
 
 
3477
#: gtk/paper_names_offsets.c:105
 
3478
msgctxt "paper size"
 
3479
msgid "Arch A"
 
3480
msgstr ""
 
3481
 
 
3482
#: gtk/paper_names_offsets.c:106
 
3483
msgctxt "paper size"
 
3484
msgid "Arch B"
 
3485
msgstr ""
 
3486
 
 
3487
#: gtk/paper_names_offsets.c:107
 
3488
msgctxt "paper size"
 
3489
msgid "Arch C"
 
3490
msgstr ""
 
3491
 
 
3492
#: gtk/paper_names_offsets.c:108
 
3493
msgctxt "paper size"
 
3494
msgid "Arch D"
 
3495
msgstr ""
 
3496
 
 
3497
#: gtk/paper_names_offsets.c:109
 
3498
msgctxt "paper size"
 
3499
msgid "Arch E"
 
3500
msgstr ""
 
3501
 
 
3502
#: gtk/paper_names_offsets.c:110
 
3503
msgctxt "paper size"
 
3504
msgid "b-plus"
 
3505
msgstr ""
 
3506
 
 
3507
#: gtk/paper_names_offsets.c:111
 
3508
msgctxt "paper size"
 
3509
msgid "c"
 
3510
msgstr ""
 
3511
 
 
3512
#: gtk/paper_names_offsets.c:112
 
3513
msgctxt "paper size"
 
3514
msgid "c5 Envelope"
 
3515
msgstr ""
 
3516
 
 
3517
#: gtk/paper_names_offsets.c:113
 
3518
msgctxt "paper size"
 
3519
msgid "d"
 
3520
msgstr ""
 
3521
 
 
3522
#: gtk/paper_names_offsets.c:114
 
3523
msgctxt "paper size"
 
3524
msgid "e"
 
3525
msgstr ""
 
3526
 
 
3527
#: gtk/paper_names_offsets.c:115
 
3528
msgctxt "paper size"
 
3529
msgid "edp"
 
3530
msgstr ""
 
3531
 
 
3532
#: gtk/paper_names_offsets.c:116
 
3533
msgctxt "paper size"
 
3534
msgid "European edp"
 
3535
msgstr ""
 
3536
 
 
3537
#: gtk/paper_names_offsets.c:117
 
3538
msgctxt "paper size"
 
3539
msgid "Executive"
 
3540
msgstr ""
 
3541
 
 
3542
#: gtk/paper_names_offsets.c:118
 
3543
msgctxt "paper size"
 
3544
msgid "f"
 
3545
msgstr ""
 
3546
 
 
3547
#: gtk/paper_names_offsets.c:119
 
3548
msgctxt "paper size"
 
3549
msgid "FanFold European"
 
3550
msgstr ""
 
3551
 
 
3552
#: gtk/paper_names_offsets.c:120
 
3553
msgctxt "paper size"
 
3554
msgid "FanFold US"
 
3555
msgstr ""
 
3556
 
 
3557
#: gtk/paper_names_offsets.c:121
 
3558
msgctxt "paper size"
 
3559
msgid "FanFold German Legal"
 
3560
msgstr ""
 
3561
 
 
3562
#: gtk/paper_names_offsets.c:122
 
3563
msgctxt "paper size"
 
3564
msgid "Government Legal"
 
3565
msgstr ""
 
3566
 
 
3567
#: gtk/paper_names_offsets.c:123
 
3568
msgctxt "paper size"
 
3569
msgid "Government Letter"
 
3570
msgstr ""
 
3571
 
 
3572
#: gtk/paper_names_offsets.c:124
 
3573
msgctxt "paper size"
 
3574
msgid "Index 3x5"
 
3575
msgstr ""
 
3576
 
 
3577
#: gtk/paper_names_offsets.c:125
 
3578
msgctxt "paper size"
 
3579
msgid "Index 4x6 (postcard)"
 
3580
msgstr ""
 
3581
 
 
3582
#: gtk/paper_names_offsets.c:126
 
3583
msgctxt "paper size"
 
3584
msgid "Index 4x6 ext"
 
3585
msgstr ""
 
3586
 
 
3587
#: gtk/paper_names_offsets.c:127
 
3588
msgctxt "paper size"
 
3589
msgid "Index 5x8"
 
3590
msgstr ""
 
3591
 
 
3592
#: gtk/paper_names_offsets.c:128
 
3593
msgctxt "paper size"
 
3594
msgid "Invoice"
 
3595
msgstr ""
 
3596
 
 
3597
#: gtk/paper_names_offsets.c:129
 
3598
msgctxt "paper size"
 
3599
msgid "Tabloid"
 
3600
msgstr ""
 
3601
 
 
3602
#: gtk/paper_names_offsets.c:130
 
3603
msgctxt "paper size"
 
3604
msgid "US Legal"
 
3605
msgstr ""
 
3606
 
 
3607
#: gtk/paper_names_offsets.c:131
 
3608
msgctxt "paper size"
 
3609
msgid "US Legal Extra"
 
3610
msgstr ""
 
3611
 
 
3612
#: gtk/paper_names_offsets.c:132
 
3613
msgctxt "paper size"
 
3614
msgid "US Letter"
 
3615
msgstr ""
 
3616
 
 
3617
#: gtk/paper_names_offsets.c:133
 
3618
msgctxt "paper size"
 
3619
msgid "US Letter Extra"
 
3620
msgstr ""
 
3621
 
 
3622
#: gtk/paper_names_offsets.c:134
 
3623
msgctxt "paper size"
 
3624
msgid "US Letter Plus"
 
3625
msgstr ""
 
3626
 
 
3627
#: gtk/paper_names_offsets.c:135
 
3628
msgctxt "paper size"
 
3629
msgid "Monarch Envelope"
 
3630
msgstr ""
 
3631
 
 
3632
#: gtk/paper_names_offsets.c:136
 
3633
msgctxt "paper size"
 
3634
msgid "#10 Envelope"
 
3635
msgstr ""
 
3636
 
 
3637
#: gtk/paper_names_offsets.c:137
 
3638
msgctxt "paper size"
 
3639
msgid "#11 Envelope"
 
3640
msgstr ""
 
3641
 
 
3642
#: gtk/paper_names_offsets.c:138
 
3643
msgctxt "paper size"
 
3644
msgid "#12 Envelope"
 
3645
msgstr ""
 
3646
 
 
3647
#: gtk/paper_names_offsets.c:139
 
3648
msgctxt "paper size"
 
3649
msgid "#14 Envelope"
 
3650
msgstr ""
 
3651
 
 
3652
#: gtk/paper_names_offsets.c:140
 
3653
msgctxt "paper size"
 
3654
msgid "#9 Envelope"
 
3655
msgstr ""
 
3656
 
 
3657
#: gtk/paper_names_offsets.c:141
 
3658
msgctxt "paper size"
 
3659
msgid "Personal Envelope"
 
3660
msgstr ""
 
3661
 
 
3662
#: gtk/paper_names_offsets.c:142
 
3663
msgctxt "paper size"
 
3664
msgid "Quarto"
 
3665
msgstr ""
 
3666
 
 
3667
#: gtk/paper_names_offsets.c:143
 
3668
msgctxt "paper size"
 
3669
msgid "Super A"
 
3670
msgstr ""
 
3671
 
 
3672
#: gtk/paper_names_offsets.c:144
 
3673
msgctxt "paper size"
 
3674
msgid "Super B"
 
3675
msgstr ""
 
3676
 
 
3677
#: gtk/paper_names_offsets.c:145
 
3678
msgctxt "paper size"
 
3679
msgid "Wide Format"
 
3680
msgstr ""
 
3681
 
 
3682
#: gtk/paper_names_offsets.c:146
 
3683
msgctxt "paper size"
 
3684
msgid "Dai-pa-kai"
 
3685
msgstr ""
 
3686
 
 
3687
#: gtk/paper_names_offsets.c:147
 
3688
msgctxt "paper size"
 
3689
msgid "Folio"
 
3690
msgstr ""
 
3691
 
 
3692
#: gtk/paper_names_offsets.c:148
 
3693
msgctxt "paper size"
 
3694
msgid "Folio sp"
 
3695
msgstr ""
 
3696
 
 
3697
#: gtk/paper_names_offsets.c:149
 
3698
msgctxt "paper size"
 
3699
msgid "Invite Envelope"
 
3700
msgstr ""
 
3701
 
 
3702
#: gtk/paper_names_offsets.c:150
 
3703
msgctxt "paper size"
 
3704
msgid "Italian Envelope"
 
3705
msgstr ""
 
3706
 
 
3707
#: gtk/paper_names_offsets.c:151
 
3708
msgctxt "paper size"
 
3709
msgid "juuro-ku-kai"
 
3710
msgstr ""
 
3711
 
 
3712
#: gtk/paper_names_offsets.c:152
 
3713
msgctxt "paper size"
 
3714
msgid "pa-kai"
 
3715
msgstr ""
 
3716
 
 
3717
#: gtk/paper_names_offsets.c:153
 
3718
msgctxt "paper size"
 
3719
msgid "Postfix Envelope"
 
3720
msgstr ""
 
3721
 
 
3722
#: gtk/paper_names_offsets.c:154
 
3723
msgctxt "paper size"
 
3724
msgid "Small Photo"
 
3725
msgstr ""
 
3726
 
 
3727
#: gtk/paper_names_offsets.c:155
 
3728
msgctxt "paper size"
 
3729
msgid "prc1 Envelope"
 
3730
msgstr ""
 
3731
 
 
3732
#: gtk/paper_names_offsets.c:156
 
3733
msgctxt "paper size"
 
3734
msgid "prc10 Envelope"
 
3735
msgstr ""
 
3736
 
 
3737
#: gtk/paper_names_offsets.c:157
 
3738
msgctxt "paper size"
 
3739
msgid "prc 16k"
 
3740
msgstr ""
 
3741
 
 
3742
#: gtk/paper_names_offsets.c:158
 
3743
msgctxt "paper size"
 
3744
msgid "prc2 Envelope"
 
3745
msgstr ""
 
3746
 
 
3747
#: gtk/paper_names_offsets.c:159
 
3748
msgctxt "paper size"
 
3749
msgid "prc3 Envelope"
 
3750
msgstr ""
 
3751
 
 
3752
#: gtk/paper_names_offsets.c:160
 
3753
msgctxt "paper size"
 
3754
msgid "prc 32k"
 
3755
msgstr ""
 
3756
 
 
3757
#: gtk/paper_names_offsets.c:161
 
3758
msgctxt "paper size"
 
3759
msgid "prc4 Envelope"
 
3760
msgstr ""
 
3761
 
 
3762
#: gtk/paper_names_offsets.c:162
 
3763
msgctxt "paper size"
 
3764
msgid "prc5 Envelope"
 
3765
msgstr ""
 
3766
 
 
3767
#: gtk/paper_names_offsets.c:163
 
3768
msgctxt "paper size"
 
3769
msgid "prc6 Envelope"
 
3770
msgstr ""
 
3771
 
 
3772
#: gtk/paper_names_offsets.c:164
 
3773
msgctxt "paper size"
 
3774
msgid "prc7 Envelope"
 
3775
msgstr ""
 
3776
 
 
3777
#: gtk/paper_names_offsets.c:165
 
3778
msgctxt "paper size"
 
3779
msgid "prc8 Envelope"
 
3780
msgstr ""
 
3781
 
 
3782
#: gtk/paper_names_offsets.c:166
 
3783
msgctxt "paper size"
 
3784
msgid "prc9 Envelope"
 
3785
msgstr ""
 
3786
 
 
3787
#: gtk/paper_names_offsets.c:167
 
3788
msgctxt "paper size"
 
3789
msgid "ROC 16k"
 
3790
msgstr ""
 
3791
 
 
3792
#: gtk/paper_names_offsets.c:168
 
3793
msgctxt "paper size"
 
3794
msgid "ROC 8k"
 
3795
msgstr ""
 
3796
 
 
3797
#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
 
3798
#, c-format
 
3799
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 
3800
msgstr ""
 
3801
 
 
3802
#: gtk/updateiconcache.c:1392
 
3803
#, c-format
 
3804
msgid "Failed to write header\n"
 
3805
msgstr ""
 
3806
 
 
3807
#: gtk/updateiconcache.c:1398
 
3808
#, c-format
 
3809
msgid "Failed to write hash table\n"
 
3810
msgstr ""
 
3811
 
 
3812
#: gtk/updateiconcache.c:1404
 
3813
#, c-format
 
3814
msgid "Failed to write folder index\n"
 
3815
msgstr ""
 
3816
 
 
3817
#: gtk/updateiconcache.c:1412
 
3818
#, c-format
 
3819
msgid "Failed to rewrite header\n"
 
3820
msgstr ""
 
3821
 
 
3822
#: gtk/updateiconcache.c:1506
 
3823
#, c-format
 
3824
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 
3825
msgstr ""
 
3826
 
 
3827
#: gtk/updateiconcache.c:1514 gtk/updateiconcache.c:1544
 
3828
#, c-format
 
3829
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 
3830
msgstr ""
 
3831
 
 
3832
#: gtk/updateiconcache.c:1555
 
3833
#, c-format
 
3834
msgid "The generated cache was invalid.\n"
 
3835
msgstr ""
 
3836
 
 
3837
#: gtk/updateiconcache.c:1569
 
3838
#, c-format
 
3839
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 
3840
msgstr ""
 
3841
 
 
3842
#: gtk/updateiconcache.c:1583
 
3843
#, c-format
 
3844
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 
3845
msgstr ""
 
3846
 
 
3847
#: gtk/updateiconcache.c:1593
 
3848
#, c-format
 
3849
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 
3850
msgstr ""
 
3851
 
 
3852
#: gtk/updateiconcache.c:1620
 
3853
#, c-format
 
3854
msgid "Cache file created successfully.\n"
 
3855
msgstr ""
 
3856
 
 
3857
#: gtk/updateiconcache.c:1659
 
3858
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 
3859
msgstr ""
 
3860
 
 
3861
#: gtk/updateiconcache.c:1660
 
3862
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 
3863
msgstr ""
 
3864
 
 
3865
#: gtk/updateiconcache.c:1661
 
3866
msgid "Don't include image data in the cache"
 
3867
msgstr ""
 
3868
 
 
3869
#: gtk/updateiconcache.c:1662
 
3870
msgid "Output a C header file"
 
3871
msgstr ""
 
3872
 
 
3873
#: gtk/updateiconcache.c:1663
 
3874
msgid "Turn off verbose output"
 
3875
msgstr ""
 
3876
 
 
3877
#: gtk/updateiconcache.c:1664
 
3878
msgid "Validate existing icon cache"
 
3879
msgstr ""
 
3880
 
 
3881
#: gtk/updateiconcache.c:1731
 
3882
#, c-format
 
3883
msgid "File not found: %s\n"
 
3884
msgstr ""
 
3885
 
 
3886
#: gtk/updateiconcache.c:1737
 
3887
#, c-format
 
3888
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 
3889
msgstr ""
 
3890
 
 
3891
#: gtk/updateiconcache.c:1750
 
3892
#, c-format
 
3893
msgid "No theme index file.\n"
 
3894
msgstr ""
 
3895
 
 
3896
#: gtk/updateiconcache.c:1754
 
3897
#, c-format
 
3898
msgid ""
 
3899
"No theme index file in '%s'.\n"
 
3900
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 
3901
msgstr ""
 
3902
 
 
3903
#. ID
 
3904
#: modules/input/imam-et.c:454
 
3905
msgid "Amharic (EZ+)"
 
3906
msgstr "אַמהאַריש (EZ+)"
 
3907
 
 
3908
#. ID
 
3909
#: modules/input/imcedilla.c:92
 
3910
msgid "Cedilla"
 
3911
msgstr ""
 
3912
 
 
3913
#. ID
 
3914
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 
3915
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 
3916
msgstr "ציריליש (טראַנסליטערירט)"
 
3917
 
 
3918
#. ID
 
3919
#: modules/input/iminuktitut.c:127
 
3920
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 
3921
msgstr ""
 
3922
 
 
3923
#. ID
 
3924
#: modules/input/imipa.c:145
 
3925
msgid "IPA"
 
3926
msgstr "אַינטערנאַציִאָנאַלע פֿאָנעטישע אַלף־בית"
 
3927
 
 
3928
#. ID
 
3929
#: modules/input/immultipress.c:31
 
3930
msgid "Multipress"
 
3931
msgstr ""
 
3932
 
 
3933
#. ID
 
3934
#: modules/input/imthai.c:35
 
3935
msgid "Thai-Lao"
 
3936
msgstr ""
 
3937
 
 
3938
#. ID
 
3939
#: modules/input/imti-er.c:453
 
3940
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 
3941
msgstr "טיגריניע־עריטרעיִש (EZ+)"
 
3942
 
 
3943
#. ID
 
3944
#: modules/input/imti-et.c:453
 
3945
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 
3946
msgstr "טיגריניע־עטיִאָפּיש (EZ+)"
 
3947
 
 
3948
#. ID
 
3949
#: modules/input/imviqr.c:244
 
3950
msgid "Vietnamese (VIQR)"
 
3951
msgstr "װיִעטנאַמעזיש (VIQR)"
 
3952
 
 
3953
#. ID
 
3954
#: modules/input/imxim.c:28
 
3955
msgid "X Input Method"
 
3956
msgstr "X אַרײַנשרײַב־אופֿן"
 
3957
 
 
3958
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
 
3959
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1263
 
3960
msgid "Username:"
 
3961
msgstr ""
 
3962
 
 
3963
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1045
 
3964
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1272
 
3965
msgid "Password:"
 
3966
msgstr ""
 
3967
 
 
3968
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084
 
3969
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1285
 
3970
#, c-format
 
3971
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 
3972
msgstr ""
 
3973
 
 
3974
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086
 
3975
#, c-format
 
3976
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 
3977
msgstr ""
 
3978
 
 
3979
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
 
3980
#, c-format
 
3981
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 
3982
msgstr ""
 
3983
 
 
3984
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1092
 
3985
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 
3986
msgstr ""
 
3987
 
 
3988
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096
 
3989
#, c-format
 
3990
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 
3991
msgstr ""
 
3992
 
 
3993
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1098
 
3994
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 
3995
msgstr ""
 
3996
 
 
3997
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1101
 
3998
#, c-format
 
3999
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 
4000
msgstr ""
 
4001
 
 
4002
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
 
4003
#, c-format
 
4004
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 
4005
msgstr ""
 
4006
 
 
4007
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109
 
4008
#, c-format
 
4009
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 
4010
msgstr ""
 
4011
 
 
4012
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1111
 
4013
#, c-format
 
4014
msgid "Authentication is required on %s"
 
4015
msgstr ""
 
4016
 
 
4017
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1257
 
4018
msgid "Domain:"
 
4019
msgstr ""
 
4020
 
 
4021
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1287
 
4022
#, c-format
 
4023
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 
4024
msgstr ""
 
4025
 
 
4026
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1292
 
4027
#, c-format
 
4028
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 
4029
msgstr ""
 
4030
 
 
4031
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1294
 
4032
msgid "Authentication is required to print this document"
 
4033
msgstr ""
 
4034
 
 
4035
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1856
 
4036
#, c-format
 
4037
msgid "Printer '%s' is low on toner."
 
4038
msgstr ""
 
4039
 
 
4040
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857
 
4041
#, c-format
 
4042
msgid "Printer '%s' has no toner left."
 
4043
msgstr ""
 
4044
 
 
4045
#. Translators: "Developer" like on photo development context
 
4046
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1859
 
4047
#, c-format
 
4048
msgid "Printer '%s' is low on developer."
 
4049
msgstr ""
 
4050
 
 
4051
#. Translators: "Developer" like on photo development context
 
4052
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861
 
4053
#, c-format
 
4054
msgid "Printer '%s' is out of developer."
 
4055
msgstr ""
 
4056
 
 
4057
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 
4058
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863
 
4059
#, c-format
 
4060
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 
4061
msgstr ""
 
4062
 
 
4063
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 
4064
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865
 
4065
#, c-format
 
4066
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 
4067
msgstr ""
 
4068
 
 
4069
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866
 
4070
#, c-format
 
4071
msgid "The cover is open on printer '%s'."
 
4072
msgstr ""
 
4073
 
 
4074
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
 
4075
#, c-format
 
4076
msgid "The door is open on printer '%s'."
 
4077
msgstr ""
 
4078
 
 
4079
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
 
4080
#, c-format
 
4081
msgid "Printer '%s' is low on paper."
 
4082
msgstr ""
 
4083
 
 
4084
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869
 
4085
#, c-format
 
4086
msgid "Printer '%s' is out of paper."
 
4087
msgstr ""
 
4088
 
 
4089
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
 
4090
#, c-format
 
4091
msgid "Printer '%s' is currently offline."
 
4092
msgstr ""
 
4093
 
 
4094
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1871
 
4095
#, c-format
 
4096
msgid "There is a problem on printer '%s'."
 
4097
msgstr ""
 
4098
 
 
4099
#. Translators: this is a printer status.
 
4100
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2316
 
4101
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 
4102
msgstr ""
 
4103
 
 
4104
#. Translators: this is a printer status.
 
4105
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2322
 
4106
msgid "Rejecting Jobs"
 
4107
msgstr ""
 
4108
 
 
4109
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
 
4110
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2364
 
4111
msgid "; "
 
4112
msgstr ""
 
4113
 
 
4114
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3892
 
4115
msgid "Two Sided"
 
4116
msgstr ""
 
4117
 
 
4118
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893
 
4119
msgid "Paper Type"
 
4120
msgstr ""
 
4121
 
 
4122
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3894
 
4123
msgid "Paper Source"
 
4124
msgstr ""
 
4125
 
 
4126
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
 
4127
msgid "Output Tray"
 
4128
msgstr ""
 
4129
 
 
4130
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3896
 
4131
msgid "Resolution"
 
4132
msgstr ""
 
4133
 
 
4134
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897
 
4135
msgid "GhostScript pre-filtering"
 
4136
msgstr ""
 
4137
 
 
4138
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906
 
4139
msgid "One Sided"
 
4140
msgstr ""
 
4141
 
 
4142
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
 
4143
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3908
 
4144
msgid "Long Edge (Standard)"
 
4145
msgstr ""
 
4146
 
 
4147
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
 
4148
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3910
 
4149
msgid "Short Edge (Flip)"
 
4150
msgstr ""
 
4151
 
 
4152
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
 
4153
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3912
 
4154
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3914
 
4155
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3922
 
4156
msgid "Auto Select"
 
4157
msgstr ""
 
4158
 
 
4159
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
 
4160
#. Translators: this is an option of "Resolution"
 
4161
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3916
 
4162
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3918
 
4163
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3920
 
4164
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3924
 
4165
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4420
 
4166
msgid "Printer Default"
 
4167
msgstr ""
 
4168
 
 
4169
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
 
4170
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3926
 
4171
msgid "Embed GhostScript fonts only"
 
4172
msgstr ""
 
4173
 
 
4174
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
 
4175
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3928
 
4176
msgid "Convert to PS level 1"
 
4177
msgstr ""
 
4178
 
 
4179
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
 
4180
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3930
 
4181
msgid "Convert to PS level 2"
 
4182
msgstr ""
 
4183
 
 
4184
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
 
4185
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3932
 
4186
msgid "No pre-filtering"
 
4187
msgstr ""
 
4188
 
 
4189
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 
4190
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
 
4191
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3941
 
4192
msgid "Miscellaneous"
 
4193
msgstr ""
 
4194
 
 
4195
#. Translators: These strings name the possible values of the
 
4196
#. * job priority option in the print dialog
 
4197
#. 
 
4198
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655
 
4199
msgid "Urgent"
 
4200
msgstr ""
 
4201
 
 
4202
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655
 
4203
msgid "High"
 
4204
msgstr ""
 
4205
 
 
4206
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655
 
4207
msgid "Medium"
 
4208
msgstr ""
 
4209
 
 
4210
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655
 
4211
msgid "Low"
 
4212
msgstr ""
 
4213
 
 
4214
#. Cups specific, non-ppd related settings
 
4215
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 
4216
#. * in the print dialog
 
4217
#. 
 
4218
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4679
 
4219
msgid "Pages per Sheet"
 
4220
msgstr ""
 
4221
 
 
4222
#. Translators, this string is used to label the job priority option
 
4223
#. * in the print dialog
 
4224
#. 
 
4225
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4716
 
4226
msgid "Job Priority"
 
4227
msgstr ""
 
4228
 
 
4229
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
 
4230
#. * in the print dialog
 
4231
#. 
 
4232
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4727
 
4233
msgid "Billing Info"
 
4234
msgstr ""
 
4235
 
 
4236
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 
4237
#. * pages that the printing system may support.
 
4238
#. 
 
4239
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742
 
4240
msgid "None"
 
4241
msgstr ""
 
4242
 
 
4243
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742
 
4244
msgid "Classified"
 
4245
msgstr ""
 
4246
 
 
4247
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742
 
4248
msgid "Confidential"
 
4249
msgstr ""
 
4250
 
 
4251
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742
 
4252
msgid "Secret"
 
4253
msgstr ""
 
4254
 
 
4255
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742
 
4256
msgid "Standard"
 
4257
msgstr ""
 
4258
 
 
4259
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742
 
4260
msgid "Top Secret"
 
4261
msgstr ""
 
4262
 
 
4263
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742
 
4264
msgid "Unclassified"
 
4265
msgstr ""
 
4266
 
 
4267
#. Translators, this is the label used for the option in the print
 
4268
#. * dialog that controls the front cover page.
 
4269
#. 
 
4270
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4777
 
4271
msgid "Before"
 
4272
msgstr ""
 
4273
 
 
4274
#. Translators, this is the label used for the option in the print
 
4275
#. * dialog that controls the back cover page.
 
4276
#. 
 
4277
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4792
 
4278
msgid "After"
 
4279
msgstr ""
 
4280
 
 
4281
#. Translators: this is the name of the option that controls when
 
4282
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 
4283
#. * or 'on hold'
 
4284
#. 
 
4285
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4812
 
4286
msgid "Print at"
 
4287
msgstr ""
 
4288
 
 
4289
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
 
4290
#. * to specify a time when a print job will be printed.
 
4291
#. 
 
4292
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4823
 
4293
msgid "Print at time"
 
4294
msgstr ""
 
4295
 
 
4296
#. Translators: this format is used to display a custom paper
 
4297
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 
4298
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 
4299
#. 
 
4300
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4858
 
4301
#, c-format
 
4302
msgid "Custom %sx%s"
 
4303
msgstr ""
 
4304
 
 
4305
#. default filename used for print-to-file
 
4306
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 
4307
#, c-format
 
4308
msgid "output.%s"
 
4309
msgstr ""
 
4310
 
 
4311
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
 
4312
msgid "Print to File"
 
4313
msgstr ""
 
4314
 
 
4315
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619
 
4316
msgid "PDF"
 
4317
msgstr ""
 
4318
 
 
4319
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619
 
4320
msgid "Postscript"
 
4321
msgstr ""
 
4322
 
 
4323
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619
 
4324
msgid "SVG"
 
4325
msgstr ""
 
4326
 
 
4327
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:632
 
4328
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
 
4329
msgid "Pages per _sheet:"
 
4330
msgstr ""
 
4331
 
 
4332
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:691
 
4333
msgid "File"
 
4334
msgstr ""
 
4335
 
 
4336
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:701
 
4337
msgid "_Output format"
 
4338
msgstr ""
 
4339
 
 
4340
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
 
4341
msgid "Print to LPR"
 
4342
msgstr ""
 
4343
 
 
4344
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
 
4345
msgid "Pages Per Sheet"
 
4346
msgstr ""
 
4347
 
 
4348
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
 
4349
msgid "Command Line"
 
4350
msgstr ""
 
4351
 
 
4352
#. SUN_BRANDING
 
4353
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
 
4354
msgid "printer offline"
 
4355
msgstr ""
 
4356
 
 
4357
#. SUN_BRANDING
 
4358
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
 
4359
msgid "ready to print"
 
4360
msgstr ""
 
4361
 
 
4362
#. SUN_BRANDING
 
4363
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
 
4364
msgid "processing job"
 
4365
msgstr ""
 
4366
 
 
4367
#. SUN_BRANDING
 
4368
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
 
4369
msgid "paused"
 
4370
msgstr ""
 
4371
 
 
4372
#. SUN_BRANDING
 
4373
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
 
4374
msgid "unknown"
 
4375
msgstr ""
 
4376
 
 
4377
#. default filename used for print-to-test
 
4378
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
 
4379
#, c-format
 
4380
msgid "test-output.%s"
 
4381
msgstr ""
 
4382
 
 
4383
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
 
4384
msgid "Print to Test Printer"
 
4385
msgstr ""
 
4386
 
 
4387
#: tests/testfilechooser.c:207
 
4388
#, c-format
 
4389
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 
4390
msgstr ""
 
4391
 
 
4392
#: tests/testfilechooser.c:222
 
4393
#, c-format
 
4394
msgid "Failed to open file '%s': %s"
 
4395
msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע '%s': %s"
 
4396
 
 
4397
#: tests/testfilechooser.c:267
 
4398
#, c-format
 
4399
msgid ""
 
4400
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 
4401
msgstr ""
 
4402
"ניט געקענט אַרײַנצושטעלן בילד '%s' צוליב אומבאַקאַנטע סיבות, מסתּמא אַ "
 
4403
"קאָרומפּירטע בילדטעקע"