~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-yi/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/yi/LC_MESSAGES/nautilus.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-05-23 10:48:56 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140523104856-xiw064ydxz4l03r4
Tags: 1:14.04+20140522
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Yiddish version
 
2
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>, 2003.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: 1.0\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-05-12 15:57+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2013-04-11 19:27+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
 
12
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 11:09+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
 
19
 
 
20
#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
 
21
msgid "Run Software"
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#. set dialog properties
 
25
#: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1
 
26
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:593
 
27
msgid "Connect to Server"
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#. Set initial window title
 
31
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
 
32
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
 
33
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4480 ../src/nautilus-window.c:2222
 
34
#: ../src/nautilus-window.c:2419
 
35
msgid "Files"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
 
39
msgid "Access and organize files"
 
40
msgstr ""
 
41
 
 
42
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:3
 
43
msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;"
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:4 ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:3
 
47
msgid "Open a New Window"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
 
51
msgid "Saved search"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: ../debian/mount-archive.desktop.in.h:1
 
55
msgid "Archive Mounter"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:1
 
59
msgid "Home Folder"
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#. tooltip
 
63
#: ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:572
 
64
msgid "Open your personal folder"
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256
 
68
msgid "X"
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
#: ../eel/eel-canvas.c:1262 ../eel/eel-canvas.c:1263
 
72
msgid "Y"
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207
 
76
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
 
77
msgid "Text"
 
78
msgstr "טעקסט"
 
79
 
 
80
#: ../eel/eel-editable-label.c:314
 
81
msgid "The text of the label."
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: ../eel/eel-editable-label.c:320
 
85
msgid "Justification"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: ../eel/eel-editable-label.c:321
 
89
msgid ""
 
90
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 
91
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 
92
"GtkMisc::xalign for that."
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: ../eel/eel-editable-label.c:329
 
96
msgid "Line wrap"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: ../eel/eel-editable-label.c:330
 
100
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: ../eel/eel-editable-label.c:337
 
104
msgid "Cursor Position"
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: ../eel/eel-editable-label.c:338
 
108
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: ../eel/eel-editable-label.c:347
 
112
msgid "Selection Bound"
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: ../eel/eel-editable-label.c:348
 
116
msgid ""
 
117
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#. name, stock id
 
121
#. label, accelerator
 
122
#: ../eel/eel-editable-label.c:3085
 
123
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:358 ../src/nautilus-view.c:7225
 
124
#: ../src/nautilus-view.c:7378
 
125
msgid "Cu_t"
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#. name, stock id
 
129
#. label, accelerator
 
130
#: ../eel/eel-editable-label.c:3087
 
131
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:362 ../src/nautilus-view.c:7229
 
132
#: ../src/nautilus-view.c:7382
 
133
msgid "_Copy"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#. name, stock id
 
137
#. label, accelerator
 
138
#: ../eel/eel-editable-label.c:3089
 
139
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:366 ../src/nautilus-view.c:7233
 
140
msgid "_Paste"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: ../eel/eel-editable-label.c:3092
 
144
msgid "Select All"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:327
 
148
msgid "Show more _details"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#. Put up the timed wait window.
 
152
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:196
 
153
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:544
 
154
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
 
155
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:706
 
156
#: ../src/nautilus-location-entry.c:275 ../src/nautilus-mime-actions.c:648
 
157
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-mime-actions.c:723
 
158
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1066 ../src/nautilus-mime-actions.c:1574
 
159
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1798
 
160
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4471
 
161
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5491 ../src/nautilus-query-editor.c:520
 
162
#: ../src/nautilus-view.c:970 ../src/nautilus-view.c:1501
 
163
#: ../src/nautilus-view.c:1621 ../src/nautilus-view.c:6009
 
164
msgid "_Cancel"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205
 
168
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:99
 
172
msgid " (invalid Unicode)"
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:108
 
176
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
 
177
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275
 
178
#: ../src/nautilus-list-view.c:1827 ../src/nautilus-pathbar.c:295
 
179
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1094
 
180
#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:288
 
181
msgid "Home"
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2448
 
185
msgid "The selection rectangle"
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#. tooltip
 
189
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359
 
190
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#. tooltip
 
194
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363
 
195
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#. tooltip
 
199
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367
 
200
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#. name, stock id
 
204
#. label, accelerator
 
205
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7249
 
206
msgid "Select _All"
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#. tooltip
 
210
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:371
 
211
msgid "Select all the text in a text field"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:375
 
215
msgid "Move _Up"
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:384
 
219
msgid "Move Dow_n"
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:397
 
223
msgid "Use De_fault"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
 
227
#: ../src/nautilus-list-view.c:2045
 
228
msgid "Name"
 
229
msgstr "נאָמען"
 
230
 
 
231
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
 
232
msgid "The name and icon of the file."
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
 
236
msgid "Size"
 
237
msgstr "גרײס"
 
238
 
 
239
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
 
240
msgid "The size of the file."
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
 
244
msgid "Type"
 
245
msgstr "טיפּ"
 
246
 
 
247
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
 
248
msgid "The type of the file."
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
 
252
msgid "Modified"
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80
 
256
msgid "The date the file was modified."
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87
 
260
msgid "Accessed"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
 
264
msgid "The date the file was accessed."
 
265
msgstr ""
 
266
 
 
267
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
 
268
msgid "Owner"
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
 
272
msgid "The owner of the file."
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
 
276
msgid "Group"
 
277
msgstr ""
 
278
 
 
279
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
 
280
msgid "The group of the file."
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
 
284
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4543
 
285
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4547
 
286
msgid "Permissions"
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
 
290
msgid "The permissions of the file."
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
 
294
msgid "MIME Type"
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
 
298
msgid "The mime type of the file."
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128
 
302
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415
 
303
msgid "Location"
 
304
msgstr ""
 
305
 
 
306
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
 
307
msgid "The location of the file."
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170
 
311
msgid "Trashed On"
 
312
msgstr ""
 
313
 
 
314
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
 
315
msgid "Date when file was moved to the Trash"
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177
 
319
msgid "Original Location"
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
 
323
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195
 
327
msgid "Relevance"
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:196
 
331
msgid "Relevance rank for search"
 
332
msgstr ""
 
333
 
 
334
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435
 
335
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
 
336
msgid "on the desktop"
 
337
msgstr ""
 
338
 
 
339
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:89
 
340
#, c-format
 
341
msgid "You cannot move the volume “%s” to the trash."
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:99
 
345
msgid ""
 
346
"If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the "
 
347
"volume."
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
 
351
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
 
352
#: ../src/nautilus-location-entry.c:275 ../src/nautilus-mime-actions.c:1066
 
353
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1243 ../src/nautilus-mime-actions.c:1798
 
354
#: ../src/nautilus-view.c:970 ../src/nautilus-view.c:1503
 
355
msgid "_OK"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
 
359
msgid ""
 
360
"If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup "
 
361
"menu of the volume."
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
 
365
#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:520
 
366
#, c-format
 
367
msgid "%s (%s)"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:774
 
371
msgid "_Move Here"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:779
 
375
msgid "_Copy Here"
 
376
msgstr ""
 
377
 
 
378
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:784
 
379
msgid "_Link Here"
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789
 
383
msgid "Set as _Background"
 
384
msgstr ""
 
385
 
 
386
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:796
 
387
msgid "Cancel"
 
388
msgstr "רוף אָפּ"
 
389
 
 
390
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1220
 
391
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:371
 
392
msgid "This file cannot be mounted"
 
393
msgstr ""
 
394
 
 
395
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1265
 
396
msgid "This file cannot be unmounted"
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1299
 
400
msgid "This file cannot be ejected"
 
401
msgstr ""
 
402
 
 
403
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1332
 
404
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:549
 
405
msgid "This file cannot be started"
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1384
 
409
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1415
 
410
msgid "This file cannot be stopped"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1858
 
414
#, c-format
 
415
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
 
416
msgstr ""
 
417
 
 
418
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1876
 
419
#, c-format
 
420
msgid "File not found"
 
421
msgstr ""
 
422
 
 
423
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904
 
424
#, c-format
 
425
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
 
426
msgstr ""
 
427
 
 
428
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1927
 
429
#, c-format
 
430
msgid "Unable to rename desktop icon"
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1956
 
434
#, c-format
 
435
msgid "Unable to rename desktop file"
 
436
msgstr ""
 
437
 
 
438
#. 
 
439
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
 
440
#. * for details on the format, but you should only use
 
441
#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
 
442
#. * These include "%" followed by one of
 
443
#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
 
444
#. * in the Nautilus version of strftime that can be
 
445
#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
 
446
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
 
447
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
 
448
#. * space padding instead of zero padding.
 
449
#. 
 
450
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4478
 
451
msgid "%R"
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4479
 
455
msgid "%-I:%M %P"
 
456
msgstr ""
 
457
 
 
458
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4480
 
459
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4481
 
460
msgid "%b %-e"
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4482
 
464
msgid "%b %-d %Y"
 
465
msgstr ""
 
466
 
 
467
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4483
 
468
msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
 
469
msgstr ""
 
470
 
 
471
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4484
 
472
msgid "%a, %b %e %Y %T"
 
473
msgstr ""
 
474
 
 
475
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4983
 
476
#, c-format
 
477
msgid "Not allowed to set permissions"
 
478
msgstr ""
 
479
 
 
480
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5278
 
481
#, c-format
 
482
msgid "Not allowed to set owner"
 
483
msgstr ""
 
484
 
 
485
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5296
 
486
#, c-format
 
487
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
 
488
msgstr ""
 
489
 
 
490
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5560
 
491
#, c-format
 
492
msgid "Not allowed to set group"
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5578
 
496
#, c-format
 
497
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 
498
msgstr ""
 
499
 
 
500
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
 
501
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5712
 
502
msgid "Me"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5736
 
506
#, c-format
 
507
msgid "%'u item"
 
508
msgid_plural "%'u items"
 
509
msgstr[0] ""
 
510
msgstr[1] ""
 
511
 
 
512
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5737
 
513
#, c-format
 
514
msgid "%'u folder"
 
515
msgid_plural "%'u folders"
 
516
msgstr[0] ""
 
517
msgstr[1] ""
 
518
 
 
519
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5738
 
520
#, c-format
 
521
msgid "%'u file"
 
522
msgid_plural "%'u files"
 
523
msgstr[0] ""
 
524
msgstr[1] ""
 
525
 
 
526
#. This means no contents at all were readable
 
527
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6134
 
528
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6150
 
529
msgid "? items"
 
530
msgstr ""
 
531
 
 
532
#. This means no contents at all were readable
 
533
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6140
 
534
msgid "? bytes"
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157
 
538
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6237
 
539
msgid "Unknown"
 
540
msgstr ""
 
541
 
 
542
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 
543
#. * for which we have no more appropriate default.
 
544
#. 
 
545
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171
 
546
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1183
 
547
msgid "unknown"
 
548
msgstr "אומבאַקאַנט"
 
549
 
 
550
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6201
 
551
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6209
 
552
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6260
 
553
msgid "Program"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6202
 
557
msgid "Audio"
 
558
msgstr ""
 
559
 
 
560
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6203
 
561
msgid "Font"
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6204
 
565
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769
 
566
msgid "Image"
 
567
msgstr "בילד"
 
568
 
 
569
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6205
 
570
msgid "Archive"
 
571
msgstr ""
 
572
 
 
573
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6206
 
574
msgid "Markup"
 
575
msgstr ""
 
576
 
 
577
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6210
 
578
#: ../src/nautilus-query-editor.c:355
 
579
msgid "Video"
 
580
msgstr ""
 
581
 
 
582
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6211
 
583
msgid "Contacts"
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6212
 
587
msgid "Calendar"
 
588
msgstr ""
 
589
 
 
590
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6213
 
591
msgid "Document"
 
592
msgstr ""
 
593
 
 
594
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6214
 
595
#: ../src/nautilus-query-editor.c:421
 
596
msgid "Presentation"
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6215
 
600
#: ../src/nautilus-query-editor.c:405
 
601
msgid "Spreadsheet"
 
602
msgstr ""
 
603
 
 
604
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6262
 
605
msgid "Binary"
 
606
msgstr ""
 
607
 
 
608
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6266
 
609
msgid "Folder"
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6297
 
613
msgid "Link"
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#. Note to localizers: convert file type string for file
 
617
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
 
618
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 
619
#. 
 
620
#. appended to new link file
 
621
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6303
 
622
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
 
623
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
 
624
#, c-format
 
625
msgid "Link to %s"
 
626
msgstr ""
 
627
 
 
628
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6319
 
629
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6333
 
630
msgid "Link (broken)"
 
631
msgstr ""
 
632
 
 
633
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:143
 
634
#, c-format
 
635
msgid "Merge folder “%s”?"
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:147
 
639
msgid ""
 
640
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
 
641
"that conflict with the files being copied."
 
642
msgstr ""
 
643
 
 
644
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:152
 
645
#, c-format
 
646
msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”."
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:156
 
650
#, c-format
 
651
msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”."
 
652
msgstr ""
 
653
 
 
654
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:160
 
655
#, c-format
 
656
msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”."
 
657
msgstr ""
 
658
 
 
659
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
 
660
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
 
661
msgstr ""
 
662
 
 
663
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
 
664
#, c-format
 
665
msgid "Replace folder “%s”?"
 
666
msgstr ""
 
667
 
 
668
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:169
 
669
#, c-format
 
670
msgid "A folder with the same name already exists in “%s”."
 
671
msgstr ""
 
672
 
 
673
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
 
674
#, c-format
 
675
msgid "Replace file “%s”?"
 
676
msgstr ""
 
677
 
 
678
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:176
 
679
msgid "Replacing it will overwrite its content."
 
680
msgstr ""
 
681
 
 
682
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:180
 
683
#, c-format
 
684
msgid "An older file with the same name already exists in “%s”."
 
685
msgstr ""
 
686
 
 
687
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:184
 
688
#, c-format
 
689
msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”."
 
690
msgstr ""
 
691
 
 
692
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:188
 
693
#, c-format
 
694
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
 
698
msgid "Original file"
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257
 
702
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288
 
703
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3281
 
704
msgid "Size:"
 
705
msgstr "גרײס:"
 
706
 
 
707
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260
 
708
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
 
709
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3263
 
710
msgid "Type:"
 
711
msgstr "טיפּ:"
 
712
 
 
713
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:263
 
714
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:294
 
715
msgid "Last modified:"
 
716
msgstr ""
 
717
 
 
718
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
 
719
msgid "Replace with"
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:316
 
723
msgid "Merge"
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
#. Setup the expander for the rename action
 
727
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:509
 
728
msgid "_Select a new name for the destination"
 
729
msgstr ""
 
730
 
 
731
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:523
 
732
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317
 
733
msgid "Reset"
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
 
737
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:535
 
738
msgid "Apply this action to all files"
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:546
 
742
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
 
743
msgid "_Skip"
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:551
 
747
msgid "Re_name"
 
748
msgstr ""
 
749
 
 
750
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:557
 
751
msgid "Replace"
 
752
msgstr ""
 
753
 
 
754
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629
 
755
msgid "File conflict"
 
756
msgstr ""
 
757
 
 
758
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
 
759
msgid "S_kip All"
 
760
msgstr ""
 
761
 
 
762
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
 
763
msgid "_Retry"
 
764
msgstr ""
 
765
 
 
766
#. name, stock id
 
767
#. label, accelerator
 
768
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
 
769
#: ../src/nautilus-view.c:7281 ../src/nautilus-view.c:7395
 
770
#: ../src/nautilus-view.c:8738
 
771
msgid "_Delete"
 
772
msgstr "מעק אָפּ"
 
773
 
 
774
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
 
775
msgid "Delete _All"
 
776
msgstr ""
 
777
 
 
778
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
 
779
msgid "_Replace"
 
780
msgstr ""
 
781
 
 
782
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194
 
783
msgid "Replace _All"
 
784
msgstr ""
 
785
 
 
786
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195
 
787
msgid "_Merge"
 
788
msgstr ""
 
789
 
 
790
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:196
 
791
msgid "Merge _All"
 
792
msgstr ""
 
793
 
 
794
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:197
 
795
msgid "Copy _Anyway"
 
796
msgstr ""
 
797
 
 
798
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:380
 
799
#, c-format
 
800
msgid "%'d second"
 
801
msgid_plural "%'d seconds"
 
802
msgstr[0] ""
 
803
msgstr[1] ""
 
804
 
 
805
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:385
 
806
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:396
 
807
#, c-format
 
808
msgid "%'d minute"
 
809
msgid_plural "%'d minutes"
 
810
msgstr[0] ""
 
811
msgstr[1] ""
 
812
 
 
813
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395
 
814
#, c-format
 
815
msgid "%'d hour"
 
816
msgid_plural "%'d hours"
 
817
msgstr[0] ""
 
818
msgstr[1] ""
 
819
 
 
820
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403
 
821
#, c-format
 
822
msgid "approximately %'d hour"
 
823
msgid_plural "approximately %'d hours"
 
824
msgstr[0] ""
 
825
msgstr[1] ""
 
826
 
 
827
#. appended to new link file
 
828
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
 
829
#, c-format
 
830
msgid "Another link to %s"
 
831
msgstr ""
 
832
 
 
833
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
 
834
#. * if there's no way to do that nicely for a
 
835
#. * particular language.
 
836
#. 
 
837
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499
 
838
#, c-format
 
839
msgid "%'dst link to %s"
 
840
msgstr ""
 
841
 
 
842
#. appended to new link file
 
843
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:503
 
844
#, c-format
 
845
msgid "%'dnd link to %s"
 
846
msgstr ""
 
847
 
 
848
#. appended to new link file
 
849
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:507
 
850
#, c-format
 
851
msgid "%'drd link to %s"
 
852
msgstr ""
 
853
 
 
854
#. appended to new link file
 
855
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:511
 
856
#, c-format
 
857
msgid "%'dth link to %s"
 
858
msgstr ""
 
859
 
 
860
#. Localizers:
 
861
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
 
862
#. * make some or all of them match.
 
863
#. 
 
864
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
 
865
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
 
866
msgid " (copy)"
 
867
msgstr ""
 
868
 
 
869
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
 
870
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:552
 
871
msgid " (another copy)"
 
872
msgstr ""
 
873
 
 
874
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
 
875
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
 
876
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
 
877
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
 
878
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:555
 
879
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:557
 
880
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559
 
881
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:569
 
882
msgid "th copy)"
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
 
886
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
 
887
msgid "st copy)"
 
888
msgstr ""
 
889
 
 
890
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
 
891
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:564
 
892
msgid "nd copy)"
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
 
896
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
 
897
msgid "rd copy)"
 
898
msgstr ""
 
899
 
 
900
#. localizers: appended to first file copy
 
901
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:583
 
902
#, c-format
 
903
msgid "%s (copy)%s"
 
904
msgstr ""
 
905
 
 
906
#. localizers: appended to second file copy
 
907
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:585
 
908
#, c-format
 
909
msgid "%s (another copy)%s"
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
#. localizers: appended to x11th file copy
 
913
#. localizers: appended to x12th file copy
 
914
#. localizers: appended to x13th file copy
 
915
#. localizers: appended to xxth file copy
 
916
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:588
 
917
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:590
 
918
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:592
 
919
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:606
 
920
#, c-format
 
921
msgid "%s (%'dth copy)%s"
 
922
msgstr ""
 
923
 
 
924
#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
 
925
#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
 
926
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
 
927
#. 
 
928
#. localizers: appended to x1st file copy
 
929
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600
 
930
#, c-format
 
931
msgid "%s (%'dst copy)%s"
 
932
msgstr ""
 
933
 
 
934
#. localizers: appended to x2nd file copy
 
935
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
 
936
#, c-format
 
937
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
 
938
msgstr ""
 
939
 
 
940
#. localizers: appended to x3rd file copy
 
941
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604
 
942
#, c-format
 
943
msgid "%s (%'drd copy)%s"
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
 
947
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:705
 
948
msgid " ("
 
949
msgstr ""
 
950
 
 
951
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
 
952
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713
 
953
#, c-format
 
954
msgid " (%'d"
 
955
msgstr ""
 
956
 
 
957
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1456
 
958
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?"
 
959
msgstr ""
 
960
 
 
961
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1459
 
962
#, c-format
 
963
msgid ""
 
964
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
 
965
"trash?"
 
966
msgid_plural ""
 
967
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
 
968
"trash?"
 
969
msgstr[0] ""
 
970
msgstr[1] ""
 
971
 
 
972
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1469
 
973
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535
 
974
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 
975
msgstr ""
 
976
 
 
977
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1489
 
978
msgid "Empty all items from Trash?"
 
979
msgstr ""
 
980
 
 
981
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1493
 
982
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 
983
msgstr ""
 
984
 
 
985
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1496
 
986
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
 
987
#: ../src/nautilus-window.c:819
 
988
msgid "Empty _Trash"
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523
 
992
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?"
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1526
 
996
#, c-format
 
997
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
 
998
msgid_plural ""
 
999
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
 
1000
msgstr[0] ""
 
1001
msgstr[1] ""
 
1002
 
 
1003
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1569
 
1004
#, c-format
 
1005
msgid "%'d file left to delete"
 
1006
msgid_plural "%'d files left to delete"
 
1007
msgstr[0] ""
 
1008
msgstr[1] ""
 
1009
 
 
1010
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1575
 
1011
msgid "Deleting files"
 
1012
msgstr ""
 
1013
 
 
1014
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
 
1015
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 
1016
#. 
 
1017
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1589
 
1018
msgid "%T left"
 
1019
msgid_plural "%T left"
 
1020
msgstr[0] ""
 
1021
msgstr[1] ""
 
1022
 
 
1023
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1656
 
1024
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1690
 
1025
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1729
 
1026
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
 
1027
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2661
 
1028
msgid "Error while deleting."
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1660
 
1032
msgid ""
 
1033
"Files in the folder “%B” cannot be deleted because you do not have "
 
1034
"permissions to see them."
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
 
1037
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1663
 
1038
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2720
 
1039
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3730
 
1040
msgid ""
 
1041
"There was an error getting information about the files in the folder “%B”."
 
1042
msgstr ""
 
1043
 
 
1044
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1672
 
1045
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3739
 
1046
msgid "_Skip files"
 
1047
msgstr ""
 
1048
 
 
1049
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1693
 
1050
msgid ""
 
1051
"The folder “%B” cannot be deleted because you do not have permissions to "
 
1052
"read it."
 
1053
msgstr ""
 
1054
 
 
1055
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1696
 
1056
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2759
 
1057
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3775
 
1058
msgid "There was an error reading the folder “%B”."
 
1059
msgstr ""
 
1060
 
 
1061
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1730
 
1062
msgid "Could not remove the folder %B."
 
1063
msgstr ""
 
1064
 
 
1065
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1806
 
1066
msgid "There was an error deleting %B."
 
1067
msgstr ""
 
1068
 
 
1069
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
 
1070
msgid "Moving files to trash"
 
1071
msgstr ""
 
1072
 
 
1073
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1887
 
1074
#, c-format
 
1075
msgid "%'d file left to trash"
 
1076
msgid_plural "%'d files left to trash"
 
1077
msgstr[0] ""
 
1078
msgstr[1] ""
 
1079
 
 
1080
#. Translators: %B is a file name
 
1081
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
 
1082
msgid "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
 
1083
msgstr ""
 
1084
 
 
1085
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1945
 
1086
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
 
1087
msgstr ""
 
1088
 
 
1089
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
 
1090
msgid "Trashing Files"
 
1091
msgstr ""
 
1092
 
 
1093
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150
 
1094
msgid "Deleting Files"
 
1095
msgstr ""
 
1096
 
 
1097
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
 
1098
msgid "Unable to eject %V"
 
1099
msgstr ""
 
1100
 
 
1101
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2234
 
1102
msgid "Unable to unmount %V"
 
1103
msgstr ""
 
1104
 
 
1105
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
 
1106
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 
1107
msgstr ""
 
1108
 
 
1109
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
 
1110
msgid ""
 
1111
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
 
1112
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
 
1113
msgstr ""
 
1114
 
 
1115
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
 
1116
msgid "Do _not Empty Trash"
 
1117
msgstr ""
 
1118
 
 
1119
#. Translators: %s is a file name formatted for display
 
1120
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2532
 
1121
#: ../src/nautilus-view.c:6495
 
1122
#, c-format
 
1123
msgid "Unable to access “%s”"
 
1124
msgstr ""
 
1125
 
 
1126
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
 
1127
#, c-format
 
1128
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
 
1129
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
 
1130
msgstr[0] ""
 
1131
msgstr[1] ""
 
1132
 
 
1133
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
 
1134
#, c-format
 
1135
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
 
1136
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
 
1137
msgstr[0] ""
 
1138
msgstr[1] ""
 
1139
 
 
1140
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
 
1141
#, c-format
 
1142
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
 
1143
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
 
1144
msgstr[0] ""
 
1145
msgstr[1] ""
 
1146
 
 
1147
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
 
1148
#, c-format
 
1149
msgid "Preparing to trash %'d file"
 
1150
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
 
1151
msgstr[0] ""
 
1152
msgstr[1] ""
 
1153
 
 
1154
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2657
 
1155
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3590
 
1156
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3722
 
1157
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3767
 
1158
msgid "Error while copying."
 
1159
msgstr ""
 
1160
 
 
1161
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2659
 
1162
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3720
 
1163
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3765
 
1164
msgid "Error while moving."
 
1165
msgstr ""
 
1166
 
 
1167
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663
 
1168
msgid "Error while moving files to trash."
 
1169
msgstr ""
 
1170
 
 
1171
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2717
 
1172
msgid ""
 
1173
"Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have "
 
1174
"permissions to see them."
 
1175
msgstr ""
 
1176
 
 
1177
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2756
 
1178
msgid ""
 
1179
"The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to "
 
1180
"read it."
 
1181
msgstr ""
 
1182
 
 
1183
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2833
 
1184
msgid ""
 
1185
"The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read "
 
1186
"it."
 
1187
msgstr ""
 
1188
 
 
1189
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2836
 
1190
msgid "There was an error getting information about “%B”."
 
1191
msgstr ""
 
1192
 
 
1193
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
 
1194
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2986
 
1195
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3025
 
1196
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3055
 
1197
msgid "Error while copying to “%B”."
 
1198
msgstr ""
 
1199
 
 
1200
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2942
 
1201
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
 
1202
msgstr ""
 
1203
 
 
1204
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2944
 
1205
msgid "There was an error getting information about the destination."
 
1206
msgstr ""
 
1207
 
 
1208
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2987
 
1209
msgid "The destination is not a folder."
 
1210
msgstr ""
 
1211
 
 
1212
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3026
 
1213
msgid ""
 
1214
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 
1215
"space."
 
1216
msgstr ""
 
1217
 
 
1218
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3028
 
1219
#, c-format
 
1220
msgid "%S more space is required to copy to the destination."
 
1221
msgstr ""
 
1222
 
 
1223
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3056
 
1224
msgid "The destination is read-only."
 
1225
msgstr ""
 
1226
 
 
1227
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3115
 
1228
msgid "Moving “%B” to “%B”"
 
1229
msgstr ""
 
1230
 
 
1231
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3116
 
1232
msgid "Copying “%B” to “%B”"
 
1233
msgstr ""
 
1234
 
 
1235
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3123
 
1236
msgid "Duplicating “%B”"
 
1237
msgstr ""
 
1238
 
 
1239
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3131
 
1240
msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
 
1241
msgstr ""
 
1242
 
 
1243
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3133
 
1244
msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
 
1245
msgstr ""
 
1246
 
 
1247
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3140
 
1248
msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)"
 
1249
msgstr ""
 
1250
 
 
1251
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3149
 
1252
msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”"
 
1253
msgstr ""
 
1254
 
 
1255
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3151
 
1256
msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”"
 
1257
msgstr ""
 
1258
 
 
1259
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3157
 
1260
#, c-format
 
1261
msgid "Duplicating file %'d of %'d"
 
1262
msgstr ""
 
1263
 
 
1264
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
 
1265
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3176
 
1266
#, c-format
 
1267
msgid "%S of %S"
 
1268
msgstr ""
 
1269
 
 
1270
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
 
1271
#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
 
1272
#. *
 
1273
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 
1274
#. 
 
1275
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3187
 
1276
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
 
1277
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
 
1278
msgstr[0] ""
 
1279
msgstr[1] ""
 
1280
 
 
1281
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3594
 
1282
msgid ""
 
1283
"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to "
 
1284
"create it in the destination."
 
1285
msgstr ""
 
1286
 
 
1287
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3597
 
1288
msgid "There was an error creating the folder “%B”."
 
1289
msgstr ""
 
1290
 
 
1291
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3727
 
1292
msgid ""
 
1293
"Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have "
 
1294
"permissions to see them."
 
1295
msgstr ""
 
1296
 
 
1297
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3772
 
1298
msgid ""
 
1299
"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to read "
 
1300
"it."
 
1301
msgstr ""
 
1302
 
 
1303
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3817
 
1304
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4507
 
1305
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5138
 
1306
msgid "Error while moving “%B”."
 
1307
msgstr ""
 
1308
 
 
1309
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3818
 
1310
msgid "Could not remove the source folder."
 
1311
msgstr ""
 
1312
 
 
1313
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3902
 
1314
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3943
 
1315
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4509
 
1316
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4580
 
1317
msgid "Error while copying “%B”."
 
1318
msgstr ""
 
1319
 
 
1320
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3903
 
1321
#, c-format
 
1322
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
 
1323
msgstr ""
 
1324
 
 
1325
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3944
 
1326
#, c-format
 
1327
msgid "Could not remove the already existing file %F."
 
1328
msgstr ""
 
1329
 
 
1330
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
 
1331
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4264
 
1332
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4981
 
1333
msgid "You cannot move a folder into itself."
 
1334
msgstr ""
 
1335
 
 
1336
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4265
 
1337
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4982
 
1338
msgid "You cannot copy a folder into itself."
 
1339
msgstr ""
 
1340
 
 
1341
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4266
 
1342
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4983
 
1343
msgid "The destination folder is inside the source folder."
 
1344
msgstr ""
 
1345
 
 
1346
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
 
1347
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4296
 
1348
msgid "You cannot move a file over itself."
 
1349
msgstr ""
 
1350
 
 
1351
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4297
 
1352
msgid "You cannot copy a file over itself."
 
1353
msgstr ""
 
1354
 
 
1355
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4298
 
1356
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
 
1357
msgstr ""
 
1358
 
 
1359
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4511
 
1360
#, c-format
 
1361
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
 
1362
msgstr ""
 
1363
 
 
1364
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4581
 
1365
#, c-format
 
1366
msgid "There was an error copying the file into %F."
 
1367
msgstr ""
 
1368
 
 
1369
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4829
 
1370
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4863
 
1371
msgid "Copying Files"
 
1372
msgstr ""
 
1373
 
 
1374
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4891
 
1375
msgid "Preparing to Move to “%B”"
 
1376
msgstr ""
 
1377
 
 
1378
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4895
 
1379
#, c-format
 
1380
msgid "Preparing to move %'d file"
 
1381
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
 
1382
msgstr[0] ""
 
1383
msgstr[1] ""
 
1384
 
 
1385
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5139
 
1386
#, c-format
 
1387
msgid "There was an error moving the file into %F."
 
1388
msgstr ""
 
1389
 
 
1390
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5414
 
1391
msgid "Moving Files"
 
1392
msgstr ""
 
1393
 
 
1394
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5449
 
1395
msgid "Creating links in “%B”"
 
1396
msgstr ""
 
1397
 
 
1398
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5453
 
1399
#, c-format
 
1400
msgid "Making link to %'d file"
 
1401
msgid_plural "Making links to %'d files"
 
1402
msgstr[0] ""
 
1403
msgstr[1] ""
 
1404
 
 
1405
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5588
 
1406
msgid "Error while creating link to %B."
 
1407
msgstr ""
 
1408
 
 
1409
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5590
 
1410
msgid "Symbolic links only supported for local files"
 
1411
msgstr ""
 
1412
 
 
1413
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5593
 
1414
msgid "The target doesn't support symbolic links."
 
1415
msgstr ""
 
1416
 
 
1417
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5596
 
1418
#, c-format
 
1419
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
 
1420
msgstr ""
 
1421
 
 
1422
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5932
 
1423
msgid "Setting permissions"
 
1424
msgstr ""
 
1425
 
 
1426
#. localizers: the initial name of a new folder
 
1427
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6205
 
1428
msgid "Untitled Folder"
 
1429
msgstr ""
 
1430
 
 
1431
#. localizers: the initial name of a new template document
 
1432
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6211
 
1433
#, c-format
 
1434
msgid "Untitled %s"
 
1435
msgstr ""
 
1436
 
 
1437
#. localizers: the initial name of a new empty document
 
1438
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6217
 
1439
msgid "Untitled Document"
 
1440
msgstr ""
 
1441
 
 
1442
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6395
 
1443
msgid "Error while creating directory %B."
 
1444
msgstr ""
 
1445
 
 
1446
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6397
 
1447
msgid "Error while creating file %B."
 
1448
msgstr ""
 
1449
 
 
1450
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6399
 
1451
#, c-format
 
1452
msgid "There was an error creating the directory in %F."
 
1453
msgstr ""
 
1454
 
 
1455
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6668
 
1456
msgid "Emptying Trash"
 
1457
msgstr ""
 
1458
 
 
1459
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6716
 
1460
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6757
 
1461
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6792
 
1462
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6827
 
1463
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
 
1464
msgstr ""
 
1465
 
 
1466
#. Reset to default info
 
1467
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
 
1468
#: ../src/nautilus-view.c:2567
 
1469
msgid "Undo"
 
1470
msgstr ""
 
1471
 
 
1472
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
 
1473
#: ../src/nautilus-view.c:2568
 
1474
msgid "Undo last action"
 
1475
msgstr ""
 
1476
 
 
1477
#. Reset to default info
 
1478
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
 
1479
#: ../src/nautilus-view.c:2586
 
1480
msgid "Redo"
 
1481
msgstr ""
 
1482
 
 
1483
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
 
1484
#: ../src/nautilus-view.c:2587
 
1485
msgid "Redo last undone action"
 
1486
msgstr ""
 
1487
 
 
1488
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:367
 
1489
#, c-format
 
1490
msgid "Move %d item back to '%s'"
 
1491
msgid_plural "Move %d items back to '%s'"
 
1492
msgstr[0] ""
 
1493
msgstr[1] ""
 
1494
 
 
1495
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:370
 
1496
#, c-format
 
1497
msgid "Move %d item to '%s'"
 
1498
msgid_plural "Move %d items to '%s'"
 
1499
msgstr[0] ""
 
1500
msgstr[1] ""
 
1501
 
 
1502
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:374
 
1503
#, c-format
 
1504
msgid "_Undo Move %d item"
 
1505
msgid_plural "_Undo Move %d items"
 
1506
msgstr[0] ""
 
1507
msgstr[1] ""
 
1508
 
 
1509
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:377
 
1510
#, c-format
 
1511
msgid "_Redo Move %d item"
 
1512
msgid_plural "_Redo Move %d items"
 
1513
msgstr[0] ""
 
1514
msgstr[1] ""
 
1515
 
 
1516
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381
 
1517
#, c-format
 
1518
msgid "Move '%s' back to '%s'"
 
1519
msgstr ""
 
1520
 
 
1521
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382
 
1522
#, c-format
 
1523
msgid "Move '%s' to '%s'"
 
1524
msgstr ""
 
1525
 
 
1526
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384
 
1527
msgid "_Undo Move"
 
1528
msgstr ""
 
1529
 
 
1530
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:385
 
1531
msgid "_Redo Move"
 
1532
msgstr ""
 
1533
 
 
1534
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388
 
1535
msgid "_Undo Restore from Trash"
 
1536
msgstr ""
 
1537
 
 
1538
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:389
 
1539
msgid "_Redo Restore from Trash"
 
1540
msgstr ""
 
1541
 
 
1542
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:392
 
1543
#, c-format
 
1544
msgid "Move %d item back to trash"
 
1545
msgid_plural "Move %d items back to trash"
 
1546
msgstr[0] ""
 
1547
msgstr[1] ""
 
1548
 
 
1549
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:395
 
1550
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:981
 
1551
#, c-format
 
1552
msgid "Restore %d item from trash"
 
1553
msgid_plural "Restore %d items from trash"
 
1554
msgstr[0] ""
 
1555
msgstr[1] ""
 
1556
 
 
1557
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399
 
1558
#, c-format
 
1559
msgid "Move '%s' back to trash"
 
1560
msgstr ""
 
1561
 
 
1562
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:400
 
1563
#, c-format
 
1564
msgid "Restore '%s' from trash"
 
1565
msgstr ""
 
1566
 
 
1567
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:404
 
1568
#, c-format
 
1569
msgid "Delete %d copied item"
 
1570
msgid_plural "Delete %d copied items"
 
1571
msgstr[0] ""
 
1572
msgstr[1] ""
 
1573
 
 
1574
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:407
 
1575
#, c-format
 
1576
msgid "Copy %d item to '%s'"
 
1577
msgid_plural "Copy %d items to '%s'"
 
1578
msgstr[0] ""
 
1579
msgstr[1] ""
 
1580
 
 
1581
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:411
 
1582
#, c-format
 
1583
msgid "_Undo Copy %d item"
 
1584
msgid_plural "_Undo Copy %d items"
 
1585
msgstr[0] ""
 
1586
msgstr[1] ""
 
1587
 
 
1588
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:414
 
1589
#, c-format
 
1590
msgid "_Redo Copy %d item"
 
1591
msgid_plural "_Redo Copy %d items"
 
1592
msgstr[0] ""
 
1593
msgstr[1] ""
 
1594
 
 
1595
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:418
 
1596
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:440
 
1597
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:673
 
1598
#, c-format
 
1599
msgid "Delete '%s'"
 
1600
msgstr ""
 
1601
 
 
1602
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419
 
1603
#, c-format
 
1604
msgid "Copy '%s' to '%s'"
 
1605
msgstr ""
 
1606
 
 
1607
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:421
 
1608
msgid "_Undo Copy"
 
1609
msgstr ""
 
1610
 
 
1611
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:422
 
1612
msgid "_Redo Copy"
 
1613
msgstr ""
 
1614
 
 
1615
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:426
 
1616
#, c-format
 
1617
msgid "Delete %d duplicated item"
 
1618
msgid_plural "Delete %d duplicated items"
 
1619
msgstr[0] ""
 
1620
msgstr[1] ""
 
1621
 
 
1622
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:429
 
1623
#, c-format
 
1624
msgid "Duplicate %d item in '%s'"
 
1625
msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'"
 
1626
msgstr[0] ""
 
1627
msgstr[1] ""
 
1628
 
 
1629
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:433
 
1630
#, c-format
 
1631
msgid "_Undo Duplicate %d item"
 
1632
msgid_plural "_Undo Duplicate %d items"
 
1633
msgstr[0] ""
 
1634
msgstr[1] ""
 
1635
 
 
1636
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:436
 
1637
#, c-format
 
1638
msgid "_Redo Duplicate %d item"
 
1639
msgid_plural "_Redo Duplicate %d items"
 
1640
msgstr[0] ""
 
1641
msgstr[1] ""
 
1642
 
 
1643
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:441
 
1644
#, c-format
 
1645
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
 
1646
msgstr ""
 
1647
 
 
1648
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:444
 
1649
msgid "_Undo Duplicate"
 
1650
msgstr ""
 
1651
 
 
1652
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:445
 
1653
msgid "_Redo Duplicate"
 
1654
msgstr ""
 
1655
 
 
1656
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:449
 
1657
#, c-format
 
1658
msgid "Delete links to %d item"
 
1659
msgid_plural "Delete links to %d items"
 
1660
msgstr[0] ""
 
1661
msgstr[1] ""
 
1662
 
 
1663
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:452
 
1664
#, c-format
 
1665
msgid "Create links to %d item"
 
1666
msgid_plural "Create links to %d items"
 
1667
msgstr[0] ""
 
1668
msgstr[1] ""
 
1669
 
 
1670
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:456
 
1671
#, c-format
 
1672
msgid "Delete link to '%s'"
 
1673
msgstr ""
 
1674
 
 
1675
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457
 
1676
#, c-format
 
1677
msgid "Create link to '%s'"
 
1678
msgstr ""
 
1679
 
 
1680
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:459
 
1681
msgid "_Undo Create Link"
 
1682
msgstr ""
 
1683
 
 
1684
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:460
 
1685
msgid "_Redo Create Link"
 
1686
msgstr ""
 
1687
 
 
1688
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676
 
1689
#, c-format
 
1690
msgid "Create an empty file '%s'"
 
1691
msgstr ""
 
1692
 
 
1693
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:678
 
1694
msgid "_Undo Create Empty File"
 
1695
msgstr ""
 
1696
 
 
1697
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679
 
1698
msgid "_Redo Create Empty File"
 
1699
msgstr ""
 
1700
 
 
1701
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681
 
1702
#, c-format
 
1703
msgid "Create a new folder '%s'"
 
1704
msgstr ""
 
1705
 
 
1706
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:683
 
1707
msgid "_Undo Create Folder"
 
1708
msgstr ""
 
1709
 
 
1710
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684
 
1711
msgid "_Redo Create Folder"
 
1712
msgstr ""
 
1713
 
 
1714
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686
 
1715
#, c-format
 
1716
msgid "Create new file '%s' from template "
 
1717
msgstr ""
 
1718
 
 
1719
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:688
 
1720
msgid "_Undo Create from Template"
 
1721
msgstr ""
 
1722
 
 
1723
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:689
 
1724
msgid "_Redo Create from Template"
 
1725
msgstr ""
 
1726
 
 
1727
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:869
 
1728
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870
 
1729
#, c-format
 
1730
msgid "Rename '%s' as '%s'"
 
1731
msgstr ""
 
1732
 
 
1733
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:872
 
1734
msgid "_Undo Rename"
 
1735
msgstr ""
 
1736
 
 
1737
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873
 
1738
msgid "_Redo Rename"
 
1739
msgstr ""
 
1740
 
 
1741
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:984
 
1742
#, c-format
 
1743
msgid "Move %d item to trash"
 
1744
msgid_plural "Move %d items to trash"
 
1745
msgstr[0] ""
 
1746
msgstr[1] ""
 
1747
 
 
1748
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:996
 
1749
#, c-format
 
1750
msgid "Restore '%s' to '%s'"
 
1751
msgstr ""
 
1752
 
 
1753
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1003
 
1754
#, c-format
 
1755
msgid "Move '%s' to trash"
 
1756
msgstr ""
 
1757
 
 
1758
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007
 
1759
msgid "_Undo Trash"
 
1760
msgstr ""
 
1761
 
 
1762
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1008
 
1763
msgid "_Redo Trash"
 
1764
msgstr ""
 
1765
 
 
1766
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1299
 
1767
#, c-format
 
1768
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
 
1769
msgstr ""
 
1770
 
 
1771
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300
 
1772
#, c-format
 
1773
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
 
1774
msgstr ""
 
1775
 
 
1776
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1302
 
1777
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1457
 
1778
msgid "_Undo Change Permissions"
 
1779
msgstr ""
 
1780
 
 
1781
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303
 
1782
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458
 
1783
msgid "_Redo Change Permissions"
 
1784
msgstr ""
 
1785
 
 
1786
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1454
 
1787
#, c-format
 
1788
msgid "Restore original permissions of '%s'"
 
1789
msgstr ""
 
1790
 
 
1791
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455
 
1792
#, c-format
 
1793
msgid "Set permissions of '%s'"
 
1794
msgstr ""
 
1795
 
 
1796
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1565
 
1797
#, c-format
 
1798
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
 
1799
msgstr ""
 
1800
 
 
1801
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1567
 
1802
#, c-format
 
1803
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
 
1804
msgstr ""
 
1805
 
 
1806
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1570
 
1807
msgid "_Undo Change Group"
 
1808
msgstr ""
 
1809
 
 
1810
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571
 
1811
msgid "_Redo Change Group"
 
1812
msgstr ""
 
1813
 
 
1814
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573
 
1815
#, c-format
 
1816
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
 
1817
msgstr ""
 
1818
 
 
1819
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575
 
1820
#, c-format
 
1821
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
 
1822
msgstr ""
 
1823
 
 
1824
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1578
 
1825
msgid "_Undo Change Owner"
 
1826
msgstr ""
 
1827
 
 
1828
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579
 
1829
msgid "_Redo Change Owner"
 
1830
msgstr ""
 
1831
 
 
1832
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1256
 
1833
#, c-format
 
1834
msgid "Could not determine original location of “%s” "
 
1835
msgstr ""
 
1836
 
 
1837
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260
 
1838
msgid "The item cannot be restored from trash"
 
1839
msgstr ""
 
1840
 
 
1841
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:81
 
1842
#, c-format
 
1843
msgid "Error while adding “%s”: %s"
 
1844
msgstr ""
 
1845
 
 
1846
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
 
1847
msgid "Could not add application"
 
1848
msgstr ""
 
1849
 
 
1850
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:111
 
1851
msgid "Could not forget association"
 
1852
msgstr ""
 
1853
 
 
1854
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:135
 
1855
msgid "Forget association"
 
1856
msgstr ""
 
1857
 
 
1858
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:173
 
1859
#, c-format
 
1860
msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
 
1861
msgstr ""
 
1862
 
 
1863
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
 
1864
msgid "Could not set as default"
 
1865
msgstr ""
 
1866
 
 
1867
#. Translators: the %s here is a file extension
 
1868
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:253
 
1869
#, c-format
 
1870
msgid "%s document"
 
1871
msgstr ""
 
1872
 
 
1873
#. Translators; %s here is a mime-type description
 
1874
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:260
 
1875
#, c-format
 
1876
msgid "Open all files of type “%s” with"
 
1877
msgstr ""
 
1878
 
 
1879
#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
 
1880
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:267
 
1881
#, c-format
 
1882
msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”"
 
1883
msgstr ""
 
1884
 
 
1885
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:325
 
1886
msgid "_Add"
 
1887
msgstr ""
 
1888
 
 
1889
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333
 
1890
msgid "Set as default"
 
1891
msgstr ""
 
1892
 
 
1893
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313
 
1894
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
 
1895
msgstr ""
 
1896
 
 
1897
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:315
 
1898
msgid "This is disabled due to security considerations."
 
1899
msgstr ""
 
1900
 
 
1901
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:326
 
1902
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:394
 
1903
msgid "There was an error launching the application."
 
1904
msgstr ""
 
1905
 
 
1906
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:351
 
1907
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362
 
1908
msgid "This drop target only supports local files."
 
1909
msgstr ""
 
1910
 
 
1911
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:352
 
1912
msgid ""
 
1913
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
 
1914
msgstr ""
 
1915
 
 
1916
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:363
 
1917
msgid ""
 
1918
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
 
1919
"again. The local files you dropped have already been opened."
 
1920
msgstr ""
 
1921
 
 
1922
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
 
1923
msgid "Details: "
 
1924
msgstr ""
 
1925
 
 
1926
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:194
 
1927
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:212
 
1928
msgid "Preparing"
 
1929
msgstr ""
 
1930
 
 
1931
#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:208
 
1932
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:161
 
1933
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:213
 
1934
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:258
 
1935
msgid "Search"
 
1936
msgstr ""
 
1937
 
 
1938
#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:211
 
1939
#, c-format
 
1940
msgid "Search for “%s”"
 
1941
msgstr ""
 
1942
 
 
1943
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:190
 
1944
msgid "Unable to complete the requested search"
 
1945
msgstr ""
 
1946
 
 
1947
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
 
1948
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
 
1949
msgstr ""
 
1950
 
 
1951
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
 
1952
msgid ""
 
1953
"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
 
1954
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
 
1955
"tab list."
 
1956
msgstr ""
 
1957
 
 
1958
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3
 
1959
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
 
1960
msgstr ""
 
1961
 
 
1962
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
 
1963
msgid ""
 
1964
"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
 
1965
"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
 
1966
msgstr ""
 
1967
 
 
1968
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
 
1969
msgid ""
 
1970
"Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
 
1971
msgstr ""
 
1972
 
 
1973
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
 
1974
msgid ""
 
1975
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
 
1976
"delete files, or empty the Trash."
 
1977
msgstr ""
 
1978
 
 
1979
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
 
1980
msgid "Whether to enable immediate deletion"
 
1981
msgstr ""
 
1982
 
 
1983
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
 
1984
msgid ""
 
1985
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
 
1986
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
 
1987
"feature can be dangerous, so use caution."
 
1988
msgstr ""
 
1989
 
 
1990
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
 
1991
msgid "When to show number of items in a folder"
 
1992
msgstr ""
 
1993
 
 
1994
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
 
1995
msgid ""
 
1996
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
 
1997
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
 
1998
"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
 
1999
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
 
2000
msgstr ""
 
2001
 
 
2002
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
 
2003
msgid "Type of click used to launch/open files"
 
2004
msgstr ""
 
2005
 
 
2006
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
 
2007
msgid ""
 
2008
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or "
 
2009
"\"double\" to launch them on a double click."
 
2010
msgstr ""
 
2011
 
 
2012
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
 
2013
msgid "What to do with executable text files when activated"
 
2014
msgstr ""
 
2015
 
 
2016
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
 
2017
msgid ""
 
2018
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
 
2019
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
 
2020
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
 
2021
"text files."
 
2022
msgstr ""
 
2023
 
 
2024
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
 
2025
msgid "Show the package installer for unknown mime types"
 
2026
msgstr ""
 
2027
 
 
2028
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
 
2029
msgid ""
 
2030
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
 
2031
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
 
2032
msgstr ""
 
2033
 
 
2034
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
 
2035
msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
 
2036
msgstr ""
 
2037
 
 
2038
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
 
2039
msgid ""
 
2040
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
 
2041
"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
 
2042
"pressed."
 
2043
msgstr ""
 
2044
 
 
2045
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
 
2046
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
 
2047
msgstr ""
 
2048
 
 
2049
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
 
2050
msgid ""
 
2051
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
 
2052
"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
 
2053
"Possible values range between 6 and 14."
 
2054
msgstr ""
 
2055
 
 
2056
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
 
2057
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
 
2058
msgstr ""
 
2059
 
 
2060
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
 
2061
msgid ""
 
2062
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
 
2063
"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
 
2064
"Possible values range between 6 and 14."
 
2065
msgstr ""
 
2066
 
 
2067
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
 
2068
msgid "When to show thumbnails of files"
 
2069
msgstr ""
 
2070
 
 
2071
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
 
2072
msgid ""
 
2073
"Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" "
 
2074
"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
 
2075
"\"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to "
 
2076
"\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. "
 
2077
"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type."
 
2078
msgstr ""
 
2079
 
 
2080
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
 
2081
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
 
2082
msgstr ""
 
2083
 
 
2084
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
 
2085
msgid ""
 
2086
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
 
2087
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
 
2088
"load or use lots of memory."
 
2089
msgstr ""
 
2090
 
 
2091
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
 
2092
msgid "Show folders first in windows"
 
2093
msgstr ""
 
2094
 
 
2095
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
 
2096
msgid ""
 
2097
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
 
2098
"icon and list views."
 
2099
msgstr ""
 
2100
 
 
2101
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
 
2102
msgid "Default sort order"
 
2103
msgstr ""
 
2104
 
 
2105
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
 
2106
msgid ""
 
2107
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
 
2108
"\"name\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
 
2109
msgstr ""
 
2110
 
 
2111
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
 
2112
msgid "Reverse sort order in new windows"
 
2113
msgstr ""
 
2114
 
 
2115
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
 
2116
msgid ""
 
2117
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
 
2118
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
 
2119
"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
 
2120
"incrementally they will be sorted decrementally."
 
2121
msgstr ""
 
2122
 
 
2123
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
 
2124
msgid "Default folder viewer"
 
2125
msgstr ""
 
2126
 
 
2127
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
 
2128
msgid ""
 
2129
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
 
2130
"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
 
2131
"and \"icon-view\"."
 
2132
msgstr ""
 
2133
 
 
2134
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
 
2135
msgid "Whether to show hidden files"
 
2136
msgstr ""
 
2137
 
 
2138
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
 
2139
msgid ""
 
2140
"This key is deprecated and ignored. The \"show-hidden\" key from "
 
2141
"\"org.gtk.Settings.FileChooser\" is now used instead."
 
2142
msgstr ""
 
2143
 
 
2144
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
 
2145
msgid "Bulk rename utility"
 
2146
msgstr ""
 
2147
 
 
2148
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
 
2149
msgid ""
 
2150
"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
 
2151
"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
 
2152
"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
 
2153
"their executable name and any command line options. If the executable name "
 
2154
"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
 
2155
msgstr ""
 
2156
 
 
2157
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
 
2158
msgid "Enable interactive (type-ahead) search"
 
2159
msgstr ""
 
2160
 
 
2161
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
 
2162
msgid "If set to true, enables interactive search, similar to Nautilus 3.4."
 
2163
msgstr ""
 
2164
 
 
2165
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
 
2166
msgid "List of possible captions on icons"
 
2167
msgstr ""
 
2168
 
 
2169
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
 
2170
msgid ""
 
2171
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
 
2172
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
 
2173
"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", "
 
2174
"\"permissions\", and \"mime_type\"."
 
2175
msgstr ""
 
2176
 
 
2177
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
 
2178
msgid "Default icon zoom level"
 
2179
msgstr ""
 
2180
 
 
2181
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
 
2182
msgid "Default zoom level used by the icon view."
 
2183
msgstr ""
 
2184
 
 
2185
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
 
2186
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
 
2187
msgstr ""
 
2188
 
 
2189
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
 
2190
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
 
2191
msgstr ""
 
2192
 
 
2193
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
 
2194
msgid "Text Ellipsis Limit"
 
2195
msgstr ""
 
2196
 
 
2197
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
 
2198
#, no-c-format
 
2199
msgid ""
 
2200
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
 
2201
"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
 
2202
"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
 
2203
"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
 
2204
"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
 
2205
"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
 
2206
"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
 
2207
"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
 
2208
"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
 
2209
"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
 
2210
"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
 
2211
"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
 
2212
"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
 
2213
"larger (200%), largest (400%)"
 
2214
msgstr ""
 
2215
 
 
2216
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
 
2217
msgid "Default list zoom level"
 
2218
msgstr ""
 
2219
 
 
2220
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
 
2221
msgid "Default zoom level used by the list view."
 
2222
msgstr ""
 
2223
 
 
2224
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
 
2225
msgid "Default list of columns visible in the list view"
 
2226
msgstr ""
 
2227
 
 
2228
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
 
2229
msgid "Default list of columns visible in the list view."
 
2230
msgstr ""
 
2231
 
 
2232
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
 
2233
msgid "Default column order in the list view"
 
2234
msgstr ""
 
2235
 
 
2236
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
 
2237
msgid "Default column order in the list view."
 
2238
msgstr ""
 
2239
 
 
2240
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
 
2241
msgid "Use tree view"
 
2242
msgstr ""
 
2243
 
 
2244
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
 
2245
msgid ""
 
2246
"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat list"
 
2247
msgstr ""
 
2248
 
 
2249
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
 
2250
msgid "Desktop font"
 
2251
msgstr ""
 
2252
 
 
2253
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
 
2254
msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
 
2255
msgstr ""
 
2256
 
 
2257
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
 
2258
msgid "Home icon visible on desktop"
 
2259
msgstr ""
 
2260
 
 
2261
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
 
2262
msgid ""
 
2263
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
 
2264
"the desktop."
 
2265
msgstr ""
 
2266
 
 
2267
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
 
2268
msgid "Trash icon visible on desktop"
 
2269
msgstr ""
 
2270
 
 
2271
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
 
2272
msgid ""
 
2273
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
 
2274
"desktop."
 
2275
msgstr ""
 
2276
 
 
2277
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
 
2278
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
 
2279
msgstr ""
 
2280
 
 
2281
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
 
2282
msgid ""
 
2283
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
 
2284
"desktop."
 
2285
msgstr ""
 
2286
 
 
2287
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
 
2288
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
 
2289
msgstr ""
 
2290
 
 
2291
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
 
2292
msgid ""
 
2293
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
 
2294
"put on the desktop."
 
2295
msgstr ""
 
2296
 
 
2297
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
 
2298
msgid "Desktop home icon name"
 
2299
msgstr ""
 
2300
 
 
2301
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
 
2302
msgid ""
 
2303
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
 
2304
"desktop."
 
2305
msgstr ""
 
2306
 
 
2307
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
 
2308
msgid "Desktop trash icon name"
 
2309
msgstr ""
 
2310
 
 
2311
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
 
2312
msgid ""
 
2313
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
 
2314
"desktop."
 
2315
msgstr ""
 
2316
 
 
2317
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
 
2318
msgid "Network servers icon name"
 
2319
msgstr ""
 
2320
 
 
2321
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
 
2322
msgid ""
 
2323
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
 
2324
"on the desktop."
 
2325
msgstr ""
 
2326
 
 
2327
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
 
2328
msgid ""
 
2329
"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
 
2330
"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
 
2331
"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
 
2332
"limit is imposed on the number of displayed lines."
 
2333
msgstr ""
 
2334
 
 
2335
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
 
2336
msgid "Fade the background on change"
 
2337
msgstr ""
 
2338
 
 
2339
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
 
2340
msgid ""
 
2341
"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
 
2342
"background."
 
2343
msgstr ""
 
2344
 
 
2345
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
 
2346
msgid "The geometry string for a navigation window."
 
2347
msgstr ""
 
2348
 
 
2349
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
 
2350
msgid ""
 
2351
"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
 
2352
"windows."
 
2353
msgstr ""
 
2354
 
 
2355
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
 
2356
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
 
2357
msgstr ""
 
2358
 
 
2359
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
 
2360
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
 
2361
msgstr ""
 
2362
 
 
2363
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
 
2364
msgid "Width of the side pane"
 
2365
msgstr ""
 
2366
 
 
2367
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
 
2368
msgid "The default width of the side pane in new windows."
 
2369
msgstr ""
 
2370
 
 
2371
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
 
2372
msgid "Show location bar in new windows"
 
2373
msgstr ""
 
2374
 
 
2375
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
 
2376
msgid ""
 
2377
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
 
2378
msgstr ""
 
2379
 
 
2380
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
 
2381
msgid "Show side pane in new windows"
 
2382
msgstr ""
 
2383
 
 
2384
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
 
2385
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
 
2386
msgstr ""
 
2387
 
 
2388
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:97
 
2389
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:102
 
2390
msgid "Email…"
 
2391
msgstr ""
 
2392
 
 
2393
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:98
 
2394
msgid "Send file by mail…"
 
2395
msgstr ""
 
2396
 
 
2397
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:103
 
2398
msgid "Send files by mail…"
 
2399
msgstr ""
 
2400
 
 
2401
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
 
2402
#: ../src/nautilus-application.c:229 ../src/nautilus-window-slot.c:1727
 
2403
msgid "Oops! Something went wrong."
 
2404
msgstr ""
 
2405
 
 
2406
#: ../src/nautilus-application.c:231
 
2407
#, c-format
 
2408
msgid ""
 
2409
"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
 
2410
"set permissions such that it can be created:\n"
 
2411
"%s"
 
2412
msgstr ""
 
2413
 
 
2414
#: ../src/nautilus-application.c:236
 
2415
#, c-format
 
2416
msgid ""
 
2417
"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
 
2418
"set permissions such that they can be created:\n"
 
2419
"%s"
 
2420
msgstr ""
 
2421
 
 
2422
#: ../src/nautilus-application.c:370
 
2423
msgid ""
 
2424
"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
 
2425
"configuration to ~/.config/nautilus"
 
2426
msgstr ""
 
2427
 
 
2428
#: ../src/nautilus-application.c:920
 
2429
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:197
 
2430
#: ../src/nautilus-window-menus.c:262
 
2431
#, c-format
 
2432
msgid ""
 
2433
"There was an error displaying help: \n"
 
2434
"%s"
 
2435
msgstr ""
 
2436
 
 
2437
#: ../src/nautilus-application.c:1110
 
2438
msgid "--check cannot be used with other options."
 
2439
msgstr ""
 
2440
 
 
2441
#: ../src/nautilus-application.c:1116
 
2442
msgid "--quit cannot be used with URIs."
 
2443
msgstr ""
 
2444
 
 
2445
#: ../src/nautilus-application.c:1123
 
2446
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
 
2447
msgstr ""
 
2448
 
 
2449
#: ../src/nautilus-application.c:1129
 
2450
msgid "--select must be used with at least an URI."
 
2451
msgstr ""
 
2452
 
 
2453
#: ../src/nautilus-application.c:1135
 
2454
msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
 
2455
msgstr ""
 
2456
 
 
2457
#: ../src/nautilus-application.c:1234
 
2458
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 
2459
msgstr ""
 
2460
 
 
2461
#: ../src/nautilus-application.c:1240
 
2462
msgid "Show the version of the program."
 
2463
msgstr ""
 
2464
 
 
2465
#: ../src/nautilus-application.c:1242
 
2466
msgid "Create the initial window with the given geometry."
 
2467
msgstr ""
 
2468
 
 
2469
#: ../src/nautilus-application.c:1242
 
2470
msgid "GEOMETRY"
 
2471
msgstr ""
 
2472
 
 
2473
#: ../src/nautilus-application.c:1244
 
2474
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
 
2475
msgstr ""
 
2476
 
 
2477
#: ../src/nautilus-application.c:1246
 
2478
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 
2479
msgstr ""
 
2480
 
 
2481
#: ../src/nautilus-application.c:1248
 
2482
msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
 
2483
msgstr ""
 
2484
 
 
2485
#: ../src/nautilus-application.c:1250
 
2486
msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
 
2487
msgstr ""
 
2488
 
 
2489
#: ../src/nautilus-application.c:1252
 
2490
msgid "Quit Nautilus."
 
2491
msgstr ""
 
2492
 
 
2493
#: ../src/nautilus-application.c:1254
 
2494
msgid "Select specified URI in parent folder."
 
2495
msgstr ""
 
2496
 
 
2497
#: ../src/nautilus-application.c:1255
 
2498
msgid "[URI...]"
 
2499
msgstr ""
 
2500
 
 
2501
#: ../src/nautilus-application.c:1267
 
2502
msgid ""
 
2503
"\n"
 
2504
"\n"
 
2505
"Browse the file system with the file manager"
 
2506
msgstr ""
 
2507
 
 
2508
#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
 
2509
#. * command line
 
2510
#: ../src/nautilus-application.c:1277
 
2511
msgid "Could not parse arguments"
 
2512
msgstr ""
 
2513
 
 
2514
#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
 
2515
#. * command line
 
2516
#: ../src/nautilus-application.c:1310
 
2517
msgid "Could not register the application"
 
2518
msgstr ""
 
2519
 
 
2520
#. name, stock id
 
2521
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:575
 
2522
msgid "New _Window"
 
2523
msgstr ""
 
2524
 
 
2525
#. name, stock id
 
2526
#. label, accelerator
 
2527
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:567
 
2528
msgid "Connect to _Server…"
 
2529
msgstr ""
 
2530
 
 
2531
#. name, stock id
 
2532
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 ../src/nautilus-window-menus.c:595
 
2533
msgid "Enter _Location…"
 
2534
msgstr ""
 
2535
 
 
2536
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4
 
2537
msgid "_Bookmarks"
 
2538
msgstr ""
 
2539
 
 
2540
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:495
 
2541
msgid "Prefere_nces"
 
2542
msgstr ""
 
2543
 
 
2544
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6
 
2545
msgid "_About Files"
 
2546
msgstr ""
 
2547
 
 
2548
#. name, stock id, label
 
2549
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-properties-window.c:4959
 
2550
#: ../src/nautilus-view.c:1499 ../src/nautilus-window-menus.c:489
 
2551
msgid "_Help"
 
2552
msgstr "געהילף"
 
2553
 
 
2554
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:8
 
2555
msgid "_Quit"
 
2556
msgstr ""
 
2557
 
 
2558
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
 
2559
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
 
2560
#, c-format
 
2561
msgid ""
 
2562
"Unable to start the program:\n"
 
2563
"%s"
 
2564
msgstr ""
 
2565
 
 
2566
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
 
2567
#, c-format
 
2568
msgid "Unable to locate the program"
 
2569
msgstr ""
 
2570
 
 
2571
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171
 
2572
msgid "Oops! There was a problem running this software."
 
2573
msgstr ""
 
2574
 
 
2575
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:202
 
2576
#, c-format
 
2577
msgid ""
 
2578
"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like "
 
2579
"to run it?"
 
2580
msgstr ""
 
2581
 
 
2582
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:206
 
2583
msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel."
 
2584
msgstr ""
 
2585
 
 
2586
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:241 ../src/nautilus-mime-actions.c:724
 
2587
msgid "_Run"
 
2588
msgstr ""
 
2589
 
 
2590
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:167
 
2591
msgid "No bookmarks defined"
 
2592
msgstr ""
 
2593
 
 
2594
#. name, stock id, label
 
2595
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:707 ../src/nautilus-window-menus.c:488
 
2596
msgid "Bookmarks"
 
2597
msgstr ""
 
2598
 
 
2599
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
 
2600
msgid "Remove"
 
2601
msgstr ""
 
2602
 
 
2603
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
 
2604
msgid "Move Up"
 
2605
msgstr ""
 
2606
 
 
2607
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
 
2608
msgid "Move Down"
 
2609
msgstr ""
 
2610
 
 
2611
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
 
2612
msgid "_Name"
 
2613
msgstr ""
 
2614
 
 
2615
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:5
 
2616
msgid "_Location"
 
2617
msgstr ""
 
2618
 
 
2619
#. name, stock id
 
2620
#. label, accelerator
 
2621
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109
 
2622
msgid "Re_versed Order"
 
2623
msgstr ""
 
2624
 
 
2625
#. tooltip
 
2626
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1110
 
2627
msgid "Display icons in the opposite order"
 
2628
msgstr ""
 
2629
 
 
2630
#. name, stock id
 
2631
#. label, accelerator
 
2632
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1114
 
2633
msgid "_Keep Aligned"
 
2634
msgstr ""
 
2635
 
 
2636
#. tooltip
 
2637
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1115
 
2638
msgid "Keep icons lined up on a grid"
 
2639
msgstr ""
 
2640
 
 
2641
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122
 
2642
msgid "_Manually"
 
2643
msgstr ""
 
2644
 
 
2645
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1123
 
2646
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
 
2647
msgstr ""
 
2648
 
 
2649
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126
 
2650
msgid "By _Name"
 
2651
msgstr ""
 
2652
 
 
2653
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1127
 
2654
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
 
2655
msgstr ""
 
2656
 
 
2657
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130
 
2658
msgid "By _Size"
 
2659
msgstr ""
 
2660
 
 
2661
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1131
 
2662
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
 
2663
msgstr ""
 
2664
 
 
2665
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134
 
2666
msgid "By _Type"
 
2667
msgstr ""
 
2668
 
 
2669
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1135
 
2670
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
 
2671
msgstr ""
 
2672
 
 
2673
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138
 
2674
msgid "By Modification _Date"
 
2675
msgstr ""
 
2676
 
 
2677
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1139
 
2678
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
 
2679
msgstr ""
 
2680
 
 
2681
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142
 
2682
msgid "By _Access Date"
 
2683
msgstr ""
 
2684
 
 
2685
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1143
 
2686
msgid "Keep icons sorted by access date in rows"
 
2687
msgstr ""
 
2688
 
 
2689
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146
 
2690
msgid "By T_rash Time"
 
2691
msgstr ""
 
2692
 
 
2693
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1147
 
2694
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
 
2695
msgstr ""
 
2696
 
 
2697
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1150
 
2698
msgid "By Search Relevance"
 
2699
msgstr ""
 
2700
 
 
2701
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1151
 
2702
msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows"
 
2703
msgstr ""
 
2704
 
 
2705
#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:573
 
2706
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
 
2707
msgid "Icon View"
 
2708
msgstr ""
 
2709
 
 
2710
#. if it wasn't cancelled show a dialog
 
2711
#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1872
 
2712
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2144
 
2713
msgid "Unable to access location"
 
2714
msgstr ""
 
2715
 
 
2716
#: ../src/nautilus-connect-server.c:74
 
2717
msgid "Unable to display location"
 
2718
msgstr ""
 
2719
 
 
2720
#: ../src/nautilus-connect-server.c:140
 
2721
msgid "Print but do not open the URI"
 
2722
msgstr ""
 
2723
 
 
2724
#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
 
2725
#. the initial newlines are between the command line arg and the description
 
2726
#: ../src/nautilus-connect-server.c:152
 
2727
msgid ""
 
2728
"\n"
 
2729
"\n"
 
2730
"Add connect to server mount"
 
2731
msgstr ""
 
2732
 
 
2733
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:109
 
2734
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5216 ../src/nautilus-view.c:1476
 
2735
msgid "There was an error displaying help."
 
2736
msgstr ""
 
2737
 
 
2738
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:154
 
2739
msgid "This file server type is not recognized."
 
2740
msgstr ""
 
2741
 
 
2742
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:161
 
2743
msgid "This doesn't look like an address."
 
2744
msgstr ""
 
2745
 
 
2746
#. Translators: %s is a URI of the form "smb://foo.example.com"
 
2747
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:270
 
2748
#, c-format
 
2749
msgid "For example, %s"
 
2750
msgstr ""
 
2751
 
 
2752
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:538
 
2753
msgid "_Remove"
 
2754
msgstr ""
 
2755
 
 
2756
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:547
 
2757
msgid "_Clear All"
 
2758
msgstr ""
 
2759
 
 
2760
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:609
 
2761
msgid "_Server Address"
 
2762
msgstr ""
 
2763
 
 
2764
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:633
 
2765
msgid "_Recent Servers"
 
2766
msgstr ""
 
2767
 
 
2768
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:699
 
2769
msgid "_Browse"
 
2770
msgstr ""
 
2771
 
 
2772
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:709
 
2773
msgid "C_onnect"
 
2774
msgstr ""
 
2775
 
 
2776
#. name, stock id
 
2777
#. label, accelerator
 
2778
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:644 ../src/nautilus-view.c:7221
 
2779
#: ../src/nautilus-view.c:8790
 
2780
msgid "E_mpty Trash"
 
2781
msgstr ""
 
2782
 
 
2783
#. label, accelerator
 
2784
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:668
 
2785
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:709
 
2786
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
 
2787
msgstr ""
 
2788
 
 
2789
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:669
 
2790
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
 
2791
msgstr ""
 
2792
 
 
2793
#. label, accelerator
 
2794
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:681
 
2795
msgid "Change Desktop _Background"
 
2796
msgstr ""
 
2797
 
 
2798
#. tooltip
 
2799
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:683
 
2800
msgid ""
 
2801
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
 
2802
msgstr ""
 
2803
 
 
2804
#. label, accelerator
 
2805
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688
 
2806
msgid "Empty Trash"
 
2807
msgstr ""
 
2808
 
 
2809
#. tooltip
 
2810
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:690 ../src/nautilus-trash-bar.c:213
 
2811
#: ../src/nautilus-view.c:7222
 
2812
msgid "Delete all items in the Trash"
 
2813
msgstr ""
 
2814
 
 
2815
#. label, accelerator
 
2816
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:695
 
2817
msgid "_Organize Desktop by Name"
 
2818
msgstr ""
 
2819
 
 
2820
#. tooltip
 
2821
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:697
 
2822
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
 
2823
msgstr ""
 
2824
 
 
2825
#. label, accelerator
 
2826
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:702
 
2827
msgid "Resize Icon…"
 
2828
msgstr ""
 
2829
 
 
2830
#. tooltip
 
2831
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:704
 
2832
msgid "Make the selected icons resizable"
 
2833
msgstr ""
 
2834
 
 
2835
#. tooltip
 
2836
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:711
 
2837
msgid "Restore each selected icons to its original size"
 
2838
msgstr ""
 
2839
 
 
2840
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405
 
2841
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
 
2842
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:370
 
2843
msgid "Comment"
 
2844
msgstr ""
 
2845
 
 
2846
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:408
 
2847
msgid "URL"
 
2848
msgstr ""
 
2849
 
 
2850
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411
 
2851
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421
 
2852
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:361
 
2853
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:416
 
2854
msgid "Description"
 
2855
msgstr ""
 
2856
 
 
2857
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418
 
2858
msgid "Command"
 
2859
msgstr ""
 
2860
 
 
2861
#. hardcode "Desktop"
 
2862
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:97 ../src/nautilus-desktop-window.c:244
 
2863
msgid "Desktop"
 
2864
msgstr ""
 
2865
 
 
2866
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
 
2867
#, c-format
 
2868
msgid ""
 
2869
"You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”."
 
2870
msgstr ""
 
2871
 
 
2872
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
 
2873
#, c-format
 
2874
msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
 
2875
msgstr ""
 
2876
 
 
2877
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
 
2878
#, c-format
 
2879
msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s"
 
2880
msgstr ""
 
2881
 
 
2882
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
 
2883
msgid "This location could not be displayed."
 
2884
msgstr ""
 
2885
 
 
2886
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
 
2887
#, c-format
 
2888
msgid ""
 
2889
"You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”."
 
2890
msgstr ""
 
2891
 
 
2892
#. fall through
 
2893
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
 
2894
#, c-format
 
2895
msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s"
 
2896
msgstr ""
 
2897
 
 
2898
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125
 
2899
msgid "The group could not be changed."
 
2900
msgstr ""
 
2901
 
 
2902
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
 
2903
#, c-format
 
2904
msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s"
 
2905
msgstr ""
 
2906
 
 
2907
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
 
2908
msgid "The owner could not be changed."
 
2909
msgstr ""
 
2910
 
 
2911
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
 
2912
#, c-format
 
2913
msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s"
 
2914
msgstr ""
 
2915
 
 
2916
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
 
2917
msgid "The permissions could not be changed."
 
2918
msgstr ""
 
2919
 
 
2920
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
 
2921
#, c-format
 
2922
msgid ""
 
2923
"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name."
 
2924
msgstr ""
 
2925
 
 
2926
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
 
2927
#, c-format
 
2928
msgid ""
 
2929
"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
 
2930
msgstr ""
 
2931
 
 
2932
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
 
2933
#, c-format
 
2934
msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”."
 
2935
msgstr ""
 
2936
 
 
2937
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
 
2938
#, c-format
 
2939
msgid ""
 
2940
"The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use "
 
2941
"a different name."
 
2942
msgstr ""
 
2943
 
 
2944
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
 
2945
#, c-format
 
2946
msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name."
 
2947
msgstr ""
 
2948
 
 
2949
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
 
2950
#, c-format
 
2951
msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name."
 
2952
msgstr ""
 
2953
 
 
2954
#. fall through
 
2955
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
 
2956
#, c-format
 
2957
msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s"
 
2958
msgstr ""
 
2959
 
 
2960
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
 
2961
msgid "The item could not be renamed."
 
2962
msgstr ""
 
2963
 
 
2964
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
 
2965
#, c-format
 
2966
msgid "Renaming “%s” to “%s”."
 
2967
msgstr ""
 
2968
 
 
2969
#. Translators: this is referred to captions under icons.
 
2970
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:284
 
2971
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4055
 
2972
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4082
 
2973
msgid "None"
 
2974
msgstr ""
 
2975
 
 
2976
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
 
2977
msgid "Files Preferences"
 
2978
msgstr ""
 
2979
 
 
2980
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
 
2981
msgid "Default View"
 
2982
msgstr ""
 
2983
 
 
2984
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
 
2985
msgid "View _new folders using:"
 
2986
msgstr ""
 
2987
 
 
2988
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
 
2989
msgid "_Arrange items:"
 
2990
msgstr ""
 
2991
 
 
2992
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
 
2993
msgid "Sort _folders before files"
 
2994
msgstr ""
 
2995
 
 
2996
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6
 
2997
msgid "Show hidden and _backup files"
 
2998
msgstr ""
 
2999
 
 
3000
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
 
3001
msgid "Icon View Defaults"
 
3002
msgstr ""
 
3003
 
 
3004
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
 
3005
msgid "Default _zoom level:"
 
3006
msgstr ""
 
3007
 
 
3008
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
 
3009
msgid "List View Defaults"
 
3010
msgstr ""
 
3011
 
 
3012
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
 
3013
msgid "D_efault zoom level:"
 
3014
msgstr ""
 
3015
 
 
3016
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
 
3017
msgid "Views"
 
3018
msgstr ""
 
3019
 
 
3020
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
 
3021
msgid "Behavior"
 
3022
msgstr ""
 
3023
 
 
3024
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
 
3025
msgid "_Single click to open items"
 
3026
msgstr ""
 
3027
 
 
3028
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
 
3029
msgid "_Double click to open items"
 
3030
msgstr ""
 
3031
 
 
3032
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
 
3033
msgid "Executable Text Files"
 
3034
msgstr ""
 
3035
 
 
3036
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
 
3037
msgid "_Run executable text files when they are opened"
 
3038
msgstr ""
 
3039
 
 
3040
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
 
3041
msgid "_View executable text files when they are opened"
 
3042
msgstr ""
 
3043
 
 
3044
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
 
3045
msgid "_Ask each time"
 
3046
msgstr ""
 
3047
 
 
3048
#. trash
 
3049
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
 
3050
#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:293 ../src/nautilus-trash-bar.c:195
 
3051
msgid "Trash"
 
3052
msgstr ""
 
3053
 
 
3054
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
 
3055
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
 
3056
msgstr ""
 
3057
 
 
3058
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
 
3059
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
 
3060
msgstr ""
 
3061
 
 
3062
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
 
3063
msgid "Icon Captions"
 
3064
msgstr ""
 
3065
 
 
3066
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
 
3067
msgid ""
 
3068
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
 
3069
"information will appear when zooming in closer."
 
3070
msgstr ""
 
3071
 
 
3072
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
 
3073
#: ../src/nautilus-list-view.c:2141
 
3074
msgid "List View"
 
3075
msgstr ""
 
3076
 
 
3077
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
 
3078
msgid "Navigate folders in a tree"
 
3079
msgstr ""
 
3080
 
 
3081
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
 
3082
msgid "Display"
 
3083
msgstr ""
 
3084
 
 
3085
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
 
3086
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
 
3087
msgstr ""
 
3088
 
 
3089
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
 
3090
msgid "List Columns"
 
3091
msgstr ""
 
3092
 
 
3093
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
 
3094
msgid "Show _thumbnails:"
 
3095
msgstr ""
 
3096
 
 
3097
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
 
3098
msgid "_Only for files smaller than:"
 
3099
msgstr ""
 
3100
 
 
3101
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
 
3102
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4483
 
3103
msgid "Folders"
 
3104
msgstr ""
 
3105
 
 
3106
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
 
3107
msgid "Count _number of items:"
 
3108
msgstr ""
 
3109
 
 
3110
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
 
3111
msgid "Preview"
 
3112
msgstr "פֿאָרױסװײַז"
 
3113
 
 
3114
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
 
3115
msgid "Always"
 
3116
msgstr ""
 
3117
 
 
3118
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
 
3119
msgid "Local Files Only"
 
3120
msgstr ""
 
3121
 
 
3122
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
 
3123
msgid "Never"
 
3124
msgstr ""
 
3125
 
 
3126
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
 
3127
msgid "By Name"
 
3128
msgstr ""
 
3129
 
 
3130
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
 
3131
msgid "By Size"
 
3132
msgstr ""
 
3133
 
 
3134
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
 
3135
msgid "By Type"
 
3136
msgstr ""
 
3137
 
 
3138
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
 
3139
msgid "By Modification Date"
 
3140
msgstr ""
 
3141
 
 
3142
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
 
3143
msgid "By Access Date"
 
3144
msgstr ""
 
3145
 
 
3146
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
 
3147
msgid "By Trashed Date"
 
3148
msgstr ""
 
3149
 
 
3150
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
 
3151
#, no-c-format
 
3152
msgid "33%"
 
3153
msgstr ""
 
3154
 
 
3155
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
 
3156
#, no-c-format
 
3157
msgid "50%"
 
3158
msgstr ""
 
3159
 
 
3160
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
 
3161
#, no-c-format
 
3162
msgid "66%"
 
3163
msgstr ""
 
3164
 
 
3165
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
 
3166
#, no-c-format
 
3167
msgid "100%"
 
3168
msgstr ""
 
3169
 
 
3170
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
 
3171
#, no-c-format
 
3172
msgid "150%"
 
3173
msgstr ""
 
3174
 
 
3175
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
 
3176
#, no-c-format
 
3177
msgid "200%"
 
3178
msgstr ""
 
3179
 
 
3180
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
 
3181
#, no-c-format
 
3182
msgid "400%"
 
3183
msgstr ""
 
3184
 
 
3185
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
 
3186
msgid "100 KB"
 
3187
msgstr ""
 
3188
 
 
3189
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
 
3190
msgid "500 KB"
 
3191
msgstr ""
 
3192
 
 
3193
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
 
3194
msgid "1 MB"
 
3195
msgstr ""
 
3196
 
 
3197
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
 
3198
msgid "3 MB"
 
3199
msgstr ""
 
3200
 
 
3201
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
 
3202
msgid "5 MB"
 
3203
msgstr ""
 
3204
 
 
3205
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
 
3206
msgid "10 MB"
 
3207
msgstr ""
 
3208
 
 
3209
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
 
3210
msgid "100 MB"
 
3211
msgstr ""
 
3212
 
 
3213
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
 
3214
msgid "1 GB"
 
3215
msgstr ""
 
3216
 
 
3217
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
 
3218
msgid "2 GB"
 
3219
msgstr ""
 
3220
 
 
3221
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
 
3222
msgid "4 GB"
 
3223
msgstr ""
 
3224
 
 
3225
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331
 
3226
msgid "Image Type"
 
3227
msgstr ""
 
3228
 
 
3229
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333
 
3230
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:339
 
3231
#, c-format
 
3232
msgid "%d pixel"
 
3233
msgid_plural "%d pixels"
 
3234
msgstr[0] ""
 
3235
msgstr[1] ""
 
3236
 
 
3237
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337
 
3238
msgid "Width"
 
3239
msgstr ""
 
3240
 
 
3241
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
 
3242
msgid "Height"
 
3243
msgstr ""
 
3244
 
 
3245
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356
 
3246
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357
 
3247
msgid "Title"
 
3248
msgstr ""
 
3249
 
 
3250
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:358
 
3251
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:359
 
3252
msgid "Author"
 
3253
msgstr ""
 
3254
 
 
3255
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362
 
3256
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:419
 
3257
msgid "Copyright"
 
3258
msgstr ""
 
3259
 
 
3260
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:363
 
3261
msgid "Created On"
 
3262
msgstr ""
 
3263
 
 
3264
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:364
 
3265
msgid "Created By"
 
3266
msgstr ""
 
3267
 
 
3268
#. Translators: this refers to a legal disclaimer string embedded in
 
3269
#. * the metadata of an image
 
3270
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367
 
3271
msgid "Disclaimer"
 
3272
msgstr ""
 
3273
 
 
3274
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368
 
3275
msgid "Warning"
 
3276
msgstr ""
 
3277
 
 
3278
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:369
 
3279
msgid "Source"
 
3280
msgstr ""
 
3281
 
 
3282
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:384
 
3283
msgid "Camera Brand"
 
3284
msgstr ""
 
3285
 
 
3286
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:385
 
3287
msgid "Camera Model"
 
3288
msgstr ""
 
3289
 
 
3290
#. Choose which date to show in order of relevance
 
3291
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388
 
3292
msgid "Date Taken"
 
3293
msgstr ""
 
3294
 
 
3295
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:389
 
3296
msgid "Date Digitized"
 
3297
msgstr ""
 
3298
 
 
3299
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390
 
3300
msgid "Date Modified"
 
3301
msgstr ""
 
3302
 
 
3303
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:394
 
3304
msgid "Exposure Time"
 
3305
msgstr ""
 
3306
 
 
3307
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:395
 
3308
msgid "Aperture Value"
 
3309
msgstr ""
 
3310
 
 
3311
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:396
 
3312
msgid "ISO Speed Rating"
 
3313
msgstr ""
 
3314
 
 
3315
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:397
 
3316
msgid "Flash Fired"
 
3317
msgstr ""
 
3318
 
 
3319
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:398
 
3320
msgid "Metering Mode"
 
3321
msgstr ""
 
3322
 
 
3323
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:399
 
3324
msgid "Exposure Program"
 
3325
msgstr ""
 
3326
 
 
3327
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:400
 
3328
msgid "Focal Length"
 
3329
msgstr ""
 
3330
 
 
3331
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:401
 
3332
msgid "Software"
 
3333
msgstr ""
 
3334
 
 
3335
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:417
 
3336
msgid "Keywords"
 
3337
msgstr ""
 
3338
 
 
3339
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:418
 
3340
msgid "Creator"
 
3341
msgstr ""
 
3342
 
 
3343
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:420
 
3344
msgid "Rating"
 
3345
msgstr ""
 
3346
 
 
3347
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:443
 
3348
msgid "Failed to load image information"
 
3349
msgstr ""
 
3350
 
 
3351
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708
 
3352
#: ../src/nautilus-list-model.c:392 ../src/nautilus-window-slot.c:714
 
3353
#: ../src/nautilus-window-slot.c:2374
 
3354
msgid "Loading…"
 
3355
msgstr ""
 
3356
 
 
3357
#: ../src/nautilus-list-model.c:390
 
3358
msgid "(Empty)"
 
3359
msgstr ""
 
3360
 
 
3361
#: ../src/nautilus-list-view.c:1609
 
3362
msgid "Use Default"
 
3363
msgstr ""
 
3364
 
 
3365
#: ../src/nautilus-list-view.c:2957
 
3366
#, c-format
 
3367
msgid "%s Visible Columns"
 
3368
msgstr ""
 
3369
 
 
3370
#. name, stock id
 
3371
#. label, accelerator
 
3372
#: ../src/nautilus-list-view.c:2963 ../src/nautilus-properties-window.c:4960
 
3373
#: ../src/nautilus-window-menus.c:491
 
3374
msgid "_Close"
 
3375
msgstr ""
 
3376
 
 
3377
#: ../src/nautilus-list-view.c:2977
 
3378
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 
3379
msgstr ""
 
3380
 
 
3381
#. name, stock id
 
3382
#. label, accelerator
 
3383
#: ../src/nautilus-list-view.c:3032
 
3384
msgid "Visible _Columns…"
 
3385
msgstr ""
 
3386
 
 
3387
#. tooltip
 
3388
#: ../src/nautilus-list-view.c:3033
 
3389
msgid "Select the columns visible in this folder"
 
3390
msgstr ""
 
3391
 
 
3392
#: ../src/nautilus-location-entry.c:260
 
3393
#, c-format
 
3394
msgid "Do you want to view %d location?"
 
3395
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
 
3396
msgstr[0] ""
 
3397
msgstr[1] ""
 
3398
 
 
3399
#: ../src/nautilus-location-entry.c:264 ../src/nautilus-mime-actions.c:1062
 
3400
#, c-format
 
3401
msgid "This will open %d separate window."
 
3402
msgid_plural "This will open %d separate windows."
 
3403
msgstr[0] ""
 
3404
msgstr[1] ""
 
3405
 
 
3406
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632
 
3407
#, c-format
 
3408
msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
 
3409
msgstr ""
 
3410
 
 
3411
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
 
3412
#, c-format
 
3413
msgid "The link “%s” is broken."
 
3414
msgstr ""
 
3415
 
 
3416
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:640
 
3417
msgid "This link cannot be used because it has no target."
 
3418
msgstr ""
 
3419
 
 
3420
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:642
 
3421
#, c-format
 
3422
msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist."
 
3423
msgstr ""
 
3424
 
 
3425
#. name, stock id
 
3426
#. label, accelerator
 
3427
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7277
 
3428
#: ../src/nautilus-view.c:7391 ../src/nautilus-view.c:8389
 
3429
#: ../src/nautilus-view.c:8707
 
3430
msgid "Mo_ve to Trash"
 
3431
msgstr ""
 
3432
 
 
3433
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:712
 
3434
#, c-format
 
3435
msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?"
 
3436
msgstr ""
 
3437
 
 
3438
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
 
3439
#, c-format
 
3440
msgid "“%s” is an executable text file."
 
3441
msgstr ""
 
3442
 
 
3443
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720
 
3444
msgid "Run in _Terminal"
 
3445
msgstr ""
 
3446
 
 
3447
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:721
 
3448
msgid "_Display"
 
3449
msgstr ""
 
3450
 
 
3451
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1057 ../src/nautilus-mime-actions.c:1794
 
3452
#: ../src/nautilus-view.c:961
 
3453
msgid "Are you sure you want to open all files?"
 
3454
msgstr ""
 
3455
 
 
3456
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1059
 
3457
#, c-format
 
3458
msgid "This will open %d separate tab."
 
3459
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
 
3460
msgstr[0] ""
 
3461
msgstr[1] ""
 
3462
 
 
3463
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1124
 
3464
#, c-format
 
3465
msgid "Could not display “%s”."
 
3466
msgstr ""
 
3467
 
 
3468
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1222
 
3469
msgid "The file is of an unknown type"
 
3470
msgstr ""
 
3471
 
 
3472
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1226
 
3473
#, c-format
 
3474
msgid "There is no application installed for “%s” files"
 
3475
msgstr ""
 
3476
 
 
3477
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1241
 
3478
msgid "_Select Application"
 
3479
msgstr ""
 
3480
 
 
3481
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1277
 
3482
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 
3483
msgstr ""
 
3484
 
 
3485
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1279
 
3486
msgid "Unable to search for application"
 
3487
msgstr ""
 
3488
 
 
3489
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1398
 
3490
#, c-format
 
3491
msgid ""
 
3492
"There is no application installed for “%s” files.\n"
 
3493
"Do you want to search for an application to open this file?"
 
3494
msgstr ""
 
3495
 
 
3496
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1548
 
3497
msgid "Untrusted application launcher"
 
3498
msgstr ""
 
3499
 
 
3500
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1551
 
3501
#, c-format
 
3502
msgid ""
 
3503
"The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not "
 
3504
"know the source of this file, launching it may be unsafe."
 
3505
msgstr ""
 
3506
 
 
3507
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1795
 
3508
#, c-format
 
3509
msgid "This will open %d separate application."
 
3510
msgid_plural "This will open %d separate applications."
 
3511
msgstr[0] ""
 
3512
msgstr[1] ""
 
3513
 
 
3514
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2223
 
3515
msgid "Unable to start location"
 
3516
msgstr ""
 
3517
 
 
3518
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2307
 
3519
#, c-format
 
3520
msgid "Opening “%s”."
 
3521
msgstr ""
 
3522
 
 
3523
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2310
 
3524
#, c-format
 
3525
msgid "Opening %d item."
 
3526
msgid_plural "Opening %d items."
 
3527
msgstr[0] ""
 
3528
msgstr[1] ""
 
3529
 
 
3530
#: ../src/nautilus-notebook.c:378
 
3531
msgid "Close tab"
 
3532
msgstr ""
 
3533
 
 
3534
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:116
 
3535
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:168
 
3536
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:442
 
3537
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:502
 
3538
msgid "File Operations"
 
3539
msgstr ""
 
3540
 
 
3541
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:127
 
3542
msgid "Show Details"
 
3543
msgstr ""
 
3544
 
 
3545
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:162
 
3546
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:184
 
3547
#, c-format
 
3548
msgid "%'d file operation active"
 
3549
msgid_plural "%'d file operations active"
 
3550
msgstr[0] ""
 
3551
msgstr[1] ""
 
3552
 
 
3553
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:503
 
3554
msgid "All file operations have been successfully completed"
 
3555
msgstr ""
 
3556
 
 
3557
#: ../src/nautilus-properties-window.c:500
 
3558
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
 
3559
msgstr ""
 
3560
 
 
3561
#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
 
3562
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
 
3563
msgstr ""
 
3564
 
 
3565
#: ../src/nautilus-properties-window.c:512
 
3566
msgid "The file that you dropped is not local."
 
3567
msgstr ""
 
3568
 
 
3569
#: ../src/nautilus-properties-window.c:513
 
3570
#: ../src/nautilus-properties-window.c:519
 
3571
msgid "You can only use local images as custom icons."
 
3572
msgstr ""
 
3573
 
 
3574
#: ../src/nautilus-properties-window.c:518
 
3575
msgid "The file that you dropped is not an image."
 
3576
msgstr ""
 
3577
 
 
3578
#: ../src/nautilus-properties-window.c:633
 
3579
msgid "_Name:"
 
3580
msgid_plural "_Names:"
 
3581
msgstr[0] ""
 
3582
msgstr[1] ""
 
3583
 
 
3584
#: ../src/nautilus-properties-window.c:828
 
3585
#, c-format
 
3586
msgid "Properties"
 
3587
msgstr ""
 
3588
 
 
3589
#: ../src/nautilus-properties-window.c:836
 
3590
#, c-format
 
3591
msgid "%s Properties"
 
3592
msgstr ""
 
3593
 
 
3594
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1224
 
3595
#, c-format
 
3596
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
 
3597
msgid "%s (%s)"
 
3598
msgstr ""
 
3599
 
 
3600
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1432
 
3601
msgid "Cancel Group Change?"
 
3602
msgstr ""
 
3603
 
 
3604
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1847
 
3605
msgid "Cancel Owner Change?"
 
3606
msgstr ""
 
3607
 
 
3608
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163
 
3609
msgid "nothing"
 
3610
msgstr ""
 
3611
 
 
3612
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2165
 
3613
msgid "unreadable"
 
3614
msgstr ""
 
3615
 
 
3616
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2173
 
3617
#, c-format
 
3618
msgid "%'d item, with size %s"
 
3619
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
 
3620
msgstr[0] ""
 
3621
msgstr[1] ""
 
3622
 
 
3623
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2182
 
3624
msgid "(some contents unreadable)"
 
3625
msgstr ""
 
3626
 
 
3627
#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
 
3628
#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
 
3629
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
 
3630
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
 
3631
#. * couldn't think of one.
 
3632
#. 
 
3633
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2199
 
3634
msgid "Contents:"
 
3635
msgstr ""
 
3636
 
 
3637
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
 
3638
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3055
 
3639
msgid "used"
 
3640
msgstr ""
 
3641
 
 
3642
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
 
3643
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061
 
3644
msgid "free"
 
3645
msgstr ""
 
3646
 
 
3647
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3063
 
3648
msgid "Total capacity:"
 
3649
msgstr ""
 
3650
 
 
3651
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3066
 
3652
msgid "Filesystem type:"
 
3653
msgstr ""
 
3654
 
 
3655
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3203
 
3656
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3206
 
3657
msgid "Basic"
 
3658
msgstr ""
 
3659
 
 
3660
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3271
 
3661
msgid "Link target:"
 
3662
msgstr ""
 
3663
 
 
3664
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3290
 
3665
msgid "Location:"
 
3666
msgstr ""
 
3667
 
 
3668
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3298
 
3669
msgid "Volume:"
 
3670
msgstr ""
 
3671
 
 
3672
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3307
 
3673
msgid "Accessed:"
 
3674
msgstr ""
 
3675
 
 
3676
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3311
 
3677
msgid "Modified:"
 
3678
msgstr ""
 
3679
 
 
3680
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3321
 
3681
msgid "Free space:"
 
3682
msgstr ""
 
3683
 
 
3684
#. translators: this gets concatenated to "no read",
 
3685
#. * "no access", etc. (see following strings)
 
3686
#. 
 
3687
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3972
 
3688
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3983
 
3689
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3995
 
3690
msgid "no "
 
3691
msgstr ""
 
3692
 
 
3693
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3975
 
3694
msgid "list"
 
3695
msgstr ""
 
3696
 
 
3697
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3977
 
3698
msgid "read"
 
3699
msgstr ""
 
3700
 
 
3701
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3986
 
3702
msgid "create/delete"
 
3703
msgstr ""
 
3704
 
 
3705
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3988
 
3706
msgid "write"
 
3707
msgstr ""
 
3708
 
 
3709
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3997
 
3710
msgid "access"
 
3711
msgstr ""
 
3712
 
 
3713
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4062
 
3714
msgid "List files only"
 
3715
msgstr ""
 
3716
 
 
3717
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4068
 
3718
msgid "Access files"
 
3719
msgstr ""
 
3720
 
 
3721
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4074
 
3722
msgid "Create and delete files"
 
3723
msgstr ""
 
3724
 
 
3725
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089
 
3726
msgid "Read-only"
 
3727
msgstr ""
 
3728
 
 
3729
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4095
 
3730
msgid "Read and write"
 
3731
msgstr ""
 
3732
 
 
3733
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4122
 
3734
msgid "Access:"
 
3735
msgstr ""
 
3736
 
 
3737
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4124
 
3738
msgid "Folder access:"
 
3739
msgstr ""
 
3740
 
 
3741
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4126
 
3742
msgid "File access:"
 
3743
msgstr ""
 
3744
 
 
3745
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4215
 
3746
msgid "_Owner:"
 
3747
msgstr ""
 
3748
 
 
3749
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4223
 
3750
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4487
 
3751
msgid "Owner:"
 
3752
msgstr ""
 
3753
 
 
3754
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4245
 
3755
msgid "_Group:"
 
3756
msgstr ""
 
3757
 
 
3758
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4253
 
3759
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4501
 
3760
msgid "Group:"
 
3761
msgstr ""
 
3762
 
 
3763
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4274
 
3764
msgid "Others"
 
3765
msgstr ""
 
3766
 
 
3767
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4289
 
3768
msgid "Execute:"
 
3769
msgstr ""
 
3770
 
 
3771
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4292
 
3772
msgid "Allow _executing file as program"
 
3773
msgstr ""
 
3774
 
 
3775
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468
 
3776
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
 
3777
msgstr ""
 
3778
 
 
3779
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4472
 
3780
msgid "Change"
 
3781
msgstr ""
 
3782
 
 
3783
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4515
 
3784
msgid "Others:"
 
3785
msgstr ""
 
3786
 
 
3787
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4562
 
3788
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
 
3789
msgstr ""
 
3790
 
 
3791
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4577
 
3792
msgid "Security context:"
 
3793
msgstr ""
 
3794
 
 
3795
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4592
 
3796
msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
 
3797
msgstr ""
 
3798
 
 
3799
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4602
 
3800
#, c-format
 
3801
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
 
3802
msgstr ""
 
3803
 
 
3804
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4605
 
3805
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
 
3806
msgstr ""
 
3807
 
 
3808
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4853
 
3809
msgid "Open With"
 
3810
msgstr ""
 
3811
 
 
3812
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5176
 
3813
msgid "Creating Properties window."
 
3814
msgstr ""
 
3815
 
 
3816
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5488
 
3817
msgid "Select Custom Icon"
 
3818
msgstr ""
 
3819
 
 
3820
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5490
 
3821
msgid "_Revert"
 
3822
msgstr ""
 
3823
 
 
3824
#. name, stock id
 
3825
#. label, accelerator
 
3826
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5492 ../src/nautilus-view.c:7189
 
3827
#: ../src/nautilus-view.c:8631
 
3828
msgid "_Open"
 
3829
msgstr "עפֿן"
 
3830
 
 
3831
#: ../src/nautilus-query-editor.c:102
 
3832
msgid "File Type"
 
3833
msgstr ""
 
3834
 
 
3835
#: ../src/nautilus-query-editor.c:322
 
3836
msgid "Documents"
 
3837
msgstr ""
 
3838
 
 
3839
#: ../src/nautilus-query-editor.c:340
 
3840
msgid "Music"
 
3841
msgstr ""
 
3842
 
 
3843
#: ../src/nautilus-query-editor.c:371
 
3844
msgid "Picture"
 
3845
msgstr ""
 
3846
 
 
3847
#: ../src/nautilus-query-editor.c:391
 
3848
msgid "Illustration"
 
3849
msgstr ""
 
3850
 
 
3851
#: ../src/nautilus-query-editor.c:430
 
3852
msgid "Pdf / Postscript"
 
3853
msgstr ""
 
3854
 
 
3855
#: ../src/nautilus-query-editor.c:438
 
3856
msgid "Text File"
 
3857
msgstr ""
 
3858
 
 
3859
#: ../src/nautilus-query-editor.c:517
 
3860
msgid "Select type"
 
3861
msgstr ""
 
3862
 
 
3863
#: ../src/nautilus-query-editor.c:521
 
3864
msgid "Select"
 
3865
msgstr ""
 
3866
 
 
3867
#: ../src/nautilus-query-editor.c:602
 
3868
msgid "Any"
 
3869
msgstr ""
 
3870
 
 
3871
#: ../src/nautilus-query-editor.c:617
 
3872
msgid "Other Type…"
 
3873
msgstr ""
 
3874
 
 
3875
#: ../src/nautilus-query-editor.c:886
 
3876
msgid "Remove this criterion from the search"
 
3877
msgstr ""
 
3878
 
 
3879
#. create the Current/All Files selector
 
3880
#: ../src/nautilus-query-editor.c:968
 
3881
msgid "Current"
 
3882
msgstr ""
 
3883
 
 
3884
#: ../src/nautilus-query-editor.c:971
 
3885
msgid "All Files"
 
3886
msgstr ""
 
3887
 
 
3888
#: ../src/nautilus-query-editor.c:993
 
3889
msgid "Add a new criterion to this search"
 
3890
msgstr ""
 
3891
 
 
3892
#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52
 
3893
msgid "Files in this folder will appear in the New Document menu."
 
3894
msgstr ""
 
3895
 
 
3896
#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55
 
3897
msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 
3898
msgstr ""
 
3899
 
 
3900
#: ../src/nautilus-toolbar.c:551
 
3901
msgid "View options"
 
3902
msgstr ""
 
3903
 
 
3904
#. Action Menu
 
3905
#: ../src/nautilus-toolbar.c:558
 
3906
msgid "Location options"
 
3907
msgstr ""
 
3908
 
 
3909
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:203
 
3910
msgid "Restore"
 
3911
msgstr ""
 
3912
 
 
3913
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:206
 
3914
msgid "Restore selected items to their original position"
 
3915
msgstr ""
 
3916
 
 
3917
#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
 
3918
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:210
 
3919
msgid "Empty"
 
3920
msgstr ""
 
3921
 
 
3922
#: ../src/nautilus-view.c:963
 
3923
#, c-format
 
3924
msgid "This will open %'d separate tab."
 
3925
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
 
3926
msgstr[0] ""
 
3927
msgstr[1] ""
 
3928
 
 
3929
#: ../src/nautilus-view.c:966
 
3930
#, c-format
 
3931
msgid "This will open %'d separate window."
 
3932
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
 
3933
msgstr[0] ""
 
3934
msgstr[1] ""
 
3935
 
 
3936
#: ../src/nautilus-view.c:1496
 
3937
msgid "Select Items Matching"
 
3938
msgstr ""
 
3939
 
 
3940
#: ../src/nautilus-view.c:1511
 
3941
msgid "_Pattern:"
 
3942
msgstr ""
 
3943
 
 
3944
#: ../src/nautilus-view.c:1517
 
3945
msgid "Examples: "
 
3946
msgstr ""
 
3947
 
 
3948
#: ../src/nautilus-view.c:1618
 
3949
msgid "Save Search as"
 
3950
msgstr ""
 
3951
 
 
3952
#: ../src/nautilus-view.c:1624
 
3953
msgid "_Save"
 
3954
msgstr ""
 
3955
 
 
3956
#: ../src/nautilus-view.c:1641
 
3957
msgid "Search _name:"
 
3958
msgstr ""
 
3959
 
 
3960
#: ../src/nautilus-view.c:1658
 
3961
msgid "_Folder:"
 
3962
msgstr ""
 
3963
 
 
3964
#: ../src/nautilus-view.c:1663
 
3965
msgid "Select Folder to Save Search In"
 
3966
msgstr ""
 
3967
 
 
3968
#: ../src/nautilus-view.c:2320
 
3969
msgid ""
 
3970
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
 
3971
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
 
3972
msgstr ""
 
3973
 
 
3974
#: ../src/nautilus-view.c:2751
 
3975
msgid "Content View"
 
3976
msgstr ""
 
3977
 
 
3978
#: ../src/nautilus-view.c:2752
 
3979
msgid "View of the current folder"
 
3980
msgstr ""
 
3981
 
 
3982
#: ../src/nautilus-view.c:2949 ../src/nautilus-view.c:2984
 
3983
#, c-format
 
3984
msgid "“%s” selected"
 
3985
msgstr ""
 
3986
 
 
3987
#: ../src/nautilus-view.c:2951
 
3988
#, c-format
 
3989
msgid "%'d folder selected"
 
3990
msgid_plural "%'d folders selected"
 
3991
msgstr[0] ""
 
3992
msgstr[1] ""
 
3993
 
 
3994
#: ../src/nautilus-view.c:2961
 
3995
#, c-format
 
3996
msgid "(containing %'d item)"
 
3997
msgid_plural "(containing %'d items)"
 
3998
msgstr[0] ""
 
3999
msgstr[1] ""
 
4000
 
 
4001
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
 
4002
#: ../src/nautilus-view.c:2972
 
4003
#, c-format
 
4004
msgid "(containing a total of %'d item)"
 
4005
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
 
4006
msgstr[0] ""
 
4007
msgstr[1] ""
 
4008
 
 
4009
#: ../src/nautilus-view.c:2987
 
4010
#, c-format
 
4011
msgid "%'d item selected"
 
4012
msgid_plural "%'d items selected"
 
4013
msgstr[0] ""
 
4014
msgstr[1] ""
 
4015
 
 
4016
#. Folders selected also, use "other" terminology
 
4017
#: ../src/nautilus-view.c:2994
 
4018
#, c-format
 
4019
msgid "%'d other item selected"
 
4020
msgid_plural "%'d other items selected"
 
4021
msgstr[0] ""
 
4022
msgstr[1] ""
 
4023
 
 
4024
#. This is marked for translation in case a localiser
 
4025
#. * needs to use something other than parentheses. The
 
4026
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
 
4027
#. 
 
4028
#: ../src/nautilus-view.c:3008
 
4029
#, c-format
 
4030
msgid "(%s)"
 
4031
msgstr ""
 
4032
 
 
4033
#. This is marked for translation in case a localizer
 
4034
#. * needs to change ", " to something else. The comma
 
4035
#. * is between the message about the number of folders
 
4036
#. * and the number of items in those folders and the
 
4037
#. * message about the number of other items and the
 
4038
#. * total size of those items.
 
4039
#. 
 
4040
#: ../src/nautilus-view.c:3032
 
4041
#, c-format
 
4042
msgid "%s %s, %s %s"
 
4043
msgstr ""
 
4044
 
 
4045
#: ../src/nautilus-view.c:4405
 
4046
#, c-format
 
4047
msgid "Open With %s"
 
4048
msgstr ""
 
4049
 
 
4050
#: ../src/nautilus-view.c:4407
 
4051
#, c-format
 
4052
msgid "Use “%s” to open the selected item"
 
4053
msgid_plural "Use “%s” to open the selected items"
 
4054
msgstr[0] ""
 
4055
msgstr[1] ""
 
4056
 
 
4057
#: ../src/nautilus-view.c:5152
 
4058
#, c-format
 
4059
msgid "Run “%s” on any selected items"
 
4060
msgstr ""
 
4061
 
 
4062
#: ../src/nautilus-view.c:5406
 
4063
#, c-format
 
4064
msgid "Create a new document from template “%s”"
 
4065
msgstr ""
 
4066
 
 
4067
#: ../src/nautilus-view.c:6006
 
4068
msgid "Select Destination"
 
4069
msgstr ""
 
4070
 
 
4071
#: ../src/nautilus-view.c:6010
 
4072
msgid "_Select"
 
4073
msgstr ""
 
4074
 
 
4075
#. Translators: %s is a file name formatted for display
 
4076
#: ../src/nautilus-view.c:6522
 
4077
#, c-format
 
4078
msgid "Unable to remove “%s”"
 
4079
msgstr ""
 
4080
 
 
4081
#. Translators: %s is a file name formatted for display
 
4082
#: ../src/nautilus-view.c:6549
 
4083
#, c-format
 
4084
msgid "Unable to eject “%s”"
 
4085
msgstr ""
 
4086
 
 
4087
#: ../src/nautilus-view.c:6571
 
4088
msgid "Unable to stop drive"
 
4089
msgstr ""
 
4090
 
 
4091
#. Translators: %s is a file name formatted for display
 
4092
#: ../src/nautilus-view.c:6673
 
4093
#, c-format
 
4094
msgid "Unable to start “%s”"
 
4095
msgstr ""
 
4096
 
 
4097
#. name, stock id, label
 
4098
#: ../src/nautilus-view.c:7164
 
4099
msgid "New _Document"
 
4100
msgstr ""
 
4101
 
 
4102
#. name, stock id, label
 
4103
#: ../src/nautilus-view.c:7165
 
4104
msgid "Open Wit_h"
 
4105
msgstr ""
 
4106
 
 
4107
#: ../src/nautilus-view.c:7166
 
4108
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
 
4109
msgstr ""
 
4110
 
 
4111
#. name, stock id
 
4112
#. label, accelerator
 
4113
#: ../src/nautilus-view.c:7168 ../src/nautilus-view.c:7428
 
4114
#: ../src/nautilus-window-menus.c:619
 
4115
msgid "P_roperties"
 
4116
msgstr ""
 
4117
 
 
4118
#. tooltip
 
4119
#: ../src/nautilus-view.c:7169 ../src/nautilus-view.c:8778
 
4120
msgid "View or modify the properties of each selected item"
 
4121
msgstr ""
 
4122
 
 
4123
#. name, stock id
 
4124
#. label, accelerator
 
4125
#: ../src/nautilus-view.c:7176
 
4126
msgid "New _Folder"
 
4127
msgstr ""
 
4128
 
 
4129
#. tooltip
 
4130
#: ../src/nautilus-view.c:7177
 
4131
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
 
4132
msgstr ""
 
4133
 
 
4134
#. name, stock id
 
4135
#. label, accelerator
 
4136
#: ../src/nautilus-view.c:7180
 
4137
msgid "New Folder with Selection"
 
4138
msgstr ""
 
4139
 
 
4140
#. tooltip
 
4141
#: ../src/nautilus-view.c:7181
 
4142
msgid "Create a new folder containing the selected items"
 
4143
msgstr ""
 
4144
 
 
4145
#. name, stock id
 
4146
#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
 
4147
#. label, accelerator
 
4148
#: ../src/nautilus-view.c:7185
 
4149
msgid "_Empty Document"
 
4150
msgstr ""
 
4151
 
 
4152
#. tooltip
 
4153
#: ../src/nautilus-view.c:7186
 
4154
msgid "Create a new empty document inside this folder"
 
4155
msgstr ""
 
4156
 
 
4157
#. tooltip
 
4158
#: ../src/nautilus-view.c:7190
 
4159
msgid "Open the selected item in this window"
 
4160
msgstr ""
 
4161
 
 
4162
#. name, stock id
 
4163
#. label, accelerator
 
4164
#: ../src/nautilus-view.c:7197
 
4165
msgid "Open _Item Location"
 
4166
msgstr ""
 
4167
 
 
4168
#. tooltip
 
4169
#: ../src/nautilus-view.c:7198
 
4170
msgid "Open the selected item's location in this window"
 
4171
msgstr ""
 
4172
 
 
4173
#. name, stock id
 
4174
#. label, accelerator
 
4175
#. Location-specific actions
 
4176
#. name, stock id
 
4177
#. label, accelerator
 
4178
#: ../src/nautilus-view.c:7201 ../src/nautilus-view.c:7369
 
4179
msgid "Open in Navigation Window"
 
4180
msgstr ""
 
4181
 
 
4182
#. tooltip
 
4183
#: ../src/nautilus-view.c:7202
 
4184
msgid "Open each selected item in a navigation window"
 
4185
msgstr ""
 
4186
 
 
4187
#. name, stock id
 
4188
#. label, accelerator
 
4189
#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:7373
 
4190
#: ../src/nautilus-view.c:8338 ../src/nautilus-view.c:8685
 
4191
msgid "Open in New _Tab"
 
4192
msgstr ""
 
4193
 
 
4194
#. tooltip
 
4195
#: ../src/nautilus-view.c:7206
 
4196
msgid "Open each selected item in a new tab"
 
4197
msgstr ""
 
4198
 
 
4199
#. name, stock id
 
4200
#. label, accelerator
 
4201
#: ../src/nautilus-view.c:7209
 
4202
msgid "Other _Application…"
 
4203
msgstr ""
 
4204
 
 
4205
#. tooltip
 
4206
#: ../src/nautilus-view.c:7210 ../src/nautilus-view.c:7214
 
4207
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
 
4208
msgstr ""
 
4209
 
 
4210
#. name, stock id
 
4211
#. label, accelerator
 
4212
#: ../src/nautilus-view.c:7213
 
4213
msgid "Open With Other _Application…"
 
4214
msgstr ""
 
4215
 
 
4216
#. name, stock id
 
4217
#. label, accelerator
 
4218
#: ../src/nautilus-view.c:7217
 
4219
msgid "_Open Scripts Folder"
 
4220
msgstr ""
 
4221
 
 
4222
#. tooltip
 
4223
#: ../src/nautilus-view.c:7218
 
4224
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
 
4225
msgstr ""
 
4226
 
 
4227
#. tooltip
 
4228
#: ../src/nautilus-view.c:7226
 
4229
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 
4230
msgstr ""
 
4231
 
 
4232
#. tooltip
 
4233
#: ../src/nautilus-view.c:7230
 
4234
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 
4235
msgstr ""
 
4236
 
 
4237
#. tooltip
 
4238
#: ../src/nautilus-view.c:7234
 
4239
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 
4240
msgstr ""
 
4241
 
 
4242
#. name, stock id
 
4243
#. label, accelerator
 
4244
#: ../src/nautilus-view.c:7237 ../src/nautilus-view.c:7386
 
4245
msgid "_Paste Into Folder"
 
4246
msgstr ""
 
4247
 
 
4248
#. tooltip
 
4249
#: ../src/nautilus-view.c:7238
 
4250
msgid ""
 
4251
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 
4252
"selected folder"
 
4253
msgstr ""
 
4254
 
 
4255
#. name, stock id
 
4256
#. label, accelerator
 
4257
#: ../src/nautilus-view.c:7241
 
4258
msgid "Copy To…"
 
4259
msgstr ""
 
4260
 
 
4261
#. tooltip
 
4262
#: ../src/nautilus-view.c:7242
 
4263
msgid "Copy selected files to another location"
 
4264
msgstr ""
 
4265
 
 
4266
#. name, stock id
 
4267
#. label, accelerator
 
4268
#: ../src/nautilus-view.c:7245
 
4269
msgid "Move To…"
 
4270
msgstr ""
 
4271
 
 
4272
#. tooltip
 
4273
#: ../src/nautilus-view.c:7246
 
4274
msgid "Move selected files to another location"
 
4275
msgstr ""
 
4276
 
 
4277
#. tooltip
 
4278
#: ../src/nautilus-view.c:7250
 
4279
msgid "Select all items in this window"
 
4280
msgstr ""
 
4281
 
 
4282
#. name, stock id
 
4283
#. label, accelerator
 
4284
#: ../src/nautilus-view.c:7253
 
4285
msgid "Select I_tems Matching…"
 
4286
msgstr ""
 
4287
 
 
4288
#. tooltip
 
4289
#: ../src/nautilus-view.c:7254
 
4290
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
 
4291
msgstr ""
 
4292
 
 
4293
#. name, stock id
 
4294
#. label, accelerator
 
4295
#: ../src/nautilus-view.c:7257
 
4296
msgid "_Invert Selection"
 
4297
msgstr ""
 
4298
 
 
4299
#. tooltip
 
4300
#: ../src/nautilus-view.c:7258
 
4301
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
 
4302
msgstr ""
 
4303
 
 
4304
#. name, stock id
 
4305
#. label, accelerator
 
4306
#: ../src/nautilus-view.c:7261 ../src/nautilus-view.c:8761
 
4307
msgid "Ma_ke Link"
 
4308
msgid_plural "Ma_ke Links"
 
4309
msgstr[0] ""
 
4310
msgstr[1] ""
 
4311
 
 
4312
#. tooltip
 
4313
#: ../src/nautilus-view.c:7262
 
4314
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
 
4315
msgstr ""
 
4316
 
 
4317
#. name, stock id
 
4318
#. label, accelerator
 
4319
#: ../src/nautilus-view.c:7265
 
4320
msgid "Rena_me…"
 
4321
msgstr ""
 
4322
 
 
4323
#. tooltip
 
4324
#: ../src/nautilus-view.c:7266
 
4325
msgid "Rename selected item"
 
4326
msgstr ""
 
4327
 
 
4328
#. name, stock id
 
4329
#. label, accelerator
 
4330
#: ../src/nautilus-view.c:7269
 
4331
msgid "Set as Wallpaper"
 
4332
msgstr ""
 
4333
 
 
4334
#. tooltip
 
4335
#: ../src/nautilus-view.c:7270
 
4336
msgid "Make item the wallpaper"
 
4337
msgstr ""
 
4338
 
 
4339
#. tooltip
 
4340
#: ../src/nautilus-view.c:7278 ../src/nautilus-view.c:8708
 
4341
msgid "Move each selected item to the Trash"
 
4342
msgstr ""
 
4343
 
 
4344
#. tooltip
 
4345
#: ../src/nautilus-view.c:7282 ../src/nautilus-view.c:8739
 
4346
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
 
4347
msgstr ""
 
4348
 
 
4349
#. name, stock id
 
4350
#. label, accelerator
 
4351
#: ../src/nautilus-view.c:7285 ../src/nautilus-view.c:7399
 
4352
msgid "_Restore"
 
4353
msgstr ""
 
4354
 
 
4355
#. name, stock id
 
4356
#. label, accelerator
 
4357
#: ../src/nautilus-view.c:7289
 
4358
msgid "_Undo"
 
4359
msgstr "פֿאַרקער"
 
4360
 
 
4361
#. tooltip
 
4362
#: ../src/nautilus-view.c:7290
 
4363
msgid "Undo the last action"
 
4364
msgstr ""
 
4365
 
 
4366
#. name, stock id
 
4367
#. label, accelerator
 
4368
#: ../src/nautilus-view.c:7293
 
4369
msgid "_Redo"
 
4370
msgstr ""
 
4371
 
 
4372
#. tooltip
 
4373
#: ../src/nautilus-view.c:7294
 
4374
msgid "Redo the last undone action"
 
4375
msgstr ""
 
4376
 
 
4377
#. 
 
4378
#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
 
4379
#. * be window-wide, and not just view-wide.
 
4380
#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
 
4381
#. * it is a mixture of both ATM.
 
4382
#. 
 
4383
#. name, stock id
 
4384
#. label, accelerator
 
4385
#: ../src/nautilus-view.c:7303
 
4386
msgid "Reset View to _Defaults"
 
4387
msgstr ""
 
4388
 
 
4389
#. tooltip
 
4390
#: ../src/nautilus-view.c:7304
 
4391
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
 
4392
msgstr ""
 
4393
 
 
4394
#. name, stock id
 
4395
#. label, accelerator
 
4396
#: ../src/nautilus-view.c:7307 ../src/nautilus-view.c:7331
 
4397
#: ../src/nautilus-view.c:7403
 
4398
msgid "_Mount"
 
4399
msgstr ""
 
4400
 
 
4401
#. tooltip
 
4402
#: ../src/nautilus-view.c:7308
 
4403
msgid "Mount the selected volume"
 
4404
msgstr ""
 
4405
 
 
4406
#. name, stock id
 
4407
#. label, accelerator
 
4408
#: ../src/nautilus-view.c:7311 ../src/nautilus-view.c:7335
 
4409
#: ../src/nautilus-view.c:7407
 
4410
msgid "_Unmount"
 
4411
msgstr ""
 
4412
 
 
4413
#. tooltip
 
4414
#: ../src/nautilus-view.c:7312
 
4415
msgid "Unmount the selected volume"
 
4416
msgstr ""
 
4417
 
 
4418
#. name, stock id
 
4419
#. label, accelerator
 
4420
#: ../src/nautilus-view.c:7315 ../src/nautilus-view.c:7339
 
4421
#: ../src/nautilus-view.c:7411
 
4422
msgid "_Eject"
 
4423
msgstr ""
 
4424
 
 
4425
#. tooltip
 
4426
#: ../src/nautilus-view.c:7316
 
4427
msgid "Eject the selected volume"
 
4428
msgstr ""
 
4429
 
 
4430
#. name, stock id
 
4431
#. label, accelerator
 
4432
#: ../src/nautilus-view.c:7319 ../src/nautilus-view.c:7343
 
4433
#: ../src/nautilus-view.c:7415 ../src/nautilus-view.c:8025
 
4434
#: ../src/nautilus-view.c:8029 ../src/nautilus-view.c:8112
 
4435
#: ../src/nautilus-view.c:8116 ../src/nautilus-view.c:8214
 
4436
#: ../src/nautilus-view.c:8218
 
4437
msgid "_Start"
 
4438
msgstr ""
 
4439
 
 
4440
#. tooltip
 
4441
#: ../src/nautilus-view.c:7320
 
4442
msgid "Start the selected volume"
 
4443
msgstr ""
 
4444
 
 
4445
#. name, stock id
 
4446
#. label, accelerator
 
4447
#: ../src/nautilus-view.c:7323 ../src/nautilus-view.c:7347
 
4448
#: ../src/nautilus-view.c:7419 ../src/nautilus-view.c:8054
 
4449
#: ../src/nautilus-view.c:8141 ../src/nautilus-view.c:8243
 
4450
#: ../src/nautilus-window-menus.c:503
 
4451
msgid "_Stop"
 
4452
msgstr "ענדיק"
 
4453
 
 
4454
#. tooltip
 
4455
#: ../src/nautilus-view.c:7324 ../src/nautilus-view.c:8244
 
4456
msgid "Stop the selected volume"
 
4457
msgstr ""
 
4458
 
 
4459
#. name, stock id
 
4460
#. label, accelerator
 
4461
#: ../src/nautilus-view.c:7327 ../src/nautilus-view.c:7351
 
4462
#: ../src/nautilus-view.c:7423
 
4463
msgid "_Detect Media"
 
4464
msgstr ""
 
4465
 
 
4466
#. tooltip
 
4467
#: ../src/nautilus-view.c:7328 ../src/nautilus-view.c:7352
 
4468
#: ../src/nautilus-view.c:7424
 
4469
msgid "Detect media in the selected drive"
 
4470
msgstr ""
 
4471
 
 
4472
#. tooltip
 
4473
#: ../src/nautilus-view.c:7332
 
4474
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
 
4475
msgstr ""
 
4476
 
 
4477
#. tooltip
 
4478
#: ../src/nautilus-view.c:7336
 
4479
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
 
4480
msgstr ""
 
4481
 
 
4482
#. tooltip
 
4483
#: ../src/nautilus-view.c:7340
 
4484
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
 
4485
msgstr ""
 
4486
 
 
4487
#. tooltip
 
4488
#: ../src/nautilus-view.c:7344
 
4489
msgid "Start the volume associated with the open folder"
 
4490
msgstr ""
 
4491
 
 
4492
#. tooltip
 
4493
#: ../src/nautilus-view.c:7348
 
4494
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
 
4495
msgstr ""
 
4496
 
 
4497
#. name, stock id
 
4498
#. label, accelerator
 
4499
#: ../src/nautilus-view.c:7355
 
4500
msgid "Open File and Close window"
 
4501
msgstr ""
 
4502
 
 
4503
#. name, stock id
 
4504
#. label, accelerator
 
4505
#: ../src/nautilus-view.c:7359
 
4506
msgid "Sa_ve Search"
 
4507
msgstr ""
 
4508
 
 
4509
#. tooltip
 
4510
#: ../src/nautilus-view.c:7360
 
4511
msgid "Save the edited search"
 
4512
msgstr ""
 
4513
 
 
4514
#. name, stock id
 
4515
#. label, accelerator
 
4516
#: ../src/nautilus-view.c:7363
 
4517
msgid "Sa_ve Search As…"
 
4518
msgstr ""
 
4519
 
 
4520
#. tooltip
 
4521
#: ../src/nautilus-view.c:7364
 
4522
msgid "Save the current search as a file"
 
4523
msgstr ""
 
4524
 
 
4525
#. tooltip
 
4526
#: ../src/nautilus-view.c:7370
 
4527
msgid "Open this folder in a navigation window"
 
4528
msgstr ""
 
4529
 
 
4530
#. tooltip
 
4531
#: ../src/nautilus-view.c:7374
 
4532
msgid "Open this folder in a new tab"
 
4533
msgstr ""
 
4534
 
 
4535
#. tooltip
 
4536
#: ../src/nautilus-view.c:7379
 
4537
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
 
4538
msgstr ""
 
4539
 
 
4540
#. tooltip
 
4541
#: ../src/nautilus-view.c:7383
 
4542
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
 
4543
msgstr ""
 
4544
 
 
4545
#. tooltip
 
4546
#: ../src/nautilus-view.c:7387
 
4547
msgid ""
 
4548
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
 
4549
"folder"
 
4550
msgstr ""
 
4551
 
 
4552
#. tooltip
 
4553
#: ../src/nautilus-view.c:7392
 
4554
msgid "Move this folder to the Trash"
 
4555
msgstr ""
 
4556
 
 
4557
#. tooltip
 
4558
#: ../src/nautilus-view.c:7396
 
4559
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
 
4560
msgstr ""
 
4561
 
 
4562
#. tooltip
 
4563
#: ../src/nautilus-view.c:7404
 
4564
msgid "Mount the volume associated with this folder"
 
4565
msgstr ""
 
4566
 
 
4567
#. tooltip
 
4568
#: ../src/nautilus-view.c:7408
 
4569
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
 
4570
msgstr ""
 
4571
 
 
4572
#. tooltip
 
4573
#: ../src/nautilus-view.c:7412
 
4574
msgid "Eject the volume associated with this folder"
 
4575
msgstr ""
 
4576
 
 
4577
#. tooltip
 
4578
#: ../src/nautilus-view.c:7416
 
4579
msgid "Start the volume associated with this folder"
 
4580
msgstr ""
 
4581
 
 
4582
#. tooltip
 
4583
#: ../src/nautilus-view.c:7420
 
4584
msgid "Stop the volume associated with this folder"
 
4585
msgstr ""
 
4586
 
 
4587
#. tooltip
 
4588
#: ../src/nautilus-view.c:7429 ../src/nautilus-window-menus.c:620
 
4589
msgid "View or modify the properties of this folder"
 
4590
msgstr ""
 
4591
 
 
4592
#. name, stock id
 
4593
#. label, accelerator
 
4594
#: ../src/nautilus-view.c:7435
 
4595
msgid "Show _Hidden Files"
 
4596
msgstr ""
 
4597
 
 
4598
#. tooltip
 
4599
#: ../src/nautilus-view.c:7436
 
4600
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
 
4601
msgstr ""
 
4602
 
 
4603
#: ../src/nautilus-view.c:7518
 
4604
msgid "Run or manage scripts"
 
4605
msgstr ""
 
4606
 
 
4607
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
 
4608
#: ../src/nautilus-view.c:7520
 
4609
msgid "_Scripts"
 
4610
msgstr ""
 
4611
 
 
4612
#: ../src/nautilus-view.c:7873
 
4613
#, c-format
 
4614
msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”"
 
4615
msgstr ""
 
4616
 
 
4617
#: ../src/nautilus-view.c:7877
 
4618
#, c-format
 
4619
msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”"
 
4620
msgstr ""
 
4621
 
 
4622
#: ../src/nautilus-view.c:7880
 
4623
#, c-format
 
4624
msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”"
 
4625
msgstr ""
 
4626
 
 
4627
#: ../src/nautilus-view.c:7885
 
4628
msgid "Move the selected folder out of the trash"
 
4629
msgstr ""
 
4630
 
 
4631
#: ../src/nautilus-view.c:7887
 
4632
msgid "Move the selected folders out of the trash"
 
4633
msgstr ""
 
4634
 
 
4635
#: ../src/nautilus-view.c:7893
 
4636
#, c-format
 
4637
msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”"
 
4638
msgstr ""
 
4639
 
 
4640
#: ../src/nautilus-view.c:7896
 
4641
#, c-format
 
4642
msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”"
 
4643
msgstr ""
 
4644
 
 
4645
#: ../src/nautilus-view.c:7901
 
4646
msgid "Move the selected file out of the trash"
 
4647
msgstr ""
 
4648
 
 
4649
#: ../src/nautilus-view.c:7903
 
4650
msgid "Move the selected files out of the trash"
 
4651
msgstr ""
 
4652
 
 
4653
#: ../src/nautilus-view.c:7909
 
4654
#, c-format
 
4655
msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”"
 
4656
msgstr ""
 
4657
 
 
4658
#: ../src/nautilus-view.c:7912
 
4659
#, c-format
 
4660
msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”"
 
4661
msgstr ""
 
4662
 
 
4663
#: ../src/nautilus-view.c:7917
 
4664
msgid "Move the selected item out of the trash"
 
4665
msgstr ""
 
4666
 
 
4667
#: ../src/nautilus-view.c:7919
 
4668
msgid "Move the selected items out of the trash"
 
4669
msgstr ""
 
4670
 
 
4671
#: ../src/nautilus-view.c:8026 ../src/nautilus-view.c:8030
 
4672
#: ../src/nautilus-view.c:8215 ../src/nautilus-view.c:8219
 
4673
msgid "Start the selected drive"
 
4674
msgstr ""
 
4675
 
 
4676
#: ../src/nautilus-view.c:8033 ../src/nautilus-view.c:8120
 
4677
#: ../src/nautilus-view.c:8222
 
4678
msgid "_Connect"
 
4679
msgstr ""
 
4680
 
 
4681
#: ../src/nautilus-view.c:8034 ../src/nautilus-view.c:8223
 
4682
msgid "Connect to the selected drive"
 
4683
msgstr ""
 
4684
 
 
4685
#: ../src/nautilus-view.c:8037 ../src/nautilus-view.c:8124
 
4686
#: ../src/nautilus-view.c:8226
 
4687
msgid "_Start Multi-disk Drive"
 
4688
msgstr ""
 
4689
 
 
4690
#: ../src/nautilus-view.c:8038 ../src/nautilus-view.c:8227
 
4691
msgid "Start the selected multi-disk drive"
 
4692
msgstr ""
 
4693
 
 
4694
#: ../src/nautilus-view.c:8041
 
4695
msgid "U_nlock Drive"
 
4696
msgstr ""
 
4697
 
 
4698
#: ../src/nautilus-view.c:8042 ../src/nautilus-view.c:8231
 
4699
msgid "Unlock the selected drive"
 
4700
msgstr ""
 
4701
 
 
4702
#: ../src/nautilus-view.c:8055
 
4703
msgid "Stop the selected drive"
 
4704
msgstr ""
 
4705
 
 
4706
#: ../src/nautilus-view.c:8058 ../src/nautilus-view.c:8145
 
4707
#: ../src/nautilus-view.c:8247
 
4708
msgid "_Safely Remove Drive"
 
4709
msgstr ""
 
4710
 
 
4711
#: ../src/nautilus-view.c:8059 ../src/nautilus-view.c:8248
 
4712
msgid "Safely remove the selected drive"
 
4713
msgstr ""
 
4714
 
 
4715
#: ../src/nautilus-view.c:8062 ../src/nautilus-view.c:8149
 
4716
#: ../src/nautilus-view.c:8251
 
4717
msgid "_Disconnect"
 
4718
msgstr ""
 
4719
 
 
4720
#: ../src/nautilus-view.c:8063 ../src/nautilus-view.c:8252
 
4721
msgid "Disconnect the selected drive"
 
4722
msgstr ""
 
4723
 
 
4724
#: ../src/nautilus-view.c:8066 ../src/nautilus-view.c:8153
 
4725
#: ../src/nautilus-view.c:8255
 
4726
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 
4727
msgstr ""
 
4728
 
 
4729
#: ../src/nautilus-view.c:8067 ../src/nautilus-view.c:8256
 
4730
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
 
4731
msgstr ""
 
4732
 
 
4733
#: ../src/nautilus-view.c:8070 ../src/nautilus-view.c:8157
 
4734
#: ../src/nautilus-view.c:8259
 
4735
msgid "_Lock Drive"
 
4736
msgstr ""
 
4737
 
 
4738
#: ../src/nautilus-view.c:8071 ../src/nautilus-view.c:8260
 
4739
msgid "Lock the selected drive"
 
4740
msgstr ""
 
4741
 
 
4742
#: ../src/nautilus-view.c:8113 ../src/nautilus-view.c:8117
 
4743
msgid "Start the drive associated with the open folder"
 
4744
msgstr ""
 
4745
 
 
4746
#: ../src/nautilus-view.c:8121
 
4747
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
 
4748
msgstr ""
 
4749
 
 
4750
#: ../src/nautilus-view.c:8125
 
4751
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
 
4752
msgstr ""
 
4753
 
 
4754
#: ../src/nautilus-view.c:8128 ../src/nautilus-view.c:8230
 
4755
msgid "_Unlock Drive"
 
4756
msgstr ""
 
4757
 
 
4758
#: ../src/nautilus-view.c:8129
 
4759
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
 
4760
msgstr ""
 
4761
 
 
4762
#: ../src/nautilus-view.c:8142
 
4763
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
 
4764
msgstr ""
 
4765
 
 
4766
#: ../src/nautilus-view.c:8146
 
4767
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
 
4768
msgstr ""
 
4769
 
 
4770
#: ../src/nautilus-view.c:8150
 
4771
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
 
4772
msgstr ""
 
4773
 
 
4774
#: ../src/nautilus-view.c:8154
 
4775
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
 
4776
msgstr ""
 
4777
 
 
4778
#: ../src/nautilus-view.c:8158
 
4779
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
 
4780
msgstr ""
 
4781
 
 
4782
#: ../src/nautilus-view.c:8330 ../src/nautilus-view.c:8665
 
4783
msgid "Open in New _Window"
 
4784
msgstr ""
 
4785
 
 
4786
#: ../src/nautilus-view.c:8385 ../src/nautilus-view.c:8703
 
4787
msgid "_Delete Permanently"
 
4788
msgstr ""
 
4789
 
 
4790
#: ../src/nautilus-view.c:8386
 
4791
msgid "Delete the open folder permanently"
 
4792
msgstr ""
 
4793
 
 
4794
#: ../src/nautilus-view.c:8390
 
4795
msgid "Move the open folder to the Trash"
 
4796
msgstr ""
 
4797
 
 
4798
#: ../src/nautilus-view.c:8574
 
4799
#, c-format
 
4800
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
 
4801
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
 
4802
msgstr[0] ""
 
4803
msgstr[1] ""
 
4804
 
 
4805
#: ../src/nautilus-view.c:8618
 
4806
#, c-format
 
4807
msgid "_Open With %s"
 
4808
msgstr ""
 
4809
 
 
4810
#: ../src/nautilus-view.c:8629
 
4811
msgid "Run"
 
4812
msgstr ""
 
4813
 
 
4814
#: ../src/nautilus-view.c:8667
 
4815
#, c-format
 
4816
msgid "Open in %'d New _Window"
 
4817
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
 
4818
msgstr[0] ""
 
4819
msgstr[1] ""
 
4820
 
 
4821
#: ../src/nautilus-view.c:8687
 
4822
#, c-format
 
4823
msgid "Open in %'d New _Tab"
 
4824
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
 
4825
msgstr[0] ""
 
4826
msgstr[1] ""
 
4827
 
 
4828
#: ../src/nautilus-view.c:8704
 
4829
msgid "Delete all selected items permanently"
 
4830
msgstr ""
 
4831
 
 
4832
#: ../src/nautilus-view.c:8735
 
4833
msgid "Remo_ve from Recent"
 
4834
msgstr ""
 
4835
 
 
4836
#: ../src/nautilus-view.c:8736
 
4837
msgid "Remove each selected item from the recently used list"
 
4838
msgstr ""
 
4839
 
 
4840
#: ../src/nautilus-view.c:8776
 
4841
msgid "View or modify the properties of the open folder"
 
4842
msgstr ""
 
4843
 
 
4844
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:171 ../src/nautilus-view-dnd.c:205
 
4845
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:296
 
4846
msgid "Drag and drop is not supported."
 
4847
msgstr ""
 
4848
 
 
4849
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172
 
4850
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
 
4851
msgstr ""
 
4852
 
 
4853
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:206 ../src/nautilus-view-dnd.c:297
 
4854
msgid "An invalid drag type was used."
 
4855
msgstr ""
 
4856
 
 
4857
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
 
4858
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:384
 
4859
msgid "Dropped Text.txt"
 
4860
msgstr ""
 
4861
 
 
4862
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
 
4863
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
 
4864
#. 
 
4865
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:482
 
4866
msgid "dropped data"
 
4867
msgstr ""
 
4868
 
 
4869
#: ../src/nautilus-window.c:833
 
4870
msgid "_Properties"
 
4871
msgstr "נאַטורן"
 
4872
 
 
4873
#: ../src/nautilus-window.c:841
 
4874
msgid "_Format…"
 
4875
msgstr ""
 
4876
 
 
4877
#: ../src/nautilus-window.c:1192
 
4878
msgid "_New Tab"
 
4879
msgstr ""
 
4880
 
 
4881
#: ../src/nautilus-window.c:1202 ../src/nautilus-window-menus.c:612
 
4882
msgid "Move Tab _Left"
 
4883
msgstr ""
 
4884
 
 
4885
#: ../src/nautilus-window.c:1210 ../src/nautilus-window-menus.c:615
 
4886
msgid "Move Tab _Right"
 
4887
msgstr ""
 
4888
 
 
4889
#: ../src/nautilus-window.c:1221
 
4890
msgid "_Close Tab"
 
4891
msgstr ""
 
4892
 
 
4893
#: ../src/nautilus-window.c:2392
 
4894
msgid ""
 
4895
"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
4896
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
4897
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
4898
"version."
 
4899
msgstr ""
 
4900
 
 
4901
#: ../src/nautilus-window.c:2396
 
4902
msgid ""
 
4903
"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
4904
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
4905
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
4906
"details."
 
4907
msgstr ""
 
4908
 
 
4909
#: ../src/nautilus-window.c:2400
 
4910
msgid ""
 
4911
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
4912
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 
4913
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
4914
msgstr ""
 
4915
 
 
4916
#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
 
4917
#. * e.g. 1999-2011.
 
4918
#. 
 
4919
#: ../src/nautilus-window.c:2415
 
4920
msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors"
 
4921
msgstr ""
 
4922
 
 
4923
#: ../src/nautilus-window.c:2421
 
4924
msgid "Access and organize your files."
 
4925
msgstr ""
 
4926
 
 
4927
#. Translators should localize the following string
 
4928
#. * which will be displayed at the bottom of the about
 
4929
#. * box to give credit to the translator(s).
 
4930
#. 
 
4931
#: ../src/nautilus-window.c:2431
 
4932
msgid "translator-credits"
 
4933
msgstr ""
 
4934
"Launchpad Contributions:\n"
 
4935
"  Raphael Finkel https://launchpad.net/~raphael"
 
4936
 
 
4937
#. name, stock id, label
 
4938
#: ../src/nautilus-window-menus.c:484
 
4939
msgid "_File"
 
4940
msgstr ""
 
4941
 
 
4942
#. name, stock id, label
 
4943
#: ../src/nautilus-window-menus.c:485
 
4944
msgid "_Edit"
 
4945
msgstr ""
 
4946
 
 
4947
#. name, stock id, label
 
4948
#: ../src/nautilus-window-menus.c:486
 
4949
msgid "_View"
 
4950
msgstr ""
 
4951
 
 
4952
#. name, stock id, label
 
4953
#: ../src/nautilus-window-menus.c:487
 
4954
msgid "Go"
 
4955
msgstr ""
 
4956
 
 
4957
#. tooltip
 
4958
#: ../src/nautilus-window-menus.c:492
 
4959
msgid "Close this folder"
 
4960
msgstr ""
 
4961
 
 
4962
#: ../src/nautilus-window-menus.c:496
 
4963
msgid "Edit Nautilus preferences"
 
4964
msgstr ""
 
4965
 
 
4966
#. name, stock id
 
4967
#. label, accelerator
 
4968
#: ../src/nautilus-window-menus.c:499
 
4969
msgid "Open _Parent"
 
4970
msgstr ""
 
4971
 
 
4972
#: ../src/nautilus-window-menus.c:500
 
4973
msgid "Open the parent folder"
 
4974
msgstr ""
 
4975
 
 
4976
#. tooltip
 
4977
#: ../src/nautilus-window-menus.c:504
 
4978
msgid "Stop loading the current location"
 
4979
msgstr ""
 
4980
 
 
4981
#. name, stock id
 
4982
#. label, accelerator
 
4983
#: ../src/nautilus-window-menus.c:507
 
4984
msgid "_Reload"
 
4985
msgstr ""
 
4986
 
 
4987
#. tooltip
 
4988
#: ../src/nautilus-window-menus.c:508
 
4989
msgid "Reload the current location"
 
4990
msgstr ""
 
4991
 
 
4992
#. name, stock id
 
4993
#. label, accelerator
 
4994
#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
 
4995
msgid "_All Topics"
 
4996
msgstr ""
 
4997
 
 
4998
#. tooltip
 
4999
#: ../src/nautilus-window-menus.c:520
 
5000
msgid "Display Nautilus help"
 
5001
msgstr ""
 
5002
 
 
5003
#. name, stock id
 
5004
#. label, accelerator
 
5005
#: ../src/nautilus-window-menus.c:523
 
5006
msgid "Search for files"
 
5007
msgstr ""
 
5008
 
 
5009
#. tooltip
 
5010
#: ../src/nautilus-window-menus.c:524
 
5011
msgid ""
 
5012
"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
 
5013
msgstr ""
 
5014
 
 
5015
#. name, stock id
 
5016
#. label, accelerator
 
5017
#: ../src/nautilus-window-menus.c:527
 
5018
msgid "Sort files and folders"
 
5019
msgstr ""
 
5020
 
 
5021
#. tooltip
 
5022
#: ../src/nautilus-window-menus.c:528
 
5023
msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
 
5024
msgstr ""
 
5025
 
 
5026
#. name, stock id
 
5027
#. label, accelerator
 
5028
#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
 
5029
msgid "Find a lost file"
 
5030
msgstr ""
 
5031
 
 
5032
#. tooltip
 
5033
#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
 
5034
msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
 
5035
msgstr ""
 
5036
 
 
5037
#. name, stock id
 
5038
#. label, accelerator
 
5039
#: ../src/nautilus-window-menus.c:535
 
5040
msgid "Share and transfer files"
 
5041
msgstr ""
 
5042
 
 
5043
#. tooltip
 
5044
#: ../src/nautilus-window-menus.c:536
 
5045
msgid ""
 
5046
"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
 
5047
msgstr ""
 
5048
 
 
5049
#. name, stock id
 
5050
#. label, accelerator
 
5051
#: ../src/nautilus-window-menus.c:539
 
5052
msgid "_About"
 
5053
msgstr ""
 
5054
 
 
5055
#. tooltip
 
5056
#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
 
5057
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
 
5058
msgstr ""
 
5059
 
 
5060
#. name, stock id
 
5061
#. label, accelerator
 
5062
#: ../src/nautilus-window-menus.c:543
 
5063
msgid "Zoom _In"
 
5064
msgstr "פֿאַרגרעסער"
 
5065
 
 
5066
#. tooltip
 
5067
#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
 
5068
msgid "Increase the view size"
 
5069
msgstr ""
 
5070
 
 
5071
#. name, stock id
 
5072
#. label, accelerator
 
5073
#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
 
5074
msgid "Zoom _Out"
 
5075
msgstr "פֿאַרקלענער"
 
5076
 
 
5077
#. tooltip
 
5078
#: ../src/nautilus-window-menus.c:556
 
5079
msgid "Decrease the view size"
 
5080
msgstr ""
 
5081
 
 
5082
#. name, stock id
 
5083
#. label, accelerator
 
5084
#: ../src/nautilus-window-menus.c:563
 
5085
msgid "Normal Si_ze"
 
5086
msgstr ""
 
5087
 
 
5088
#. tooltip
 
5089
#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
 
5090
msgid "Use the normal view size"
 
5091
msgstr ""
 
5092
 
 
5093
#. tooltip
 
5094
#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
 
5095
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
 
5096
msgstr ""
 
5097
 
 
5098
#. name, stock id
 
5099
#. label, accelerator
 
5100
#: ../src/nautilus-window-menus.c:571 ../src/nautilus-window-menus.c:747
 
5101
msgid "_Home"
 
5102
msgstr "אַהײם"
 
5103
 
 
5104
#: ../src/nautilus-window-menus.c:576
 
5105
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
 
5106
msgstr ""
 
5107
 
 
5108
#. name, stock id
 
5109
#: ../src/nautilus-window-menus.c:579
 
5110
msgid "New _Tab"
 
5111
msgstr ""
 
5112
 
 
5113
#: ../src/nautilus-window-menus.c:580
 
5114
msgid "Open another tab for the displayed location"
 
5115
msgstr ""
 
5116
 
 
5117
#. name, stock id
 
5118
#: ../src/nautilus-window-menus.c:583
 
5119
msgid "Close _All Windows"
 
5120
msgstr ""
 
5121
 
 
5122
#: ../src/nautilus-window-menus.c:584
 
5123
msgid "Close all Navigation windows"
 
5124
msgstr ""
 
5125
 
 
5126
#. name, stock id
 
5127
#: ../src/nautilus-window-menus.c:587
 
5128
msgid "_Back"
 
5129
msgstr "צוריק"
 
5130
 
 
5131
#: ../src/nautilus-window-menus.c:588
 
5132
msgid "Go to the previous visited location"
 
5133
msgstr ""
 
5134
 
 
5135
#. name, stock id
 
5136
#: ../src/nautilus-window-menus.c:591
 
5137
msgid "_Forward"
 
5138
msgstr "פֿאָרױס"
 
5139
 
 
5140
#: ../src/nautilus-window-menus.c:592
 
5141
msgid "Go to the next visited location"
 
5142
msgstr ""
 
5143
 
 
5144
#: ../src/nautilus-window-menus.c:596
 
5145
msgid "Specify a location to open"
 
5146
msgstr ""
 
5147
 
 
5148
#. name, stock id
 
5149
#: ../src/nautilus-window-menus.c:599
 
5150
msgid "Bookmark this Location"
 
5151
msgstr ""
 
5152
 
 
5153
#: ../src/nautilus-window-menus.c:600
 
5154
msgid "Add a bookmark for the current location"
 
5155
msgstr ""
 
5156
 
 
5157
#. name, stock id
 
5158
#: ../src/nautilus-window-menus.c:603
 
5159
msgid "_Bookmarks…"
 
5160
msgstr ""
 
5161
 
 
5162
#: ../src/nautilus-window-menus.c:604
 
5163
msgid "Display and edit bookmarks"
 
5164
msgstr ""
 
5165
 
 
5166
#: ../src/nautilus-window-menus.c:606
 
5167
msgid "_Previous Tab"
 
5168
msgstr ""
 
5169
 
 
5170
#: ../src/nautilus-window-menus.c:607
 
5171
msgid "Activate previous tab"
 
5172
msgstr ""
 
5173
 
 
5174
#: ../src/nautilus-window-menus.c:609
 
5175
msgid "_Next Tab"
 
5176
msgstr ""
 
5177
 
 
5178
#: ../src/nautilus-window-menus.c:610
 
5179
msgid "Activate next tab"
 
5180
msgstr ""
 
5181
 
 
5182
#: ../src/nautilus-window-menus.c:613
 
5183
msgid "Move current tab to left"
 
5184
msgstr ""
 
5185
 
 
5186
#: ../src/nautilus-window-menus.c:616
 
5187
msgid "Move current tab to right"
 
5188
msgstr ""
 
5189
 
 
5190
#. name, stock id
 
5191
#. label, accelerator
 
5192
#: ../src/nautilus-window-menus.c:634
 
5193
msgid "_Show Sidebar"
 
5194
msgstr ""
 
5195
 
 
5196
#. tooltip
 
5197
#: ../src/nautilus-window-menus.c:635
 
5198
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
 
5199
msgstr ""
 
5200
 
 
5201
#. is_active
 
5202
#. name, stock id
 
5203
#. label, accelerator
 
5204
#: ../src/nautilus-window-menus.c:639
 
5205
msgid "_Search for Files…"
 
5206
msgstr ""
 
5207
 
 
5208
#. tooltip
 
5209
#: ../src/nautilus-window-menus.c:640
 
5210
msgid "Search documents and folders by name"
 
5211
msgstr ""
 
5212
 
 
5213
#: ../src/nautilus-window-menus.c:646
 
5214
msgid "List"
 
5215
msgstr "רשימה"
 
5216
 
 
5217
#: ../src/nautilus-window-menus.c:647
 
5218
msgid "View items as a list"
 
5219
msgstr ""
 
5220
 
 
5221
#: ../src/nautilus-window-menus.c:648
 
5222
msgid "Icons"
 
5223
msgstr ""
 
5224
 
 
5225
#: ../src/nautilus-window-menus.c:649
 
5226
msgid "View items as a grid of icons"
 
5227
msgstr ""
 
5228
 
 
5229
#: ../src/nautilus-window-menus.c:744
 
5230
msgid "_Up"
 
5231
msgstr "אַרױף"
 
5232
 
 
5233
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1404 ../src/nautilus-window-slot.c:1576
 
5234
#, c-format
 
5235
msgid "Unable to load location"
 
5236
msgstr ""
 
5237
 
 
5238
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1731
 
5239
msgid "Unable to display the contents of this folder."
 
5240
msgstr ""
 
5241
 
 
5242
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1733
 
5243
msgid "This location doesn't appear to be a folder."
 
5244
msgstr ""
 
5245
 
 
5246
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1738
 
5247
msgid ""
 
5248
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
 
5249
msgstr ""
 
5250
 
 
5251
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1743
 
5252
#, c-format
 
5253
msgid "“%s” locations are not supported."
 
5254
msgstr ""
 
5255
 
 
5256
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1746
 
5257
msgid "Unable to handle this kind of location."
 
5258
msgstr ""
 
5259
 
 
5260
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1751
 
5261
msgid "Unable to access the requested location."
 
5262
msgstr ""
 
5263
 
 
5264
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1754
 
5265
msgid "Don't have permission to access the requested location."
 
5266
msgstr ""
 
5267
 
 
5268
#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
 
5269
#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
 
5270
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
 
5271
#. * the proxy is set up wrong.
 
5272
#. 
 
5273
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1762
 
5274
msgid ""
 
5275
"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
 
5276
"network settings."
 
5277
msgstr ""
 
5278
 
 
5279
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1773
 
5280
#, c-format
 
5281
msgid "Unhandled error message: %s"
 
5282
msgstr ""
 
5283
 
 
5284
#: ../src/nautilus-window-slot.c:2374
 
5285
msgid "Searching…"
 
5286
msgstr ""
 
5287
 
 
5288
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:93
 
5289
msgid "Audio CD"
 
5290
msgstr ""
 
5291
 
 
5292
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:95
 
5293
msgid "Audio DVD"
 
5294
msgstr ""
 
5295
 
 
5296
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:97
 
5297
msgid "Video DVD"
 
5298
msgstr ""
 
5299
 
 
5300
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:99
 
5301
msgid "Video CD"
 
5302
msgstr ""
 
5303
 
 
5304
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:101
 
5305
msgid "Super Video CD"
 
5306
msgstr ""
 
5307
 
 
5308
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:103
 
5309
msgid "Photo CD"
 
5310
msgstr ""
 
5311
 
 
5312
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:105
 
5313
msgid "Picture CD"
 
5314
msgstr ""
 
5315
 
 
5316
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:107 ../src/nautilus-x-content-bar.c:140
 
5317
msgid "Contains digital photos"
 
5318
msgstr ""
 
5319
 
 
5320
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:109
 
5321
msgid "Contains music"
 
5322
msgstr ""
 
5323
 
 
5324
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:111
 
5325
msgid "Contains software"
 
5326
msgstr ""
 
5327
 
 
5328
#. fallback to generic greeting
 
5329
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
 
5330
#, c-format
 
5331
msgid "Detected as “%s”"
 
5332
msgstr ""
 
5333
 
 
5334
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:136
 
5335
msgid "Contains music and photos"
 
5336
msgstr ""
 
5337
 
 
5338
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:138
 
5339
msgid "Contains photos and music"
 
5340
msgstr ""
 
5341
 
 
5342
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:195
 
5343
msgid "Open with:"
 
5344
msgstr ""
 
5345
 
 
5346
#: ../src/unity-quicklist-handler.h:72
 
5347
msgid "Show Copy Dialog"
 
5348
msgstr ""
 
5349
 
 
5350
#: ../src/unity-quicklist-handler.h:73
 
5351
msgid "Cancel All In-progress Actions"
 
5352
msgstr ""