~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-yi/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/yi/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-07-09 09:30:27 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140709093027-bd6ge909qqj1grt3
Tags: 1:14.04+20140707
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# YIDDISH
2
 
# Copyright (2003) Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>, 2003.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: 1.0\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2014-03-17 21:52-0400\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2014-05-20 17:39+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
12
 
"Language-Team: None <>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 11:04+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
18
 
 
19
 
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
20
 
msgid "Default Display"
21
 
msgstr "געװײנטלעכע װײַזונג"
22
 
 
23
 
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
24
 
msgid "The default display for GDK"
25
 
msgstr "געװײנטלעכע װײַזונג"
26
 
 
27
 
#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
28
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkwindow.c:641
29
 
msgid "Screen"
30
 
msgstr "עקראַן"
31
 
 
32
 
#: gdk/gdkpango.c:539
33
 
msgid "the GdkScreen for the renderer"
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#: gdk/gdkscreen.c:75
37
 
msgid "Font options"
38
 
msgstr ""
39
 
 
40
 
#: gdk/gdkscreen.c:76
41
 
msgid "The default font options for the screen"
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#: gdk/gdkscreen.c:83
45
 
msgid "Font resolution"
46
 
msgstr ""
47
 
 
48
 
#: gdk/gdkscreen.c:84
49
 
msgid "The resolution for fonts on the screen"
50
 
msgstr ""
51
 
 
52
 
#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
53
 
msgid "Cursor"
54
 
msgstr ""
55
 
 
56
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
57
 
msgid "Program name"
58
 
msgstr ""
59
 
 
60
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:333
61
 
msgid ""
62
 
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
63
 
"g_get_application_name()"
64
 
msgstr ""
65
 
 
66
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
67
 
msgid "Program version"
68
 
msgstr ""
69
 
 
70
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
71
 
msgid "The version of the program"
72
 
msgstr ""
73
 
 
74
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:362
75
 
msgid "Copyright string"
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:363
79
 
msgid "Copyright information for the program"
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:380
83
 
msgid "Comments string"
84
 
msgstr ""
85
 
 
86
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
87
 
msgid "Comments about the program"
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
91
 
msgid "Website URL"
92
 
msgstr ""
93
 
 
94
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
95
 
msgid "The URL for the link to the website of the program"
96
 
msgstr ""
97
 
 
98
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
99
 
msgid "Website label"
100
 
msgstr ""
101
 
 
102
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
103
 
msgid ""
104
 
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
105
 
"defaults to the URL"
106
 
msgstr ""
107
 
 
108
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
109
 
msgid "Authors"
110
 
msgstr ""
111
 
 
112
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
113
 
msgid "List of authors of the program"
114
 
msgstr ""
115
 
 
116
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
117
 
msgid "Documenters"
118
 
msgstr ""
119
 
 
120
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
121
 
msgid "List of people documenting the program"
122
 
msgstr ""
123
 
 
124
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
125
 
msgid "Artists"
126
 
msgstr ""
127
 
 
128
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
129
 
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
130
 
msgstr ""
131
 
 
132
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
133
 
msgid "Translator credits"
134
 
msgstr ""
135
 
 
136
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
137
 
msgid ""
138
 
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
139
 
msgstr ""
140
 
 
141
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
142
 
msgid "Logo"
143
 
msgstr ""
144
 
 
145
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
146
 
msgid ""
147
 
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
148
 
"gtk_window_get_default_icon_list()"
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:532
152
 
msgid "Logo Icon Name"
153
 
msgstr ""
154
 
 
155
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
156
 
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:546
160
 
msgid "Wrap license"
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
164
 
msgid "Whether to wrap the license text."
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: gtk/gtkaccellabel.c:178
168
 
msgid "Accelerator Closure"
169
 
msgstr "פֿאַרגיכערער צומאַך"
170
 
 
171
 
#: gtk/gtkaccellabel.c:179
172
 
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
173
 
msgstr "צומאַך צו קאָנטראָלירן צוליב פֿאַרגיכערער ענדערונגען"
174
 
 
175
 
#: gtk/gtkaccellabel.c:185
176
 
msgid "Accelerator Widget"
177
 
msgstr "פֿאַרגיכערער צעפּיכעסל"
178
 
 
179
 
#: gtk/gtkaccellabel.c:186
180
 
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
181
 
msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו קאָנטראָלירן צוליב פֿאַרגיכערער ענדערונגען"
182
 
 
183
 
#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
184
 
#: gtk/gtktextmark.c:89
185
 
msgid "Name"
186
 
msgstr ""
187
 
 
188
 
#: gtk/gtkaction.c:221
189
 
msgid "A unique name for the action."
190
 
msgstr ""
191
 
 
192
 
#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:197
193
 
#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:507 gtk/gtkmenuitem.c:305
194
 
#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
195
 
msgid "Label"
196
 
msgstr "עטיקעט"
197
 
 
198
 
#: gtk/gtkaction.c:240
199
 
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
200
 
msgstr ""
201
 
 
202
 
#: gtk/gtkaction.c:256
203
 
msgid "Short label"
204
 
msgstr ""
205
 
 
206
 
#: gtk/gtkaction.c:257
207
 
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
208
 
msgstr ""
209
 
 
210
 
#: gtk/gtkaction.c:265
211
 
msgid "Tooltip"
212
 
msgstr ""
213
 
 
214
 
#: gtk/gtkaction.c:266
215
 
msgid "A tooltip for this action."
216
 
msgstr ""
217
 
 
218
 
#: gtk/gtkaction.c:281
219
 
msgid "Stock Icon"
220
 
msgstr ""
221
 
 
222
 
#: gtk/gtkaction.c:282
223
 
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
224
 
msgstr ""
225
 
 
226
 
#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:254
227
 
msgid "GIcon"
228
 
msgstr ""
229
 
 
230
 
#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:341
231
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:255
232
 
msgid "The GIcon being displayed"
233
 
msgstr ""
234
 
 
235
 
#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:323
236
 
#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:238 gtk/gtkwindow.c:633
237
 
msgid "Icon Name"
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:324
241
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:239
242
 
msgid "The name of the icon from the icon theme"
243
 
msgstr ""
244
 
 
245
 
#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:192
246
 
msgid "Visible when horizontal"
247
 
msgstr ""
248
 
 
249
 
#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:193
250
 
msgid ""
251
 
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
252
 
"orientation."
253
 
msgstr ""
254
 
 
255
 
#: gtk/gtkaction.c:347
256
 
msgid "Visible when overflown"
257
 
msgstr ""
258
 
 
259
 
#: gtk/gtkaction.c:348
260
 
msgid ""
261
 
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
262
 
"overflow menu."
263
 
msgstr ""
264
 
 
265
 
#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:199
266
 
msgid "Visible when vertical"
267
 
msgstr ""
268
 
 
269
 
#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:200
270
 
msgid ""
271
 
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
272
 
"orientation."
273
 
msgstr ""
274
 
 
275
 
#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:206
276
 
msgid "Is important"
277
 
msgstr ""
278
 
 
279
 
#: gtk/gtkaction.c:364
280
 
msgid ""
281
 
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
282
 
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
283
 
msgstr ""
284
 
 
285
 
#: gtk/gtkaction.c:372
286
 
msgid "Hide if empty"
287
 
msgstr ""
288
 
 
289
 
#: gtk/gtkaction.c:373
290
 
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
291
 
msgstr ""
292
 
 
293
 
#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
294
 
#: gtk/gtkwidget.c:594
295
 
msgid "Sensitive"
296
 
msgstr "סענסיטיװ"
297
 
 
298
 
#: gtk/gtkaction.c:380
299
 
msgid "Whether the action is enabled."
300
 
msgstr ""
301
 
 
302
 
#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:304
303
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:587
304
 
msgid "Visible"
305
 
msgstr "זעעװדיק"
306
 
 
307
 
#: gtk/gtkaction.c:387
308
 
msgid "Whether the action is visible."
309
 
msgstr ""
310
 
 
311
 
#: gtk/gtkaction.c:393
312
 
msgid "Action Group"
313
 
msgstr ""
314
 
 
315
 
#: gtk/gtkaction.c:394
316
 
msgid ""
317
 
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
318
 
"use)."
319
 
msgstr ""
320
 
 
321
 
#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
322
 
msgid "Always show image"
323
 
msgstr ""
324
 
 
325
 
#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
326
 
msgid "Whether the image will always be shown"
327
 
msgstr ""
328
 
 
329
 
#: gtk/gtkactiongroup.c:171
330
 
msgid "A name for the action group."
331
 
msgstr ""
332
 
 
333
 
#: gtk/gtkactiongroup.c:178
334
 
msgid "Whether the action group is enabled."
335
 
msgstr ""
336
 
 
337
 
#: gtk/gtkactiongroup.c:185
338
 
msgid "Whether the action group is visible."
339
 
msgstr ""
340
 
 
341
 
#: gtk/gtkactivatable.c:308
342
 
msgid "Related Action"
343
 
msgstr ""
344
 
 
345
 
#: gtk/gtkactivatable.c:309
346
 
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
347
 
msgstr ""
348
 
 
349
 
#: gtk/gtkactivatable.c:331
350
 
msgid "Use Action Appearance"
351
 
msgstr ""
352
 
 
353
 
#: gtk/gtkactivatable.c:332
354
 
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
355
 
msgstr ""
356
 
 
357
 
#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
358
 
#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
359
 
msgid "Value"
360
 
msgstr "באַטרעף"
361
 
 
362
 
#: gtk/gtkadjustment.c:94
363
 
msgid "The value of the adjustment"
364
 
msgstr ""
365
 
 
366
 
#: gtk/gtkadjustment.c:110
367
 
msgid "Minimum Value"
368
 
msgstr ""
369
 
 
370
 
#: gtk/gtkadjustment.c:111
371
 
msgid "The minimum value of the adjustment"
372
 
msgstr ""
373
 
 
374
 
#: gtk/gtkadjustment.c:130
375
 
msgid "Maximum Value"
376
 
msgstr ""
377
 
 
378
 
#: gtk/gtkadjustment.c:131
379
 
msgid "The maximum value of the adjustment"
380
 
msgstr ""
381
 
 
382
 
#: gtk/gtkadjustment.c:147
383
 
msgid "Step Increment"
384
 
msgstr ""
385
 
 
386
 
#: gtk/gtkadjustment.c:148
387
 
msgid "The step increment of the adjustment"
388
 
msgstr ""
389
 
 
390
 
#: gtk/gtkadjustment.c:164
391
 
msgid "Page Increment"
392
 
msgstr ""
393
 
 
394
 
#: gtk/gtkadjustment.c:165
395
 
msgid "The page increment of the adjustment"
396
 
msgstr ""
397
 
 
398
 
#: gtk/gtkadjustment.c:184
399
 
msgid "Page Size"
400
 
msgstr ""
401
 
 
402
 
#: gtk/gtkadjustment.c:185
403
 
msgid "The page size of the adjustment"
404
 
msgstr ""
405
 
 
406
 
#: gtk/gtkalignment.c:109
407
 
msgid "Horizontal alignment"
408
 
msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג"
409
 
 
410
 
#: gtk/gtkalignment.c:110 gtk/gtkbutton.c:270
411
 
msgid ""
412
 
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
413
 
"right aligned"
414
 
msgstr ""
415
 
"האָריזאָנטאַלישע פּאָזיציע פֿון קינד אין רױם װאָס איז בנימצא.  0.0 מײנט "
416
 
"אױסגלײַך צום לינקס, 1.0 מײנט אױסגלײַך צום רעכטס"
417
 
 
418
 
#: gtk/gtkalignment.c:119
419
 
msgid "Vertical alignment"
420
 
msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג"
421
 
 
422
 
#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:289
423
 
msgid ""
424
 
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
425
 
"bottom aligned"
426
 
msgstr ""
427
 
"װערטיקאַלישע פּאָזיציע פֿון קינד אין רױם װאָס איז בנימצא.  0.0 מײנט אױסגלײַך "
428
 
"צום לינקס, 1.0 מײנט אױסגלײַך צום רעכטס"
429
 
 
430
 
#: gtk/gtkalignment.c:128
431
 
msgid "Horizontal scale"
432
 
msgstr "האָריזאָנטאַלישע מאָס"
433
 
 
434
 
#: gtk/gtkalignment.c:129
435
 
msgid ""
436
 
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
437
 
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
438
 
msgstr ""
439
 
"אױב עס געפֿינט זיך מער האָריזאָנטאַליש אָרט װי דאָס קינד דאַרף, װיפֿל צו "
440
 
"ניצן צוליב דעם קינד.  0.0 מײנט גאָרניט; 1.0 מײנט אַלץ"
441
 
 
442
 
#: gtk/gtkalignment.c:137
443
 
msgid "Vertical scale"
444
 
msgstr "װערטיקאַלישע מאָס"
445
 
 
446
 
#: gtk/gtkalignment.c:138
447
 
msgid ""
448
 
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
449
 
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
450
 
msgstr ""
451
 
"אױב עס געפֿינט זיך מער װערטיקאַליש אָרט װי דאָס קינד דאַרף, װיפֿל צו ניצן "
452
 
"צוליב דעם קינד.  0.0 מײנט גאָרניט; 1.0 מײנט אַלץ"
453
 
 
454
 
#: gtk/gtkalignment.c:155
455
 
msgid "Top Padding"
456
 
msgstr ""
457
 
 
458
 
#: gtk/gtkalignment.c:156
459
 
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
460
 
msgstr ""
461
 
 
462
 
#: gtk/gtkalignment.c:172
463
 
msgid "Bottom Padding"
464
 
msgstr ""
465
 
 
466
 
#: gtk/gtkalignment.c:173
467
 
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
468
 
msgstr ""
469
 
 
470
 
#: gtk/gtkalignment.c:189
471
 
msgid "Left Padding"
472
 
msgstr ""
473
 
 
474
 
#: gtk/gtkalignment.c:190
475
 
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
476
 
msgstr ""
477
 
 
478
 
#: gtk/gtkalignment.c:206
479
 
msgid "Right Padding"
480
 
msgstr ""
481
 
 
482
 
#: gtk/gtkalignment.c:207
483
 
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
484
 
msgstr ""
485
 
 
486
 
#: gtk/gtkarrow.c:95
487
 
msgid "Arrow direction"
488
 
msgstr "פֿײַל ריכטונג"
489
 
 
490
 
#: gtk/gtkarrow.c:96
491
 
msgid "The direction the arrow should point"
492
 
msgstr "ריכטונג װוּ אַהין די פֿײַל זאָל װײַזן"
493
 
 
494
 
#: gtk/gtkarrow.c:104
495
 
msgid "Arrow shadow"
496
 
msgstr "פֿײַלשאָטן"
497
 
 
498
 
#: gtk/gtkarrow.c:105
499
 
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
500
 
msgstr "געשטאַלט פֿון שאָטן װאָס אַרום דער פֿײַל"
501
 
 
502
 
#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:714 gtk/gtkmenuitem.c:368
503
 
msgid "Arrow Scaling"
504
 
msgstr ""
505
 
 
506
 
#: gtk/gtkarrow.c:113
507
 
msgid "Amount of space used up by arrow"
508
 
msgstr ""
509
 
 
510
 
#: gtk/gtkaspectframe.c:93
511
 
msgid "Horizontal Alignment"
512
 
msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג"
513
 
 
514
 
#: gtk/gtkaspectframe.c:94
515
 
msgid "X alignment of the child"
516
 
msgstr "ה' אױסגלײַכונג פֿון קינד"
517
 
 
518
 
#: gtk/gtkaspectframe.c:100
519
 
msgid "Vertical Alignment"
520
 
msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג"
521
 
 
522
 
#: gtk/gtkaspectframe.c:101
523
 
msgid "Y alignment of the child"
524
 
msgstr "װ' אױסגלײַכונג פֿון קינד"
525
 
 
526
 
#: gtk/gtkaspectframe.c:107
527
 
msgid "Ratio"
528
 
msgstr "פּראָפּאָרץ"
529
 
 
530
 
#: gtk/gtkaspectframe.c:108
531
 
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
532
 
msgstr "אַספּעקט פּראָפּאָרץ אױב מען פֿאָלגט ניט דאָס קינד"
533
 
 
534
 
#: gtk/gtkaspectframe.c:114
535
 
msgid "Obey child"
536
 
msgstr "פֿאָלג דאָס קינד"
537
 
 
538
 
#: gtk/gtkaspectframe.c:115
539
 
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
540
 
msgstr "צװינג אַספּעקט פּראָפּאָרץ ער זאָל שטימען מיט דער ראָמס קינד"
541
 
 
542
 
#: gtk/gtkassistant.c:308
543
 
msgid "Header Padding"
544
 
msgstr ""
545
 
 
546
 
#: gtk/gtkassistant.c:309
547
 
msgid "Number of pixels around the header."
548
 
msgstr ""
549
 
 
550
 
#: gtk/gtkassistant.c:316
551
 
msgid "Content Padding"
552
 
msgstr ""
553
 
 
554
 
#: gtk/gtkassistant.c:317
555
 
msgid "Number of pixels around the content pages."
556
 
msgstr ""
557
 
 
558
 
#: gtk/gtkassistant.c:333
559
 
msgid "Page type"
560
 
msgstr ""
561
 
 
562
 
#: gtk/gtkassistant.c:334
563
 
msgid "The type of the assistant page"
564
 
msgstr ""
565
 
 
566
 
#: gtk/gtkassistant.c:351
567
 
msgid "Page title"
568
 
msgstr ""
569
 
 
570
 
#: gtk/gtkassistant.c:352
571
 
msgid "The title of the assistant page"
572
 
msgstr ""
573
 
 
574
 
#: gtk/gtkassistant.c:368
575
 
msgid "Header image"
576
 
msgstr ""
577
 
 
578
 
#: gtk/gtkassistant.c:369
579
 
msgid "Header image for the assistant page"
580
 
msgstr ""
581
 
 
582
 
#: gtk/gtkassistant.c:385
583
 
msgid "Sidebar image"
584
 
msgstr ""
585
 
 
586
 
#: gtk/gtkassistant.c:386
587
 
msgid "Sidebar image for the assistant page"
588
 
msgstr ""
589
 
 
590
 
#: gtk/gtkassistant.c:401
591
 
msgid "Page complete"
592
 
msgstr ""
593
 
 
594
 
#: gtk/gtkassistant.c:402
595
 
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
596
 
msgstr ""
597
 
 
598
 
#: gtk/gtkbbox.c:101
599
 
msgid "Minimum child width"
600
 
msgstr "קלענסטע קינד ברײט"
601
 
 
602
 
#: gtk/gtkbbox.c:102
603
 
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
604
 
msgstr "קלענסטע ברײט פֿון קנעפּלעך אין דרינען פֿון קעסטל"
605
 
 
606
 
#: gtk/gtkbbox.c:110
607
 
msgid "Minimum child height"
608
 
msgstr "קלענסטע קינד הײך"
609
 
 
610
 
#: gtk/gtkbbox.c:111
611
 
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
612
 
msgstr "קלענסטע הײך פֿון קנעפּלעך אין דרינען פֿון קעסטל"
613
 
 
614
 
#: gtk/gtkbbox.c:119
615
 
msgid "Child internal width padding"
616
 
msgstr "קינדס אינערלעך לײדיק אָרט אין דער ברײט"
617
 
 
618
 
#: gtk/gtkbbox.c:120
619
 
msgid "Amount to increase child's size on either side"
620
 
msgstr "װיפֿל צו פֿאַרגרעסערן קינדס גרײס אױף יעדער זײַט"
621
 
 
622
 
#: gtk/gtkbbox.c:128
623
 
msgid "Child internal height padding"
624
 
msgstr "קינדס אינערלעך לײדיק אָרט אין דער הײך"
625
 
 
626
 
#: gtk/gtkbbox.c:129
627
 
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
628
 
msgstr "װיפֿל צו פֿאַרגרעסערן קינדס גרײס אױבן און אונטן"
629
 
 
630
 
#: gtk/gtkbbox.c:137
631
 
msgid "Layout style"
632
 
msgstr "אױסשטעל סטיל"
633
 
 
634
 
#: gtk/gtkbbox.c:138
635
 
msgid ""
636
 
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: default, spread, "
637
 
"edge, start and end"
638
 
msgstr ""
639
 
 
640
 
#: gtk/gtkbbox.c:146
641
 
msgid "Secondary"
642
 
msgstr "אין צװײטן אָרט"
643
 
 
644
 
#: gtk/gtkbbox.c:147
645
 
msgid ""
646
 
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, "
647
 
"e.g., help buttons"
648
 
msgstr ""
649
 
"אױב יאָ, װײַזט זיך דאָס קינד אין אַ צװײטע גרופּע קינדער, פּאַסיק למשל פֿאַר "
650
 
"געהילפֿס־קנעפּלעך"
651
 
 
652
 
#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtkiconview.c:666
653
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
654
 
msgid "Spacing"
655
 
msgstr "אָפּרוקונג"
656
 
 
657
 
#: gtk/gtkbox.c:131
658
 
msgid "The amount of space between children"
659
 
msgstr "באַטרעף פֿון אָפּרוקונג צװישן קינדער"
660
 
 
661
 
#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtktable.c:165
662
 
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
663
 
msgid "Homogeneous"
664
 
msgstr "האָמאָגען"
665
 
 
666
 
#: gtk/gtkbox.c:141
667
 
msgid "Whether the children should all be the same size"
668
 
msgstr "אױב די קינדער זאָלן אַלע האָבן אײן גרײס"
669
 
 
670
 
#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:102 gtk/gtktoolbar.c:567
671
 
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 gtk/gtktoolpalette.c:1053
672
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
673
 
msgid "Expand"
674
 
msgstr "פֿאַרגרעסער"
675
 
 
676
 
#: gtk/gtkbox.c:149
677
 
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
678
 
msgstr "אױב דאָס קינד זאָל באַקומען נאָך אָרט װען זײַן טאַטע־מאַמע װאַקסט"
679
 
 
680
 
#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
681
 
msgid "Fill"
682
 
msgstr "דערפֿיל"
683
 
 
684
 
#: gtk/gtkbox.c:156
685
 
msgid ""
686
 
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
687
 
"used as padding"
688
 
msgstr ""
689
 
"צי איבעריק אָרט געגעבן צום קינד זאָל זיך אױסטײלן צום קינד אָדער זאָל שטײן "
690
 
"לײדיק"
691
 
 
692
 
#: gtk/gtkbox.c:162
693
 
msgid "Padding"
694
 
msgstr "לײדיק אָרט"
695
 
 
696
 
#: gtk/gtkbox.c:163
697
 
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
698
 
msgstr "איבעריק אָרט צו שטעלן צװישן דעם קינד און זײַנע שכנים, אין בילדצעלן"
699
 
 
700
 
#: gtk/gtkbox.c:169
701
 
msgid "Pack type"
702
 
msgstr "פּאַקן סטיל"
703
 
 
704
 
#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:742
705
 
msgid ""
706
 
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
707
 
"start or end of the parent"
708
 
msgstr ""
709
 
"אַ Gtk פּאַקן־סאָרט װאָס באַשטעטיקט אױב דאָס קינד פּאַקט זיך רעלאַטיװ צום "
710
 
"אָנהײב אָדער סוף פֿון טאַטע־מאַמע"
711
 
 
712
 
#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:720 gtk/gtkpaned.c:241
713
 
#: gtk/gtkruler.c:151 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
714
 
msgid "Position"
715
 
msgstr "פּאָזיציע"
716
 
 
717
 
#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:721
718
 
msgid "The index of the child in the parent"
719
 
msgstr "דער אינדעקס פֿונעם קינד אין זײַן טאַטע־מאַמע"
720
 
 
721
 
#: gtk/gtkbuilder.c:96
722
 
msgid "Translation Domain"
723
 
msgstr ""
724
 
 
725
 
#: gtk/gtkbuilder.c:97
726
 
msgid "The translation domain used by gettext"
727
 
msgstr ""
728
 
 
729
 
#: gtk/gtkbutton.c:220
730
 
msgid ""
731
 
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
732
 
"widget"
733
 
msgstr ""
734
 
"טעקסט פֿון עטיקעט־צעפּיכעסל אין דרינען פֿון קנעפּל, אױב דאָס קנעפּל האָט אַן "
735
 
"עטיקעט־צעפּיכעסל"
736
 
 
737
 
#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:205 gtk/gtklabel.c:528
738
 
#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
739
 
msgid "Use underline"
740
 
msgstr "שטריך אונטער"
741
 
 
742
 
#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:206 gtk/gtklabel.c:529
743
 
#: gtk/gtkmenuitem.c:321
744
 
msgid ""
745
 
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
746
 
"for the mnemonic accelerator key"
747
 
msgstr ""
748
 
"אױב יאָ, װעט אַן אונטערשטריך אין טעקסט באַדײַטן אַז דעם קומעדיקן שריפֿטצײכן "
749
 
"ניצט מען װי אַ מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש"
750
 
 
751
 
#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
752
 
msgid "Use stock"
753
 
msgstr "ניצט הורט"
754
 
 
755
 
#: gtk/gtkbutton.c:236
756
 
msgid ""
757
 
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
758
 
msgstr ""
759
 
"אױב באַשטעטיקט, װעט דער עטיקעט קלײַבן אַ הורטזאַך אַנשטאָט זיך לאָזן װײַזן"
760
 
 
761
 
#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:851 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
762
 
msgid "Focus on click"
763
 
msgstr ""
764
 
 
765
 
#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
766
 
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
767
 
msgstr ""
768
 
 
769
 
#: gtk/gtkbutton.c:251
770
 
msgid "Border relief"
771
 
msgstr "צאַמרינע רעליִעף"
772
 
 
773
 
#: gtk/gtkbutton.c:252
774
 
msgid "The border relief style"
775
 
msgstr "דער סטיל פֿון צאַמרינע רעליִעף"
776
 
 
777
 
#: gtk/gtkbutton.c:269
778
 
msgid "Horizontal alignment for child"
779
 
msgstr ""
780
 
 
781
 
#: gtk/gtkbutton.c:288
782
 
msgid "Vertical alignment for child"
783
 
msgstr ""
784
 
 
785
 
#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
786
 
msgid "Image widget"
787
 
msgstr "בילד־צעפּיכעסל"
788
 
 
789
 
#: gtk/gtkbutton.c:306
790
 
msgid "Child widget to appear next to the button text"
791
 
msgstr ""
792
 
 
793
 
#: gtk/gtkbutton.c:320
794
 
msgid "Image position"
795
 
msgstr ""
796
 
 
797
 
#: gtk/gtkbutton.c:321
798
 
msgid "The position of the image relative to the text"
799
 
msgstr ""
800
 
 
801
 
#: gtk/gtkbutton.c:441
802
 
msgid "Default Spacing"
803
 
msgstr "געװײנטלעכע אָפּרוקונג"
804
 
 
805
 
#: gtk/gtkbutton.c:442
806
 
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
807
 
msgstr ""
808
 
 
809
 
#: gtk/gtkbutton.c:456
810
 
msgid "Default Outside Spacing"
811
 
msgstr "געװײנטלעכע אױסערלעכע אָפּרוקונג"
812
 
 
813
 
#: gtk/gtkbutton.c:457
814
 
msgid ""
815
 
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
816
 
"the border"
817
 
msgstr ""
818
 
 
819
 
#: gtk/gtkbutton.c:462
820
 
msgid "Child X Displacement"
821
 
msgstr "קינדס ה' פֿונאַנדעררוקונג"
822
 
 
823
 
#: gtk/gtkbutton.c:463
824
 
msgid ""
825
 
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
826
 
msgstr ""
827
 
"װי װײַט אין ה' ריכטונג איבערצורוקן דאָס קינד װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
828
 
 
829
 
#: gtk/gtkbutton.c:470
830
 
msgid "Child Y Displacement"
831
 
msgstr "קינדס װ' פֿונאַנדעררוקונג"
832
 
 
833
 
#: gtk/gtkbutton.c:471
834
 
msgid ""
835
 
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
836
 
msgstr ""
837
 
"װי װײַט אין װ' ריכטונג איבערצורוקן דאָס קינד װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
838
 
 
839
 
#: gtk/gtkbutton.c:487
840
 
msgid "Displace focus"
841
 
msgstr ""
842
 
 
843
 
#: gtk/gtkbutton.c:488
844
 
msgid ""
845
 
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
846
 
"rectangle"
847
 
msgstr ""
848
 
 
849
 
#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
850
 
msgid "Inner Border"
851
 
msgstr ""
852
 
 
853
 
#: gtk/gtkbutton.c:502
854
 
msgid "Border between button edges and child."
855
 
msgstr ""
856
 
 
857
 
#: gtk/gtkbutton.c:515
858
 
msgid "Image spacing"
859
 
msgstr ""
860
 
 
861
 
#: gtk/gtkbutton.c:516
862
 
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
863
 
msgstr ""
864
 
 
865
 
#: gtk/gtkcalendar.c:436
866
 
msgid "Year"
867
 
msgstr ""
868
 
 
869
 
#: gtk/gtkcalendar.c:437
870
 
msgid "The selected year"
871
 
msgstr ""
872
 
 
873
 
#: gtk/gtkcalendar.c:450
874
 
msgid "Month"
875
 
msgstr ""
876
 
 
877
 
#: gtk/gtkcalendar.c:451
878
 
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
879
 
msgstr ""
880
 
 
881
 
#: gtk/gtkcalendar.c:465
882
 
msgid "Day"
883
 
msgstr ""
884
 
 
885
 
#: gtk/gtkcalendar.c:466
886
 
msgid ""
887
 
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
888
 
"currently selected day)"
889
 
msgstr ""
890
 
 
891
 
#: gtk/gtkcalendar.c:480
892
 
msgid "Show Heading"
893
 
msgstr ""
894
 
 
895
 
#: gtk/gtkcalendar.c:481
896
 
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
897
 
msgstr ""
898
 
 
899
 
#: gtk/gtkcalendar.c:495
900
 
msgid "Show Day Names"
901
 
msgstr ""
902
 
 
903
 
#: gtk/gtkcalendar.c:496
904
 
msgid "If TRUE, day names are displayed"
905
 
msgstr ""
906
 
 
907
 
#: gtk/gtkcalendar.c:509
908
 
msgid "No Month Change"
909
 
msgstr ""
910
 
 
911
 
#: gtk/gtkcalendar.c:510
912
 
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
913
 
msgstr ""
914
 
 
915
 
#: gtk/gtkcalendar.c:524
916
 
msgid "Show Week Numbers"
917
 
msgstr ""
918
 
 
919
 
#: gtk/gtkcalendar.c:525
920
 
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
921
 
msgstr ""
922
 
 
923
 
#: gtk/gtkcalendar.c:540
924
 
msgid "Details Width"
925
 
msgstr ""
926
 
 
927
 
#: gtk/gtkcalendar.c:541
928
 
msgid "Details width in characters"
929
 
msgstr ""
930
 
 
931
 
#: gtk/gtkcalendar.c:556
932
 
msgid "Details Height"
933
 
msgstr ""
934
 
 
935
 
#: gtk/gtkcalendar.c:557
936
 
msgid "Details height in rows"
937
 
msgstr ""
938
 
 
939
 
#: gtk/gtkcalendar.c:573
940
 
msgid "Show Details"
941
 
msgstr ""
942
 
 
943
 
#: gtk/gtkcalendar.c:574
944
 
msgid "If TRUE, details are shown"
945
 
msgstr ""
946
 
 
947
 
#: gtk/gtkcalendar.c:586
948
 
msgid "Inner border"
949
 
msgstr ""
950
 
 
951
 
#: gtk/gtkcalendar.c:587
952
 
msgid "Inner border space"
953
 
msgstr ""
954
 
 
955
 
#: gtk/gtkcalendar.c:598
956
 
msgid "Vertical separation"
957
 
msgstr ""
958
 
 
959
 
#: gtk/gtkcalendar.c:599
960
 
msgid "Space between day headers and main area"
961
 
msgstr ""
962
 
 
963
 
#: gtk/gtkcalendar.c:610
964
 
msgid "Horizontal separation"
965
 
msgstr ""
966
 
 
967
 
#: gtk/gtkcalendar.c:611
968
 
msgid "Space between week headers and main area"
969
 
msgstr ""
970
 
 
971
 
#: gtk/gtkcelleditable.c:43
972
 
msgid "Editing Canceled"
973
 
msgstr ""
974
 
 
975
 
#: gtk/gtkcelleditable.c:44
976
 
msgid "Indicates that editing has been canceled"
977
 
msgstr ""
978
 
 
979
 
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
980
 
msgid "mode"
981
 
msgstr "מאָדע"
982
 
 
983
 
#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
984
 
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
985
 
msgstr "רעדאַגיר־מאָדע פֿון צעלװײַזער"
986
 
 
987
 
#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
988
 
msgid "visible"
989
 
msgstr "זעעװדיק"
990
 
 
991
 
#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
992
 
msgid "Display the cell"
993
 
msgstr "װײַז דעם צעל"
994
 
 
995
 
#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
996
 
msgid "Display the cell sensitive"
997
 
msgstr ""
998
 
 
999
 
#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1000
 
msgid "xalign"
1001
 
msgstr "ה' אױסגלײַכונג"
1002
 
 
1003
 
#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1004
 
msgid "The x-align"
1005
 
msgstr "ה' אױסגלײַכונג"
1006
 
 
1007
 
#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1008
 
msgid "yalign"
1009
 
msgstr "װ' אױסגלײַכונג"
1010
 
 
1011
 
#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1012
 
msgid "The y-align"
1013
 
msgstr "די װ' אױסגלײַכונג"
1014
 
 
1015
 
#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1016
 
msgid "xpad"
1017
 
msgstr "ה' לײדיק אָרט"
1018
 
 
1019
 
#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1020
 
msgid "The xpad"
1021
 
msgstr "דאָס ה' לײדיק אָרט"
1022
 
 
1023
 
#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1024
 
msgid "ypad"
1025
 
msgstr "װ' לײדיק אָרט"
1026
 
 
1027
 
#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1028
 
msgid "The ypad"
1029
 
msgstr "דאָס װ' לײדיק אָרט"
1030
 
 
1031
 
#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1032
 
msgid "width"
1033
 
msgstr "ברײט"
1034
 
 
1035
 
#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1036
 
msgid "The fixed width"
1037
 
msgstr "די ברײט ניט צו ענדערן"
1038
 
 
1039
 
#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1040
 
msgid "height"
1041
 
msgstr "הײך"
1042
 
 
1043
 
#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1044
 
msgid "The fixed height"
1045
 
msgstr "די הײך ניט צו ענדערן"
1046
 
 
1047
 
#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1048
 
msgid "Is Expander"
1049
 
msgstr "איז אַ פֿאַרגרעסערער"
1050
 
 
1051
 
#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1052
 
msgid "Row has children"
1053
 
msgstr "שורה האָט קינדער"
1054
 
 
1055
 
#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1056
 
msgid "Is Expanded"
1057
 
msgstr "איז פֿאַרגרעסערט"
1058
 
 
1059
 
#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1060
 
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1061
 
msgstr "שורה האָט אַ פֿאַרגרעסער שורה און איז אַלײן פֿאַרגרעסערט"
1062
 
 
1063
 
#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1064
 
msgid "Cell background color name"
1065
 
msgstr "צעל הינטערפֿאַרב נאָמען"
1066
 
 
1067
 
#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1068
 
msgid "Cell background color as a string"
1069
 
msgstr "צעל הינטערפֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"
1070
 
 
1071
 
#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1072
 
msgid "Cell background color"
1073
 
msgstr "צעל הינטערפֿאַרב"
1074
 
 
1075
 
#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1076
 
msgid "Cell background color as a GdkColor"
1077
 
msgstr "צעל הינטערפֿאַרב װי אַ GdkColor"
1078
 
 
1079
 
#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1080
 
msgid "Editing"
1081
 
msgstr ""
1082
 
 
1083
 
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1084
 
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1085
 
msgstr ""
1086
 
 
1087
 
#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1088
 
msgid "Cell background set"
1089
 
msgstr "צעל באַשטעטיק די הינטערפֿאַרב"
1090
 
 
1091
 
#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1092
 
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1093
 
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם צעלס הינטערפֿאַרב"
1094
 
 
1095
 
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1096
 
msgid "Accelerator key"
1097
 
msgstr ""
1098
 
 
1099
 
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1100
 
msgid "The keyval of the accelerator"
1101
 
msgstr ""
1102
 
 
1103
 
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1104
 
msgid "Accelerator modifiers"
1105
 
msgstr ""
1106
 
 
1107
 
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1108
 
msgid "The modifier mask of the accelerator"
1109
 
msgstr ""
1110
 
 
1111
 
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1112
 
msgid "Accelerator keycode"
1113
 
msgstr ""
1114
 
 
1115
 
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1116
 
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1117
 
msgstr ""
1118
 
 
1119
 
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1120
 
msgid "Accelerator Mode"
1121
 
msgstr ""
1122
 
 
1123
 
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1124
 
msgid "The type of accelerators"
1125
 
msgstr ""
1126
 
 
1127
 
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:106
1128
 
msgid "Model"
1129
 
msgstr ""
1130
 
 
1131
 
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1132
 
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1133
 
msgstr ""
1134
 
 
1135
 
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 gtk/gtkcomboboxentry.c:109
1136
 
msgid "Text Column"
1137
 
msgstr ""
1138
 
 
1139
 
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1140
 
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1141
 
msgstr ""
1142
 
 
1143
 
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:147 gtk/gtkcombobox.c:918
1144
 
msgid "Has Entry"
1145
 
msgstr ""
1146
 
 
1147
 
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1148
 
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1149
 
msgstr ""
1150
 
 
1151
 
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1152
 
msgid "Pixbuf Object"
1153
 
msgstr "בילדבאַהאַלט זאַך"
1154
 
 
1155
 
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1156
 
msgid "The pixbuf to render"
1157
 
msgstr "דער בילדבאַהאַלט צו װײַזן."
1158
 
 
1159
 
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1160
 
msgid "Pixbuf Expander Open"
1161
 
msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַרגרעסערער אָפֿן"
1162
 
 
1163
 
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1164
 
msgid "Pixbuf for open expander"
1165
 
msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַר אָפֿענעם פֿאַרגרעסערער"
1166
 
 
1167
 
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1168
 
msgid "Pixbuf Expander Closed"
1169
 
msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַרגרעסערער פֿאַרמאַכט"
1170
 
 
1171
 
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1172
 
msgid "Pixbuf for closed expander"
1173
 
msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַר פֿאַרמאַכטן פֿאַרגרעסערער"
1174
 
 
1175
 
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:265 gtk/gtkstatusicon.c:230
1176
 
msgid "Stock ID"
1177
 
msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע"
1178
 
 
1179
 
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1180
 
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1181
 
msgstr "די הורט־אידענטיפֿיקאַציע פֿון הורט־בילדל צו פֿאָרמירן"
1182
 
 
1183
 
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1184
 
#: gtk/gtkrecentmanager.c:253 gtk/gtkstatusicon.c:271
1185
 
msgid "Size"
1186
 
msgstr "גרײס"
1187
 
 
1188
 
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1189
 
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1190
 
msgstr ""
1191
 
 
1192
 
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1193
 
msgid "Detail"
1194
 
msgstr "פּרטים"
1195
 
 
1196
 
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1197
 
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1198
 
msgstr "פֿאָרמיר פּרטים צו געבן צום טעמע־מאָטאָר"
1199
 
 
1200
 
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1201
 
msgid "Follow State"
1202
 
msgstr ""
1203
 
 
1204
 
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1205
 
msgid ""
1206
 
"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1207
 
msgstr ""
1208
 
 
1209
 
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:340 gtk/gtkwindow.c:610
1210
 
msgid "Icon"
1211
 
msgstr "בילדל"
1212
 
 
1213
 
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1214
 
msgid "Value of the progress bar"
1215
 
msgstr ""
1216
 
 
1217
 
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1218
 
#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:243
1219
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1220
 
msgid "Text"
1221
 
msgstr "טעקסט"
1222
 
 
1223
 
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1224
 
msgid "Text on the progress bar"
1225
 
msgstr ""
1226
 
 
1227
 
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1228
 
msgid "Pulse"
1229
 
msgstr ""
1230
 
 
1231
 
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1232
 
msgid ""
1233
 
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1234
 
"don't know how much."
1235
 
msgstr ""
1236
 
 
1237
 
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:119
1238
 
msgid "Text x alignment"
1239
 
msgstr "טעקסט ה' אױסגלײַכונג"
1240
 
 
1241
 
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:120
1242
 
msgid ""
1243
 
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1244
 
"layouts."
1245
 
msgstr ""
1246
 
 
1247
 
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:126
1248
 
msgid "Text y alignment"
1249
 
msgstr "טעקסט װ' אױסגלײַכונג"
1250
 
 
1251
 
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:127
1252
 
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1253
 
msgstr ""
1254
 
 
1255
 
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
1256
 
#: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:336
1257
 
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1258
 
msgid "Orientation"
1259
 
msgstr "אָריִענטירונג"
1260
 
 
1261
 
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1262
 
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1263
 
msgstr "אָריִענטירונג און װוּקס־ריכטונג פֿון דער פּראָגרעס־װירע"
1264
 
 
1265
 
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:378
1266
 
#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1267
 
msgid "Adjustment"
1268
 
msgstr "צופּאַסונג"
1269
 
 
1270
 
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1271
 
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1272
 
msgstr ""
1273
 
 
1274
 
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1275
 
msgid "Climb rate"
1276
 
msgstr ""
1277
 
 
1278
 
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1279
 
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1280
 
msgstr "די אַקצעלעראַציע װען מען האַלט געדריקט אַ קנעפּל"
1281
 
 
1282
 
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:272 gtk/gtkspinbutton.c:226
1283
 
msgid "Digits"
1284
 
msgstr "ציפֿערן"
1285
 
 
1286
 
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1287
 
msgid "The number of decimal places to display"
1288
 
msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן צו װײַזן"
1289
 
 
1290
 
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1291
 
#: gtk/gtkmenu.c:504 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1292
 
#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1293
 
msgid "Active"
1294
 
msgstr "אַקטיװ"
1295
 
 
1296
 
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1297
 
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1298
 
msgstr ""
1299
 
 
1300
 
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1301
 
msgid "Pulse of the spinner"
1302
 
msgstr ""
1303
 
 
1304
 
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1305
 
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1306
 
msgstr ""
1307
 
 
1308
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1309
 
msgid "Text to render"
1310
 
msgstr "טעקסט צו פֿאָרמירן"
1311
 
 
1312
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1313
 
msgid "Markup"
1314
 
msgstr "פֿאַרצײַכענונג"
1315
 
 
1316
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1317
 
msgid "Marked up text to render"
1318
 
msgstr "פֿאַרצײַכנטער טעקסט צו פֿאָרמירן"
1319
 
 
1320
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:514
1321
 
msgid "Attributes"
1322
 
msgstr "אַטריבוטן"
1323
 
 
1324
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1325
 
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1326
 
msgstr "אַ רשימה סטיל־אַטריבוטן צו אַפּליקירן צום טעקסט פֿון דעם פֿאָרמירער"
1327
 
 
1328
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1329
 
msgid "Single Paragraph Mode"
1330
 
msgstr ""
1331
 
 
1332
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1333
 
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1334
 
msgstr ""
1335
 
 
1336
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1337
 
msgid "Background color name"
1338
 
msgstr "הינטערפֿאַרב נאָמען"
1339
 
 
1340
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1341
 
msgid "Background color as a string"
1342
 
msgstr "הינטערפֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"
1343
 
 
1344
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1345
 
msgid "Background color"
1346
 
msgstr "הינטערפֿאַרב"
1347
 
 
1348
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1349
 
msgid "Background color as a GdkColor"
1350
 
msgstr "הינטערפֿאַרב װי אַ GdkColor"
1351
 
 
1352
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1353
 
msgid "Foreground color name"
1354
 
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב נאָמען"
1355
 
 
1356
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1357
 
msgid "Foreground color as a string"
1358
 
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"
1359
 
 
1360
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1361
 
msgid "Foreground color"
1362
 
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב"
1363
 
 
1364
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1365
 
msgid "Foreground color as a GdkColor"
1366
 
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַ GdkColor"
1367
 
 
1368
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1369
 
#: gtk/gtktextview.c:576
1370
 
msgid "Editable"
1371
 
msgstr "רעדאַגירעװדיק"
1372
 
 
1373
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1374
 
msgid "Whether the text can be modified by the user"
1375
 
msgstr "צי דער ניצער מעג ענדערן דעם טעקסט"
1376
 
 
1377
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1378
 
#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1379
 
msgid "Font"
1380
 
msgstr "שריפֿט"
1381
 
 
1382
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1383
 
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1384
 
msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַן אות־פֿאָדעם, װי למשל \"Sans Italic 12\""
1385
 
 
1386
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1387
 
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1388
 
msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַ PangoFontDescription סטרוקטור"
1389
 
 
1390
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1391
 
msgid "Font family"
1392
 
msgstr "שריפֿט משפּחה"
1393
 
 
1394
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1395
 
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1396
 
msgstr "נאָמען פֿון שריפֿט משפּחה, װי למשל Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1397
 
 
1398
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1399
 
#: gtk/gtktexttag.c:291
1400
 
msgid "Font style"
1401
 
msgstr "שריפֿט סטיל"
1402
 
 
1403
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1404
 
#: gtk/gtktexttag.c:300
1405
 
msgid "Font variant"
1406
 
msgstr "שריפֿט װאַריאַנט"
1407
 
 
1408
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1409
 
#: gtk/gtktexttag.c:309
1410
 
msgid "Font weight"
1411
 
msgstr "שריפֿט װאָג"
1412
 
 
1413
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1414
 
#: gtk/gtktexttag.c:320
1415
 
msgid "Font stretch"
1416
 
msgstr "שריפֿט סקאַלירונג"
1417
 
 
1418
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1419
 
#: gtk/gtktexttag.c:329
1420
 
msgid "Font size"
1421
 
msgstr "שריפֿט גרײס"
1422
 
 
1423
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1424
 
msgid "Font points"
1425
 
msgstr "שריפֿט פּונקטן"
1426
 
 
1427
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1428
 
msgid "Font size in points"
1429
 
msgstr "שריפֿט גרײס אין פּונקטן"
1430
 
 
1431
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1432
 
msgid "Font scale"
1433
 
msgstr "שריפֿט מאָס"
1434
 
 
1435
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1436
 
msgid "Font scaling factor"
1437
 
msgstr "שריפֿט סקאַליר־פֿאַקטאָר"
1438
 
 
1439
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1440
 
msgid "Rise"
1441
 
msgstr "הײב"
1442
 
 
1443
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1444
 
msgid ""
1445
 
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1446
 
msgstr ""
1447
 
"צולײג פֿון טעקסט איבער דעם אונטערגרונט (אונטער דעם אונטערגרונט אױב דער הײב "
1448
 
"איז נעגאַטיװ)"
1449
 
 
1450
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1451
 
msgid "Strikethrough"
1452
 
msgstr "דורכשטריך"
1453
 
 
1454
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1455
 
msgid "Whether to strike through the text"
1456
 
msgstr "צי מען זאָל דורכשטריכן דעם טעקסט"
1457
 
 
1458
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1459
 
msgid "Underline"
1460
 
msgstr "אונטערשטריך"
1461
 
 
1462
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1463
 
msgid "Style of underline for this text"
1464
 
msgstr "סטיל פֿון אונטערשטריך אין דעם טעקסט"
1465
 
 
1466
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1467
 
msgid "Language"
1468
 
msgstr "שפּראַך"
1469
 
 
1470
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1471
 
msgid ""
1472
 
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1473
 
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1474
 
"probably don't need it"
1475
 
msgstr ""
1476
 
"די טעקסט־שפּראַך, װי אַן ISO קאָדירונג.  Pango קען ניצן דאָס װי אַ רמז װען "
1477
 
"ער פֿאָרמירט דעם טעקסט.  אױב דו פֿאַרשטײסט ניט דעם פּאַראַמעטער, איז מסתּמא "
1478
 
"דאַרפֿסטו אים אױף כּפּרות."
1479
 
 
1480
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:639 gtk/gtkprogressbar.c:206
1481
 
msgid "Ellipsize"
1482
 
msgstr ""
1483
 
 
1484
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1485
 
msgid ""
1486
 
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1487
 
"have enough room to display the entire string"
1488
 
msgstr ""
1489
 
 
1490
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1491
 
#: gtk/gtklabel.c:659
1492
 
msgid "Width In Characters"
1493
 
msgstr ""
1494
 
 
1495
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:660
1496
 
msgid "The desired width of the label, in characters"
1497
 
msgstr ""
1498
 
 
1499
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1500
 
msgid "Wrap mode"
1501
 
msgstr "שאַר מאָדע"
1502
 
 
1503
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1504
 
msgid ""
1505
 
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1506
 
"have enough room to display the entire string"
1507
 
msgstr ""
1508
 
 
1509
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:740
1510
 
msgid "Wrap width"
1511
 
msgstr ""
1512
 
 
1513
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1514
 
msgid "The width at which the text is wrapped"
1515
 
msgstr ""
1516
 
 
1517
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1518
 
msgid "Alignment"
1519
 
msgstr "אױסגלײַכונג"
1520
 
 
1521
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1522
 
msgid "How to align the lines"
1523
 
msgstr ""
1524
 
 
1525
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1526
 
msgid "Background set"
1527
 
msgstr "באַשטעטיק די הינטערפֿאַרב"
1528
 
 
1529
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1530
 
msgid "Whether this tag affects the background color"
1531
 
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די הינטערפֿאַרב"
1532
 
 
1533
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1534
 
msgid "Foreground set"
1535
 
msgstr "באַשטעטיק די פֿאַר־פֿאַרב"
1536
 
 
1537
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1538
 
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1539
 
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די פֿאַר־פֿאַרב"
1540
 
 
1541
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1542
 
msgid "Editability set"
1543
 
msgstr "באַשטעטיק די רעדאַגירעװדיקײט"
1544
 
 
1545
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1546
 
msgid "Whether this tag affects text editability"
1547
 
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די טעקסט־רעדאַגירעװדיקײט"
1548
 
 
1549
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1550
 
msgid "Font family set"
1551
 
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט משפּחה"
1552
 
 
1553
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1554
 
msgid "Whether this tag affects the font family"
1555
 
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט משפּחה"
1556
 
 
1557
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1558
 
msgid "Font style set"
1559
 
msgstr "באַשטעטיק דעם שריפֿט סטיל"
1560
 
 
1561
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1562
 
msgid "Whether this tag affects the font style"
1563
 
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם שריפֿט סטיל"
1564
 
 
1565
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1566
 
msgid "Font variant set"
1567
 
msgstr "באַשטעטיק דעם שריפֿט װאַריאַנט"
1568
 
 
1569
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1570
 
msgid "Whether this tag affects the font variant"
1571
 
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם שריפֿט װאַריאַנט"
1572
 
 
1573
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1574
 
msgid "Font weight set"
1575
 
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט װאָג"
1576
 
 
1577
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1578
 
msgid "Whether this tag affects the font weight"
1579
 
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט װאָג"
1580
 
 
1581
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1582
 
msgid "Font stretch set"
1583
 
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט סקאַלירונג"
1584
 
 
1585
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1586
 
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1587
 
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט סקאַלירונג"
1588
 
 
1589
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1590
 
msgid "Font size set"
1591
 
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט גרײס"
1592
 
 
1593
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1594
 
msgid "Whether this tag affects the font size"
1595
 
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט גרײס"
1596
 
 
1597
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1598
 
msgid "Font scale set"
1599
 
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט מאָס"
1600
 
 
1601
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1602
 
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1603
 
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט מאָס"
1604
 
 
1605
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1606
 
msgid "Rise set"
1607
 
msgstr "באַשטעטיק דעם הײב"
1608
 
 
1609
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1610
 
msgid "Whether this tag affects the rise"
1611
 
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם הײב"
1612
 
 
1613
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1614
 
msgid "Strikethrough set"
1615
 
msgstr "באַשטעטיק דעם דורכשטריך"
1616
 
 
1617
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1618
 
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1619
 
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם דורכשטריך"
1620
 
 
1621
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1622
 
msgid "Underline set"
1623
 
msgstr "באַשטעטיק דעם אונטערשטריך"
1624
 
 
1625
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1626
 
msgid "Whether this tag affects underlining"
1627
 
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם אונטערשטריך"
1628
 
 
1629
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1630
 
msgid "Language set"
1631
 
msgstr "באַשטעטיק שפּראַך"
1632
 
 
1633
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1634
 
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1635
 
msgstr ""
1636
 
"אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער שפּראַך װי דער טעקסט פֿאָרמירט זיך"
1637
 
 
1638
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1639
 
msgid "Ellipsize set"
1640
 
msgstr ""
1641
 
 
1642
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1643
 
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1644
 
msgstr ""
1645
 
 
1646
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1647
 
msgid "Align set"
1648
 
msgstr ""
1649
 
 
1650
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1651
 
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1652
 
msgstr ""
1653
 
 
1654
 
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1655
 
msgid "Toggle state"
1656
 
msgstr "פֿאַרקער מצבֿ"
1657
 
 
1658
 
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1659
 
msgid "The toggle state of the button"
1660
 
msgstr "פֿאַרקער דעם מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
1661
 
 
1662
 
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1663
 
msgid "Inconsistent state"
1664
 
msgstr "דער מצבֿ שטימט ניט"
1665
 
 
1666
 
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1667
 
msgid "The inconsistent state of the button"
1668
 
msgstr "דער ניט־שטימענדיקער מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
1669
 
 
1670
 
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1671
 
msgid "Activatable"
1672
 
msgstr "אַקטיװירעװדיק"
1673
 
 
1674
 
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1675
 
msgid "The toggle button can be activated"
1676
 
msgstr "דאָס פֿאַרקער־קנעפּל לאָזט זיך אַקטיװירן"
1677
 
 
1678
 
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1679
 
msgid "Radio state"
1680
 
msgstr "ראַדיאָ מצבֿ"
1681
 
 
1682
 
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1683
 
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1684
 
msgstr "צײכן דאָס פֿאַרקער־קנעפּל װי אַ ראַדיאָ קנעפּל"
1685
 
 
1686
 
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1687
 
msgid "Indicator size"
1688
 
msgstr ""
1689
 
 
1690
 
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1691
 
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1692
 
msgid "Size of check or radio indicator"
1693
 
msgstr "גרײס פֿון קאָנטראָליר אָדער ראַדיאָ װײַזער"
1694
 
 
1695
 
#: gtk/gtkcellview.c:182
1696
 
msgid "CellView model"
1697
 
msgstr ""
1698
 
 
1699
 
#: gtk/gtkcellview.c:183
1700
 
msgid "The model for cell view"
1701
 
msgstr ""
1702
 
 
1703
 
#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1704
 
msgid "Indicator Size"
1705
 
msgstr "װײַזער גרײס"
1706
 
 
1707
 
#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1708
 
msgid "Indicator Spacing"
1709
 
msgstr "װײַזער אָפּרוקונג"
1710
 
 
1711
 
#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1712
 
msgid "Spacing around check or radio indicator"
1713
 
msgstr "אָפּרוקונג אַרום דעם קאָנטראָליר אָדער ראַדיאָ װײַזער"
1714
 
 
1715
 
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1716
 
msgid "Whether the menu item is checked"
1717
 
msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע"
1718
 
 
1719
 
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1720
 
msgid "Inconsistent"
1721
 
msgstr "שטימט ניט"
1722
 
 
1723
 
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1724
 
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1725
 
msgstr "צי מען זאָל װײַזן אַ מצבֿ װאָס שטימט ניט"
1726
 
 
1727
 
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1728
 
msgid "Draw as radio menu item"
1729
 
msgstr ""
1730
 
 
1731
 
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1732
 
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1733
 
msgstr ""
1734
 
 
1735
 
#: gtk/gtkcolorbutton.c:161
1736
 
msgid "Use alpha"
1737
 
msgstr ""
1738
 
 
1739
 
#: gtk/gtkcolorbutton.c:162
1740
 
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1741
 
msgstr ""
1742
 
 
1743
 
#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1744
 
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:432
1745
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1746
 
msgid "Title"
1747
 
msgstr "טיטל"
1748
 
 
1749
 
#: gtk/gtkcolorbutton.c:177
1750
 
msgid "The title of the color selection dialog"
1751
 
msgstr ""
1752
 
 
1753
 
#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:303
1754
 
msgid "Current Color"
1755
 
msgstr "איצטיקע פֿאַרב"
1756
 
 
1757
 
#: gtk/gtkcolorbutton.c:192
1758
 
msgid "The selected color"
1759
 
msgstr ""
1760
 
 
1761
 
#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:310
1762
 
msgid "Current Alpha"
1763
 
msgstr "איצטיקע α"
1764
 
 
1765
 
#: gtk/gtkcolorbutton.c:207
1766
 
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1767
 
msgstr ""
1768
 
 
1769
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:289
1770
 
msgid "Has Opacity Control"
1771
 
msgstr "האָט מאַטקײט קאָנטראָל"
1772
 
 
1773
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:290
1774
 
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1775
 
msgstr "צי דער פֿאַרב אױסקלײַבער זאָל לאָזן באַשטעטיקן מאַטקײט"
1776
 
 
1777
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:296
1778
 
msgid "Has palette"
1779
 
msgstr "האָט אַ פּאַליטרע"
1780
 
 
1781
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:297
1782
 
msgid "Whether a palette should be used"
1783
 
msgstr "צי מען זאָל ניצן אַ פּאַליטרע"
1784
 
 
1785
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:304
1786
 
msgid "The current color"
1787
 
msgstr "די איצטיקע פֿאַרב"
1788
 
 
1789
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:311
1790
 
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1791
 
msgstr "דער איצטיקער מאַט־באַטרעף (0 דורקזעיִק; 65535 מאַט)"
1792
 
 
1793
 
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1794
 
msgid "Color Selection"
1795
 
msgstr ""
1796
 
 
1797
 
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1798
 
msgid "The color selection embedded in the dialog."
1799
 
msgstr ""
1800
 
 
1801
 
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1802
 
msgid "OK Button"
1803
 
msgstr ""
1804
 
 
1805
 
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1806
 
msgid "The OK button of the dialog."
1807
 
msgstr ""
1808
 
 
1809
 
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1810
 
msgid "Cancel Button"
1811
 
msgstr ""
1812
 
 
1813
 
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1814
 
msgid "The cancel button of the dialog."
1815
 
msgstr ""
1816
 
 
1817
 
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1818
 
msgid "Help Button"
1819
 
msgstr ""
1820
 
 
1821
 
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1822
 
msgid "The help button of the dialog."
1823
 
msgstr ""
1824
 
 
1825
 
#: gtk/gtkcombo.c:147
1826
 
msgid "Enable arrow keys"
1827
 
msgstr "דערמעגלעך פֿײַל־קלאַװישן"
1828
 
 
1829
 
#: gtk/gtkcombo.c:148
1830
 
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1831
 
msgstr "צי די פֿײַל־קלאַװישן רוקן זיך איבער דורך דער רשימה"
1832
 
 
1833
 
#: gtk/gtkcombo.c:154
1834
 
msgid "Always enable arrows"
1835
 
msgstr "דערמעגלעך אַלעמאָל פֿײַל־קלאַװישן"
1836
 
 
1837
 
#: gtk/gtkcombo.c:155
1838
 
msgid "Obsolete property, ignored"
1839
 
msgstr "נאַטור װעלכער איז מער ניט געשטיצט; איגנאָרירט"
1840
 
 
1841
 
#: gtk/gtkcombo.c:161
1842
 
msgid "Case sensitive"
1843
 
msgstr "לױט אות־גרײס"
1844
 
 
1845
 
#: gtk/gtkcombo.c:162
1846
 
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1847
 
msgstr "צי מען היט אָפּ אות־גרײס אין זוכן דורך דער רשימה"
1848
 
 
1849
 
#: gtk/gtkcombo.c:169
1850
 
msgid "Allow empty"
1851
 
msgstr "לאָז בלײַבן לײדיק"
1852
 
 
1853
 
#: gtk/gtkcombo.c:170
1854
 
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1855
 
msgstr "צי מען מעג אַרײַנשרײַבן אַ לײדיקן באַטרעף אין דעם פֿעלד"
1856
 
 
1857
 
#: gtk/gtkcombo.c:177
1858
 
msgid "Value in list"
1859
 
msgstr "באַטרעף אין דער רשימה"
1860
 
 
1861
 
#: gtk/gtkcombo.c:178
1862
 
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1863
 
msgstr ""
1864
 
"צי באַטרעפֿן װאָס מען שרײַבן אַרײַן מוזן זײַן שױן בנימצא אין דער רשימה"
1865
 
 
1866
 
#: gtk/gtkcombobox.c:723
1867
 
msgid "ComboBox model"
1868
 
msgstr ""
1869
 
 
1870
 
#: gtk/gtkcombobox.c:724
1871
 
msgid "The model for the combo box"
1872
 
msgstr ""
1873
 
 
1874
 
#: gtk/gtkcombobox.c:741
1875
 
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1876
 
msgstr ""
1877
 
 
1878
 
#: gtk/gtkcombobox.c:763
1879
 
msgid "Row span column"
1880
 
msgstr ""
1881
 
 
1882
 
#: gtk/gtkcombobox.c:764
1883
 
msgid "TreeModel column containing the row span values"
1884
 
msgstr ""
1885
 
 
1886
 
#: gtk/gtkcombobox.c:785
1887
 
msgid "Column span column"
1888
 
msgstr ""
1889
 
 
1890
 
#: gtk/gtkcombobox.c:786
1891
 
msgid "TreeModel column containing the column span values"
1892
 
msgstr ""
1893
 
 
1894
 
#: gtk/gtkcombobox.c:807
1895
 
msgid "Active item"
1896
 
msgstr ""
1897
 
 
1898
 
#: gtk/gtkcombobox.c:808
1899
 
msgid "The item which is currently active"
1900
 
msgstr ""
1901
 
 
1902
 
#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkuimanager.c:226
1903
 
msgid "Add tearoffs to menus"
1904
 
msgstr ""
1905
 
 
1906
 
#: gtk/gtkcombobox.c:828
1907
 
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1908
 
msgstr ""
1909
 
 
1910
 
#: gtk/gtkcombobox.c:843 gtk/gtkentry.c:687
1911
 
msgid "Has Frame"
1912
 
msgstr "האָט אַ ראָם"
1913
 
 
1914
 
#: gtk/gtkcombobox.c:844
1915
 
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1916
 
msgstr ""
1917
 
 
1918
 
#: gtk/gtkcombobox.c:852
1919
 
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1920
 
msgstr ""
1921
 
 
1922
 
#: gtk/gtkcombobox.c:867 gtk/gtkmenu.c:559
1923
 
msgid "Tearoff Title"
1924
 
msgstr "אָפּרײַסעװדיקער טיטל"
1925
 
 
1926
 
#: gtk/gtkcombobox.c:868
1927
 
msgid ""
1928
 
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1929
 
"off"
1930
 
msgstr ""
1931
 
 
1932
 
#: gtk/gtkcombobox.c:885
1933
 
msgid "Popup shown"
1934
 
msgstr ""
1935
 
 
1936
 
#: gtk/gtkcombobox.c:886
1937
 
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1938
 
msgstr ""
1939
 
 
1940
 
#: gtk/gtkcombobox.c:902
1941
 
msgid "Button Sensitivity"
1942
 
msgstr ""
1943
 
 
1944
 
#: gtk/gtkcombobox.c:903
1945
 
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1946
 
msgstr ""
1947
 
 
1948
 
#: gtk/gtkcombobox.c:919
1949
 
msgid "Whether combo box has an entry"
1950
 
msgstr ""
1951
 
 
1952
 
#: gtk/gtkcombobox.c:934
1953
 
msgid "Entry Text Column"
1954
 
msgstr ""
1955
 
 
1956
 
#: gtk/gtkcombobox.c:935
1957
 
msgid ""
1958
 
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
1959
 
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
1960
 
msgstr ""
1961
 
 
1962
 
#: gtk/gtkcombobox.c:943
1963
 
msgid "Appears as list"
1964
 
msgstr ""
1965
 
 
1966
 
#: gtk/gtkcombobox.c:944
1967
 
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1968
 
msgstr ""
1969
 
 
1970
 
#: gtk/gtkcombobox.c:960
1971
 
msgid "Arrow Size"
1972
 
msgstr ""
1973
 
 
1974
 
#: gtk/gtkcombobox.c:961
1975
 
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1976
 
msgstr ""
1977
 
 
1978
 
#: gtk/gtkcombobox.c:976 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
1979
 
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:625
1980
 
#: gtk/gtkviewport.c:141
1981
 
msgid "Shadow type"
1982
 
msgstr "שאָטן־סאָרט"
1983
 
 
1984
 
#: gtk/gtkcombobox.c:977
1985
 
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1986
 
msgstr ""
1987
 
 
1988
 
#: gtk/gtkcontainer.c:238
1989
 
msgid "Resize mode"
1990
 
msgstr "מאָדע פֿון גרײס־סטרױער"
1991
 
 
1992
 
#: gtk/gtkcontainer.c:239
1993
 
msgid "Specify how resize events are handled"
1994
 
msgstr "װײַז אָן װי צו באַהאַנדלען גרײס־סטרױער טרעפֿענישן"
1995
 
 
1996
 
#: gtk/gtkcontainer.c:246
1997
 
msgid "Border width"
1998
 
msgstr "צאַמרינע ברײט"
1999
 
 
2000
 
#: gtk/gtkcontainer.c:247
2001
 
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2002
 
msgstr "די ברײט פֿון דער לײדיקער צאַמרינע אין דרױסן פֿון דעם פּעקלס קינדער"
2003
 
 
2004
 
#: gtk/gtkcontainer.c:255
2005
 
msgid "Child"
2006
 
msgstr "קינד"
2007
 
 
2008
 
#: gtk/gtkcontainer.c:256
2009
 
msgid "Can be used to add a new child to the container"
2010
 
msgstr "נוצלעך אין צולײגן אַ נײַ קינד צום פּעקל"
2011
 
 
2012
 
#: gtk/gtkcurve.c:127
2013
 
msgid "Curve type"
2014
 
msgstr "סאָרט פֿון בײג"
2015
 
 
2016
 
#: gtk/gtkcurve.c:128
2017
 
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2018
 
msgstr "צי איז דער בײג גלײַך, אינטערפּאָלירט, אָדער פֿרײַ־פֿאָרעמדיק"
2019
 
 
2020
 
#: gtk/gtkcurve.c:135
2021
 
msgid "Minimum X"
2022
 
msgstr "קלענסטע ה'"
2023
 
 
2024
 
#: gtk/gtkcurve.c:136
2025
 
msgid "Minimum possible value for X"
2026
 
msgstr "קלענסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר ה'"
2027
 
 
2028
 
#: gtk/gtkcurve.c:144
2029
 
msgid "Maximum X"
2030
 
msgstr "גרעסטער ה'"
2031
 
 
2032
 
#: gtk/gtkcurve.c:145
2033
 
msgid "Maximum possible X value"
2034
 
msgstr "גרעסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר ה'"
2035
 
 
2036
 
#: gtk/gtkcurve.c:153
2037
 
msgid "Minimum Y"
2038
 
msgstr "קלענסטע װ'"
2039
 
 
2040
 
#: gtk/gtkcurve.c:154
2041
 
msgid "Minimum possible value for Y"
2042
 
msgstr "קלענסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר װ'"
2043
 
 
2044
 
#: gtk/gtkcurve.c:162
2045
 
msgid "Maximum Y"
2046
 
msgstr "גרעסטער װ'"
2047
 
 
2048
 
#: gtk/gtkcurve.c:163
2049
 
msgid "Maximum possible value for Y"
2050
 
msgstr "גרעסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר װ'"
2051
 
 
2052
 
#: gtk/gtkdialog.c:149
2053
 
msgid "Has separator"
2054
 
msgstr "האָט אַ צעשײדער"
2055
 
 
2056
 
#: gtk/gtkdialog.c:150
2057
 
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2058
 
msgstr "דער דיִאַלאָג־פֿענצטער האָט אַ צעשײד־װירע איבער די קנעפּלעך"
2059
 
 
2060
 
#: gtk/gtkdialog.c:195 gtk/gtkinfobar.c:439
2061
 
msgid "Content area border"
2062
 
msgstr "אינהאַלט־שטח צאַמרינע"
2063
 
 
2064
 
#: gtk/gtkdialog.c:196
2065
 
msgid "Width of border around the main dialog area"
2066
 
msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום דיִאַלאָג־שטח בראָש"
2067
 
 
2068
 
#: gtk/gtkdialog.c:213 gtk/gtkinfobar.c:456
2069
 
msgid "Content area spacing"
2070
 
msgstr ""
2071
 
 
2072
 
#: gtk/gtkdialog.c:214
2073
 
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2074
 
msgstr ""
2075
 
 
2076
 
#: gtk/gtkdialog.c:221 gtk/gtkinfobar.c:472
2077
 
msgid "Button spacing"
2078
 
msgstr "קנעפּל אָפּרוקונג"
2079
 
 
2080
 
#: gtk/gtkdialog.c:222 gtk/gtkinfobar.c:473
2081
 
msgid "Spacing between buttons"
2082
 
msgstr "אָפּרוקונג צװישן קנעפּלעך"
2083
 
 
2084
 
#: gtk/gtkdialog.c:230 gtk/gtkinfobar.c:488
2085
 
msgid "Action area border"
2086
 
msgstr "אַקציע־שטח צאַמרינע"
2087
 
 
2088
 
#: gtk/gtkdialog.c:231
2089
 
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2090
 
msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום קנעפּל־שטח צום פֿוס פֿון דיִאַלאָג"
2091
 
 
2092
 
#: gtk/gtkentry.c:634
2093
 
msgid "Text Buffer"
2094
 
msgstr ""
2095
 
 
2096
 
#: gtk/gtkentry.c:635
2097
 
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2098
 
msgstr ""
2099
 
 
2100
 
#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:602
2101
 
msgid "Cursor Position"
2102
 
msgstr "לױפֿער פּאָזיציע"
2103
 
 
2104
 
#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:603
2105
 
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2106
 
msgstr "איצטיקע פּאָזיציע פֿון אַרײַנלײג־לױפֿער אין שריפֿטצײכנס"
2107
 
 
2108
 
#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:612
2109
 
msgid "Selection Bound"
2110
 
msgstr "סעלעקציע גרענעץ"
2111
 
 
2112
 
#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:613
2113
 
msgid ""
2114
 
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2115
 
msgstr ""
2116
 
"די פּאָזיציע פֿון דער צװײטער עק פֿון סעלעקציע, מעסטנדיק פֿון לױפֿער, אין "
2117
 
"שריפֿטצײכנס"
2118
 
 
2119
 
#: gtk/gtkentry.c:663
2120
 
msgid "Whether the entry contents can be edited"
2121
 
msgstr "צי מען מעג רעדאַגירן די אַרײַנשרײַב אינהאַלט"
2122
 
 
2123
 
#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2124
 
msgid "Maximum length"
2125
 
msgstr "גרעסטע לענג"
2126
 
 
2127
 
#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2128
 
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2129
 
msgstr ""
2130
 
"גרעסטע צאָל פֿון שריפֿטצײכנס פֿאַר דעם דאָזיקן אַרײַנשרײַב־אָרט; נול אױב ניט "
2131
 
"פֿאַרגרענעצט."
2132
 
 
2133
 
#: gtk/gtkentry.c:679
2134
 
msgid "Visibility"
2135
 
msgstr "זעעװדיקײט"
2136
 
 
2137
 
#: gtk/gtkentry.c:680
2138
 
msgid ""
2139
 
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2140
 
"mode)"
2141
 
msgstr ""
2142
 
"\"פֿאַלש\" װײַזט אַן אומזעעװדיקן שריפֿטצײכן אַנשטאָט דעם טעקסט גופֿא "
2143
 
"(שפּריכװאָרט מאָדע"
2144
 
 
2145
 
#: gtk/gtkentry.c:688
2146
 
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2147
 
msgstr "\"פֿאַלש\" נעמט אַװעק אױסערלעכער שרעגפֿלאַך פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
2148
 
 
2149
 
#: gtk/gtkentry.c:696
2150
 
msgid ""
2151
 
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2152
 
msgstr ""
2153
 
 
2154
 
#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2155
 
msgid "Invisible character"
2156
 
msgstr "אומזעעװדיקער שריפֿטצײכן"
2157
 
 
2158
 
#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2159
 
msgid ""
2160
 
"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2161
 
msgstr ""
2162
 
"דער שריפֿטצײכן צו נוצן װען מען מאַסקירט די אַרײַנשרײַב־אָרט אינהאַלט (װי אין "
2163
 
"שפּריכװאָרט מאָדע"
2164
 
 
2165
 
#: gtk/gtkentry.c:711
2166
 
msgid "Activates default"
2167
 
msgstr "אַקטיװירט דעם געװײנטלעכן מצבֿ"
2168
 
 
2169
 
#: gtk/gtkentry.c:712
2170
 
msgid ""
2171
 
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2172
 
"dialog) when Enter is pressed"
2173
 
msgstr ""
2174
 
"צי מען זאָל אַקטיװירן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל (למשל, דאָס געװײנטלעך קנעפּל "
2175
 
"אין אַ דיִאַלאָג) װען מען דריקט Enter"
2176
 
 
2177
 
#: gtk/gtkentry.c:718
2178
 
msgid "Width in chars"
2179
 
msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס"
2180
 
 
2181
 
#: gtk/gtkentry.c:719
2182
 
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2183
 
msgstr "װיפֿל שריפֿטצײכנס צו לאָזן אָרט פֿאַר זײ אין דער פּאָזיציע"
2184
 
 
2185
 
#: gtk/gtkentry.c:728
2186
 
msgid "Scroll offset"
2187
 
msgstr "דורכבלעטער צולײג"
2188
 
 
2189
 
#: gtk/gtkentry.c:729
2190
 
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2191
 
msgstr ""
2192
 
"װיפֿל בילדצעלן פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט זײַנען דורכגעבלעטערט אַװעק פֿון דעם "
2193
 
"עקראַן אױף לינקס"
2194
 
 
2195
 
#: gtk/gtkentry.c:739
2196
 
msgid "The contents of the entry"
2197
 
msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
2198
 
 
2199
 
#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2200
 
msgid "X align"
2201
 
msgstr "ה' אױסגלײַכונג"
2202
 
 
2203
 
#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2204
 
msgid ""
2205
 
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2206
 
"layouts."
2207
 
msgstr ""
2208
 
 
2209
 
#: gtk/gtkentry.c:771
2210
 
msgid "Truncate multiline"
2211
 
msgstr ""
2212
 
 
2213
 
#: gtk/gtkentry.c:772
2214
 
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2215
 
msgstr ""
2216
 
 
2217
 
#: gtk/gtkentry.c:788
2218
 
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2219
 
msgstr ""
2220
 
 
2221
 
#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2222
 
msgid "Overwrite mode"
2223
 
msgstr ""
2224
 
 
2225
 
#: gtk/gtkentry.c:804
2226
 
msgid "Whether new text overwrites existing text"
2227
 
msgstr ""
2228
 
 
2229
 
#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2230
 
msgid "Text length"
2231
 
msgstr ""
2232
 
 
2233
 
#: gtk/gtkentry.c:819
2234
 
msgid "Length of the text currently in the entry"
2235
 
msgstr ""
2236
 
 
2237
 
#: gtk/gtkentry.c:834
2238
 
msgid "Invisible char set"
2239
 
msgstr ""
2240
 
 
2241
 
#: gtk/gtkentry.c:835
2242
 
msgid "Whether the invisible char has been set"
2243
 
msgstr ""
2244
 
 
2245
 
#: gtk/gtkentry.c:853
2246
 
msgid "Caps Lock warning"
2247
 
msgstr ""
2248
 
 
2249
 
#: gtk/gtkentry.c:854
2250
 
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2251
 
msgstr ""
2252
 
 
2253
 
#: gtk/gtkentry.c:868
2254
 
msgid "Progress Fraction"
2255
 
msgstr ""
2256
 
 
2257
 
#: gtk/gtkentry.c:869
2258
 
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2259
 
msgstr ""
2260
 
 
2261
 
#: gtk/gtkentry.c:886
2262
 
msgid "Progress Pulse Step"
2263
 
msgstr ""
2264
 
 
2265
 
#: gtk/gtkentry.c:887
2266
 
msgid ""
2267
 
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2268
 
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2269
 
msgstr ""
2270
 
 
2271
 
#: gtk/gtkentry.c:903
2272
 
msgid "Primary pixbuf"
2273
 
msgstr ""
2274
 
 
2275
 
#: gtk/gtkentry.c:904
2276
 
msgid "Primary pixbuf for the entry"
2277
 
msgstr ""
2278
 
 
2279
 
#: gtk/gtkentry.c:918
2280
 
msgid "Secondary pixbuf"
2281
 
msgstr ""
2282
 
 
2283
 
#: gtk/gtkentry.c:919
2284
 
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2285
 
msgstr ""
2286
 
 
2287
 
#: gtk/gtkentry.c:933
2288
 
msgid "Primary stock ID"
2289
 
msgstr ""
2290
 
 
2291
 
#: gtk/gtkentry.c:934
2292
 
msgid "Stock ID for primary icon"
2293
 
msgstr ""
2294
 
 
2295
 
#: gtk/gtkentry.c:948
2296
 
msgid "Secondary stock ID"
2297
 
msgstr ""
2298
 
 
2299
 
#: gtk/gtkentry.c:949
2300
 
msgid "Stock ID for secondary icon"
2301
 
msgstr ""
2302
 
 
2303
 
#: gtk/gtkentry.c:963
2304
 
msgid "Primary icon name"
2305
 
msgstr ""
2306
 
 
2307
 
#: gtk/gtkentry.c:964
2308
 
msgid "Icon name for primary icon"
2309
 
msgstr ""
2310
 
 
2311
 
#: gtk/gtkentry.c:978
2312
 
msgid "Secondary icon name"
2313
 
msgstr ""
2314
 
 
2315
 
#: gtk/gtkentry.c:979
2316
 
msgid "Icon name for secondary icon"
2317
 
msgstr ""
2318
 
 
2319
 
#: gtk/gtkentry.c:993
2320
 
msgid "Primary GIcon"
2321
 
msgstr ""
2322
 
 
2323
 
#: gtk/gtkentry.c:994
2324
 
msgid "GIcon for primary icon"
2325
 
msgstr ""
2326
 
 
2327
 
#: gtk/gtkentry.c:1008
2328
 
msgid "Secondary GIcon"
2329
 
msgstr ""
2330
 
 
2331
 
#: gtk/gtkentry.c:1009
2332
 
msgid "GIcon for secondary icon"
2333
 
msgstr ""
2334
 
 
2335
 
#: gtk/gtkentry.c:1023
2336
 
msgid "Primary storage type"
2337
 
msgstr ""
2338
 
 
2339
 
#: gtk/gtkentry.c:1024
2340
 
msgid "The representation being used for primary icon"
2341
 
msgstr ""
2342
 
 
2343
 
#: gtk/gtkentry.c:1039
2344
 
msgid "Secondary storage type"
2345
 
msgstr ""
2346
 
 
2347
 
#: gtk/gtkentry.c:1040
2348
 
msgid "The representation being used for secondary icon"
2349
 
msgstr ""
2350
 
 
2351
 
#: gtk/gtkentry.c:1061
2352
 
msgid "Primary icon activatable"
2353
 
msgstr ""
2354
 
 
2355
 
#: gtk/gtkentry.c:1062
2356
 
msgid "Whether the primary icon is activatable"
2357
 
msgstr ""
2358
 
 
2359
 
#: gtk/gtkentry.c:1082
2360
 
msgid "Secondary icon activatable"
2361
 
msgstr ""
2362
 
 
2363
 
#: gtk/gtkentry.c:1083
2364
 
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2365
 
msgstr ""
2366
 
 
2367
 
#: gtk/gtkentry.c:1105
2368
 
msgid "Primary icon sensitive"
2369
 
msgstr ""
2370
 
 
2371
 
#: gtk/gtkentry.c:1106
2372
 
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2373
 
msgstr ""
2374
 
 
2375
 
#: gtk/gtkentry.c:1127
2376
 
msgid "Secondary icon sensitive"
2377
 
msgstr ""
2378
 
 
2379
 
#: gtk/gtkentry.c:1128
2380
 
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2381
 
msgstr ""
2382
 
 
2383
 
#: gtk/gtkentry.c:1144
2384
 
msgid "Primary icon tooltip text"
2385
 
msgstr ""
2386
 
 
2387
 
#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2388
 
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2389
 
msgstr ""
2390
 
 
2391
 
#: gtk/gtkentry.c:1161
2392
 
msgid "Secondary icon tooltip text"
2393
 
msgstr ""
2394
 
 
2395
 
#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2396
 
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2397
 
msgstr ""
2398
 
 
2399
 
#: gtk/gtkentry.c:1180
2400
 
msgid "Primary icon tooltip markup"
2401
 
msgstr ""
2402
 
 
2403
 
#: gtk/gtkentry.c:1199
2404
 
msgid "Secondary icon tooltip markup"
2405
 
msgstr ""
2406
 
 
2407
 
#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2408
 
msgid "IM module"
2409
 
msgstr ""
2410
 
 
2411
 
#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2412
 
msgid "Which IM module should be used"
2413
 
msgstr ""
2414
 
 
2415
 
#: gtk/gtkentry.c:1234
2416
 
msgid "Icon Prelight"
2417
 
msgstr ""
2418
 
 
2419
 
#: gtk/gtkentry.c:1235
2420
 
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2421
 
msgstr ""
2422
 
 
2423
 
#: gtk/gtkentry.c:1248
2424
 
msgid "Progress Border"
2425
 
msgstr ""
2426
 
 
2427
 
#: gtk/gtkentry.c:1249
2428
 
msgid "Border around the progress bar"
2429
 
msgstr ""
2430
 
 
2431
 
#: gtk/gtkentry.c:1741
2432
 
msgid "Border between text and frame."
2433
 
msgstr ""
2434
 
 
2435
 
#: gtk/gtkentry.c:1757
2436
 
msgid "State Hint"
2437
 
msgstr ""
2438
 
 
2439
 
#: gtk/gtkentry.c:1758
2440
 
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2441
 
msgstr ""
2442
 
 
2443
 
#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2444
 
msgid "The contents of the buffer"
2445
 
msgstr ""
2446
 
 
2447
 
#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2448
 
msgid "Length of the text currently in the buffer"
2449
 
msgstr ""
2450
 
 
2451
 
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2452
 
msgid "Completion Model"
2453
 
msgstr ""
2454
 
 
2455
 
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2456
 
msgid "The model to find matches in"
2457
 
msgstr ""
2458
 
 
2459
 
#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2460
 
msgid "Minimum Key Length"
2461
 
msgstr ""
2462
 
 
2463
 
#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2464
 
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2465
 
msgstr ""
2466
 
 
2467
 
#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2468
 
msgid "Text column"
2469
 
msgstr ""
2470
 
 
2471
 
#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2472
 
msgid "The column of the model containing the strings."
2473
 
msgstr ""
2474
 
 
2475
 
#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2476
 
msgid "Inline completion"
2477
 
msgstr ""
2478
 
 
2479
 
#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2480
 
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2481
 
msgstr ""
2482
 
 
2483
 
#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2484
 
msgid "Popup completion"
2485
 
msgstr ""
2486
 
 
2487
 
#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2488
 
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2489
 
msgstr ""
2490
 
 
2491
 
#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2492
 
msgid "Popup set width"
2493
 
msgstr ""
2494
 
 
2495
 
#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2496
 
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2497
 
msgstr ""
2498
 
 
2499
 
#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2500
 
msgid "Popup single match"
2501
 
msgstr ""
2502
 
 
2503
 
#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2504
 
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2505
 
msgstr ""
2506
 
 
2507
 
#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2508
 
msgid "Inline selection"
2509
 
msgstr ""
2510
 
 
2511
 
#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2512
 
msgid "Your description here"
2513
 
msgstr ""
2514
 
 
2515
 
#: gtk/gtkeventbox.c:91
2516
 
msgid "Visible Window"
2517
 
msgstr ""
2518
 
 
2519
 
#: gtk/gtkeventbox.c:92
2520
 
msgid ""
2521
 
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2522
 
"trap events."
2523
 
msgstr ""
2524
 
 
2525
 
#: gtk/gtkeventbox.c:98
2526
 
msgid "Above child"
2527
 
msgstr ""
2528
 
 
2529
 
#: gtk/gtkeventbox.c:99
2530
 
msgid ""
2531
 
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2532
 
"child widget as opposed to below it."
2533
 
msgstr ""
2534
 
 
2535
 
#: gtk/gtkexpander.c:189
2536
 
msgid "Expanded"
2537
 
msgstr ""
2538
 
 
2539
 
#: gtk/gtkexpander.c:190
2540
 
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2541
 
msgstr ""
2542
 
 
2543
 
#: gtk/gtkexpander.c:198
2544
 
msgid "Text of the expander's label"
2545
 
msgstr ""
2546
 
 
2547
 
#: gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:521
2548
 
msgid "Use markup"
2549
 
msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
2550
 
 
2551
 
#: gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:522
2552
 
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2553
 
msgstr ""
2554
 
"דער טעקסט פֿון דער עטיקעט איז כּולל XML פֿאַרצײַכענונג; זע "
2555
 
"pango_parse_markup()."
2556
 
 
2557
 
#: gtk/gtkexpander.c:222
2558
 
msgid "Space to put between the label and the child"
2559
 
msgstr ""
2560
 
 
2561
 
#: gtk/gtkexpander.c:231 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2562
 
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
2563
 
msgid "Label widget"
2564
 
msgstr "עטיקעט צעפּיכעסל"
2565
 
 
2566
 
#: gtk/gtkexpander.c:232
2567
 
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2568
 
msgstr ""
2569
 
 
2570
 
#: gtk/gtkexpander.c:239
2571
 
msgid "Label fill"
2572
 
msgstr ""
2573
 
 
2574
 
#: gtk/gtkexpander.c:240
2575
 
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2576
 
msgstr ""
2577
 
 
2578
 
#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:780
2579
 
msgid "Expander Size"
2580
 
msgstr "פֿאַרגרעסער גרײס"
2581
 
 
2582
 
#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:781
2583
 
msgid "Size of the expander arrow"
2584
 
msgstr "גרײס פֿון דער פֿאַרגרעסער־פֿײַל"
2585
 
 
2586
 
#: gtk/gtkexpander.c:256
2587
 
msgid "Spacing around expander arrow"
2588
 
msgstr ""
2589
 
 
2590
 
#: gtk/gtkfilechooser.c:858
2591
 
msgid "Action"
2592
 
msgstr ""
2593
 
 
2594
 
#: gtk/gtkfilechooser.c:859
2595
 
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2596
 
msgstr ""
2597
 
 
2598
 
#: gtk/gtkfilechooser.c:865
2599
 
msgid "File System Backend"
2600
 
msgstr ""
2601
 
 
2602
 
#: gtk/gtkfilechooser.c:866
2603
 
msgid "Name of file system backend to use"
2604
 
msgstr ""
2605
 
 
2606
 
#: gtk/gtkfilechooser.c:871 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2607
 
msgid "Filter"
2608
 
msgstr ""
2609
 
 
2610
 
#: gtk/gtkfilechooser.c:872
2611
 
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2612
 
msgstr ""
2613
 
 
2614
 
#: gtk/gtkfilechooser.c:877
2615
 
msgid "Local Only"
2616
 
msgstr ""
2617
 
 
2618
 
#: gtk/gtkfilechooser.c:878
2619
 
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2620
 
msgstr ""
2621
 
 
2622
 
#: gtk/gtkfilechooser.c:883
2623
 
msgid "Preview widget"
2624
 
msgstr ""
2625
 
 
2626
 
#: gtk/gtkfilechooser.c:884
2627
 
msgid "Application supplied widget for custom previews."
2628
 
msgstr ""
2629
 
 
2630
 
#: gtk/gtkfilechooser.c:889
2631
 
msgid "Preview Widget Active"
2632
 
msgstr ""
2633
 
 
2634
 
#: gtk/gtkfilechooser.c:890
2635
 
msgid ""
2636
 
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2637
 
msgstr ""
2638
 
 
2639
 
#: gtk/gtkfilechooser.c:895
2640
 
msgid "Use Preview Label"
2641
 
msgstr ""
2642
 
 
2643
 
#: gtk/gtkfilechooser.c:896
2644
 
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2645
 
msgstr ""
2646
 
 
2647
 
#: gtk/gtkfilechooser.c:901
2648
 
msgid "Extra widget"
2649
 
msgstr ""
2650
 
 
2651
 
#: gtk/gtkfilechooser.c:902
2652
 
msgid "Application supplied widget for extra options."
2653
 
msgstr ""
2654
 
 
2655
 
#: gtk/gtkfilechooser.c:907 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2656
 
msgid "Select Multiple"
2657
 
msgstr ""
2658
 
 
2659
 
#: gtk/gtkfilechooser.c:908 gtk/gtkfilesel.c:541
2660
 
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2661
 
msgstr "צי מער װי אײן טעקע לאָזט זיך סעלעקטירן"
2662
 
 
2663
 
#: gtk/gtkfilechooser.c:914
2664
 
msgid "Show Hidden"
2665
 
msgstr ""
2666
 
 
2667
 
#: gtk/gtkfilechooser.c:915
2668
 
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2669
 
msgstr ""
2670
 
 
2671
 
#: gtk/gtkfilechooser.c:930
2672
 
msgid "Do overwrite confirmation"
2673
 
msgstr ""
2674
 
 
2675
 
#: gtk/gtkfilechooser.c:931
2676
 
msgid ""
2677
 
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2678
 
"dialog if necessary."
2679
 
msgstr ""
2680
 
 
2681
 
#: gtk/gtkfilechooser.c:947
2682
 
msgid "Allow folders creation"
2683
 
msgstr ""
2684
 
 
2685
 
#: gtk/gtkfilechooser.c:948
2686
 
msgid ""
2687
 
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2688
 
"folders."
2689
 
msgstr ""
2690
 
 
2691
 
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2692
 
msgid "Dialog"
2693
 
msgstr ""
2694
 
 
2695
 
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2696
 
msgid "The file chooser dialog to use."
2697
 
msgstr ""
2698
 
 
2699
 
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2700
 
msgid "The title of the file chooser dialog."
2701
 
msgstr ""
2702
 
 
2703
 
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2704
 
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2705
 
msgstr ""
2706
 
 
2707
 
#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:217
2708
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:222
2709
 
msgid "Filename"
2710
 
msgstr "נאָמען פֿון טעקע"
2711
 
 
2712
 
#: gtk/gtkfilesel.c:527
2713
 
msgid "The currently selected filename"
2714
 
msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"
2715
 
 
2716
 
#: gtk/gtkfilesel.c:533
2717
 
msgid "Show file operations"
2718
 
msgstr "װײַז טעקע אָפּעראַציעס"
2719
 
 
2720
 
#: gtk/gtkfilesel.c:534
2721
 
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2722
 
msgstr ""
2723
 
"צי די קנעפּלעך װאָס שאַפֿן און אָפּערירן אױף טעקעס זאָלן זיך לאָזן װײַזן"
2724
 
 
2725
 
#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:599
2726
 
msgid "X position"
2727
 
msgstr "ה' פּאָזיציע"
2728
 
 
2729
 
#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:600
2730
 
msgid "X position of child widget"
2731
 
msgstr "ה' פּאָזיציע פֿון קינד־צעפּיכעסל"
2732
 
 
2733
 
#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:609
2734
 
msgid "Y position"
2735
 
msgstr "װ' פּאָזיציע"
2736
 
 
2737
 
#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:610
2738
 
msgid "Y position of child widget"
2739
 
msgstr "װ' פּאָזיציע פֿון קינד־צעפּיכעסל"
2740
 
 
2741
 
#: gtk/gtkfontbutton.c:143
2742
 
msgid "The title of the font selection dialog"
2743
 
msgstr ""
2744
 
 
2745
 
#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2746
 
msgid "Font name"
2747
 
msgstr "שריפֿט נאָמען"
2748
 
 
2749
 
#: gtk/gtkfontbutton.c:159
2750
 
msgid "The name of the selected font"
2751
 
msgstr ""
2752
 
 
2753
 
#: gtk/gtkfontbutton.c:160
2754
 
msgid "Sans 12"
2755
 
msgstr ""
2756
 
 
2757
 
#: gtk/gtkfontbutton.c:175
2758
 
msgid "Use font in label"
2759
 
msgstr ""
2760
 
 
2761
 
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
2762
 
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2763
 
msgstr ""
2764
 
 
2765
 
#: gtk/gtkfontbutton.c:191
2766
 
msgid "Use size in label"
2767
 
msgstr ""
2768
 
 
2769
 
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
2770
 
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2771
 
msgstr ""
2772
 
 
2773
 
#: gtk/gtkfontbutton.c:208
2774
 
msgid "Show style"
2775
 
msgstr ""
2776
 
 
2777
 
#: gtk/gtkfontbutton.c:209
2778
 
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2779
 
msgstr ""
2780
 
 
2781
 
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
2782
 
msgid "Show size"
2783
 
msgstr ""
2784
 
 
2785
 
#: gtk/gtkfontbutton.c:225
2786
 
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2787
 
msgstr ""
2788
 
 
2789
 
#: gtk/gtkfontsel.c:197
2790
 
msgid "The string that represents this font"
2791
 
msgstr ""
2792
 
 
2793
 
#: gtk/gtkfontsel.c:204
2794
 
msgid "The GdkFont that is currently selected"
2795
 
msgstr "די איצטיקע־סעלעקטירטע Gdk שריפֿט"
2796
 
 
2797
 
#: gtk/gtkfontsel.c:210
2798
 
msgid "Preview text"
2799
 
msgstr "טעקסט פֿאָרױסװײַז"
2800
 
 
2801
 
#: gtk/gtkfontsel.c:211
2802
 
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2803
 
msgstr "טעקסט פֿאָרױסצוּװײַזן כּדי צו דעמאָנסטרירן די סעלעקטירטע שריפֿט"
2804
 
 
2805
 
#: gtk/gtkframe.c:106
2806
 
msgid "Text of the frame's label"
2807
 
msgstr "טעקסט פֿון דער ראָמס עטיקעט"
2808
 
 
2809
 
#: gtk/gtkframe.c:113
2810
 
msgid "Label xalign"
2811
 
msgstr "עטיקעט ה' אױסגלײַכונג"
2812
 
 
2813
 
#: gtk/gtkframe.c:114
2814
 
msgid "The horizontal alignment of the label"
2815
 
msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג פֿון עטיקעט"
2816
 
 
2817
 
#: gtk/gtkframe.c:122
2818
 
msgid "Label yalign"
2819
 
msgstr "עטיקעט װ' אױסגלײַכונג"
2820
 
 
2821
 
#: gtk/gtkframe.c:123
2822
 
msgid "The vertical alignment of the label"
2823
 
msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג פֿון עטיקעט"
2824
 
 
2825
 
#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2826
 
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2827
 
msgstr "ניט־רעקאָמענדירטע נאַטור; בעסער צו ניצן שאָטן־סאָרט"
2828
 
 
2829
 
#: gtk/gtkframe.c:138
2830
 
msgid "Frame shadow"
2831
 
msgstr "ראָם שאָטן"
2832
 
 
2833
 
#: gtk/gtkframe.c:139
2834
 
msgid "Appearance of the frame border"
2835
 
msgstr "געשטאַלט פֿון ראָם צאַמרינע"
2836
 
 
2837
 
#: gtk/gtkframe.c:148
2838
 
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2839
 
msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו װײַזן אַנשטאָט דער געװײנטלעכע ראָם עטיקעט"
2840
 
 
2841
 
#: gtk/gtkhandlebox.c:175
2842
 
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2843
 
msgstr "געשטאַלט פֿון דעם שאָטן װאָס רינגלט דעם פּעקל אַרום"
2844
 
 
2845
 
#: gtk/gtkhandlebox.c:183
2846
 
msgid "Handle position"
2847
 
msgstr "הענטל פּאָזיציע"
2848
 
 
2849
 
#: gtk/gtkhandlebox.c:184
2850
 
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2851
 
msgstr "הענטל־פּאָזיציע רעלאַטיװ צו דעם קינד־צעפּיכעסל"
2852
 
 
2853
 
#: gtk/gtkhandlebox.c:192
2854
 
msgid "Snap edge"
2855
 
msgstr "ראַנד פֿון אױטאָמאַטישע באַװעגונג"
2856
 
 
2857
 
#: gtk/gtkhandlebox.c:193
2858
 
msgid ""
2859
 
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2860
 
"handlebox"
2861
 
msgstr ""
2862
 
"זײַט פֿון הענטל־קעסטל װאָס גלײַכט זיך אױס מיט דעם דאָקירן־פּונקט כּדי צו "
2863
 
"דאָקירן דאָס הענטל־קעסטל"
2864
 
 
2865
 
#: gtk/gtkhandlebox.c:201
2866
 
msgid "Snap edge set"
2867
 
msgstr "באַשטעטיק ראַנד פֿון אױטאָמאַטישע באַװעגונג"
2868
 
 
2869
 
#: gtk/gtkhandlebox.c:202
2870
 
msgid ""
2871
 
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2872
 
"handle_position"
2873
 
msgstr ""
2874
 
"צי ניצט מען דעם באַװעגונג פֿון דער אױטאָמאַטישע באַװעגונג נאַטור, אָדער אַ "
2875
 
"באַטרעף װעלכער קומט פֿון אַ הענטל־פּאָזיציע"
2876
 
 
2877
 
#: gtk/gtkhandlebox.c:209
2878
 
msgid "Child Detached"
2879
 
msgstr ""
2880
 
 
2881
 
#: gtk/gtkhandlebox.c:210
2882
 
msgid ""
2883
 
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2884
 
"detached."
2885
 
msgstr ""
2886
 
 
2887
 
#: gtk/gtkiconview.c:550
2888
 
msgid "Selection mode"
2889
 
msgstr ""
2890
 
 
2891
 
#: gtk/gtkiconview.c:551
2892
 
msgid "The selection mode"
2893
 
msgstr ""
2894
 
 
2895
 
#: gtk/gtkiconview.c:569
2896
 
msgid "Pixbuf column"
2897
 
msgstr ""
2898
 
 
2899
 
#: gtk/gtkiconview.c:570
2900
 
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2901
 
msgstr ""
2902
 
 
2903
 
#: gtk/gtkiconview.c:588
2904
 
msgid "Model column used to retrieve the text from"
2905
 
msgstr ""
2906
 
 
2907
 
#: gtk/gtkiconview.c:607
2908
 
msgid "Markup column"
2909
 
msgstr ""
2910
 
 
2911
 
#: gtk/gtkiconview.c:608
2912
 
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2913
 
msgstr ""
2914
 
 
2915
 
#: gtk/gtkiconview.c:615
2916
 
msgid "Icon View Model"
2917
 
msgstr ""
2918
 
 
2919
 
#: gtk/gtkiconview.c:616
2920
 
msgid "The model for the icon view"
2921
 
msgstr ""
2922
 
 
2923
 
#: gtk/gtkiconview.c:632
2924
 
msgid "Number of columns"
2925
 
msgstr ""
2926
 
 
2927
 
#: gtk/gtkiconview.c:633
2928
 
msgid "Number of columns to display"
2929
 
msgstr ""
2930
 
 
2931
 
#: gtk/gtkiconview.c:650
2932
 
msgid "Width for each item"
2933
 
msgstr ""
2934
 
 
2935
 
#: gtk/gtkiconview.c:651
2936
 
msgid "The width used for each item"
2937
 
msgstr ""
2938
 
 
2939
 
#: gtk/gtkiconview.c:667
2940
 
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2941
 
msgstr ""
2942
 
 
2943
 
#: gtk/gtkiconview.c:682
2944
 
msgid "Row Spacing"
2945
 
msgstr ""
2946
 
 
2947
 
#: gtk/gtkiconview.c:683
2948
 
msgid "Space which is inserted between grid rows"
2949
 
msgstr ""
2950
 
 
2951
 
#: gtk/gtkiconview.c:698
2952
 
msgid "Column Spacing"
2953
 
msgstr ""
2954
 
 
2955
 
#: gtk/gtkiconview.c:699
2956
 
msgid "Space which is inserted between grid columns"
2957
 
msgstr ""
2958
 
 
2959
 
#: gtk/gtkiconview.c:714
2960
 
msgid "Margin"
2961
 
msgstr ""
2962
 
 
2963
 
#: gtk/gtkiconview.c:715
2964
 
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2965
 
msgstr ""
2966
 
 
2967
 
#: gtk/gtkiconview.c:733 gtk/gtkiconview.c:750
2968
 
msgid ""
2969
 
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2970
 
msgstr ""
2971
 
 
2972
 
#: gtk/gtkiconview.c:749
2973
 
msgid "Item Orientation"
2974
 
msgstr ""
2975
 
 
2976
 
#: gtk/gtkiconview.c:766 gtk/gtktreeview.c:615 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
2977
 
msgid "Reorderable"
2978
 
msgstr "װידער־סאָרטירעװדיק"
2979
 
 
2980
 
#: gtk/gtkiconview.c:767 gtk/gtktreeview.c:616
2981
 
msgid "View is reorderable"
2982
 
msgstr "דער געשטאַלט איז װידער־סאָרטירעװדיק"
2983
 
 
2984
 
#: gtk/gtkiconview.c:774 gtk/gtktreeview.c:766
2985
 
msgid "Tooltip Column"
2986
 
msgstr ""
2987
 
 
2988
 
#: gtk/gtkiconview.c:775
2989
 
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2990
 
msgstr ""
2991
 
 
2992
 
#: gtk/gtkiconview.c:792
2993
 
msgid "Item Padding"
2994
 
msgstr ""
2995
 
 
2996
 
#: gtk/gtkiconview.c:793
2997
 
msgid "Padding around icon view items"
2998
 
msgstr ""
2999
 
 
3000
 
#: gtk/gtkiconview.c:802
3001
 
msgid "Selection Box Color"
3002
 
msgstr ""
3003
 
 
3004
 
#: gtk/gtkiconview.c:803
3005
 
msgid "Color of the selection box"
3006
 
msgstr ""
3007
 
 
3008
 
#: gtk/gtkiconview.c:809
3009
 
msgid "Selection Box Alpha"
3010
 
msgstr ""
3011
 
 
3012
 
#: gtk/gtkiconview.c:810
3013
 
msgid "Opacity of the selection box"
3014
 
msgstr ""
3015
 
 
3016
 
#: gtk/gtkimage.c:224 gtk/gtkstatusicon.c:214
3017
 
msgid "Pixbuf"
3018
 
msgstr "בילדבאַהאַלט"
3019
 
 
3020
 
#: gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkstatusicon.c:215
3021
 
msgid "A GdkPixbuf to display"
3022
 
msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן"
3023
 
 
3024
 
#: gtk/gtkimage.c:232
3025
 
msgid "Pixmap"
3026
 
msgstr "בילדבאַהאַלט"
3027
 
 
3028
 
#: gtk/gtkimage.c:233
3029
 
msgid "A GdkPixmap to display"
3030
 
msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן"
3031
 
 
3032
 
#: gtk/gtkimage.c:240 gtk/gtkmessagedialog.c:305
3033
 
msgid "Image"
3034
 
msgstr "בילד"
3035
 
 
3036
 
#: gtk/gtkimage.c:241
3037
 
msgid "A GdkImage to display"
3038
 
msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן"
3039
 
 
3040
 
#: gtk/gtkimage.c:248
3041
 
msgid "Mask"
3042
 
msgstr "מאַסקע"
3043
 
 
3044
 
#: gtk/gtkimage.c:249
3045
 
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3046
 
msgstr "מאַסקע־ביטמאַפּע צו ניצן מיט GdkImage אָדער GdkPixmap"
3047
 
 
3048
 
#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:223
3049
 
msgid "Filename to load and display"
3050
 
msgstr "טעקע־נאָמען אַרײַנצושטעלן און װײַזן"
3051
 
 
3052
 
#: gtk/gtkimage.c:266 gtk/gtkstatusicon.c:231
3053
 
msgid "Stock ID for a stock image to display"
3054
 
msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע פֿאַר אַ הורט־בילד צו װײַזן"
3055
 
 
3056
 
#: gtk/gtkimage.c:273
3057
 
msgid "Icon set"
3058
 
msgstr "בילדל געזעמל"
3059
 
 
3060
 
#: gtk/gtkimage.c:274
3061
 
msgid "Icon set to display"
3062
 
msgstr "בילדל געזעמל צו װײַזן"
3063
 
 
3064
 
#: gtk/gtkimage.c:281 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:542
3065
 
#: gtk/gtktoolpalette.c:991
3066
 
msgid "Icon size"
3067
 
msgstr "בילדל גרײס"
3068
 
 
3069
 
#: gtk/gtkimage.c:282
3070
 
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3071
 
msgstr ""
3072
 
 
3073
 
#: gtk/gtkimage.c:298
3074
 
msgid "Pixel size"
3075
 
msgstr ""
3076
 
 
3077
 
#: gtk/gtkimage.c:299
3078
 
msgid "Pixel size to use for named icon"
3079
 
msgstr ""
3080
 
 
3081
 
#: gtk/gtkimage.c:307
3082
 
msgid "Animation"
3083
 
msgstr "אַנימאַציע"
3084
 
 
3085
 
#: gtk/gtkimage.c:308
3086
 
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3087
 
msgstr "Gdk בילדבאַהאַלט אַנימאַציע צו װײַזן"
3088
 
 
3089
 
#: gtk/gtkimage.c:348 gtk/gtkstatusicon.c:262
3090
 
msgid "Storage type"
3091
 
msgstr "מאַגאַזין־סאָרט"
3092
 
 
3093
 
#: gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkstatusicon.c:263
3094
 
msgid "The representation being used for image data"
3095
 
msgstr "די רעפּרעזענטאַציע פֿאַר בילדדאַטן"
3096
 
 
3097
 
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3098
 
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3099
 
msgstr "קינד צעפּיכעסל װאָס װײַזט זיך לעבן דעם מעניו־טעקסט"
3100
 
 
3101
 
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3102
 
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3103
 
msgstr ""
3104
 
 
3105
 
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:519
3106
 
msgid "Accel Group"
3107
 
msgstr ""
3108
 
 
3109
 
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3110
 
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3111
 
msgstr ""
3112
 
 
3113
 
#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:218
3114
 
msgid "Message Type"
3115
 
msgstr "אָנזאָג־סאָרט"
3116
 
 
3117
 
#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:219
3118
 
msgid "The type of message"
3119
 
msgstr "דער סאָרט פֿון אָנזאָג"
3120
 
 
3121
 
#: gtk/gtkinfobar.c:440
3122
 
msgid "Width of border around the content area"
3123
 
msgstr ""
3124
 
 
3125
 
#: gtk/gtkinfobar.c:457
3126
 
msgid "Spacing between elements of the area"
3127
 
msgstr ""
3128
 
 
3129
 
#: gtk/gtkinfobar.c:489
3130
 
msgid "Width of border around the action area"
3131
 
msgstr ""
3132
 
 
3133
 
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:642
3134
 
msgid "The screen where this window will be displayed"
3135
 
msgstr "דער עקראַן װוּ דער פֿענצטער װעט זיך װײַזן"
3136
 
 
3137
 
#: gtk/gtklabel.c:508
3138
 
msgid "The text of the label"
3139
 
msgstr "דער טעקסט פֿון דער עטיקעט"
3140
 
 
3141
 
#: gtk/gtklabel.c:515
3142
 
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3143
 
msgstr "אַ רשימה פֿון סטיל־אַטריבוטן צו אַפּליקירן צום טעקסט פֿון דער עטיקעט"
3144
 
 
3145
 
#: gtk/gtklabel.c:536 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3146
 
msgid "Justification"
3147
 
msgstr "אױסגלײַכונג"
3148
 
 
3149
 
#: gtk/gtklabel.c:537
3150
 
msgid ""
3151
 
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3152
 
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3153
 
"GtkMisc::xalign for that"
3154
 
msgstr ""
3155
 
"די אױסגלײַכונג פֿון די טעקסט־שורות פֿון דער עטיקעט רעלאַטיװ אײנע צו דער "
3156
 
"צװײטער.  דאָס באַשטעטיקט ניט די אױסגלײַכונג פֿון דער עטיקעט גופֿא בנוגע איר "
3157
 
"אױסטײל; זע GtkMisc::xalign צוליב דעם."
3158
 
 
3159
 
#: gtk/gtklabel.c:545
3160
 
msgid "Pattern"
3161
 
msgstr "ציל"
3162
 
 
3163
 
#: gtk/gtklabel.c:546
3164
 
msgid ""
3165
 
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3166
 
"to underline"
3167
 
msgstr ""
3168
 
"אַן אות־פֿאָדעם מיט _ שריפֿטצײכנס אין פּאָזיציעס װאָס קאָרעספּאָנדירן מיט "
3169
 
"שריפֿטצײכנס אין דעם טעקסט אונטערצושטריקן"
3170
 
 
3171
 
#: gtk/gtklabel.c:553
3172
 
msgid "Line wrap"
3173
 
msgstr "שורה־שאַר"
3174
 
 
3175
 
#: gtk/gtklabel.c:554
3176
 
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3177
 
msgstr "אױב באַשטעטיקט, שאַר שורות אױב דער טעקסט װערט צו ברײט"
3178
 
 
3179
 
#: gtk/gtklabel.c:569
3180
 
msgid "Line wrap mode"
3181
 
msgstr ""
3182
 
 
3183
 
#: gtk/gtklabel.c:570
3184
 
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3185
 
msgstr ""
3186
 
 
3187
 
#: gtk/gtklabel.c:577
3188
 
msgid "Selectable"
3189
 
msgstr "סעלעקטירעװדיק"
3190
 
 
3191
 
#: gtk/gtklabel.c:578
3192
 
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3193
 
msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
3194
 
 
3195
 
#: gtk/gtklabel.c:584
3196
 
msgid "Mnemonic key"
3197
 
msgstr "מנעמאָנישער קלאַװיש"
3198
 
 
3199
 
#: gtk/gtklabel.c:585
3200
 
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3201
 
msgstr "דער מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש פֿאַר דער עטיקעט"
3202
 
 
3203
 
#: gtk/gtklabel.c:593
3204
 
msgid "Mnemonic widget"
3205
 
msgstr "מנעמאָנישער צעפּיכעסל"
3206
 
 
3207
 
#: gtk/gtklabel.c:594
3208
 
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3209
 
msgstr ""
3210
 
"דאָס צעפּיכעסל צו אַקטיװירן װען מען דריקט דער עטיקעטס מנעמאָנישן קלאַװיש"
3211
 
 
3212
 
#: gtk/gtklabel.c:640
3213
 
msgid ""
3214
 
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3215
 
"enough room to display the entire string"
3216
 
msgstr ""
3217
 
 
3218
 
#: gtk/gtklabel.c:680
3219
 
msgid "Single Line Mode"
3220
 
msgstr ""
3221
 
 
3222
 
#: gtk/gtklabel.c:681
3223
 
msgid "Whether the label is in single line mode"
3224
 
msgstr ""
3225
 
 
3226
 
#: gtk/gtklabel.c:698
3227
 
msgid "Angle"
3228
 
msgstr ""
3229
 
 
3230
 
#: gtk/gtklabel.c:699
3231
 
msgid "Angle at which the label is rotated"
3232
 
msgstr ""
3233
 
 
3234
 
#: gtk/gtklabel.c:719
3235
 
msgid "Maximum Width In Characters"
3236
 
msgstr ""
3237
 
 
3238
 
#: gtk/gtklabel.c:720
3239
 
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3240
 
msgstr ""
3241
 
 
3242
 
#: gtk/gtklabel.c:738
3243
 
msgid "Track visited links"
3244
 
msgstr ""
3245
 
 
3246
 
#: gtk/gtklabel.c:739
3247
 
msgid "Whether visited links should be tracked"
3248
 
msgstr ""
3249
 
 
3250
 
#: gtk/gtklayout.c:619 gtk/gtkviewport.c:125
3251
 
msgid "Horizontal adjustment"
3252
 
msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג"
3253
 
 
3254
 
#: gtk/gtklayout.c:620 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3255
 
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3256
 
msgstr "די Gtk צופּאַסונג פֿאַר דער האָריזאָנטאַלישער פּאָזיציע"
3257
 
 
3258
 
#: gtk/gtklayout.c:627 gtk/gtkviewport.c:133
3259
 
msgid "Vertical adjustment"
3260
 
msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג"
3261
 
 
3262
 
#: gtk/gtklayout.c:628 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3263
 
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3264
 
msgstr "די Gtk צופּאַסונג פֿאַר דער װערטיקאַלישער פּאָזיציע"
3265
 
 
3266
 
#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3267
 
msgid "Width"
3268
 
msgstr "ברײט"
3269
 
 
3270
 
#: gtk/gtklayout.c:636
3271
 
msgid "The width of the layout"
3272
 
msgstr "די ברײט פֿון דעם מאָדעל"
3273
 
 
3274
 
#: gtk/gtklayout.c:644
3275
 
msgid "Height"
3276
 
msgstr "הײך"
3277
 
 
3278
 
#: gtk/gtklayout.c:645
3279
 
msgid "The height of the layout"
3280
 
msgstr "די הײך פֿון דעם מאָדעל"
3281
 
 
3282
 
#: gtk/gtklinkbutton.c:145
3283
 
msgid "URI"
3284
 
msgstr ""
3285
 
 
3286
 
#: gtk/gtklinkbutton.c:146
3287
 
msgid "The URI bound to this button"
3288
 
msgstr ""
3289
 
 
3290
 
#: gtk/gtklinkbutton.c:160
3291
 
msgid "Visited"
3292
 
msgstr ""
3293
 
 
3294
 
#: gtk/gtklinkbutton.c:161
3295
 
msgid "Whether this link has been visited."
3296
 
msgstr ""
3297
 
 
3298
 
#: gtk/gtkmenu.c:505
3299
 
msgid "The currently selected menu item"
3300
 
msgstr ""
3301
 
 
3302
 
#: gtk/gtkmenu.c:520
3303
 
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3304
 
msgstr ""
3305
 
 
3306
 
#: gtk/gtkmenu.c:534 gtk/gtkmenuitem.c:290
3307
 
msgid "Accel Path"
3308
 
msgstr ""
3309
 
 
3310
 
#: gtk/gtkmenu.c:535
3311
 
msgid ""
3312
 
"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3313
 
msgstr ""
3314
 
 
3315
 
#: gtk/gtkmenu.c:551
3316
 
msgid "Attach Widget"
3317
 
msgstr ""
3318
 
 
3319
 
#: gtk/gtkmenu.c:552
3320
 
msgid "The widget the menu is attached to"
3321
 
msgstr ""
3322
 
 
3323
 
#: gtk/gtkmenu.c:560
3324
 
msgid ""
3325
 
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3326
 
"off"
3327
 
msgstr ""
3328
 
"אַ טיטל װאָס דער פֿענצטער־אַדמיניסטראַטאָר קען װײַזן װען מען רײַסט אָפּ דעם "
3329
 
"מעניו"
3330
 
 
3331
 
#: gtk/gtkmenu.c:574
3332
 
msgid "Tearoff State"
3333
 
msgstr ""
3334
 
 
3335
 
#: gtk/gtkmenu.c:575
3336
 
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3337
 
msgstr ""
3338
 
 
3339
 
#: gtk/gtkmenu.c:589
3340
 
msgid "Monitor"
3341
 
msgstr ""
3342
 
 
3343
 
#: gtk/gtkmenu.c:590
3344
 
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3345
 
msgstr ""
3346
 
 
3347
 
#: gtk/gtkmenu.c:596
3348
 
msgid "Vertical Padding"
3349
 
msgstr ""
3350
 
 
3351
 
#: gtk/gtkmenu.c:597
3352
 
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3353
 
msgstr ""
3354
 
 
3355
 
#: gtk/gtkmenu.c:619
3356
 
msgid "Reserve Toggle Size"
3357
 
msgstr ""
3358
 
 
3359
 
#: gtk/gtkmenu.c:620
3360
 
msgid ""
3361
 
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3362
 
"icons"
3363
 
msgstr ""
3364
 
 
3365
 
#: gtk/gtkmenu.c:626
3366
 
msgid "Horizontal Padding"
3367
 
msgstr ""
3368
 
 
3369
 
#: gtk/gtkmenu.c:627
3370
 
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3371
 
msgstr ""
3372
 
 
3373
 
#: gtk/gtkmenu.c:635
3374
 
msgid "Vertical Offset"
3375
 
msgstr ""
3376
 
 
3377
 
#: gtk/gtkmenu.c:636
3378
 
msgid ""
3379
 
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3380
 
"vertically"
3381
 
msgstr ""
3382
 
 
3383
 
#: gtk/gtkmenu.c:644
3384
 
msgid "Horizontal Offset"
3385
 
msgstr ""
3386
 
 
3387
 
#: gtk/gtkmenu.c:645
3388
 
msgid ""
3389
 
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3390
 
"horizontally"
3391
 
msgstr ""
3392
 
 
3393
 
#: gtk/gtkmenu.c:653
3394
 
msgid "Double Arrows"
3395
 
msgstr ""
3396
 
 
3397
 
#: gtk/gtkmenu.c:654
3398
 
msgid "When scrolling, always show both arrows."
3399
 
msgstr ""
3400
 
 
3401
 
#: gtk/gtkmenu.c:667
3402
 
msgid "Arrow Placement"
3403
 
msgstr ""
3404
 
 
3405
 
#: gtk/gtkmenu.c:668
3406
 
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3407
 
msgstr ""
3408
 
 
3409
 
#: gtk/gtkmenu.c:676
3410
 
msgid "Left Attach"
3411
 
msgstr ""
3412
 
 
3413
 
#: gtk/gtkmenu.c:677 gtk/gtktable.c:174
3414
 
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3415
 
msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די לינקע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
3416
 
 
3417
 
#: gtk/gtkmenu.c:684
3418
 
msgid "Right Attach"
3419
 
msgstr ""
3420
 
 
3421
 
#: gtk/gtkmenu.c:685
3422
 
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3423
 
msgstr ""
3424
 
 
3425
 
#: gtk/gtkmenu.c:692
3426
 
msgid "Top Attach"
3427
 
msgstr ""
3428
 
 
3429
 
#: gtk/gtkmenu.c:693
3430
 
msgid "The row number to attach the top of the child to"
3431
 
msgstr ""
3432
 
 
3433
 
#: gtk/gtkmenu.c:700
3434
 
msgid "Bottom Attach"
3435
 
msgstr ""
3436
 
 
3437
 
#: gtk/gtkmenu.c:701 gtk/gtktable.c:195
3438
 
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3439
 
msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער פֿוס פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
3440
 
 
3441
 
#: gtk/gtkmenu.c:715
3442
 
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3443
 
msgstr ""
3444
 
 
3445
 
#: gtk/gtkmenubar.c:168
3446
 
msgid "Pack direction"
3447
 
msgstr ""
3448
 
 
3449
 
#: gtk/gtkmenubar.c:169
3450
 
msgid "The pack direction of the menubar"
3451
 
msgstr ""
3452
 
 
3453
 
#: gtk/gtkmenubar.c:185
3454
 
msgid "Child Pack direction"
3455
 
msgstr ""
3456
 
 
3457
 
#: gtk/gtkmenubar.c:186
3458
 
msgid "The child pack direction of the menubar"
3459
 
msgstr ""
3460
 
 
3461
 
#: gtk/gtkmenubar.c:195
3462
 
msgid "Style of bevel around the menubar"
3463
 
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מעניו־װירע"
3464
 
 
3465
 
#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:592
3466
 
msgid "Internal padding"
3467
 
msgstr "אינערלעך לײדיק אָרט"
3468
 
 
3469
 
#: gtk/gtkmenubar.c:203
3470
 
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3471
 
msgstr "װיפֿל צאַמרינע ליגט צװישן דעם מעניו־װירע שאָטן און די מעניו־אײנסן"
3472
 
 
3473
 
#: gtk/gtkmenuitem.c:257
3474
 
msgid "Right Justified"
3475
 
msgstr ""
3476
 
 
3477
 
#: gtk/gtkmenuitem.c:258
3478
 
msgid ""
3479
 
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3480
 
msgstr ""
3481
 
 
3482
 
#: gtk/gtkmenuitem.c:272
3483
 
msgid "Submenu"
3484
 
msgstr ""
3485
 
 
3486
 
#: gtk/gtkmenuitem.c:273
3487
 
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3488
 
msgstr ""
3489
 
 
3490
 
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
3491
 
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3492
 
msgstr ""
3493
 
 
3494
 
#: gtk/gtkmenuitem.c:306
3495
 
msgid "The text for the child label"
3496
 
msgstr ""
3497
 
 
3498
 
#: gtk/gtkmenuitem.c:369
3499
 
msgid ""
3500
 
"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3501
 
msgstr ""
3502
 
 
3503
 
#: gtk/gtkmenuitem.c:382
3504
 
msgid "Width in Characters"
3505
 
msgstr ""
3506
 
 
3507
 
#: gtk/gtkmenuitem.c:383
3508
 
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3509
 
msgstr ""
3510
 
 
3511
 
#: gtk/gtkmenushell.c:404
3512
 
msgid "Take Focus"
3513
 
msgstr ""
3514
 
 
3515
 
#: gtk/gtkmenushell.c:405
3516
 
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3517
 
msgstr ""
3518
 
 
3519
 
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3520
 
msgid "Menu"
3521
 
msgstr "מעניו"
3522
 
 
3523
 
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
3524
 
msgid "The dropdown menu"
3525
 
msgstr ""
3526
 
 
3527
 
#: gtk/gtkmessagedialog.c:186
3528
 
msgid "Image/label border"
3529
 
msgstr "בילד אָדער עטיקעט צאַמרינע"
3530
 
 
3531
 
#: gtk/gtkmessagedialog.c:187
3532
 
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3533
 
msgstr ""
3534
 
"ברײט פֿון צאַמרינע אַרום דער עטיקעט און בילד אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
3535
 
 
3536
 
#: gtk/gtkmessagedialog.c:204
3537
 
msgid "Use separator"
3538
 
msgstr ""
3539
 
 
3540
 
#: gtk/gtkmessagedialog.c:205
3541
 
msgid ""
3542
 
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3543
 
msgstr ""
3544
 
 
3545
 
#: gtk/gtkmessagedialog.c:226
3546
 
msgid "Message Buttons"
3547
 
msgstr "אָנזאָג קנעפּלעך"
3548
 
 
3549
 
#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
3550
 
msgid "The buttons shown in the message dialog"
3551
 
msgstr "די קנעפּלעך װאָס װײַזן זיך אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
3552
 
 
3553
 
#: gtk/gtkmessagedialog.c:244
3554
 
msgid "The primary text of the message dialog"
3555
 
msgstr ""
3556
 
 
3557
 
#: gtk/gtkmessagedialog.c:259
3558
 
msgid "Use Markup"
3559
 
msgstr ""
3560
 
 
3561
 
#: gtk/gtkmessagedialog.c:260
3562
 
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3563
 
msgstr ""
3564
 
 
3565
 
#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
3566
 
msgid "Secondary Text"
3567
 
msgstr ""
3568
 
 
3569
 
#: gtk/gtkmessagedialog.c:275
3570
 
msgid "The secondary text of the message dialog"
3571
 
msgstr ""
3572
 
 
3573
 
#: gtk/gtkmessagedialog.c:290
3574
 
msgid "Use Markup in secondary"
3575
 
msgstr ""
3576
 
 
3577
 
#: gtk/gtkmessagedialog.c:291
3578
 
msgid "The secondary text includes Pango markup."
3579
 
msgstr ""
3580
 
 
3581
 
#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
3582
 
msgid "The image"
3583
 
msgstr ""
3584
 
 
3585
 
#: gtk/gtkmessagedialog.c:322
3586
 
msgid "Message area"
3587
 
msgstr ""
3588
 
 
3589
 
#: gtk/gtkmessagedialog.c:323
3590
 
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
3591
 
msgstr ""
3592
 
 
3593
 
#: gtk/gtkmisc.c:83
3594
 
msgid "Y align"
3595
 
msgstr "װ' אױסגלײַכונג"
3596
 
 
3597
 
#: gtk/gtkmisc.c:84
3598
 
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3599
 
msgstr "די װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג, פֿון 0 (לינקס) ביז 1 (רעכטס)"
3600
 
 
3601
 
#: gtk/gtkmisc.c:93
3602
 
msgid "X pad"
3603
 
msgstr "ה' לײדיק אָרט"
3604
 
 
3605
 
#: gtk/gtkmisc.c:94
3606
 
msgid ""
3607
 
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3608
 
msgstr ""
3609
 
"װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום לינקס און רעכטס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין "
3610
 
"בילדצעלן"
3611
 
 
3612
 
#: gtk/gtkmisc.c:103
3613
 
msgid "Y pad"
3614
 
msgstr "װ' לײדיק אָרט"
3615
 
 
3616
 
#: gtk/gtkmisc.c:104
3617
 
msgid ""
3618
 
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3619
 
msgstr ""
3620
 
"װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום קאָפּ און פֿוס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן"
3621
 
 
3622
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:160
3623
 
msgid "Parent"
3624
 
msgstr ""
3625
 
 
3626
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:161
3627
 
msgid "The parent window"
3628
 
msgstr ""
3629
 
 
3630
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:168
3631
 
msgid "Is Showing"
3632
 
msgstr ""
3633
 
 
3634
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:169
3635
 
msgid "Are we showing a dialog"
3636
 
msgstr ""
3637
 
 
3638
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:177
3639
 
msgid "The screen where this window will be displayed."
3640
 
msgstr ""
3641
 
 
3642
 
#: gtk/gtknotebook.c:586
3643
 
msgid "Page"
3644
 
msgstr "זײַט"
3645
 
 
3646
 
#: gtk/gtknotebook.c:587
3647
 
msgid "The index of the current page"
3648
 
msgstr "דער אינדעקס פֿון איצטיקער זײַט"
3649
 
 
3650
 
#: gtk/gtknotebook.c:595
3651
 
msgid "Tab Position"
3652
 
msgstr "הענטל פּאָזיציע"
3653
 
 
3654
 
#: gtk/gtknotebook.c:596
3655
 
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3656
 
msgstr "װאָסער זײַט פֿון העפֿט האַלט די הענטלעך"
3657
 
 
3658
 
#: gtk/gtknotebook.c:603
3659
 
msgid "Tab Border"
3660
 
msgstr "הענטל צאַמרינע"
3661
 
 
3662
 
#: gtk/gtknotebook.c:604
3663
 
msgid "Width of the border around the tab labels"
3664
 
msgstr "ברײט פֿון דער צאַמרינע אַרום די הענטל עטיקעטן"
3665
 
 
3666
 
#: gtk/gtknotebook.c:612
3667
 
msgid "Horizontal Tab Border"
3668
 
msgstr "האָריזאָנטאַלישע הענטל־צאַמרינע"
3669
 
 
3670
 
#: gtk/gtknotebook.c:613
3671
 
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3672
 
msgstr "ברײט פֿון דער האָריזאָנטאַלישער צאַמרינע פֿון די הענטל עטיקעטן"
3673
 
 
3674
 
#: gtk/gtknotebook.c:621
3675
 
msgid "Vertical Tab Border"
3676
 
msgstr "װערטיקאַלישע הענטל־צאַמרינע"
3677
 
 
3678
 
#: gtk/gtknotebook.c:622
3679
 
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3680
 
msgstr "ברײט פֿון דער װערטיקאַלישער צאַמרינע פֿון די הענטל עטיקעטן"
3681
 
 
3682
 
#: gtk/gtknotebook.c:630
3683
 
msgid "Show Tabs"
3684
 
msgstr "װײַז הענטלעך"
3685
 
 
3686
 
#: gtk/gtknotebook.c:631
3687
 
msgid "Whether tabs should be shown or not"
3688
 
msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן"
3689
 
 
3690
 
#: gtk/gtknotebook.c:637
3691
 
msgid "Show Border"
3692
 
msgstr "װײַז צאַמרינע"
3693
 
 
3694
 
#: gtk/gtknotebook.c:638
3695
 
msgid "Whether the border should be shown or not"
3696
 
msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
3697
 
 
3698
 
#: gtk/gtknotebook.c:644
3699
 
msgid "Scrollable"
3700
 
msgstr "דורכבלעטערעװדיק"
3701
 
 
3702
 
#: gtk/gtknotebook.c:645
3703
 
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3704
 
msgstr ""
3705
 
"אױב „יאָ“, װעט מען צולײגן דורקבלעטערער פֿײַלן אױב עס זײַנען דאָ צופֿיל "
3706
 
"הענטלעך צו פּאַסן"
3707
 
 
3708
 
#: gtk/gtknotebook.c:651
3709
 
msgid "Enable Popup"
3710
 
msgstr "דערמעגלעך אױפֿשפּרינג־מעניו"
3711
 
 
3712
 
#: gtk/gtknotebook.c:652
3713
 
msgid ""
3714
 
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3715
 
"you can use to go to a page"
3716
 
msgstr ""
3717
 
"אױב „יאָ“, װעט דאָס דריקן דאָס רעכטע מײַזל־קנעפּל אױף דער העפֿט זאָלן "
3718
 
"אױפֿשפּרינגען אַ מעניו װאָס דו קענסט ניצן צו גײן צו אַ זײַט"
3719
 
 
3720
 
#: gtk/gtknotebook.c:659
3721
 
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3722
 
msgstr "אױב הענטלעך זאָלן האָבן אַלע אײן גרײס"
3723
 
 
3724
 
#: gtk/gtknotebook.c:665
3725
 
msgid "Group ID"
3726
 
msgstr ""
3727
 
 
3728
 
#: gtk/gtknotebook.c:666
3729
 
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3730
 
msgstr ""
3731
 
 
3732
 
#: gtk/gtknotebook.c:684 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3733
 
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:362 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3734
 
msgid "Group"
3735
 
msgstr "גרופּע"
3736
 
 
3737
 
#: gtk/gtknotebook.c:685
3738
 
msgid "Group for tabs drag and drop"
3739
 
msgstr ""
3740
 
 
3741
 
#: gtk/gtknotebook.c:698
3742
 
msgid "Group Name"
3743
 
msgstr ""
3744
 
 
3745
 
#: gtk/gtknotebook.c:699
3746
 
msgid "Group name for tabs drag and drop"
3747
 
msgstr ""
3748
 
 
3749
 
#: gtk/gtknotebook.c:706
3750
 
msgid "Tab label"
3751
 
msgstr "הענטל־עטיקעט"
3752
 
 
3753
 
#: gtk/gtknotebook.c:707
3754
 
msgid "The string displayed on the child's tab label"
3755
 
msgstr ""
3756
 
 
3757
 
#: gtk/gtknotebook.c:713
3758
 
msgid "Menu label"
3759
 
msgstr "מעניו עטיקעט"
3760
 
 
3761
 
#: gtk/gtknotebook.c:714
3762
 
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3763
 
msgstr ""
3764
 
 
3765
 
#: gtk/gtknotebook.c:727
3766
 
msgid "Tab expand"
3767
 
msgstr "טאַבוליר פֿאַרגרעסער"
3768
 
 
3769
 
#: gtk/gtknotebook.c:728
3770
 
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3771
 
msgstr ""
3772
 
 
3773
 
#: gtk/gtknotebook.c:734
3774
 
msgid "Tab fill"
3775
 
msgstr "הענטל־אײַנפֿיל"
3776
 
 
3777
 
#: gtk/gtknotebook.c:735
3778
 
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3779
 
msgstr ""
3780
 
 
3781
 
#: gtk/gtknotebook.c:741
3782
 
msgid "Tab pack type"
3783
 
msgstr "הענטל־פּאַקיר סאָרט"
3784
 
 
3785
 
#: gtk/gtknotebook.c:748
3786
 
msgid "Tab reorderable"
3787
 
msgstr ""
3788
 
 
3789
 
#: gtk/gtknotebook.c:749
3790
 
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3791
 
msgstr ""
3792
 
 
3793
 
#: gtk/gtknotebook.c:755
3794
 
msgid "Tab detachable"
3795
 
msgstr ""
3796
 
 
3797
 
#: gtk/gtknotebook.c:756
3798
 
msgid "Whether the tab is detachable"
3799
 
msgstr ""
3800
 
 
3801
 
#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:81
3802
 
msgid "Secondary backward stepper"
3803
 
msgstr "צװײטע צוריקװעגס־צוגעבער"
3804
 
 
3805
 
#: gtk/gtknotebook.c:772
3806
 
msgid ""
3807
 
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3808
 
msgstr ""
3809
 
 
3810
 
#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:88
3811
 
msgid "Secondary forward stepper"
3812
 
msgstr "צװײטע פֿאָרױס צוגעבער"
3813
 
 
3814
 
#: gtk/gtknotebook.c:788
3815
 
msgid ""
3816
 
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3817
 
msgstr ""
3818
 
 
3819
 
#: gtk/gtknotebook.c:802 gtk/gtkscrollbar.c:67
3820
 
msgid "Backward stepper"
3821
 
msgstr "צוריקװעגס צוגעבער"
3822
 
 
3823
 
#: gtk/gtknotebook.c:803 gtk/gtkscrollbar.c:68
3824
 
msgid "Display the standard backward arrow button"
3825
 
msgstr "װײַז דאָס געװײנטלעכע צוריקװעגס־פֿײַל קנעפּל"
3826
 
 
3827
 
#: gtk/gtknotebook.c:817 gtk/gtkscrollbar.c:74
3828
 
msgid "Forward stepper"
3829
 
msgstr "פֿאָרױס צוגעבער"
3830
 
 
3831
 
#: gtk/gtknotebook.c:818 gtk/gtkscrollbar.c:75
3832
 
msgid "Display the standard forward arrow button"
3833
 
msgstr "װײַז דאָס געװײנטלעכע פֿאָרױס־פֿײַל קנעפּל"
3834
 
 
3835
 
#: gtk/gtknotebook.c:832
3836
 
msgid "Tab overlap"
3837
 
msgstr ""
3838
 
 
3839
 
#: gtk/gtknotebook.c:833
3840
 
msgid "Size of tab overlap area"
3841
 
msgstr ""
3842
 
 
3843
 
#: gtk/gtknotebook.c:848
3844
 
msgid "Tab curvature"
3845
 
msgstr ""
3846
 
 
3847
 
#: gtk/gtknotebook.c:849
3848
 
msgid "Size of tab curvature"
3849
 
msgstr ""
3850
 
 
3851
 
#: gtk/gtknotebook.c:865
3852
 
msgid "Arrow spacing"
3853
 
msgstr ""
3854
 
 
3855
 
#: gtk/gtknotebook.c:866
3856
 
msgid "Scroll arrow spacing"
3857
 
msgstr ""
3858
 
 
3859
 
#: gtk/gtkobject.c:370
3860
 
msgid "User Data"
3861
 
msgstr ""
3862
 
 
3863
 
#: gtk/gtkobject.c:371
3864
 
msgid "Anonymous User Data Pointer"
3865
 
msgstr ""
3866
 
 
3867
 
#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3868
 
msgid "The menu of options"
3869
 
msgstr "דער אָפּציע־מעניו"
3870
 
 
3871
 
#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3872
 
msgid "Size of dropdown indicator"
3873
 
msgstr "גרײס פֿון אַראָפּשפּרינג װײַזער"
3874
 
 
3875
 
#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3876
 
msgid "Spacing around indicator"
3877
 
msgstr "אָפּרוקונג אַרום דעם װײַזער"
3878
 
 
3879
 
#: gtk/gtkorientable.c:48
3880
 
msgid "The orientation of the orientable"
3881
 
msgstr ""
3882
 
 
3883
 
#: gtk/gtkpaned.c:242
3884
 
msgid ""
3885
 
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3886
 
msgstr ""
3887
 
"פּאָזיציע פֿון טאַפֿליע אָפּרוקער, אין בילדצעלן (0 מײנט צו דעם ראַנד אױף "
3888
 
"לינקס אָדער אױבן)"
3889
 
 
3890
 
#: gtk/gtkpaned.c:251
3891
 
msgid "Position Set"
3892
 
msgstr "באַשטעטיק פּאָזיציע"
3893
 
 
3894
 
#: gtk/gtkpaned.c:252
3895
 
msgid "TRUE if the Position property should be used"
3896
 
msgstr "אױב „יאָ“, װעט מען ניצן די באַשטעטיקטע פּאָזיציע"
3897
 
 
3898
 
#: gtk/gtkpaned.c:258
3899
 
msgid "Handle Size"
3900
 
msgstr "הענטל גרײס"
3901
 
 
3902
 
#: gtk/gtkpaned.c:259
3903
 
msgid "Width of handle"
3904
 
msgstr "הענטל ברײט"
3905
 
 
3906
 
#: gtk/gtkpaned.c:275
3907
 
msgid "Minimal Position"
3908
 
msgstr ""
3909
 
 
3910
 
#: gtk/gtkpaned.c:276
3911
 
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3912
 
msgstr ""
3913
 
 
3914
 
#: gtk/gtkpaned.c:293
3915
 
msgid "Maximal Position"
3916
 
msgstr ""
3917
 
 
3918
 
#: gtk/gtkpaned.c:294
3919
 
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3920
 
msgstr ""
3921
 
 
3922
 
#: gtk/gtkpaned.c:311
3923
 
msgid "Resize"
3924
 
msgstr ""
3925
 
 
3926
 
#: gtk/gtkpaned.c:312
3927
 
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3928
 
msgstr ""
3929
 
 
3930
 
#: gtk/gtkpaned.c:327
3931
 
msgid "Shrink"
3932
 
msgstr ""
3933
 
 
3934
 
#: gtk/gtkpaned.c:328
3935
 
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3936
 
msgstr ""
3937
 
 
3938
 
#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:320
3939
 
msgid "Embedded"
3940
 
msgstr ""
3941
 
 
3942
 
#: gtk/gtkplug.c:172
3943
 
msgid "Whether or not the plug is embedded"
3944
 
msgstr ""
3945
 
 
3946
 
#: gtk/gtkplug.c:186
3947
 
msgid "Socket Window"
3948
 
msgstr ""
3949
 
 
3950
 
#: gtk/gtkplug.c:187
3951
 
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3952
 
msgstr ""
3953
 
 
3954
 
#: gtk/gtkpreview.c:103
3955
 
msgid ""
3956
 
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3957
 
msgstr ""
3958
 
"אױב די פֿאָרױסװײַז־צעפּיכעסל זאָל אָקופּירן זײַן גאַנצע אױסגעטײלטע אָרט"
3959
 
 
3960
 
#: gtk/gtkprinter.c:112
3961
 
msgid "Name of the printer"
3962
 
msgstr ""
3963
 
 
3964
 
#: gtk/gtkprinter.c:118
3965
 
msgid "Backend"
3966
 
msgstr ""
3967
 
 
3968
 
#: gtk/gtkprinter.c:119
3969
 
msgid "Backend for the printer"
3970
 
msgstr ""
3971
 
 
3972
 
#: gtk/gtkprinter.c:125
3973
 
msgid "Is Virtual"
3974
 
msgstr ""
3975
 
 
3976
 
#: gtk/gtkprinter.c:126
3977
 
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3978
 
msgstr ""
3979
 
 
3980
 
#: gtk/gtkprinter.c:132
3981
 
msgid "Accepts PDF"
3982
 
msgstr ""
3983
 
 
3984
 
#: gtk/gtkprinter.c:133
3985
 
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3986
 
msgstr ""
3987
 
 
3988
 
#: gtk/gtkprinter.c:139
3989
 
msgid "Accepts PostScript"
3990
 
msgstr ""
3991
 
 
3992
 
#: gtk/gtkprinter.c:140
3993
 
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3994
 
msgstr ""
3995
 
 
3996
 
#: gtk/gtkprinter.c:146
3997
 
msgid "State Message"
3998
 
msgstr ""
3999
 
 
4000
 
#: gtk/gtkprinter.c:147
4001
 
msgid "String giving the current state of the printer"
4002
 
msgstr ""
4003
 
 
4004
 
#: gtk/gtkprinter.c:153
4005
 
msgid "Location"
4006
 
msgstr ""
4007
 
 
4008
 
#: gtk/gtkprinter.c:154
4009
 
msgid "The location of the printer"
4010
 
msgstr ""
4011
 
 
4012
 
#: gtk/gtkprinter.c:161
4013
 
msgid "The icon name to use for the printer"
4014
 
msgstr ""
4015
 
 
4016
 
#: gtk/gtkprinter.c:167
4017
 
msgid "Job Count"
4018
 
msgstr ""
4019
 
 
4020
 
#: gtk/gtkprinter.c:168
4021
 
msgid "Number of jobs queued in the printer"
4022
 
msgstr ""
4023
 
 
4024
 
#: gtk/gtkprinter.c:186
4025
 
msgid "Paused Printer"
4026
 
msgstr ""
4027
 
 
4028
 
#: gtk/gtkprinter.c:187
4029
 
msgid "TRUE if this printer is paused"
4030
 
msgstr ""
4031
 
 
4032
 
#: gtk/gtkprinter.c:200
4033
 
msgid "Accepting Jobs"
4034
 
msgstr ""
4035
 
 
4036
 
#: gtk/gtkprinter.c:201
4037
 
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4038
 
msgstr ""
4039
 
 
4040
 
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4041
 
msgid "Source option"
4042
 
msgstr ""
4043
 
 
4044
 
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4045
 
msgid "The PrinterOption backing this widget"
4046
 
msgstr ""
4047
 
 
4048
 
#: gtk/gtkprintjob.c:117
4049
 
msgid "Title of the print job"
4050
 
msgstr ""
4051
 
 
4052
 
#: gtk/gtkprintjob.c:125
4053
 
msgid "Printer"
4054
 
msgstr ""
4055
 
 
4056
 
#: gtk/gtkprintjob.c:126
4057
 
msgid "Printer to print the job to"
4058
 
msgstr ""
4059
 
 
4060
 
#: gtk/gtkprintjob.c:134
4061
 
msgid "Settings"
4062
 
msgstr ""
4063
 
 
4064
 
#: gtk/gtkprintjob.c:135
4065
 
msgid "Printer settings"
4066
 
msgstr ""
4067
 
 
4068
 
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4069
 
msgid "Page Setup"
4070
 
msgstr ""
4071
 
 
4072
 
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4073
 
msgid "Track Print Status"
4074
 
msgstr ""
4075
 
 
4076
 
#: gtk/gtkprintjob.c:153
4077
 
msgid ""
4078
 
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4079
 
"print data has been sent to the printer or print server."
4080
 
msgstr ""
4081
 
 
4082
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:997
4083
 
msgid "Default Page Setup"
4084
 
msgstr ""
4085
 
 
4086
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:998
4087
 
msgid "The GtkPageSetup used by default"
4088
 
msgstr ""
4089
 
 
4090
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4091
 
msgid "Print Settings"
4092
 
msgstr ""
4093
 
 
4094
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4095
 
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4096
 
msgstr ""
4097
 
 
4098
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4099
 
msgid "Job Name"
4100
 
msgstr ""
4101
 
 
4102
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4103
 
msgid "A string used for identifying the print job."
4104
 
msgstr ""
4105
 
 
4106
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4107
 
msgid "Number of Pages"
4108
 
msgstr ""
4109
 
 
4110
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4111
 
msgid "The number of pages in the document."
4112
 
msgstr ""
4113
 
 
4114
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4115
 
msgid "Current Page"
4116
 
msgstr ""
4117
 
 
4118
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4119
 
msgid "The current page in the document"
4120
 
msgstr ""
4121
 
 
4122
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4123
 
msgid "Use full page"
4124
 
msgstr ""
4125
 
 
4126
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4127
 
msgid ""
4128
 
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4129
 
"not the corner of the imageable area"
4130
 
msgstr ""
4131
 
 
4132
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4133
 
msgid ""
4134
 
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4135
 
"after the print data has been sent to the printer or print server."
4136
 
msgstr ""
4137
 
 
4138
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4139
 
msgid "Unit"
4140
 
msgstr ""
4141
 
 
4142
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4143
 
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4144
 
msgstr ""
4145
 
 
4146
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4147
 
msgid "Show Dialog"
4148
 
msgstr ""
4149
 
 
4150
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4151
 
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4152
 
msgstr ""
4153
 
 
4154
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4155
 
msgid "Allow Async"
4156
 
msgstr ""
4157
 
 
4158
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4159
 
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4160
 
msgstr ""
4161
 
 
4162
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4163
 
msgid "Export filename"
4164
 
msgstr ""
4165
 
 
4166
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4167
 
msgid "Status"
4168
 
msgstr ""
4169
 
 
4170
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4171
 
msgid "The status of the print operation"
4172
 
msgstr ""
4173
 
 
4174
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4175
 
msgid "Status String"
4176
 
msgstr ""
4177
 
 
4178
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4179
 
msgid "A human-readable description of the status"
4180
 
msgstr ""
4181
 
 
4182
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4183
 
msgid "Custom tab label"
4184
 
msgstr ""
4185
 
 
4186
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4187
 
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4188
 
msgstr ""
4189
 
 
4190
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4191
 
msgid "Support Selection"
4192
 
msgstr ""
4193
 
 
4194
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4195
 
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4196
 
msgstr ""
4197
 
 
4198
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4199
 
msgid "Has Selection"
4200
 
msgstr ""
4201
 
 
4202
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4203
 
msgid "TRUE if a selection exists."
4204
 
msgstr ""
4205
 
 
4206
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4207
 
msgid "Embed Page Setup"
4208
 
msgstr ""
4209
 
 
4210
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4211
 
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4212
 
msgstr ""
4213
 
 
4214
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4215
 
msgid "Number of Pages To Print"
4216
 
msgstr ""
4217
 
 
4218
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4219
 
msgid "The number of pages that will be printed."
4220
 
msgstr ""
4221
 
 
4222
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4223
 
msgid "The GtkPageSetup to use"
4224
 
msgstr ""
4225
 
 
4226
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4227
 
msgid "Selected Printer"
4228
 
msgstr ""
4229
 
 
4230
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4231
 
msgid "The GtkPrinter which is selected"
4232
 
msgstr ""
4233
 
 
4234
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4235
 
msgid "Manual Capabilites"
4236
 
msgstr ""
4237
 
 
4238
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4239
 
msgid "Capabilities the application can handle"
4240
 
msgstr ""
4241
 
 
4242
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4243
 
msgid "Whether the dialog supports selection"
4244
 
msgstr ""
4245
 
 
4246
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4247
 
msgid "Whether the application has a selection"
4248
 
msgstr ""
4249
 
 
4250
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4251
 
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4252
 
msgstr ""
4253
 
 
4254
 
#: gtk/gtkprogress.c:103
4255
 
msgid "Activity mode"
4256
 
msgstr "אַקטיװיטעט־מאָדע"
4257
 
 
4258
 
#: gtk/gtkprogress.c:104
4259
 
msgid ""
4260
 
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4261
 
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4262
 
"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4263
 
msgstr ""
4264
 
 
4265
 
#: gtk/gtkprogress.c:112
4266
 
msgid "Show text"
4267
 
msgstr "װײַז טעקסט"
4268
 
 
4269
 
#: gtk/gtkprogress.c:113
4270
 
msgid "Whether the progress is shown as text."
4271
 
msgstr ""
4272
 
 
4273
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:119
4274
 
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4275
 
msgstr "די GtkAdjustment צוגעבונדן צו דער פּראָגרעס־װירע (ניט רעקאָמענדירט)"
4276
 
 
4277
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:135
4278
 
msgid "Bar style"
4279
 
msgstr "װירע־סטיל"
4280
 
 
4281
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:136
4282
 
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4283
 
msgstr ""
4284
 
"באַשטעטיקט דעם װיזועלן סטיל פֿון דער װירע אין פּראָצענט־מאָדע (ניט "
4285
 
"רעקאָמענדירט)"
4286
 
 
4287
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:144
4288
 
msgid "Activity Step"
4289
 
msgstr "אַקטיװיטעט־צוגאָב"
4290
 
 
4291
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:145
4292
 
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4293
 
msgstr "דער צוגאָב צו יעדן איבערחזר אין אַקטיװיטעט־מאָדע (ניט רעקאָמענדירט)"
4294
 
 
4295
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:152
4296
 
msgid "Activity Blocks"
4297
 
msgstr "אַקטיװיטעט־בלאָקן"
4298
 
 
4299
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:153
4300
 
msgid ""
4301
 
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4302
 
"(Deprecated)"
4303
 
msgstr ""
4304
 
"װיפֿל בלאָקן פּאַסן נעט אין דער פּראָגרעס־װירע אין אַקטיװיטעט־בלאָקן מאָדע "
4305
 
"(ניט רעקאָמענדירט)"
4306
 
 
4307
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:160
4308
 
msgid "Discrete Blocks"
4309
 
msgstr "דיסקרעטע בלאָקן"
4310
 
 
4311
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:161
4312
 
msgid ""
4313
 
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4314
 
"style)"
4315
 
msgstr ""
4316
 
"װיפֿל דיסקרעטע בלאָקן אין אַ פּראָגרעס־װירע (װען געװעזן אין דער דיסקרעטער "
4317
 
"מאָדע)"
4318
 
 
4319
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:168
4320
 
msgid "Fraction"
4321
 
msgstr "ברוכטײל"
4322
 
 
4323
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:169
4324
 
msgid "The fraction of total work that has been completed"
4325
 
msgstr "די ברוכטײל פֿון דער גאַנצער אַרבעט װאָס איז שױן געענדיקט"
4326
 
 
4327
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:176
4328
 
msgid "Pulse Step"
4329
 
msgstr "פּולסיר־צוגאָב"
4330
 
 
4331
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:177
4332
 
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4333
 
msgstr ""
4334
 
"די ברוכטײל פֿון דער גאַנצער פּראָגרעס צו באַװעגן דעם אָפּשפּרינגנדיקן בלאָק "
4335
 
"װען פּולסירט"
4336
 
 
4337
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:185
4338
 
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4339
 
msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע"
4340
 
 
4341
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:207
4342
 
msgid ""
4343
 
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4344
 
"have enough room to display the entire string, if at all."
4345
 
msgstr ""
4346
 
 
4347
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:214
4348
 
msgid "XSpacing"
4349
 
msgstr ""
4350
 
 
4351
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:215
4352
 
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4353
 
msgstr ""
4354
 
 
4355
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:220
4356
 
msgid "YSpacing"
4357
 
msgstr ""
4358
 
 
4359
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:221
4360
 
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4361
 
msgstr ""
4362
 
 
4363
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:234
4364
 
msgid "Min horizontal bar width"
4365
 
msgstr ""
4366
 
 
4367
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:235
4368
 
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4369
 
msgstr ""
4370
 
 
4371
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:247
4372
 
msgid "Min horizontal bar height"
4373
 
msgstr ""
4374
 
 
4375
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:248
4376
 
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4377
 
msgstr ""
4378
 
 
4379
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:260
4380
 
msgid "Min vertical bar width"
4381
 
msgstr ""
4382
 
 
4383
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:261
4384
 
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4385
 
msgstr ""
4386
 
 
4387
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:273
4388
 
msgid "Min vertical bar height"
4389
 
msgstr ""
4390
 
 
4391
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:274
4392
 
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4393
 
msgstr ""
4394
 
 
4395
 
#: gtk/gtkradioaction.c:111
4396
 
msgid "The value"
4397
 
msgstr ""
4398
 
 
4399
 
#: gtk/gtkradioaction.c:112
4400
 
msgid ""
4401
 
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4402
 
"is the current action of its group."
4403
 
msgstr ""
4404
 
 
4405
 
#: gtk/gtkradioaction.c:129
4406
 
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4407
 
msgstr ""
4408
 
 
4409
 
#: gtk/gtkradioaction.c:144
4410
 
msgid "The current value"
4411
 
msgstr ""
4412
 
 
4413
 
#: gtk/gtkradioaction.c:145
4414
 
msgid ""
4415
 
"The value property of the currently active member of the group to which this "
4416
 
"action belongs."
4417
 
msgstr ""
4418
 
 
4419
 
#: gtk/gtkradiobutton.c:83
4420
 
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4421
 
msgstr ""
4422
 
 
4423
 
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:363
4424
 
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4425
 
msgstr ""
4426
 
 
4427
 
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4428
 
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4429
 
msgstr ""
4430
 
 
4431
 
#: gtk/gtkrange.c:369
4432
 
msgid "Update policy"
4433
 
msgstr "דערהײַנטיקונג־פּאָליטיק"
4434
 
 
4435
 
#: gtk/gtkrange.c:370
4436
 
msgid "How the range should be updated on the screen"
4437
 
msgstr "װי צו דערהײַנטיקן די גאַמע אױף דער עקראַן"
4438
 
 
4439
 
#: gtk/gtkrange.c:379
4440
 
msgid ""
4441
 
"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4442
 
msgstr ""
4443
 
"די GtkAdjustment װאָס איז כּולל דעם איצטיקן באַטרעף פֿון דעם גאַמע־אָביעקט"
4444
 
 
4445
 
#: gtk/gtkrange.c:386
4446
 
msgid "Inverted"
4447
 
msgstr "קאַפּױר"
4448
 
 
4449
 
#: gtk/gtkrange.c:387
4450
 
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4451
 
msgstr ""
4452
 
"קאַפּױרער ריכטונג־גליטשער באַװעגט זיך צו פֿאַרגרעסערן דעם גאַמע־באַטרעף"
4453
 
 
4454
 
#: gtk/gtkrange.c:394
4455
 
msgid "Lower stepper sensitivity"
4456
 
msgstr ""
4457
 
 
4458
 
#: gtk/gtkrange.c:395
4459
 
msgid ""
4460
 
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4461
 
"side"
4462
 
msgstr ""
4463
 
 
4464
 
#: gtk/gtkrange.c:403
4465
 
msgid "Upper stepper sensitivity"
4466
 
msgstr ""
4467
 
 
4468
 
#: gtk/gtkrange.c:404
4469
 
msgid ""
4470
 
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4471
 
"side"
4472
 
msgstr ""
4473
 
 
4474
 
#: gtk/gtkrange.c:421
4475
 
msgid "Show Fill Level"
4476
 
msgstr ""
4477
 
 
4478
 
#: gtk/gtkrange.c:422
4479
 
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4480
 
msgstr ""
4481
 
 
4482
 
#: gtk/gtkrange.c:438
4483
 
msgid "Restrict to Fill Level"
4484
 
msgstr ""
4485
 
 
4486
 
#: gtk/gtkrange.c:439
4487
 
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4488
 
msgstr ""
4489
 
 
4490
 
#: gtk/gtkrange.c:454
4491
 
msgid "Fill Level"
4492
 
msgstr ""
4493
 
 
4494
 
#: gtk/gtkrange.c:455
4495
 
msgid "The fill level."
4496
 
msgstr ""
4497
 
 
4498
 
#: gtk/gtkrange.c:472
4499
 
msgid "Round Digits"
4500
 
msgstr ""
4501
 
 
4502
 
#: gtk/gtkrange.c:473
4503
 
msgid "The number of digits to round the value to."
4504
 
msgstr ""
4505
 
 
4506
 
#: gtk/gtkrange.c:481
4507
 
msgid "Slider Width"
4508
 
msgstr "גליטשער ברײט"
4509
 
 
4510
 
#: gtk/gtkrange.c:482
4511
 
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4512
 
msgstr "ברײט פֿון דורכבלעטערער אָדער סקאַליר־פֿינגער"
4513
 
 
4514
 
#: gtk/gtkrange.c:489
4515
 
msgid "Trough Border"
4516
 
msgstr "מולטער צאַמרינע"
4517
 
 
4518
 
#: gtk/gtkrange.c:490
4519
 
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4520
 
msgstr "אָפּרוקונג צװישן פֿינגער/צוגעבערס און אױסערלעכער מולטער־שרעגפֿלאַך"
4521
 
 
4522
 
#: gtk/gtkrange.c:497
4523
 
msgid "Stepper Size"
4524
 
msgstr "צוגעבער גרײס"
4525
 
 
4526
 
#: gtk/gtkrange.c:498
4527
 
msgid "Length of step buttons at ends"
4528
 
msgstr "לענג פֿון צוגאָב־קנעפּלעך בײַ די עקן"
4529
 
 
4530
 
#: gtk/gtkrange.c:513
4531
 
msgid "Stepper Spacing"
4532
 
msgstr "צוגעבער אָפּרוקונג"
4533
 
 
4534
 
#: gtk/gtkrange.c:514
4535
 
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4536
 
msgstr "אָפּרוקונג צװישן צוגאָב־קנעפּלעך און פֿינגער"
4537
 
 
4538
 
#: gtk/gtkrange.c:521
4539
 
msgid "Arrow X Displacement"
4540
 
msgstr "פֿײַל ה' פֿונאַנדעררוקונג"
4541
 
 
4542
 
#: gtk/gtkrange.c:522
4543
 
msgid ""
4544
 
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4545
 
msgstr "װי װײַט ה' צו באַװעגן די פֿײַל װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
4546
 
 
4547
 
#: gtk/gtkrange.c:529
4548
 
msgid "Arrow Y Displacement"
4549
 
msgstr "פֿײַל װ' פֿונאַנדעררוקונג"
4550
 
 
4551
 
#: gtk/gtkrange.c:530
4552
 
msgid ""
4553
 
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4554
 
msgstr "װי װײַט װ' צו באַװעגן די פֿײַל װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
4555
 
 
4556
 
#: gtk/gtkrange.c:546
4557
 
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4558
 
msgstr ""
4559
 
 
4560
 
#: gtk/gtkrange.c:547
4561
 
msgid ""
4562
 
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4563
 
"IN while they are dragged"
4564
 
msgstr ""
4565
 
 
4566
 
#: gtk/gtkrange.c:563
4567
 
msgid "Trough Side Details"
4568
 
msgstr ""
4569
 
 
4570
 
#: gtk/gtkrange.c:564
4571
 
msgid ""
4572
 
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4573
 
"with different details"
4574
 
msgstr ""
4575
 
 
4576
 
#: gtk/gtkrange.c:580
4577
 
msgid "Trough Under Steppers"
4578
 
msgstr ""
4579
 
 
4580
 
#: gtk/gtkrange.c:581
4581
 
msgid ""
4582
 
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4583
 
"spacing"
4584
 
msgstr ""
4585
 
 
4586
 
#: gtk/gtkrange.c:594
4587
 
msgid "Arrow scaling"
4588
 
msgstr ""
4589
 
 
4590
 
#: gtk/gtkrange.c:595
4591
 
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4592
 
msgstr ""
4593
 
 
4594
 
#: gtk/gtkrange.c:611
4595
 
msgid "Stepper Position Details"
4596
 
msgstr ""
4597
 
 
4598
 
#: gtk/gtkrange.c:612
4599
 
msgid ""
4600
 
"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
4601
 
"position information"
4602
 
msgstr ""
4603
 
 
4604
 
#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4605
 
msgid "Show Numbers"
4606
 
msgstr ""
4607
 
 
4608
 
#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4609
 
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4610
 
msgstr ""
4611
 
 
4612
 
#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4613
 
msgid "Recent Manager"
4614
 
msgstr ""
4615
 
 
4616
 
#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4617
 
msgid "The RecentManager object to use"
4618
 
msgstr ""
4619
 
 
4620
 
#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4621
 
msgid "Show Private"
4622
 
msgstr ""
4623
 
 
4624
 
#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4625
 
msgid "Whether the private items should be displayed"
4626
 
msgstr ""
4627
 
 
4628
 
#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4629
 
msgid "Show Tooltips"
4630
 
msgstr ""
4631
 
 
4632
 
#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4633
 
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4634
 
msgstr ""
4635
 
 
4636
 
#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4637
 
msgid "Show Icons"
4638
 
msgstr ""
4639
 
 
4640
 
#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4641
 
msgid "Whether there should be an icon near the item"
4642
 
msgstr ""
4643
 
 
4644
 
#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4645
 
msgid "Show Not Found"
4646
 
msgstr ""
4647
 
 
4648
 
#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4649
 
msgid ""
4650
 
"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4651
 
msgstr ""
4652
 
 
4653
 
#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4654
 
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4655
 
msgstr ""
4656
 
 
4657
 
#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4658
 
msgid "Local only"
4659
 
msgstr ""
4660
 
 
4661
 
#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4662
 
msgid ""
4663
 
"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4664
 
msgstr ""
4665
 
 
4666
 
#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:237
4667
 
msgid "Limit"
4668
 
msgstr ""
4669
 
 
4670
 
#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4671
 
msgid "The maximum number of items to be displayed"
4672
 
msgstr ""
4673
 
 
4674
 
#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4675
 
msgid "Sort Type"
4676
 
msgstr ""
4677
 
 
4678
 
#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4679
 
msgid "The sorting order of the items displayed"
4680
 
msgstr ""
4681
 
 
4682
 
#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4683
 
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4684
 
msgstr ""
4685
 
 
4686
 
#: gtk/gtkrecentmanager.c:218
4687
 
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4688
 
msgstr ""
4689
 
 
4690
 
#: gtk/gtkrecentmanager.c:238
4691
 
msgid ""
4692
 
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4693
 
msgstr ""
4694
 
 
4695
 
#: gtk/gtkrecentmanager.c:254
4696
 
msgid "The size of the recently used resources list"
4697
 
msgstr ""
4698
 
 
4699
 
#: gtk/gtkruler.c:131
4700
 
msgid "Lower"
4701
 
msgstr "אונטערשטע"
4702
 
 
4703
 
#: gtk/gtkruler.c:132
4704
 
msgid "Lower limit of ruler"
4705
 
msgstr "אונטערשטער װירע־גרענעץ"
4706
 
 
4707
 
#: gtk/gtkruler.c:141
4708
 
msgid "Upper"
4709
 
msgstr "אױבערשטע"
4710
 
 
4711
 
#: gtk/gtkruler.c:142
4712
 
msgid "Upper limit of ruler"
4713
 
msgstr "אױבערשטער װירע־גרענעץ"
4714
 
 
4715
 
#: gtk/gtkruler.c:152
4716
 
msgid "Position of mark on the ruler"
4717
 
msgstr "פּאָזיציע פֿון שטרײַך אױף דער װירע"
4718
 
 
4719
 
#: gtk/gtkruler.c:161
4720
 
msgid "Max Size"
4721
 
msgstr "גרעסטע גרײס"
4722
 
 
4723
 
#: gtk/gtkruler.c:162
4724
 
msgid "Maximum size of the ruler"
4725
 
msgstr "גרעסטע גרײס פֿון דער װירע"
4726
 
 
4727
 
#: gtk/gtkruler.c:177
4728
 
msgid "Metric"
4729
 
msgstr ""
4730
 
 
4731
 
#: gtk/gtkruler.c:178
4732
 
msgid "The metric used for the ruler"
4733
 
msgstr ""
4734
 
 
4735
 
#: gtk/gtkscale.c:273
4736
 
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4737
 
msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן װאָס װײַזן זיך אין דעם באַטרעף"
4738
 
 
4739
 
#: gtk/gtkscale.c:282
4740
 
msgid "Draw Value"
4741
 
msgstr "װײַז באַטרעף"
4742
 
 
4743
 
#: gtk/gtkscale.c:283
4744
 
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4745
 
msgstr ""
4746
 
"אױב דער איצטיקער באַטרעף װײַזט זיך װי אַן אות־פֿאָדעם לעבן דעם גליטשער"
4747
 
 
4748
 
#: gtk/gtkscale.c:290
4749
 
msgid "Value Position"
4750
 
msgstr "באַטרעף־פּאָזיציע"
4751
 
 
4752
 
#: gtk/gtkscale.c:291
4753
 
msgid "The position in which the current value is displayed"
4754
 
msgstr "די פּאָזיציע װוּ דער איצטיקער באַטרעף װײַזט זיך"
4755
 
 
4756
 
#: gtk/gtkscale.c:298
4757
 
msgid "Slider Length"
4758
 
msgstr "גליטשער לענג"
4759
 
 
4760
 
#: gtk/gtkscale.c:299
4761
 
msgid "Length of scale's slider"
4762
 
msgstr "די לענג פֿון אַ מאָס גליטשער"
4763
 
 
4764
 
#: gtk/gtkscale.c:307
4765
 
msgid "Value spacing"
4766
 
msgstr "באַטרעף אָפּרוקונג"
4767
 
 
4768
 
#: gtk/gtkscale.c:308
4769
 
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4770
 
msgstr "אָפּרוקונג צװישן באַטרעף־טעקסט און דעם גליטשער/מולטער שטח"
4771
 
 
4772
 
#: gtk/gtkscalebutton.c:207
4773
 
msgid "The value of the scale"
4774
 
msgstr ""
4775
 
 
4776
 
#: gtk/gtkscalebutton.c:217
4777
 
msgid "The icon size"
4778
 
msgstr ""
4779
 
 
4780
 
#: gtk/gtkscalebutton.c:226
4781
 
msgid ""
4782
 
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4783
 
msgstr ""
4784
 
 
4785
 
#: gtk/gtkscalebutton.c:254
4786
 
msgid "Icons"
4787
 
msgstr ""
4788
 
 
4789
 
#: gtk/gtkscalebutton.c:255
4790
 
msgid "List of icon names"
4791
 
msgstr ""
4792
 
 
4793
 
#: gtk/gtkscrollbar.c:51
4794
 
msgid "Minimum Slider Length"
4795
 
msgstr "קלענסטע גליטשער לענג"
4796
 
 
4797
 
#: gtk/gtkscrollbar.c:52
4798
 
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4799
 
msgstr "קלענסטע לענג פֿון דעם דורכבלעטערער גליטשער"
4800
 
 
4801
 
#: gtk/gtkscrollbar.c:60
4802
 
msgid "Fixed slider size"
4803
 
msgstr "גליטשער גרײס ניט צו ענדערן"
4804
 
 
4805
 
#: gtk/gtkscrollbar.c:61
4806
 
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4807
 
msgstr "ענדער ניט די גליטשער גרעסטע; שליס זי צו דער קלענסטער לענג"
4808
 
 
4809
 
#: gtk/gtkscrollbar.c:82
4810
 
msgid ""
4811
 
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4812
 
msgstr "װײַז אַ צװײטע צוריקװעגס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער"
4813
 
 
4814
 
#: gtk/gtkscrollbar.c:89
4815
 
msgid ""
4816
 
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4817
 
msgstr ""
4818
 
 
4819
 
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:575
4820
 
msgid "Horizontal Adjustment"
4821
 
msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג"
4822
 
 
4823
 
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:583
4824
 
msgid "Vertical Adjustment"
4825
 
msgstr "װערטיקאַליש צופּאַסונג"
4826
 
 
4827
 
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4828
 
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4829
 
msgstr "האָריזאָנטאַלישע דורכבלעטערער פּאָליטיק"
4830
 
 
4831
 
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4832
 
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4833
 
msgstr "װען דער האָריזאָנטאַלישער דורכבלעטערער װײַזט זיך"
4834
 
 
4835
 
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4836
 
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4837
 
msgstr "װערטיקאַלישע דורכבלעטערער פּאָליטיק"
4838
 
 
4839
 
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4840
 
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4841
 
msgstr "װען דער װערטיקאַלישער  דורכבלעטערער װײַזט זיך"
4842
 
 
4843
 
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4844
 
msgid "Window Placement"
4845
 
msgstr "פֿענצטער־פּאָזיציע"
4846
 
 
4847
 
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4848
 
msgid ""
4849
 
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4850
 
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4851
 
msgstr ""
4852
 
 
4853
 
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4854
 
msgid "Window Placement Set"
4855
 
msgstr ""
4856
 
 
4857
 
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4858
 
msgid ""
4859
 
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4860
 
"contents with respect to the scrollbars."
4861
 
msgstr ""
4862
 
 
4863
 
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4864
 
msgid "Shadow Type"
4865
 
msgstr "שאָטן־סאָרט"
4866
 
 
4867
 
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4868
 
msgid "Style of bevel around the contents"
4869
 
msgstr "סאָרט פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם אינהאַלט"
4870
 
 
4871
 
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4872
 
msgid "Scrollbars within bevel"
4873
 
msgstr ""
4874
 
 
4875
 
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4876
 
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4877
 
msgstr ""
4878
 
 
4879
 
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4880
 
msgid "Scrollbar spacing"
4881
 
msgstr "דורקבלעטערער אָפּרוקונג"
4882
 
 
4883
 
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4884
 
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4885
 
msgstr "װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורכבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס"
4886
 
 
4887
 
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4888
 
msgid "Draw"
4889
 
msgstr ""
4890
 
 
4891
 
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4892
 
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4893
 
msgstr ""
4894
 
 
4895
 
#: gtk/gtksettings.c:241
4896
 
msgid "Double Click Time"
4897
 
msgstr "טאָפּל־קליק צײַט"
4898
 
 
4899
 
#: gtk/gtksettings.c:242
4900
 
msgid ""
4901
 
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4902
 
"click (in milliseconds)"
4903
 
msgstr ""
4904
 
"גרעסטע צײַט צװישן צװײ קליקס, מען זאָל זײ אָננעמען װי אַ טאָפּל־קליק (אין "
4905
 
"מיליסעקונדען)"
4906
 
 
4907
 
#: gtk/gtksettings.c:249
4908
 
msgid "Double Click Distance"
4909
 
msgstr ""
4910
 
 
4911
 
#: gtk/gtksettings.c:250
4912
 
msgid ""
4913
 
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4914
 
"double click (in pixels)"
4915
 
msgstr ""
4916
 
 
4917
 
#: gtk/gtksettings.c:266
4918
 
msgid "Cursor Blink"
4919
 
msgstr "לױפֿער בליצלען"
4920
 
 
4921
 
#: gtk/gtksettings.c:267
4922
 
msgid "Whether the cursor should blink"
4923
 
msgstr "אױב דער לױפֿער זאָל בליצלען"
4924
 
 
4925
 
#: gtk/gtksettings.c:274
4926
 
msgid "Cursor Blink Time"
4927
 
msgstr "לױפֿער־בליצלען צײַט"
4928
 
 
4929
 
#: gtk/gtksettings.c:275
4930
 
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4931
 
msgstr ""
4932
 
 
4933
 
#: gtk/gtksettings.c:294
4934
 
msgid "Cursor Blink Timeout"
4935
 
msgstr ""
4936
 
 
4937
 
#: gtk/gtksettings.c:295
4938
 
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4939
 
msgstr ""
4940
 
 
4941
 
#: gtk/gtksettings.c:302
4942
 
msgid "Split Cursor"
4943
 
msgstr "צעשפּאַלטענער לױפֿער"
4944
 
 
4945
 
#: gtk/gtksettings.c:303
4946
 
msgid ""
4947
 
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4948
 
"left text"
4949
 
msgstr ""
4950
 
"אױב צװײ לױפֿערס זאָלן זיך װײַזן אין פֿאַלן פֿון בײד־ריכטונגדיקן טעקסט"
4951
 
 
4952
 
#: gtk/gtksettings.c:310
4953
 
msgid "Theme Name"
4954
 
msgstr "טעמע נאָמען"
4955
 
 
4956
 
#: gtk/gtksettings.c:311
4957
 
msgid "Name of theme RC file to load"
4958
 
msgstr "נאָמען פֿון טעמע RC טעקע אַרײַנצושטעלן"
4959
 
 
4960
 
#: gtk/gtksettings.c:323
4961
 
msgid "Icon Theme Name"
4962
 
msgstr ""
4963
 
 
4964
 
#: gtk/gtksettings.c:324
4965
 
msgid "Name of icon theme to use"
4966
 
msgstr ""
4967
 
 
4968
 
#: gtk/gtksettings.c:332
4969
 
msgid "Fallback Icon Theme Name"
4970
 
msgstr ""
4971
 
 
4972
 
#: gtk/gtksettings.c:333
4973
 
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4974
 
msgstr ""
4975
 
 
4976
 
#: gtk/gtksettings.c:341
4977
 
msgid "Key Theme Name"
4978
 
msgstr "שליסל־טעמע נאָמען"
4979
 
 
4980
 
#: gtk/gtksettings.c:342
4981
 
msgid "Name of key theme RC file to load"
4982
 
msgstr "נאָמען פֿון שליסל־טעמע RC טעקע אַרײַנצושטעלן"
4983
 
 
4984
 
#: gtk/gtksettings.c:350
4985
 
msgid "Menu bar accelerator"
4986
 
msgstr "מעניו־װירע פֿאַרגיכערער"
4987
 
 
4988
 
#: gtk/gtksettings.c:351
4989
 
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4990
 
msgstr "קלאַװיש־צובינד צו אַקטיװירן די מעניו־װירע"
4991
 
 
4992
 
#: gtk/gtksettings.c:359
4993
 
msgid "Drag threshold"
4994
 
msgstr "שלעפּ שװעל"
4995
 
 
4996
 
#: gtk/gtksettings.c:360
4997
 
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4998
 
msgstr ""
4999
 
"מיט װיפֿל בילדצעלן דער לױפֿער קען זיך איבעררוקן אײדער ער הײבט אָן שלעפּן"
5000
 
 
5001
 
#: gtk/gtksettings.c:368
5002
 
msgid "Font Name"
5003
 
msgstr "שריפֿט נאָמען"
5004
 
 
5005
 
#: gtk/gtksettings.c:369
5006
 
msgid "Name of default font to use"
5007
 
msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
5008
 
 
5009
 
#: gtk/gtksettings.c:391
5010
 
msgid "Icon Sizes"
5011
 
msgstr "בילדל גרײסן"
5012
 
 
5013
 
#: gtk/gtksettings.c:392
5014
 
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5015
 
msgstr ""
5016
 
 
5017
 
#: gtk/gtksettings.c:400
5018
 
msgid "GTK Modules"
5019
 
msgstr ""
5020
 
 
5021
 
#: gtk/gtksettings.c:401
5022
 
msgid "List of currently active GTK modules"
5023
 
msgstr ""
5024
 
 
5025
 
#: gtk/gtksettings.c:410
5026
 
msgid "Xft Antialias"
5027
 
msgstr ""
5028
 
 
5029
 
#: gtk/gtksettings.c:411
5030
 
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5031
 
msgstr ""
5032
 
 
5033
 
#: gtk/gtksettings.c:420
5034
 
msgid "Xft Hinting"
5035
 
msgstr ""
5036
 
 
5037
 
#: gtk/gtksettings.c:421
5038
 
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5039
 
msgstr ""
5040
 
 
5041
 
#: gtk/gtksettings.c:430
5042
 
msgid "Xft Hint Style"
5043
 
msgstr ""
5044
 
 
5045
 
#: gtk/gtksettings.c:431
5046
 
msgid ""
5047
 
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5048
 
msgstr ""
5049
 
 
5050
 
#: gtk/gtksettings.c:440
5051
 
msgid "Xft RGBA"
5052
 
msgstr ""
5053
 
 
5054
 
#: gtk/gtksettings.c:441
5055
 
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5056
 
msgstr ""
5057
 
 
5058
 
#: gtk/gtksettings.c:450
5059
 
msgid "Xft DPI"
5060
 
msgstr ""
5061
 
 
5062
 
#: gtk/gtksettings.c:451
5063
 
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5064
 
msgstr ""
5065
 
 
5066
 
#: gtk/gtksettings.c:460
5067
 
msgid "Cursor theme name"
5068
 
msgstr ""
5069
 
 
5070
 
#: gtk/gtksettings.c:461
5071
 
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5072
 
msgstr ""
5073
 
 
5074
 
#: gtk/gtksettings.c:469
5075
 
msgid "Cursor theme size"
5076
 
msgstr ""
5077
 
 
5078
 
#: gtk/gtksettings.c:470
5079
 
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5080
 
msgstr ""
5081
 
 
5082
 
#: gtk/gtksettings.c:480
5083
 
msgid "Alternative button order"
5084
 
msgstr ""
5085
 
 
5086
 
#: gtk/gtksettings.c:481
5087
 
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5088
 
msgstr ""
5089
 
 
5090
 
#: gtk/gtksettings.c:498
5091
 
msgid "Alternative sort indicator direction"
5092
 
msgstr ""
5093
 
 
5094
 
#: gtk/gtksettings.c:499
5095
 
msgid ""
5096
 
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5097
 
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
5098
 
msgstr ""
5099
 
 
5100
 
#: gtk/gtksettings.c:507
5101
 
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5102
 
msgstr ""
5103
 
 
5104
 
#: gtk/gtksettings.c:508
5105
 
msgid ""
5106
 
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5107
 
"the input method"
5108
 
msgstr ""
5109
 
 
5110
 
#: gtk/gtksettings.c:516
5111
 
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5112
 
msgstr ""
5113
 
 
5114
 
#: gtk/gtksettings.c:517
5115
 
msgid ""
5116
 
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5117
 
"control characters"
5118
 
msgstr ""
5119
 
 
5120
 
#: gtk/gtksettings.c:525
5121
 
msgid "Start timeout"
5122
 
msgstr ""
5123
 
 
5124
 
#: gtk/gtksettings.c:526
5125
 
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5126
 
msgstr ""
5127
 
 
5128
 
#: gtk/gtksettings.c:535
5129
 
msgid "Repeat timeout"
5130
 
msgstr ""
5131
 
 
5132
 
#: gtk/gtksettings.c:536
5133
 
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5134
 
msgstr ""
5135
 
 
5136
 
#: gtk/gtksettings.c:545
5137
 
msgid "Expand timeout"
5138
 
msgstr ""
5139
 
 
5140
 
#: gtk/gtksettings.c:546
5141
 
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5142
 
msgstr ""
5143
 
 
5144
 
#: gtk/gtksettings.c:581
5145
 
msgid "Color scheme"
5146
 
msgstr ""
5147
 
 
5148
 
#: gtk/gtksettings.c:582
5149
 
msgid "A palette of named colors for use in themes"
5150
 
msgstr ""
5151
 
 
5152
 
#: gtk/gtksettings.c:591
5153
 
msgid "Enable Animations"
5154
 
msgstr ""
5155
 
 
5156
 
#: gtk/gtksettings.c:592
5157
 
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5158
 
msgstr ""
5159
 
 
5160
 
#: gtk/gtksettings.c:610
5161
 
msgid "Enable Touchscreen Mode"
5162
 
msgstr ""
5163
 
 
5164
 
#: gtk/gtksettings.c:611
5165
 
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5166
 
msgstr ""
5167
 
 
5168
 
#: gtk/gtksettings.c:628
5169
 
msgid "Tooltip timeout"
5170
 
msgstr ""
5171
 
 
5172
 
#: gtk/gtksettings.c:629
5173
 
msgid "Timeout before tooltip is shown"
5174
 
msgstr ""
5175
 
 
5176
 
#: gtk/gtksettings.c:654
5177
 
msgid "Tooltip browse timeout"
5178
 
msgstr ""
5179
 
 
5180
 
#: gtk/gtksettings.c:655
5181
 
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5182
 
msgstr ""
5183
 
 
5184
 
#: gtk/gtksettings.c:676
5185
 
msgid "Tooltip browse mode timeout"
5186
 
msgstr ""
5187
 
 
5188
 
#: gtk/gtksettings.c:677
5189
 
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5190
 
msgstr ""
5191
 
 
5192
 
#: gtk/gtksettings.c:696
5193
 
msgid "Keynav Cursor Only"
5194
 
msgstr ""
5195
 
 
5196
 
#: gtk/gtksettings.c:697
5197
 
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5198
 
msgstr ""
5199
 
 
5200
 
#: gtk/gtksettings.c:714
5201
 
msgid "Keynav Wrap Around"
5202
 
msgstr ""
5203
 
 
5204
 
#: gtk/gtksettings.c:715
5205
 
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5206
 
msgstr ""
5207
 
 
5208
 
#: gtk/gtksettings.c:735
5209
 
msgid "Error Bell"
5210
 
msgstr ""
5211
 
 
5212
 
#: gtk/gtksettings.c:736
5213
 
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5214
 
msgstr ""
5215
 
 
5216
 
#: gtk/gtksettings.c:753
5217
 
msgid "Color Hash"
5218
 
msgstr ""
5219
 
 
5220
 
#: gtk/gtksettings.c:754
5221
 
msgid "A hash table representation of the color scheme."
5222
 
msgstr ""
5223
 
 
5224
 
#: gtk/gtksettings.c:762
5225
 
msgid "Default file chooser backend"
5226
 
msgstr ""
5227
 
 
5228
 
#: gtk/gtksettings.c:763
5229
 
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5230
 
msgstr ""
5231
 
 
5232
 
#: gtk/gtksettings.c:780
5233
 
msgid "Default print backend"
5234
 
msgstr ""
5235
 
 
5236
 
#: gtk/gtksettings.c:781
5237
 
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5238
 
msgstr ""
5239
 
 
5240
 
#: gtk/gtksettings.c:804
5241
 
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5242
 
msgstr ""
5243
 
 
5244
 
#: gtk/gtksettings.c:805
5245
 
msgid "Command to run when displaying a print preview"
5246
 
msgstr ""
5247
 
 
5248
 
#: gtk/gtksettings.c:821
5249
 
msgid "Enable Mnemonics"
5250
 
msgstr ""
5251
 
 
5252
 
#: gtk/gtksettings.c:822
5253
 
msgid "Whether labels should have mnemonics"
5254
 
msgstr ""
5255
 
 
5256
 
#: gtk/gtksettings.c:838
5257
 
msgid "Enable Accelerators"
5258
 
msgstr ""
5259
 
 
5260
 
#: gtk/gtksettings.c:839
5261
 
msgid "Whether menu items should have accelerators"
5262
 
msgstr ""
5263
 
 
5264
 
#: gtk/gtksettings.c:856
5265
 
msgid "Recent Files Limit"
5266
 
msgstr ""
5267
 
 
5268
 
#: gtk/gtksettings.c:857
5269
 
msgid "Number of recently used files"
5270
 
msgstr ""
5271
 
 
5272
 
#: gtk/gtksettings.c:877
5273
 
msgid "Default IM module"
5274
 
msgstr ""
5275
 
 
5276
 
#: gtk/gtksettings.c:878
5277
 
msgid "Which IM module should be used by default"
5278
 
msgstr ""
5279
 
 
5280
 
#: gtk/gtksettings.c:896
5281
 
msgid "Recent Files Max Age"
5282
 
msgstr ""
5283
 
 
5284
 
#: gtk/gtksettings.c:897
5285
 
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5286
 
msgstr ""
5287
 
 
5288
 
#: gtk/gtksettings.c:906
5289
 
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5290
 
msgstr ""
5291
 
 
5292
 
#: gtk/gtksettings.c:907
5293
 
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5294
 
msgstr ""
5295
 
 
5296
 
#: gtk/gtksettings.c:929
5297
 
msgid "Sound Theme Name"
5298
 
msgstr ""
5299
 
 
5300
 
#: gtk/gtksettings.c:930
5301
 
msgid "XDG sound theme name"
5302
 
msgstr ""
5303
 
 
5304
 
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5305
 
#: gtk/gtksettings.c:952
5306
 
msgid "Audible Input Feedback"
5307
 
msgstr ""
5308
 
 
5309
 
#: gtk/gtksettings.c:953
5310
 
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5311
 
msgstr ""
5312
 
 
5313
 
#: gtk/gtksettings.c:974
5314
 
msgid "Enable Event Sounds"
5315
 
msgstr ""
5316
 
 
5317
 
#: gtk/gtksettings.c:975
5318
 
msgid "Whether to play any event sounds at all"
5319
 
msgstr ""
5320
 
 
5321
 
#: gtk/gtksettings.c:990
5322
 
msgid "Enable Tooltips"
5323
 
msgstr ""
5324
 
 
5325
 
#: gtk/gtksettings.c:991
5326
 
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5327
 
msgstr ""
5328
 
 
5329
 
#: gtk/gtksettings.c:1004
5330
 
msgid "Toolbar style"
5331
 
msgstr "מכשיר־װײַזער סטיל"
5332
 
 
5333
 
#: gtk/gtksettings.c:1005
5334
 
msgid ""
5335
 
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5336
 
msgstr ""
5337
 
"אױב געװײנטלעכע מכשיר־װײַזערס האָבן בלױז טעקסט, טעקסט מיט בילדעלעך, בלױז "
5338
 
"בילדעלעך, אאַ”װ"
5339
 
 
5340
 
#: gtk/gtksettings.c:1019
5341
 
msgid "Toolbar Icon Size"
5342
 
msgstr ""
5343
 
 
5344
 
#: gtk/gtksettings.c:1020
5345
 
msgid "The size of icons in default toolbars."
5346
 
msgstr ""
5347
 
 
5348
 
#: gtk/gtksettings.c:1037
5349
 
msgid "Auto Mnemonics"
5350
 
msgstr ""
5351
 
 
5352
 
#: gtk/gtksettings.c:1038
5353
 
msgid ""
5354
 
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5355
 
"presses the mnemonic activator."
5356
 
msgstr ""
5357
 
 
5358
 
#: gtk/gtksettings.c:1054
5359
 
msgid "Primary button warps slider"
5360
 
msgstr ""
5361
 
 
5362
 
#: gtk/gtksettings.c:1055
5363
 
msgid ""
5364
 
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
5365
 
msgstr ""
5366
 
 
5367
 
#: gtk/gtksettings.c:1070
5368
 
msgid "Show button images"
5369
 
msgstr ""
5370
 
 
5371
 
#: gtk/gtksettings.c:1071
5372
 
msgid "Whether images should be shown on buttons"
5373
 
msgstr ""
5374
 
 
5375
 
#: gtk/gtksettings.c:1079 gtk/gtksettings.c:1173
5376
 
msgid "Select on focus"
5377
 
msgstr "קלײַב אױס װען פֿאָקוסירט"
5378
 
 
5379
 
#: gtk/gtksettings.c:1080
5380
 
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
5381
 
msgstr ""
5382
 
"צי מען װיל סעלעקטירן דעם אינהאַלט פֿון אַ פּאָזיציע װען זי איז פֿאָקוסירט"
5383
 
 
5384
 
#: gtk/gtksettings.c:1097
5385
 
msgid "Password Hint Timeout"
5386
 
msgstr ""
5387
 
 
5388
 
#: gtk/gtksettings.c:1098
5389
 
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
5390
 
msgstr ""
5391
 
 
5392
 
#: gtk/gtksettings.c:1107
5393
 
msgid "Show menu images"
5394
 
msgstr ""
5395
 
 
5396
 
#: gtk/gtksettings.c:1108
5397
 
msgid "Whether images should be shown in menus"
5398
 
msgstr ""
5399
 
 
5400
 
#: gtk/gtksettings.c:1116
5401
 
msgid "Delay before drop down menus appear"
5402
 
msgstr "געדױער אײדער אָפּשפּרינג־מעניוס װײַזן זיך"
5403
 
 
5404
 
#: gtk/gtksettings.c:1117
5405
 
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
5406
 
msgstr "געדױער אײדער די אונטערמעניוס פֿון אַ מעניו־װירע װײַזן זיך"
5407
 
 
5408
 
#: gtk/gtksettings.c:1134
5409
 
msgid "Scrolled Window Placement"
5410
 
msgstr ""
5411
 
 
5412
 
#: gtk/gtksettings.c:1135
5413
 
msgid ""
5414
 
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5415
 
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5416
 
msgstr ""
5417
 
 
5418
 
#: gtk/gtksettings.c:1144
5419
 
msgid "Can change accelerators"
5420
 
msgstr "מען קען פֿאַרבײַטן פֿאַרגיכערערס"
5421
 
 
5422
 
#: gtk/gtksettings.c:1145
5423
 
msgid ""
5424
 
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
5425
 
msgstr ""
5426
 
"צי מעניו־פֿאַרגיכערערס לאָזן זיך פֿאַרבײַטן דורך דריקן אַ קלאַװיש איבער דעם "
5427
 
"מעניו־אײנס"
5428
 
 
5429
 
#: gtk/gtksettings.c:1153
5430
 
msgid "Delay before submenus appear"
5431
 
msgstr "געדױער אײדער אַן אונטערמעניו װײַזט זיך"
5432
 
 
5433
 
#: gtk/gtksettings.c:1154
5434
 
msgid ""
5435
 
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
5436
 
msgstr ""
5437
 
"דער קלענסטער געדױער אין װעלכן דער לױפֿער מוז זיך האַלטן איבער אַ מעניו־אײנס "
5438
 
"אײדער דער אונטערמעניו װײַזט זיך"
5439
 
 
5440
 
#: gtk/gtksettings.c:1163
5441
 
msgid "Delay before hiding a submenu"
5442
 
msgstr "געדױער אײדער אַן אונטערמעניו באַהאַלט זיך"
5443
 
 
5444
 
#: gtk/gtksettings.c:1164
5445
 
msgid ""
5446
 
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
5447
 
"submenu"
5448
 
msgstr ""
5449
 
"דער געדױער אײדער אַן אונטערמעניו באַהאַלט זיך בשעת דער לױפֿער האַלט אין זיך "
5450
 
"קערן צו דעם אונטערמעניו"
5451
 
 
5452
 
#: gtk/gtksettings.c:1174
5453
 
msgid ""
5454
 
"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
5455
 
msgstr ""
5456
 
 
5457
 
#: gtk/gtksettings.c:1182
5458
 
msgid "Custom palette"
5459
 
msgstr "אײגענע פּאַליטרע"
5460
 
 
5461
 
#: gtk/gtksettings.c:1183
5462
 
msgid "Palette to use in the color selector"
5463
 
msgstr "פּאַליטרע צו ניצן אין דעם פֿאַרב אױסקלײַבער"
5464
 
 
5465
 
#: gtk/gtksettings.c:1191
5466
 
msgid "IM Preedit style"
5467
 
msgstr "אַרײַנשרײַב־אופֿן פֿאָרױס־רעדאַגיר סטיל"
5468
 
 
5469
 
#: gtk/gtksettings.c:1192
5470
 
msgid "How to draw the input method preedit string"
5471
 
msgstr "װי צו צײכענען דעם אַרײַנשרײַב־אופֿן פֿאָרױס־רעדאַגיר אות־פֿאָדעם"
5472
 
 
5473
 
#: gtk/gtksettings.c:1201
5474
 
msgid "IM Status style"
5475
 
msgstr "IM־סטאַטוס סטיל"
5476
 
 
5477
 
#: gtk/gtksettings.c:1202
5478
 
msgid "How to draw the input method statusbar"
5479
 
msgstr "װי צו צײכענען דעם אַרײַנשרײַב־מכשיר װײַזער"
5480
 
 
5481
 
#: gtk/gtksizegroup.c:301
5482
 
msgid "Mode"
5483
 
msgstr "מאָדע"
5484
 
 
5485
 
#: gtk/gtksizegroup.c:302
5486
 
msgid ""
5487
 
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5488
 
"component widgets"
5489
 
msgstr ""
5490
 
 
5491
 
#: gtk/gtksizegroup.c:318
5492
 
msgid "Ignore hidden"
5493
 
msgstr ""
5494
 
 
5495
 
#: gtk/gtksizegroup.c:319
5496
 
msgid ""
5497
 
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5498
 
msgstr ""
5499
 
 
5500
 
#: gtk/gtkspinbutton.c:209
5501
 
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5502
 
msgstr "די צופּאַסונג װאָס האַלט דעם באַטרעף פֿון דעם דרײקנעפּל"
5503
 
 
5504
 
#: gtk/gtkspinbutton.c:216
5505
 
msgid "Climb Rate"
5506
 
msgstr "שטײַג פֿלינקײט"
5507
 
 
5508
 
#: gtk/gtkspinbutton.c:236
5509
 
msgid "Snap to Ticks"
5510
 
msgstr "באַװעג אױטאָמאַטיש צו אַפּאָסטראָפֿן"
5511
 
 
5512
 
#: gtk/gtkspinbutton.c:237
5513
 
msgid ""
5514
 
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5515
 
"nearest step increment"
5516
 
msgstr ""
5517
 
"אױב אומלעקסיקע באַטרעפֿן װערן אױטאָמאַטיש פֿאַרװאַנדלט צו דעם נעענטסטן "
5518
 
"צוגאָב פֿון אַ דרײקנעפּל"
5519
 
 
5520
 
#: gtk/gtkspinbutton.c:244
5521
 
msgid "Numeric"
5522
 
msgstr "נומעריש"
5523
 
 
5524
 
#: gtk/gtkspinbutton.c:245
5525
 
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5526
 
msgstr "אױב ניט־נומערישע שריפֿטצײכנס זאָלן זיך איגנאָרירן"
5527
 
 
5528
 
#: gtk/gtkspinbutton.c:252
5529
 
msgid "Wrap"
5530
 
msgstr "שאַר"
5531
 
 
5532
 
#: gtk/gtkspinbutton.c:253
5533
 
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5534
 
msgstr "אױב אַ דרײקנעפּל זאָל זיך שאַרן װען עס דערגרײכט זײַנע גרענעצן"
5535
 
 
5536
 
#: gtk/gtkspinbutton.c:260
5537
 
msgid "Update Policy"
5538
 
msgstr "דערהײַנטיק פּאָליטיק"
5539
 
 
5540
 
#: gtk/gtkspinbutton.c:261
5541
 
msgid ""
5542
 
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5543
 
msgstr ""
5544
 
"אױב דאָס דרײקנעפּל זאָל זיך דערהײַנטיקן אַלעמאָל אָדער בלױז װען דער באַטרעף "
5545
 
"איז לעקסיק"
5546
 
 
5547
 
#: gtk/gtkspinbutton.c:270
5548
 
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5549
 
msgstr "לײענט דעם איצטיקן באַטרעף אָדער באַשטעטיקט אַ נײַעם באַטרעף"
5550
 
 
5551
 
#: gtk/gtkspinbutton.c:279
5552
 
msgid "Style of bevel around the spin button"
5553
 
msgstr ""
5554
 
 
5555
 
#: gtk/gtkspinner.c:129
5556
 
msgid "Whether the spinner is active"
5557
 
msgstr ""
5558
 
 
5559
 
#: gtk/gtkspinner.c:143
5560
 
msgid "Number of steps"
5561
 
msgstr ""
5562
 
 
5563
 
#: gtk/gtkspinner.c:144
5564
 
msgid ""
5565
 
"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5566
 
"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5567
 
"duration)."
5568
 
msgstr ""
5569
 
 
5570
 
#: gtk/gtkspinner.c:159
5571
 
msgid "Animation duration"
5572
 
msgstr ""
5573
 
 
5574
 
#: gtk/gtkspinner.c:160
5575
 
msgid ""
5576
 
"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5577
 
msgstr ""
5578
 
 
5579
 
#: gtk/gtkstatusbar.c:148
5580
 
msgid "Has Resize Grip"
5581
 
msgstr ""
5582
 
 
5583
 
#: gtk/gtkstatusbar.c:149
5584
 
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5585
 
msgstr ""
5586
 
 
5587
 
#: gtk/gtkstatusbar.c:194
5588
 
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5589
 
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם סטאַטוס־װײַזער טעקסט"
5590
 
 
5591
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:272
5592
 
msgid "The size of the icon"
5593
 
msgstr ""
5594
 
 
5595
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:282
5596
 
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5597
 
msgstr ""
5598
 
 
5599
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:296
5600
 
msgid "Blinking"
5601
 
msgstr ""
5602
 
 
5603
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:297
5604
 
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5605
 
msgstr ""
5606
 
 
5607
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:305
5608
 
msgid "Whether or not the status icon is visible"
5609
 
msgstr ""
5610
 
 
5611
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:321
5612
 
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5613
 
msgstr ""
5614
 
 
5615
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:337 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5616
 
msgid "The orientation of the tray"
5617
 
msgstr ""
5618
 
 
5619
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:364 gtk/gtkwidget.c:703
5620
 
msgid "Has tooltip"
5621
 
msgstr ""
5622
 
 
5623
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:365
5624
 
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5625
 
msgstr ""
5626
 
 
5627
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:390 gtk/gtkwidget.c:724
5628
 
msgid "Tooltip Text"
5629
 
msgstr ""
5630
 
 
5631
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:391 gtk/gtkwidget.c:725 gtk/gtkwidget.c:746
5632
 
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5633
 
msgstr ""
5634
 
 
5635
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:414 gtk/gtkwidget.c:745
5636
 
msgid "Tooltip markup"
5637
 
msgstr ""
5638
 
 
5639
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:415
5640
 
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5641
 
msgstr ""
5642
 
 
5643
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:433
5644
 
msgid "The title of this tray icon"
5645
 
msgstr ""
5646
 
 
5647
 
#: gtk/gtktable.c:129
5648
 
msgid "Rows"
5649
 
msgstr "שורות"
5650
 
 
5651
 
#: gtk/gtktable.c:130
5652
 
msgid "The number of rows in the table"
5653
 
msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"
5654
 
 
5655
 
#: gtk/gtktable.c:138
5656
 
msgid "Columns"
5657
 
msgstr "זײַלן"
5658
 
 
5659
 
#: gtk/gtktable.c:139
5660
 
msgid "The number of columns in the table"
5661
 
msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע"
5662
 
 
5663
 
#: gtk/gtktable.c:147
5664
 
msgid "Row spacing"
5665
 
msgstr "שורה אָפּרוקונג"
5666
 
 
5667
 
#: gtk/gtktable.c:148
5668
 
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5669
 
msgstr "װיפֿל אָרט ליגט צװישן צװײ קאָנסעקוטיװע שורות"
5670
 
 
5671
 
#: gtk/gtktable.c:156
5672
 
msgid "Column spacing"
5673
 
msgstr "זײַל אָפּרוקונג"
5674
 
 
5675
 
#: gtk/gtktable.c:157
5676
 
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5677
 
msgstr "װיפֿל אָרט ליגט צװישן צװײ קאָנסעקוטיװע זײַלן"
5678
 
 
5679
 
#: gtk/gtktable.c:166
5680
 
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5681
 
msgstr ""
5682
 
 
5683
 
#: gtk/gtktable.c:173
5684
 
msgid "Left attachment"
5685
 
msgstr "לינקער צוקלעפּעניש"
5686
 
 
5687
 
#: gtk/gtktable.c:180
5688
 
msgid "Right attachment"
5689
 
msgstr "רעכטער צוקלעפּעניש"
5690
 
 
5691
 
#: gtk/gtktable.c:181
5692
 
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5693
 
msgstr ""
5694
 
 
5695
 
#: gtk/gtktable.c:187
5696
 
msgid "Top attachment"
5697
 
msgstr "קאָפּ צוקלעפּעניש"
5698
 
 
5699
 
#: gtk/gtktable.c:188
5700
 
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5701
 
msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער קאָפּ פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
5702
 
 
5703
 
#: gtk/gtktable.c:194
5704
 
msgid "Bottom attachment"
5705
 
msgstr "פֿוס צוקלעפּעניש"
5706
 
 
5707
 
#: gtk/gtktable.c:201
5708
 
msgid "Horizontal options"
5709
 
msgstr "האָריזאָנטאַלישע אָפּציעס"
5710
 
 
5711
 
#: gtk/gtktable.c:202
5712
 
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5713
 
msgstr "אָפּציעס װאָס באַשטעטיקט װי דאָס קינד האַלט זיך האָריזאָנטאַליש"
5714
 
 
5715
 
#: gtk/gtktable.c:208
5716
 
msgid "Vertical options"
5717
 
msgstr "װערטיקאַלישע אָפּציעס"
5718
 
 
5719
 
#: gtk/gtktable.c:209
5720
 
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5721
 
msgstr "אָפּציעס װאָס באַשטעטיקט װי דאָס קינד האַלט זיך װערטיקאַליש"
5722
 
 
5723
 
#: gtk/gtktable.c:215
5724
 
msgid "Horizontal padding"
5725
 
msgstr "האָריזאָנטאַליש לײדיק אָרט"
5726
 
 
5727
 
#: gtk/gtktable.c:216
5728
 
msgid ""
5729
 
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5730
 
"pixels"
5731
 
msgstr ""
5732
 
"איבעריקע לײדיקע אָרט צוצולײגן צװישן אַ קינד און זײַנע שכנים אױף לינקס און "
5733
 
"רעכטס, אין בילדצעלן"
5734
 
 
5735
 
#: gtk/gtktable.c:222
5736
 
msgid "Vertical padding"
5737
 
msgstr "װערטיקאַליש לײדיק אָרט"
5738
 
 
5739
 
#: gtk/gtktable.c:223
5740
 
msgid ""
5741
 
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5742
 
"pixels"
5743
 
msgstr ""
5744
 
"איבעריקע לײדיקע אָרט צוצולײגן צװישן אַ קינד און זײַנע שכנים צום קאָפּ און "
5745
 
"פֿוס, אין בילדצעלן"
5746
 
 
5747
 
#: gtk/gtktext.c:546
5748
 
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5749
 
msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם טעקסט־צעפּיכעסל"
5750
 
 
5751
 
#: gtk/gtktext.c:554
5752
 
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5753
 
msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם טעקסט־צעפּיכעסל"
5754
 
 
5755
 
#: gtk/gtktext.c:561
5756
 
msgid "Line Wrap"
5757
 
msgstr "שורה־שאַר"
5758
 
 
5759
 
#: gtk/gtktext.c:562
5760
 
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5761
 
msgstr "אױב שורות שאַרן זיך צו די ראַנדן פֿון אַ צעפּיכעסל"
5762
 
 
5763
 
#: gtk/gtktext.c:569
5764
 
msgid "Word Wrap"
5765
 
msgstr "װאָרט־שאַר"
5766
 
 
5767
 
#: gtk/gtktext.c:570
5768
 
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5769
 
msgstr "אױב װערטער שאַרן זיך צו די ראַנדן פֿון אַ צעפּיכעסל"
5770
 
 
5771
 
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
5772
 
msgid "Tag Table"
5773
 
msgstr "הענטל טאַבעלע"
5774
 
 
5775
 
#: gtk/gtktextbuffer.c:181
5776
 
msgid "Text Tag Table"
5777
 
msgstr "טעקסט־הענטל טאַבעלע"
5778
 
 
5779
 
#: gtk/gtktextbuffer.c:199
5780
 
msgid "Current text of the buffer"
5781
 
msgstr ""
5782
 
 
5783
 
#: gtk/gtktextbuffer.c:213
5784
 
msgid "Has selection"
5785
 
msgstr ""
5786
 
 
5787
 
#: gtk/gtktextbuffer.c:214
5788
 
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5789
 
msgstr ""
5790
 
 
5791
 
#: gtk/gtktextbuffer.c:230
5792
 
msgid "Cursor position"
5793
 
msgstr ""
5794
 
 
5795
 
#: gtk/gtktextbuffer.c:231
5796
 
msgid ""
5797
 
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5798
 
msgstr ""
5799
 
 
5800
 
#: gtk/gtktextbuffer.c:246
5801
 
msgid "Copy target list"
5802
 
msgstr ""
5803
 
 
5804
 
#: gtk/gtktextbuffer.c:247
5805
 
msgid ""
5806
 
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5807
 
msgstr ""
5808
 
 
5809
 
#: gtk/gtktextbuffer.c:262
5810
 
msgid "Paste target list"
5811
 
msgstr ""
5812
 
 
5813
 
#: gtk/gtktextbuffer.c:263
5814
 
msgid ""
5815
 
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5816
 
"destination"
5817
 
msgstr ""
5818
 
 
5819
 
#: gtk/gtktextmark.c:90
5820
 
msgid "Mark name"
5821
 
msgstr ""
5822
 
 
5823
 
#: gtk/gtktextmark.c:97
5824
 
msgid "Left gravity"
5825
 
msgstr ""
5826
 
 
5827
 
#: gtk/gtktextmark.c:98
5828
 
msgid "Whether the mark has left gravity"
5829
 
msgstr ""
5830
 
 
5831
 
#: gtk/gtktexttag.c:173
5832
 
msgid "Tag name"
5833
 
msgstr "הענטל נאָמען"
5834
 
 
5835
 
#: gtk/gtktexttag.c:174
5836
 
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5837
 
msgstr ""
5838
 
"נאָמען װאָס מען ניצט צו רעדן װעגן דעם טעקסט הענטל; נוליק פֿאַר אַנאָנימע "
5839
 
"הענטלעך"
5840
 
 
5841
 
#: gtk/gtktexttag.c:192
5842
 
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5843
 
msgstr "הינטער־פֿאַרב װי אַ Gdk פֿאַרב (אפֿשר אַ ניט־אױסגעטײלטע)"
5844
 
 
5845
 
#: gtk/gtktexttag.c:199
5846
 
msgid "Background full height"
5847
 
msgstr "הינטערגרונט פֿולע הײך"
5848
 
 
5849
 
#: gtk/gtktexttag.c:200
5850
 
msgid ""
5851
 
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5852
 
"of the tagged characters"
5853
 
msgstr ""
5854
 
"אױב די הינטער־פֿאַרב פֿילט אָן די גאַנצע הײך אָדער בלױז די הײך פֿון די "
5855
 
"שריפֿטצײכנס מיט צוגעלײגטע הענטלעך"
5856
 
 
5857
 
#: gtk/gtktexttag.c:208
5858
 
msgid "Background stipple mask"
5859
 
msgstr "הינטערגרונט פּילקעדיקע מאַסקע"
5860
 
 
5861
 
#: gtk/gtktexttag.c:209
5862
 
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5863
 
msgstr "ביטמאַפּע צו ניצן װי אַ מאַסקע בשעת מען צײכנט דעם טעקסט־הינטערגרונט"
5864
 
 
5865
 
#: gtk/gtktexttag.c:226
5866
 
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5867
 
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַ Gdk פֿאַרב (אפֿשר אַ ניט־אױסגעטײלטע)"
5868
 
 
5869
 
#: gtk/gtktexttag.c:234
5870
 
msgid "Foreground stipple mask"
5871
 
msgstr "פֿאַרגרונט פּילקעדיקע מאַסקע"
5872
 
 
5873
 
#: gtk/gtktexttag.c:235
5874
 
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5875
 
msgstr "ביטמאַפּע צו ניצן װי אַ מאַסקע בשעת מען צײכנט דעם טעקסט־פֿאַרגרונט"
5876
 
 
5877
 
#: gtk/gtktexttag.c:242
5878
 
msgid "Text direction"
5879
 
msgstr "טעקסט ריכטונג"
5880
 
 
5881
 
#: gtk/gtktexttag.c:243
5882
 
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5883
 
msgstr ""
5884
 
"טעקסט ריכטונג, דאָס הײסט, אָדער רעכטס־ביז־לינקס אָדער לינקס־ביז־רעכטס"
5885
 
 
5886
 
#: gtk/gtktexttag.c:292
5887
 
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5888
 
msgstr "שריפֿט־סטיל װי אַ PangoStyle, װי למשל PANGO_STYLE_ITALIC"
5889
 
 
5890
 
#: gtk/gtktexttag.c:301
5891
 
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5892
 
msgstr ""
5893
 
"שריפֿט־װאַריאַנט װי אַ PangoVariant, װי למשל PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5894
 
 
5895
 
#: gtk/gtktexttag.c:310
5896
 
msgid ""
5897
 
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5898
 
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5899
 
msgstr ""
5900
 
"שריפֿט־װאָג װי אַ גאַנצער נומער; זע די פֿאָרױס־דעפֿינירטע באַטרעפֿן אין "
5901
 
"PangoWeight, װי למשל PANGO_WEIGHT_BOLD"
5902
 
 
5903
 
#: gtk/gtktexttag.c:321
5904
 
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5905
 
msgstr "שריפֿט־שטרעק װי אַ PangoStretch, װי למשל PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5906
 
 
5907
 
#: gtk/gtktexttag.c:330
5908
 
msgid "Font size in Pango units"
5909
 
msgstr "שריפֿט גרײס אין Pango אײנסן"
5910
 
 
5911
 
#: gtk/gtktexttag.c:340
5912
 
msgid ""
5913
 
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5914
 
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5915
 
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5916
 
msgstr ""
5917
 
"שריפֿט־גרײס װי אַ סקאַליר־פֿאַקטאָר רעלאַטיװ צו דער געװײנטלעכער שריפֿט־גרײס. "
5918
 
" די גרײס אַדאַפּטירט צו טעמע־ענדערונגען, און איז רעקאָמענדירט.  Pango "
5919
 
"דעפֿינירט פֿאָרױס עטלעכע מאָסן װי למשל PANGO_SCALE_X_LARGE"
5920
 
 
5921
 
#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
5922
 
msgid "Left, right, or center justification"
5923
 
msgstr "לינקע, רעכטע, אָדער צענטראַלע אױסגלײַכונג"
5924
 
 
5925
 
#: gtk/gtktexttag.c:379
5926
 
msgid ""
5927
 
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5928
 
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5929
 
msgstr ""
5930
 
 
5931
 
#: gtk/gtktexttag.c:386
5932
 
msgid "Left margin"
5933
 
msgstr "לינקער זאַפּאַס"
5934
 
 
5935
 
#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
5936
 
msgid "Width of the left margin in pixels"
5937
 
msgstr "ברײט פֿונעם לינקן זאַפּאַס, אין בילדצעלן"
5938
 
 
5939
 
#: gtk/gtktexttag.c:396
5940
 
msgid "Right margin"
5941
 
msgstr "רעכטער זאַפּאַס"
5942
 
 
5943
 
#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
5944
 
msgid "Width of the right margin in pixels"
5945
 
msgstr "ברײט פֿונעם רעכטן זאַפּאַס, אין בילדצעלן"
5946
 
 
5947
 
#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
5948
 
msgid "Indent"
5949
 
msgstr "אײַנצײנדלונג"
5950
 
 
5951
 
#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
5952
 
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5953
 
msgstr "װיפֿל אײַנצוצײנדלען דעם פּאַראַגראַף, אין בילדצעלן"
5954
 
 
5955
 
#: gtk/gtktexttag.c:419
5956
 
msgid ""
5957
 
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5958
 
"in Pango units"
5959
 
msgstr ""
5960
 
 
5961
 
#: gtk/gtktexttag.c:428
5962
 
msgid "Pixels above lines"
5963
 
msgstr "בילדצעלן איבער די שורות"
5964
 
 
5965
 
#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
5966
 
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5967
 
msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט איבער די פּאַראַגראַפֿן"
5968
 
 
5969
 
#: gtk/gtktexttag.c:438
5970
 
msgid "Pixels below lines"
5971
 
msgstr "בילדצעלן אונטער די שורות"
5972
 
 
5973
 
#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
5974
 
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5975
 
msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט אונטער די פּאַראַגראַפֿן"
5976
 
 
5977
 
#: gtk/gtktexttag.c:448
5978
 
msgid "Pixels inside wrap"
5979
 
msgstr "בילדצעלן אינערלעכער שאַר"
5980
 
 
5981
 
#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
5982
 
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5983
 
msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט צװישן געשאַרטע שורות אין אַ פּאַראַגראַף"
5984
 
 
5985
 
#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
5986
 
msgid ""
5987
 
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5988
 
msgstr ""
5989
 
"אױב שורות שאַרן זיך קײן מאָל, בײַ װאָרט־ראַנדן, אָדער בײַ שריפֿטצײכן־ראַנדן"
5990
 
 
5991
 
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
5992
 
msgid "Tabs"
5993
 
msgstr "טאַבוליר גרענעצן"
5994
 
 
5995
 
#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
5996
 
msgid "Custom tabs for this text"
5997
 
msgstr "פֿאַראײגנטע טאַבוליר־גרענעצן פֿאַר דעם־אָ טעקסט"
5998
 
 
5999
 
#: gtk/gtktexttag.c:504
6000
 
msgid "Invisible"
6001
 
msgstr "אומזעעװדיק"
6002
 
 
6003
 
#: gtk/gtktexttag.c:505
6004
 
msgid "Whether this text is hidden."
6005
 
msgstr ""
6006
 
 
6007
 
#: gtk/gtktexttag.c:519
6008
 
msgid "Paragraph background color name"
6009
 
msgstr ""
6010
 
 
6011
 
#: gtk/gtktexttag.c:520
6012
 
msgid "Paragraph background color as a string"
6013
 
msgstr ""
6014
 
 
6015
 
#: gtk/gtktexttag.c:535
6016
 
msgid "Paragraph background color"
6017
 
msgstr ""
6018
 
 
6019
 
#: gtk/gtktexttag.c:536
6020
 
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6021
 
msgstr ""
6022
 
 
6023
 
#: gtk/gtktexttag.c:554
6024
 
msgid "Margin Accumulates"
6025
 
msgstr ""
6026
 
 
6027
 
#: gtk/gtktexttag.c:555
6028
 
msgid "Whether left and right margins accumulate."
6029
 
msgstr ""
6030
 
 
6031
 
#: gtk/gtktexttag.c:568
6032
 
msgid "Background full height set"
6033
 
msgstr "באַשטעטיק הינטערגרונט פֿולע הײך"
6034
 
 
6035
 
#: gtk/gtktexttag.c:569
6036
 
msgid "Whether this tag affects background height"
6037
 
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער הינטערגרונט־הײך"
6038
 
 
6039
 
#: gtk/gtktexttag.c:572
6040
 
msgid "Background stipple set"
6041
 
msgstr "באַשטעטיק הינטערגרונט פּילקעדיקײַט"
6042
 
 
6043
 
#: gtk/gtktexttag.c:573
6044
 
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6045
 
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער הינטערגרונט־פּילקעדיקײַט"
6046
 
 
6047
 
#: gtk/gtktexttag.c:580
6048
 
msgid "Foreground stipple set"
6049
 
msgstr "פֿאַרגרונט הינטערגרונט פּילקעדיקײַט"
6050
 
 
6051
 
#: gtk/gtktexttag.c:581
6052
 
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6053
 
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער פֿאַרגרונט־פּילקעדיקײַט"
6054
 
 
6055
 
#: gtk/gtktexttag.c:616
6056
 
msgid "Justification set"
6057
 
msgstr "באַשטעטיק אױסגלײַכונג"
6058
 
 
6059
 
#: gtk/gtktexttag.c:617
6060
 
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6061
 
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער פּאַראַגראַף־אױסגלײַכונג"
6062
 
 
6063
 
#: gtk/gtktexttag.c:624
6064
 
msgid "Left margin set"
6065
 
msgstr "באַשטעטיק לינקן זאַפּאַס"
6066
 
 
6067
 
#: gtk/gtktexttag.c:625
6068
 
msgid "Whether this tag affects the left margin"
6069
 
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דעם לינקן זאַפּאַס"
6070
 
 
6071
 
#: gtk/gtktexttag.c:628
6072
 
msgid "Indent set"
6073
 
msgstr "באַשטעטיק אײַנצײנדלונג"
6074
 
 
6075
 
#: gtk/gtktexttag.c:629
6076
 
msgid "Whether this tag affects indentation"
6077
 
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער אײַנצײנדלונג"
6078
 
 
6079
 
#: gtk/gtktexttag.c:636
6080
 
msgid "Pixels above lines set"
6081
 
msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן איבער שורות"
6082
 
 
6083
 
#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6084
 
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6085
 
msgstr ""
6086
 
"אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער צאָל בילדצעלן איבער די שורות"
6087
 
 
6088
 
#: gtk/gtktexttag.c:640
6089
 
msgid "Pixels below lines set"
6090
 
msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן אונטער שורות"
6091
 
 
6092
 
#: gtk/gtktexttag.c:644
6093
 
msgid "Pixels inside wrap set"
6094
 
msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן אינערלעכן שאַר"
6095
 
 
6096
 
#: gtk/gtktexttag.c:645
6097
 
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6098
 
msgstr ""
6099
 
"אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער צאָל בילדצעלן צװישן געשאַרטע שורות"
6100
 
 
6101
 
#: gtk/gtktexttag.c:652
6102
 
msgid "Right margin set"
6103
 
msgstr "באַשטעטיק רעכטן זאַפּאַס"
6104
 
 
6105
 
#: gtk/gtktexttag.c:653
6106
 
msgid "Whether this tag affects the right margin"
6107
 
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דעם רעכטן זאַפּאַס"
6108
 
 
6109
 
#: gtk/gtktexttag.c:660
6110
 
msgid "Wrap mode set"
6111
 
msgstr "באַשטעטיק שאַר־מאָדע"
6112
 
 
6113
 
#: gtk/gtktexttag.c:661
6114
 
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6115
 
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער שאַר־מאָדע"
6116
 
 
6117
 
#: gtk/gtktexttag.c:664
6118
 
msgid "Tabs set"
6119
 
msgstr "באַשטעטיק טאַבוליר־גרענעצן"
6120
 
 
6121
 
#: gtk/gtktexttag.c:665
6122
 
msgid "Whether this tag affects tabs"
6123
 
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער די טאַבוליר־גרענעצן"
6124
 
 
6125
 
#: gtk/gtktexttag.c:668
6126
 
msgid "Invisible set"
6127
 
msgstr "באַשטעטיק אומזעעװדיקײט"
6128
 
 
6129
 
#: gtk/gtktexttag.c:669
6130
 
msgid "Whether this tag affects text visibility"
6131
 
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער אומזעעװדיקײט"
6132
 
 
6133
 
#: gtk/gtktexttag.c:672
6134
 
msgid "Paragraph background set"
6135
 
msgstr ""
6136
 
 
6137
 
#: gtk/gtktexttag.c:673
6138
 
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6139
 
msgstr ""
6140
 
 
6141
 
#: gtk/gtktextview.c:546
6142
 
msgid "Pixels Above Lines"
6143
 
msgstr "בילדצעלן איבער די שורות"
6144
 
 
6145
 
#: gtk/gtktextview.c:556
6146
 
msgid "Pixels Below Lines"
6147
 
msgstr "בילדצעלן אונטער די שורות"
6148
 
 
6149
 
#: gtk/gtktextview.c:566
6150
 
msgid "Pixels Inside Wrap"
6151
 
msgstr "בילדצעלן אין דרינען פֿון שאַר"
6152
 
 
6153
 
#: gtk/gtktextview.c:584
6154
 
msgid "Wrap Mode"
6155
 
msgstr "שאַר־מאָדע"
6156
 
 
6157
 
#: gtk/gtktextview.c:602
6158
 
msgid "Left Margin"
6159
 
msgstr "לינקער זאַפּאַס"
6160
 
 
6161
 
#: gtk/gtktextview.c:612
6162
 
msgid "Right Margin"
6163
 
msgstr "רעכטער זאַפּאַס"
6164
 
 
6165
 
#: gtk/gtktextview.c:640
6166
 
msgid "Cursor Visible"
6167
 
msgstr "זעעװדיקער לױפֿער"
6168
 
 
6169
 
#: gtk/gtktextview.c:641
6170
 
msgid "If the insertion cursor is shown"
6171
 
msgstr "אױב די אַרײַנשרײַב־לױפֿער װײַזט זיך"
6172
 
 
6173
 
#: gtk/gtktextview.c:648
6174
 
msgid "Buffer"
6175
 
msgstr ""
6176
 
 
6177
 
#: gtk/gtktextview.c:649
6178
 
msgid "The buffer which is displayed"
6179
 
msgstr ""
6180
 
 
6181
 
#: gtk/gtktextview.c:657
6182
 
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6183
 
msgstr ""
6184
 
 
6185
 
#: gtk/gtktextview.c:664
6186
 
msgid "Accepts tab"
6187
 
msgstr ""
6188
 
 
6189
 
#: gtk/gtktextview.c:665
6190
 
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6191
 
msgstr ""
6192
 
 
6193
 
#: gtk/gtktextview.c:694
6194
 
msgid "Error underline color"
6195
 
msgstr ""
6196
 
 
6197
 
#: gtk/gtktextview.c:695
6198
 
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6199
 
msgstr ""
6200
 
 
6201
 
#: gtk/gtktoggleaction.c:104
6202
 
msgid "Create the same proxies as a radio action"
6203
 
msgstr ""
6204
 
 
6205
 
#: gtk/gtktoggleaction.c:105
6206
 
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6207
 
msgstr ""
6208
 
 
6209
 
#: gtk/gtktoggleaction.c:120
6210
 
msgid "If the toggle action should be active in or not"
6211
 
msgstr ""
6212
 
 
6213
 
#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6214
 
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6215
 
msgstr "אױב דאָס פֿאַרקער־קנעפּל זאָל זײַן אײַנגעדרוקט צי נישט"
6216
 
 
6217
 
#: gtk/gtktogglebutton.c:124
6218
 
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6219
 
msgstr ""
6220
 
"אױב דאָס פֿאַרקער־קנעפּל איז אין אַ צושטאַנד פֿון ניט אַהער און ניט אַהין"
6221
 
 
6222
 
#: gtk/gtktogglebutton.c:131
6223
 
msgid "Draw Indicator"
6224
 
msgstr "צײכן װײַזער"
6225
 
 
6226
 
#: gtk/gtktogglebutton.c:132
6227
 
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6228
 
msgstr "אױב די פֿאַרקער־טײל פֿון קנעפּל װײַזט זיך"
6229
 
 
6230
 
#: gtk/gtktoolbar.c:496 gtk/gtktoolpalette.c:1021
6231
 
msgid "Toolbar Style"
6232
 
msgstr "מכשיר־װײַזער סטיל"
6233
 
 
6234
 
#: gtk/gtktoolbar.c:497
6235
 
msgid "How to draw the toolbar"
6236
 
msgstr "װי צו צײכענען דעם מכשיר־װײַזער"
6237
 
 
6238
 
#: gtk/gtktoolbar.c:504
6239
 
msgid "Show Arrow"
6240
 
msgstr ""
6241
 
 
6242
 
#: gtk/gtktoolbar.c:505
6243
 
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6244
 
msgstr ""
6245
 
 
6246
 
#: gtk/gtktoolbar.c:520
6247
 
msgid "Tooltips"
6248
 
msgstr ""
6249
 
 
6250
 
#: gtk/gtktoolbar.c:521
6251
 
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6252
 
msgstr ""
6253
 
 
6254
 
#: gtk/gtktoolbar.c:543
6255
 
msgid "Size of icons in this toolbar"
6256
 
msgstr ""
6257
 
 
6258
 
#: gtk/gtktoolbar.c:558 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6259
 
msgid "Icon size set"
6260
 
msgstr ""
6261
 
 
6262
 
#: gtk/gtktoolbar.c:559 gtk/gtktoolpalette.c:1008
6263
 
msgid "Whether the icon-size property has been set"
6264
 
msgstr ""
6265
 
 
6266
 
#: gtk/gtktoolbar.c:568
6267
 
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6268
 
msgstr ""
6269
 
 
6270
 
#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
6271
 
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6272
 
msgstr ""
6273
 
 
6274
 
#: gtk/gtktoolbar.c:583
6275
 
msgid "Spacer size"
6276
 
msgstr "אָפּרוקער גרײס"
6277
 
 
6278
 
#: gtk/gtktoolbar.c:584
6279
 
msgid "Size of spacers"
6280
 
msgstr "גרײס פֿון אָפּרוקערס"
6281
 
 
6282
 
#: gtk/gtktoolbar.c:593
6283
 
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6284
 
msgstr "װיפֿל ראַנד־אָרט ליגט צװישן דעם מכשיר־װײַזער שאָטן און די קנעפּלעך"
6285
 
 
6286
 
#: gtk/gtktoolbar.c:601
6287
 
msgid "Maximum child expand"
6288
 
msgstr ""
6289
 
 
6290
 
#: gtk/gtktoolbar.c:602
6291
 
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6292
 
msgstr ""
6293
 
 
6294
 
#: gtk/gtktoolbar.c:610
6295
 
msgid "Space style"
6296
 
msgstr "אָפּרוקער סטיל"
6297
 
 
6298
 
#: gtk/gtktoolbar.c:611
6299
 
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6300
 
msgstr "אױב אָפּרוקערס װײַזן זיך װי װערטיקאַלישע ליניעס אָדער לײדיק אָרט"
6301
 
 
6302
 
#: gtk/gtktoolbar.c:618
6303
 
msgid "Button relief"
6304
 
msgstr "קנעפּל רעליִעף"
6305
 
 
6306
 
#: gtk/gtktoolbar.c:619
6307
 
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6308
 
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום מכשיר־װײַזער קנעפּלעך"
6309
 
 
6310
 
#: gtk/gtktoolbar.c:626
6311
 
msgid "Style of bevel around the toolbar"
6312
 
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מכשיר־װײַזער"
6313
 
 
6314
 
#: gtk/gtktoolbutton.c:205
6315
 
msgid "Text to show in the item."
6316
 
msgstr ""
6317
 
 
6318
 
#: gtk/gtktoolbutton.c:212
6319
 
msgid ""
6320
 
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6321
 
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6322
 
msgstr ""
6323
 
 
6324
 
#: gtk/gtktoolbutton.c:219
6325
 
msgid "Widget to use as the item label"
6326
 
msgstr ""
6327
 
 
6328
 
#: gtk/gtktoolbutton.c:225
6329
 
msgid "Stock Id"
6330
 
msgstr ""
6331
 
 
6332
 
#: gtk/gtktoolbutton.c:226
6333
 
msgid "The stock icon displayed on the item"
6334
 
msgstr ""
6335
 
 
6336
 
#: gtk/gtktoolbutton.c:242
6337
 
msgid "Icon name"
6338
 
msgstr ""
6339
 
 
6340
 
#: gtk/gtktoolbutton.c:243
6341
 
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6342
 
msgstr ""
6343
 
 
6344
 
#: gtk/gtktoolbutton.c:249
6345
 
msgid "Icon widget"
6346
 
msgstr ""
6347
 
 
6348
 
#: gtk/gtktoolbutton.c:250
6349
 
msgid "Icon widget to display in the item"
6350
 
msgstr ""
6351
 
 
6352
 
#: gtk/gtktoolbutton.c:263
6353
 
msgid "Icon spacing"
6354
 
msgstr ""
6355
 
 
6356
 
#: gtk/gtktoolbutton.c:264
6357
 
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6358
 
msgstr ""
6359
 
 
6360
 
#: gtk/gtktoolitem.c:207
6361
 
msgid ""
6362
 
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6363
 
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6364
 
msgstr ""
6365
 
 
6366
 
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
6367
 
msgid "The human-readable title of this item group"
6368
 
msgstr ""
6369
 
 
6370
 
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
6371
 
msgid "A widget to display in place of the usual label"
6372
 
msgstr ""
6373
 
 
6374
 
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6375
 
msgid "Collapsed"
6376
 
msgstr ""
6377
 
 
6378
 
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
6379
 
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6380
 
msgstr ""
6381
 
 
6382
 
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6383
 
msgid "ellipsize"
6384
 
msgstr ""
6385
 
 
6386
 
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
6387
 
msgid "Ellipsize for item group headers"
6388
 
msgstr ""
6389
 
 
6390
 
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
6391
 
msgid "Header Relief"
6392
 
msgstr ""
6393
 
 
6394
 
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6395
 
msgid "Relief of the group header button"
6396
 
msgstr ""
6397
 
 
6398
 
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6399
 
msgid "Header Spacing"
6400
 
msgstr ""
6401
 
 
6402
 
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
6403
 
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6404
 
msgstr ""
6405
 
 
6406
 
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
6407
 
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6408
 
msgstr ""
6409
 
 
6410
 
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
6411
 
msgid "Whether the item should fill the available space"
6412
 
msgstr ""
6413
 
 
6414
 
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6415
 
msgid "New Row"
6416
 
msgstr ""
6417
 
 
6418
 
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
6419
 
msgid "Whether the item should start a new row"
6420
 
msgstr ""
6421
 
 
6422
 
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6423
 
msgid "Position of the item within this group"
6424
 
msgstr ""
6425
 
 
6426
 
#: gtk/gtktoolpalette.c:992
6427
 
msgid "Size of icons in this tool palette"
6428
 
msgstr ""
6429
 
 
6430
 
#: gtk/gtktoolpalette.c:1022
6431
 
msgid "Style of items in the tool palette"
6432
 
msgstr ""
6433
 
 
6434
 
#: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6435
 
msgid "Exclusive"
6436
 
msgstr ""
6437
 
 
6438
 
#: gtk/gtktoolpalette.c:1039
6439
 
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6440
 
msgstr ""
6441
 
 
6442
 
#: gtk/gtktoolpalette.c:1054
6443
 
msgid ""
6444
 
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6445
 
msgstr ""
6446
 
 
6447
 
#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6448
 
msgid "TreeModelSort Model"
6449
 
msgstr "בױם־מאָדעל סאָרטירונג"
6450
 
 
6451
 
#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6452
 
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6453
 
msgstr "דער מאָדעל װאָס אַ בױם־מאָדעל זאָל סאָרטירן"
6454
 
 
6455
 
#: gtk/gtktreeview.c:567
6456
 
msgid "TreeView Model"
6457
 
msgstr "בױם־געשטאַלט מאָדעל"
6458
 
 
6459
 
#: gtk/gtktreeview.c:568
6460
 
msgid "The model for the tree view"
6461
 
msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
6462
 
 
6463
 
#: gtk/gtktreeview.c:576
6464
 
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6465
 
msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם צעפּיכעסל"
6466
 
 
6467
 
#: gtk/gtktreeview.c:584
6468
 
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6469
 
msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם צעפּיכעסל"
6470
 
 
6471
 
#: gtk/gtktreeview.c:591
6472
 
msgid "Headers Visible"
6473
 
msgstr ""
6474
 
 
6475
 
#: gtk/gtktreeview.c:592
6476
 
msgid "Show the column header buttons"
6477
 
msgstr "װײַז די זײַל קאָפּצעטל קנעפּלעך"
6478
 
 
6479
 
#: gtk/gtktreeview.c:599
6480
 
msgid "Headers Clickable"
6481
 
msgstr "קאָפּצעטלעך קליקעװדיק"
6482
 
 
6483
 
#: gtk/gtktreeview.c:600
6484
 
msgid "Column headers respond to click events"
6485
 
msgstr "קאָפּצעטלעך באַהאַנדלען קליקן"
6486
 
 
6487
 
#: gtk/gtktreeview.c:607
6488
 
msgid "Expander Column"
6489
 
msgstr "פֿאַרגרעסער־זײַל"
6490
 
 
6491
 
#: gtk/gtktreeview.c:608
6492
 
msgid "Set the column for the expander column"
6493
 
msgstr "באַשטעטיק דעם זײַל פֿאַר דעם פֿאַרגרעסער־זײַל"
6494
 
 
6495
 
#: gtk/gtktreeview.c:623
6496
 
msgid "Rules Hint"
6497
 
msgstr "כּללים־רמז"
6498
 
 
6499
 
#: gtk/gtktreeview.c:624
6500
 
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6501
 
msgstr ""
6502
 
"באַשטעטיק אַ רמז מיט דעם טעמע־מאָטאָר צו צײכענען שורות אין װעקסלדיקע פֿאַרבן"
6503
 
 
6504
 
#: gtk/gtktreeview.c:631
6505
 
msgid "Enable Search"
6506
 
msgstr "דערמעגלעך זוכן"
6507
 
 
6508
 
#: gtk/gtktreeview.c:632
6509
 
msgid "View allows user to search through columns interactively"
6510
 
msgstr "דער געשטאַלט לאָזט אינטעראַקטיװ זוכן דורך זײַלן"
6511
 
 
6512
 
#: gtk/gtktreeview.c:639
6513
 
msgid "Search Column"
6514
 
msgstr "זוכזײַל"
6515
 
 
6516
 
#: gtk/gtktreeview.c:640
6517
 
msgid "Model column to search through during interactive search"
6518
 
msgstr ""
6519
 
 
6520
 
#: gtk/gtktreeview.c:660
6521
 
msgid "Fixed Height Mode"
6522
 
msgstr ""
6523
 
 
6524
 
#: gtk/gtktreeview.c:661
6525
 
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6526
 
msgstr ""
6527
 
 
6528
 
#: gtk/gtktreeview.c:681
6529
 
msgid "Hover Selection"
6530
 
msgstr ""
6531
 
 
6532
 
#: gtk/gtktreeview.c:682
6533
 
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6534
 
msgstr ""
6535
 
 
6536
 
#: gtk/gtktreeview.c:701
6537
 
msgid "Hover Expand"
6538
 
msgstr ""
6539
 
 
6540
 
#: gtk/gtktreeview.c:702
6541
 
msgid ""
6542
 
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6543
 
msgstr ""
6544
 
 
6545
 
#: gtk/gtktreeview.c:716
6546
 
msgid "Show Expanders"
6547
 
msgstr ""
6548
 
 
6549
 
#: gtk/gtktreeview.c:717
6550
 
msgid "View has expanders"
6551
 
msgstr ""
6552
 
 
6553
 
#: gtk/gtktreeview.c:731
6554
 
msgid "Level Indentation"
6555
 
msgstr ""
6556
 
 
6557
 
#: gtk/gtktreeview.c:732
6558
 
msgid "Extra indentation for each level"
6559
 
msgstr ""
6560
 
 
6561
 
#: gtk/gtktreeview.c:741
6562
 
msgid "Rubber Banding"
6563
 
msgstr ""
6564
 
 
6565
 
#: gtk/gtktreeview.c:742
6566
 
msgid ""
6567
 
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6568
 
msgstr ""
6569
 
 
6570
 
#: gtk/gtktreeview.c:749
6571
 
msgid "Enable Grid Lines"
6572
 
msgstr ""
6573
 
 
6574
 
#: gtk/gtktreeview.c:750
6575
 
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6576
 
msgstr ""
6577
 
 
6578
 
#: gtk/gtktreeview.c:758
6579
 
msgid "Enable Tree Lines"
6580
 
msgstr ""
6581
 
 
6582
 
#: gtk/gtktreeview.c:759
6583
 
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6584
 
msgstr ""
6585
 
 
6586
 
#: gtk/gtktreeview.c:767
6587
 
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6588
 
msgstr ""
6589
 
 
6590
 
#: gtk/gtktreeview.c:789
6591
 
msgid "Vertical Separator Width"
6592
 
msgstr "װערטיקאַלישע צעשײד־ברײט"
6593
 
 
6594
 
#: gtk/gtktreeview.c:790
6595
 
msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6596
 
msgstr "דאָס װערטיקאַלישע לײדיק אָרט צװישן צעלן.  מוז זײַן אַ גראָדציפֿער."
6597
 
 
6598
 
#: gtk/gtktreeview.c:798
6599
 
msgid "Horizontal Separator Width"
6600
 
msgstr "האָריזאָנטאַלישע צעשײד־ברײט"
6601
 
 
6602
 
#: gtk/gtktreeview.c:799
6603
 
msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6604
 
msgstr ""
6605
 
"דאָס האָריזאָנטאַלישע לײדיק אָרט צװישן צעלן.  מוז זײַן אַ גראָדציפֿער."
6606
 
 
6607
 
#: gtk/gtktreeview.c:807
6608
 
msgid "Allow Rules"
6609
 
msgstr "דערלאָז כּללים"
6610
 
 
6611
 
#: gtk/gtktreeview.c:808
6612
 
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6613
 
msgstr "דערלאָז צײכענען װעקסלדיק־פֿאַרב שורות"
6614
 
 
6615
 
#: gtk/gtktreeview.c:814
6616
 
msgid "Indent Expanders"
6617
 
msgstr "צײנדל אײַן פֿאַרגרעסערס"
6618
 
 
6619
 
#: gtk/gtktreeview.c:815
6620
 
msgid "Make the expanders indented"
6621
 
msgstr "די פֿאַרגרעסערס זאָלן זײַן אײַנגעצײנדלט"
6622
 
 
6623
 
#: gtk/gtktreeview.c:821
6624
 
msgid "Even Row Color"
6625
 
msgstr "גראָדציפֿער־שורה פֿאַרב"
6626
 
 
6627
 
#: gtk/gtktreeview.c:822
6628
 
msgid "Color to use for even rows"
6629
 
msgstr "פֿאַרב צו ניצן אין גראָדציפֿער־שורות"
6630
 
 
6631
 
#: gtk/gtktreeview.c:828
6632
 
msgid "Odd Row Color"
6633
 
msgstr "אומציפֿער־שורה פֿאַרב"
6634
 
 
6635
 
#: gtk/gtktreeview.c:829
6636
 
msgid "Color to use for odd rows"
6637
 
msgstr "פֿאַרב צו ניצן אין אומציפֿער־שורות"
6638
 
 
6639
 
#: gtk/gtktreeview.c:842
6640
 
msgid "Row Ending details"
6641
 
msgstr ""
6642
 
 
6643
 
#: gtk/gtktreeview.c:843
6644
 
msgid "Enable extended row background theming"
6645
 
msgstr ""
6646
 
 
6647
 
#: gtk/gtktreeview.c:849
6648
 
msgid "Grid line width"
6649
 
msgstr ""
6650
 
 
6651
 
#: gtk/gtktreeview.c:850
6652
 
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6653
 
msgstr ""
6654
 
 
6655
 
#: gtk/gtktreeview.c:856
6656
 
msgid "Tree line width"
6657
 
msgstr ""
6658
 
 
6659
 
#: gtk/gtktreeview.c:857
6660
 
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6661
 
msgstr ""
6662
 
 
6663
 
#: gtk/gtktreeview.c:863
6664
 
msgid "Grid line pattern"
6665
 
msgstr ""
6666
 
 
6667
 
#: gtk/gtktreeview.c:864
6668
 
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6669
 
msgstr ""
6670
 
 
6671
 
#: gtk/gtktreeview.c:870
6672
 
msgid "Tree line pattern"
6673
 
msgstr ""
6674
 
 
6675
 
#: gtk/gtktreeview.c:871
6676
 
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6677
 
msgstr ""
6678
 
 
6679
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6680
 
msgid "Whether to display the column"
6681
 
msgstr "אױב מען װײַזט דעם זײַל"
6682
 
 
6683
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:557
6684
 
msgid "Resizable"
6685
 
msgstr "גרײס־סטרױערעװדיק"
6686
 
 
6687
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6688
 
msgid "Column is user-resizable"
6689
 
msgstr "דער ניצער קען סטרױערן די גרײס"
6690
 
 
6691
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6692
 
msgid "Current width of the column"
6693
 
msgstr "איצטיקע ברײט פֿון דעם זײַל"
6694
 
 
6695
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6696
 
msgid "Space which is inserted between cells"
6697
 
msgstr ""
6698
 
 
6699
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6700
 
msgid "Sizing"
6701
 
msgstr "גרײס"
6702
 
 
6703
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6704
 
msgid "Resize mode of the column"
6705
 
msgstr "גרײס־סטרױער מאָדע פֿון דעם זײַל"
6706
 
 
6707
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6708
 
msgid "Fixed Width"
6709
 
msgstr "ברײט ניט צו ענדערן"
6710
 
 
6711
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6712
 
msgid "Current fixed width of the column"
6713
 
msgstr "איצטיקע ברײט פֿון דעם זײַל, ניט צו ענדערן"
6714
 
 
6715
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6716
 
msgid "Minimum Width"
6717
 
msgstr "קלענסטע ברײט"
6718
 
 
6719
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6720
 
msgid "Minimum allowed width of the column"
6721
 
msgstr "קלענסטע דערלױבטע ברײט פֿון דעם זײַל"
6722
 
 
6723
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6724
 
msgid "Maximum Width"
6725
 
msgstr "גרעסטע ברײט"
6726
 
 
6727
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6728
 
msgid "Maximum allowed width of the column"
6729
 
msgstr "גרעסטע דערלױבטע ברײט פֿון דעם זײַל"
6730
 
 
6731
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6732
 
msgid "Title to appear in column header"
6733
 
msgstr "טיטל װאָס װײַזט זיך אין זײַל קאָפּצעטל"
6734
 
 
6735
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6736
 
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6737
 
msgstr ""
6738
 
 
6739
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6740
 
msgid "Clickable"
6741
 
msgstr "קליקעװדיק"
6742
 
 
6743
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6744
 
msgid "Whether the header can be clicked"
6745
 
msgstr "אױב דאָס קאָפּצעטל לאָזט זיך קליקן"
6746
 
 
6747
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6748
 
msgid "Widget"
6749
 
msgstr "צעפּיכעסל"
6750
 
 
6751
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6752
 
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6753
 
msgstr "צעפּיכעסל צו לײגן אין זײַל קאָפּצעטל קנעפּל אַנשטאָט זײַלטיטל"
6754
 
 
6755
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6756
 
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6757
 
msgstr "ה' אױסגלײַכונג פֿון דעם זײַל קאָפּצעטל טעקסט אָדער צעפּיכעסל"
6758
 
 
6759
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6760
 
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6761
 
msgstr "אױב דער זײַל לאָזט זיך װידער סאָרטירן אַרום די קאָפּצעטלעך"
6762
 
 
6763
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6764
 
msgid "Sort indicator"
6765
 
msgstr "סאָרטיר סימן"
6766
 
 
6767
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6768
 
msgid "Whether to show a sort indicator"
6769
 
msgstr "אױב אַ סאָרטיר סימן זאָל זיך װײַזן"
6770
 
 
6771
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6772
 
msgid "Sort order"
6773
 
msgstr "סאָרטירונג־סדר"
6774
 
 
6775
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6776
 
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6777
 
msgstr "סאָרטירונג־ריכטונג װאָס דער סאָרטיר סימן זאָל װײַזן"
6778
 
 
6779
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6780
 
msgid "Sort column ID"
6781
 
msgstr ""
6782
 
 
6783
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6784
 
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6785
 
msgstr ""
6786
 
 
6787
 
#: gtk/gtkuimanager.c:227
6788
 
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6789
 
msgstr ""
6790
 
 
6791
 
#: gtk/gtkuimanager.c:234
6792
 
msgid "Merged UI definition"
6793
 
msgstr ""
6794
 
 
6795
 
#: gtk/gtkuimanager.c:235
6796
 
msgid "An XML string describing the merged UI"
6797
 
msgstr ""
6798
 
 
6799
 
#: gtk/gtkviewport.c:126
6800
 
msgid ""
6801
 
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6802
 
"this viewport"
6803
 
msgstr ""
6804
 
"די GtkAdjustment װאָס שטעלט פֿעסט די באַטרעפֿן פֿון האָריזאָנטאַלישער "
6805
 
"פּאָזיציע פֿאַר דעם געשטאַלט־פֿענצטער"
6806
 
 
6807
 
#: gtk/gtkviewport.c:134
6808
 
msgid ""
6809
 
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6810
 
"this viewport"
6811
 
msgstr ""
6812
 
"די GtkAdjustment װאָס שטעלט פֿעסט די באַטרעפֿן פֿון װערטיקאַלישער פּאָזיציע "
6813
 
"פֿאַר דעם געשטאַלט־פֿענצטער"
6814
 
 
6815
 
#: gtk/gtkviewport.c:142
6816
 
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6817
 
msgstr ""
6818
 
"שטעלט פֿעסט װי דאָס פֿאַרשאָטנטע קעסטל אַרום דעם געשטאַלט־פֿענצטער צײכנט זיך"
6819
 
 
6820
 
#: gtk/gtkwidget.c:554
6821
 
msgid "Widget name"
6822
 
msgstr "צעפּיכעסל נאָמען"
6823
 
 
6824
 
#: gtk/gtkwidget.c:555
6825
 
msgid "The name of the widget"
6826
 
msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
6827
 
 
6828
 
#: gtk/gtkwidget.c:561
6829
 
msgid "Parent widget"
6830
 
msgstr "טאַטע־מאַמע צעפּיכעסל"
6831
 
 
6832
 
#: gtk/gtkwidget.c:562
6833
 
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6834
 
msgstr "דער טאַטע־מאַמע פֿון דעם צעפּיכעסל.  מוז זײַן אַ פּעקל צעפּיכעסל."
6835
 
 
6836
 
#: gtk/gtkwidget.c:569
6837
 
msgid "Width request"
6838
 
msgstr "ברײט בקשה"
6839
 
 
6840
 
#: gtk/gtkwidget.c:570
6841
 
msgid ""
6842
 
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6843
 
"used"
6844
 
msgstr ""
6845
 
"דער בײַקום איבער דער ברײט בקשה פֿון דעם צעפּיכעסל, אָדער -1 אָנצונעמען די "
6846
 
"נאַטירלעכע בקשה"
6847
 
 
6848
 
#: gtk/gtkwidget.c:578
6849
 
msgid "Height request"
6850
 
msgstr "הײך בקשה"
6851
 
 
6852
 
#: gtk/gtkwidget.c:579
6853
 
msgid ""
6854
 
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6855
 
"be used"
6856
 
msgstr ""
6857
 
"דער בײַקום איבער דער הײך בקשה פֿון דעם צעפּיכעסל, אָדער -1 אָנצונעמען די "
6858
 
"נאַטירלעכע בקשה"
6859
 
 
6860
 
#: gtk/gtkwidget.c:588
6861
 
msgid "Whether the widget is visible"
6862
 
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
6863
 
 
6864
 
#: gtk/gtkwidget.c:595
6865
 
msgid "Whether the widget responds to input"
6866
 
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל ענטפֿערט אױף אַרײַנשרײַב"
6867
 
 
6868
 
#: gtk/gtkwidget.c:601
6869
 
msgid "Application paintable"
6870
 
msgstr "אַפּליקאַציע מאָלעװדיק"
6871
 
 
6872
 
#: gtk/gtkwidget.c:602
6873
 
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6874
 
msgstr "אױב די אַפּליקאַציע װעט מאָלן דירעקט אױף דעם צעפּיכעסל"
6875
 
 
6876
 
#: gtk/gtkwidget.c:608
6877
 
msgid "Can focus"
6878
 
msgstr "קען פֿאָקוסירן"
6879
 
 
6880
 
#: gtk/gtkwidget.c:609
6881
 
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6882
 
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל קען אָננעמען דעם אַרײַנשרײַב־פֿאָקוס"
6883
 
 
6884
 
#: gtk/gtkwidget.c:615
6885
 
msgid "Has focus"
6886
 
msgstr "האָט פֿאָקוס"
6887
 
 
6888
 
#: gtk/gtkwidget.c:616
6889
 
msgid "Whether the widget has the input focus"
6890
 
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל האָט דעם אַרײַנשרײַב־פֿאָקוס"
6891
 
 
6892
 
#: gtk/gtkwidget.c:622
6893
 
msgid "Is focus"
6894
 
msgstr "איז פֿאָקוס"
6895
 
 
6896
 
#: gtk/gtkwidget.c:623
6897
 
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6898
 
msgstr "צי דאָס צעפּיכעסל איז דאָס פֿאָקוס־צעפּיכעסל אין דער העכסטער מדרגה"
6899
 
 
6900
 
#: gtk/gtkwidget.c:629
6901
 
msgid "Can default"
6902
 
msgstr "קען זײַן געװײנטלעך"
6903
 
 
6904
 
#: gtk/gtkwidget.c:630
6905
 
msgid "Whether the widget can be the default widget"
6906
 
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל קען װערן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל"
6907
 
 
6908
 
#: gtk/gtkwidget.c:636
6909
 
msgid "Has default"
6910
 
msgstr "איז געװײנטלעך"
6911
 
 
6912
 
#: gtk/gtkwidget.c:637
6913
 
msgid "Whether the widget is the default widget"
6914
 
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל"
6915
 
 
6916
 
#: gtk/gtkwidget.c:643
6917
 
msgid "Receives default"
6918
 
msgstr "באַקומט געװײנטלעך"
6919
 
 
6920
 
#: gtk/gtkwidget.c:644
6921
 
msgid ""
6922
 
"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6923
 
msgstr ""
6924
 
"אױב „יאָ“, װעט דאָס צעפּיכעסל באַקומען די געװײנטלעכע אַקציע װען עס האָט "
6925
 
"פֿאָקוס"
6926
 
 
6927
 
#: gtk/gtkwidget.c:650
6928
 
msgid "Composite child"
6929
 
msgstr "קאָמפּאָזיטע קינד"
6930
 
 
6931
 
#: gtk/gtkwidget.c:651
6932
 
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6933
 
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז אַ טײל פֿון אַ קאָמפּאָזיט צעפּיכעסל"
6934
 
 
6935
 
#: gtk/gtkwidget.c:657
6936
 
msgid "Style"
6937
 
msgstr "סטיל"
6938
 
 
6939
 
#: gtk/gtkwidget.c:658
6940
 
msgid ""
6941
 
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
6942
 
"(colors etc)"
6943
 
msgstr ""
6944
 
"דער סטיל פֿון דעם צעפּיכעסל, װאָס פֿאַרמאָגט אינפֿאָרמאַציע װעגן זײַן "
6945
 
"געשטאַלט (פֿאַרבן אד”ג)."
6946
 
 
6947
 
#: gtk/gtkwidget.c:664
6948
 
msgid "Events"
6949
 
msgstr "טרעפֿענישן"
6950
 
 
6951
 
#: gtk/gtkwidget.c:665
6952
 
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6953
 
msgstr ""
6954
 
"די מאַסקע װאָס שטעלט פֿעסט װאָסערע Gdk טרעפֿענישן דאָס צעפּיכעסל באַקומט"
6955
 
 
6956
 
#: gtk/gtkwidget.c:672
6957
 
msgid "Extension events"
6958
 
msgstr "צוגעגעבענע טרעפֿענישן"
6959
 
 
6960
 
#: gtk/gtkwidget.c:673
6961
 
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6962
 
msgstr ""
6963
 
"די מאַסקע װאָס שטעלט פֿעסט װאָסערע צוגעגעבענע טרעפֿענישן דאָס צעפּיכעסל "
6964
 
"באַקומט"
6965
 
 
6966
 
#: gtk/gtkwidget.c:680
6967
 
msgid "No show all"
6968
 
msgstr ""
6969
 
 
6970
 
#: gtk/gtkwidget.c:681
6971
 
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6972
 
msgstr ""
6973
 
 
6974
 
#: gtk/gtkwidget.c:704
6975
 
msgid "Whether this widget has a tooltip"
6976
 
msgstr ""
6977
 
 
6978
 
#: gtk/gtkwidget.c:760
6979
 
msgid "Window"
6980
 
msgstr ""
6981
 
 
6982
 
#: gtk/gtkwidget.c:761
6983
 
msgid "The widget's window if it is realized"
6984
 
msgstr ""
6985
 
 
6986
 
#: gtk/gtkwidget.c:775
6987
 
msgid "Double Buffered"
6988
 
msgstr ""
6989
 
 
6990
 
#: gtk/gtkwidget.c:776
6991
 
msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6992
 
msgstr ""
6993
 
 
6994
 
#: gtk/gtkwidget.c:2427
6995
 
msgid "Interior Focus"
6996
 
msgstr "אינערלעכער פֿאָקוס"
6997
 
 
6998
 
#: gtk/gtkwidget.c:2428
6999
 
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7000
 
msgstr "אױב אַ פֿאָקוס־סימן זאָל זיך צײכענען אין דרינען פֿון צעפּיכעסלעך"
7001
 
 
7002
 
#: gtk/gtkwidget.c:2434
7003
 
msgid "Focus linewidth"
7004
 
msgstr "פֿאָקוס ליניע־ברײט"
7005
 
 
7006
 
#: gtk/gtkwidget.c:2435
7007
 
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7008
 
msgstr "ברײט, אין בילדצעלן, פֿון דער פֿאָקוס־סימן ליניע"
7009
 
 
7010
 
#: gtk/gtkwidget.c:2441
7011
 
msgid "Focus line dash pattern"
7012
 
msgstr "פֿאָקוס־ליניע מקף־סכעמע"
7013
 
 
7014
 
#: gtk/gtkwidget.c:2442
7015
 
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7016
 
msgstr "די מקף־סכעמע מיט װעלכער די פֿאָקוס־סימן צײכנט זיך"
7017
 
 
7018
 
#: gtk/gtkwidget.c:2447
7019
 
msgid "Focus padding"
7020
 
msgstr "פֿאָקוס לײדיק אָרט"
7021
 
 
7022
 
#: gtk/gtkwidget.c:2448
7023
 
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7024
 
msgstr ""
7025
 
"ברײט, אין בילדצעלן, צװישן דעם פֿאָקוס־סימן און דעם צעפּיכעסל „קאַסטן”"
7026
 
 
7027
 
#: gtk/gtkwidget.c:2453
7028
 
msgid "Cursor color"
7029
 
msgstr "לױפֿער פֿאַרב"
7030
 
 
7031
 
#: gtk/gtkwidget.c:2454
7032
 
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7033
 
msgstr "פֿאַרב מיט װעלכער די אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך"
7034
 
 
7035
 
#: gtk/gtkwidget.c:2459
7036
 
msgid "Secondary cursor color"
7037
 
msgstr "צװײטע לױפֿערפֿאַרב"
7038
 
 
7039
 
#: gtk/gtkwidget.c:2460
7040
 
msgid ""
7041
 
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7042
 
"right-to-left and left-to-right text"
7043
 
msgstr ""
7044
 
"פֿאַרב מיט װעלכער דער צװײטער אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך װען מען רעדאַגירט "
7045
 
"בײד־ריכטונגדיקן טעקסט"
7046
 
 
7047
 
#: gtk/gtkwidget.c:2465
7048
 
msgid "Cursor line aspect ratio"
7049
 
msgstr "לױפֿער ליניע אַספּעקט־פּראָפּאָרץ"
7050
 
 
7051
 
#: gtk/gtkwidget.c:2466
7052
 
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7053
 
msgstr "די אַספּעקט־פּראָפּאָרץ מיט װעלכער דער אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך"
7054
 
 
7055
 
#: gtk/gtkwidget.c:2482
7056
 
msgid "Draw Border"
7057
 
msgstr ""
7058
 
 
7059
 
#: gtk/gtkwidget.c:2483
7060
 
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7061
 
msgstr ""
7062
 
 
7063
 
#: gtk/gtkwidget.c:2496
7064
 
msgid "Unvisited Link Color"
7065
 
msgstr ""
7066
 
 
7067
 
#: gtk/gtkwidget.c:2497
7068
 
msgid "Color of unvisited links"
7069
 
msgstr ""
7070
 
 
7071
 
#: gtk/gtkwidget.c:2510
7072
 
msgid "Visited Link Color"
7073
 
msgstr ""
7074
 
 
7075
 
#: gtk/gtkwidget.c:2511
7076
 
msgid "Color of visited links"
7077
 
msgstr ""
7078
 
 
7079
 
#: gtk/gtkwidget.c:2525
7080
 
msgid "Wide Separators"
7081
 
msgstr ""
7082
 
 
7083
 
#: gtk/gtkwidget.c:2526
7084
 
msgid ""
7085
 
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7086
 
"instead of a line"
7087
 
msgstr ""
7088
 
 
7089
 
#: gtk/gtkwidget.c:2540
7090
 
msgid "Separator Width"
7091
 
msgstr ""
7092
 
 
7093
 
#: gtk/gtkwidget.c:2541
7094
 
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7095
 
msgstr ""
7096
 
 
7097
 
#: gtk/gtkwidget.c:2555
7098
 
msgid "Separator Height"
7099
 
msgstr ""
7100
 
 
7101
 
#: gtk/gtkwidget.c:2556
7102
 
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7103
 
msgstr ""
7104
 
 
7105
 
#: gtk/gtkwidget.c:2570
7106
 
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7107
 
msgstr ""
7108
 
 
7109
 
#: gtk/gtkwidget.c:2571
7110
 
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7111
 
msgstr ""
7112
 
 
7113
 
#: gtk/gtkwidget.c:2585
7114
 
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7115
 
msgstr ""
7116
 
 
7117
 
#: gtk/gtkwidget.c:2586
7118
 
msgid "The length of vertical scroll arrows"
7119
 
msgstr ""
7120
 
 
7121
 
#: gtk/gtkwidget.c:2598
7122
 
msgid "Tooltips opacity"
7123
 
msgstr ""
7124
 
 
7125
 
#: gtk/gtkwidget.c:2599
7126
 
msgid "The opacity to be used when drawing tooltips"
7127
 
msgstr ""
7128
 
 
7129
 
#: gtk/gtkwidget.c:2611
7130
 
msgid "Tooltips radius"
7131
 
msgstr ""
7132
 
 
7133
 
#: gtk/gtkwidget.c:2612
7134
 
msgid "The radius to be used when drawing tooltips"
7135
 
msgstr ""
7136
 
 
7137
 
#: gtk/gtkwindow.c:483
7138
 
msgid "Window Type"
7139
 
msgstr "פֿענצטער סאָרט"
7140
 
 
7141
 
#: gtk/gtkwindow.c:484
7142
 
msgid "The type of the window"
7143
 
msgstr "דער סאָרט פֿונעם פֿענצטער"
7144
 
 
7145
 
#: gtk/gtkwindow.c:492
7146
 
msgid "Window Title"
7147
 
msgstr "פֿענצטער טיטל"
7148
 
 
7149
 
#: gtk/gtkwindow.c:493
7150
 
msgid "The title of the window"
7151
 
msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
7152
 
 
7153
 
#: gtk/gtkwindow.c:500
7154
 
msgid "Window Role"
7155
 
msgstr ""
7156
 
 
7157
 
#: gtk/gtkwindow.c:501
7158
 
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7159
 
msgstr ""
7160
 
 
7161
 
#: gtk/gtkwindow.c:517
7162
 
msgid "Startup ID"
7163
 
msgstr ""
7164
 
 
7165
 
#: gtk/gtkwindow.c:518
7166
 
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7167
 
msgstr ""
7168
 
 
7169
 
#: gtk/gtkwindow.c:533
7170
 
msgid "Allow Shrink"
7171
 
msgstr "דערלאָז שרימפּן"
7172
 
 
7173
 
#: gtk/gtkwindow.c:535
7174
 
#, no-c-format
7175
 
msgid ""
7176
 
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7177
 
"time a bad idea"
7178
 
msgstr ""
7179
 
"אױב „יאָ”, האָט דער פֿענצטער ניט קײן קלענסטע גרײס.  באַשטעטיקן װי „יאָ” איז "
7180
 
"כּמעט קײן מאָל קײן פּלאַן ניט."
7181
 
 
7182
 
#: gtk/gtkwindow.c:549
7183
 
msgid "Allow Grow"
7184
 
msgstr "דערלאָז װאַקסן"
7185
 
 
7186
 
#: gtk/gtkwindow.c:550
7187
 
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7188
 
msgstr ""
7189
 
"אױב „יאָ”, קענען ניצערס פֿאַרגרעסערן דעם פֿענצטער איבער זײַן קלענסטער גרײס"
7190
 
 
7191
 
#: gtk/gtkwindow.c:558
7192
 
msgid "If TRUE, users can resize the window"
7193
 
msgstr "אױב „יאָ”, קענען ניצערס סטרױערן די פֿענצטערגרײס"
7194
 
 
7195
 
#: gtk/gtkwindow.c:565
7196
 
msgid "Modal"
7197
 
msgstr "מאָדאַל"
7198
 
 
7199
 
#: gtk/gtkwindow.c:566
7200
 
msgid ""
7201
 
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7202
 
"up)"
7203
 
msgstr ""
7204
 
"אױב „יאָ”, איז דער פֿענצטער „מאָדאַל”: אַנדערע פֿענצטערס קען מען ניט ניצן "
7205
 
"בשעת דער דאָזיקער װײַזט זיך"
7206
 
 
7207
 
#: gtk/gtkwindow.c:573
7208
 
msgid "Window Position"
7209
 
msgstr "פֿענצטער פּאָזיציע"
7210
 
 
7211
 
#: gtk/gtkwindow.c:574
7212
 
msgid "The initial position of the window"
7213
 
msgstr "די אָנהײב־פּאָזיציע פֿונעם פֿענצטער"
7214
 
 
7215
 
#: gtk/gtkwindow.c:582
7216
 
msgid "Default Width"
7217
 
msgstr "געװײנטלעכע ברײט"
7218
 
 
7219
 
#: gtk/gtkwindow.c:583
7220
 
msgid ""
7221
 
"The default width of the window, used when initially showing the window"
7222
 
msgstr "די געװײנטלעכע ברײט פֿונעם פֿענצטער װען ער װײַזט זיך צוערשטנס"
7223
 
 
7224
 
#: gtk/gtkwindow.c:592
7225
 
msgid "Default Height"
7226
 
msgstr "געװײנטלעכע הײך"
7227
 
 
7228
 
#: gtk/gtkwindow.c:593
7229
 
msgid ""
7230
 
"The default height of the window, used when initially showing the window"
7231
 
msgstr "די געװײנטלעכע הײך פֿונעם פֿענצטער װען ער װײַזט זיך צוערשטנס"
7232
 
 
7233
 
#: gtk/gtkwindow.c:602
7234
 
msgid "Destroy with Parent"
7235
 
msgstr "פֿאַרטיליק מיט טאַטע־מאַמע"
7236
 
 
7237
 
#: gtk/gtkwindow.c:603
7238
 
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7239
 
msgstr ""
7240
 
"אױב דער פֿענצטער זאָל זיך פֿאַרטיליקן װען זײַן טאַטע־מאַמע איז פֿאַרטיליקט"
7241
 
 
7242
 
#: gtk/gtkwindow.c:611
7243
 
msgid "Icon for this window"
7244
 
msgstr "דאָס בילדל פֿאַר דעם פֿענצטער"
7245
 
 
7246
 
#: gtk/gtkwindow.c:617
7247
 
msgid "Mnemonics Visible"
7248
 
msgstr ""
7249
 
 
7250
 
#: gtk/gtkwindow.c:618
7251
 
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7252
 
msgstr ""
7253
 
 
7254
 
#: gtk/gtkwindow.c:634
7255
 
msgid "Name of the themed icon for this window"
7256
 
msgstr ""
7257
 
 
7258
 
#: gtk/gtkwindow.c:649
7259
 
msgid "Is Active"
7260
 
msgstr "אַקטיװ"
7261
 
 
7262
 
#: gtk/gtkwindow.c:650
7263
 
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7264
 
msgstr "צי דאָס קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל איז דער איצט־אַקטיװער פֿענצטער"
7265
 
 
7266
 
#: gtk/gtkwindow.c:657
7267
 
msgid "Focus in Toplevel"
7268
 
msgstr "פֿאָקוס אין קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל"
7269
 
 
7270
 
#: gtk/gtkwindow.c:658
7271
 
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7272
 
msgstr "צי דער אַרײַנשרײַב פֿאָקוס איז אין דעם־אָ Gtk פֿענצטער"
7273
 
 
7274
 
#: gtk/gtkwindow.c:665
7275
 
msgid "Type hint"
7276
 
msgstr "סאָרט רמז"
7277
 
 
7278
 
#: gtk/gtkwindow.c:666
7279
 
msgid ""
7280
 
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7281
 
"and how to treat it."
7282
 
msgstr ""
7283
 
"רמז צו העלפֿן דעם עקראַנפֿלאַך־סבֿיבֿה פֿאַרשטײן װאָס פֿאַר אַ פֿענצטער ער "
7284
 
"זאָל זײַן און װי אים צו באַהאַנדלען"
7285
 
 
7286
 
#: gtk/gtkwindow.c:674
7287
 
msgid "Skip taskbar"
7288
 
msgstr "היפּער איבער אַרבעט־װירע"
7289
 
 
7290
 
#: gtk/gtkwindow.c:675
7291
 
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7292
 
msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אין דער אַרבעט־װירע"
7293
 
 
7294
 
#: gtk/gtkwindow.c:682
7295
 
msgid "Skip pager"
7296
 
msgstr "היפּער איבער בלעטערער"
7297
 
 
7298
 
#: gtk/gtkwindow.c:683
7299
 
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7300
 
msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
7301
 
 
7302
 
#: gtk/gtkwindow.c:690
7303
 
msgid "Urgent"
7304
 
msgstr ""
7305
 
 
7306
 
#: gtk/gtkwindow.c:691
7307
 
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7308
 
msgstr ""
7309
 
 
7310
 
#: gtk/gtkwindow.c:705
7311
 
msgid "Accept focus"
7312
 
msgstr ""
7313
 
 
7314
 
#: gtk/gtkwindow.c:706
7315
 
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7316
 
msgstr ""
7317
 
 
7318
 
#: gtk/gtkwindow.c:720
7319
 
msgid "Focus on map"
7320
 
msgstr ""
7321
 
 
7322
 
#: gtk/gtkwindow.c:721
7323
 
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7324
 
msgstr ""
7325
 
 
7326
 
#: gtk/gtkwindow.c:735
7327
 
msgid "Decorated"
7328
 
msgstr ""
7329
 
 
7330
 
#: gtk/gtkwindow.c:736
7331
 
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7332
 
msgstr ""
7333
 
 
7334
 
#: gtk/gtkwindow.c:750
7335
 
msgid "Deletable"
7336
 
msgstr ""
7337
 
 
7338
 
#: gtk/gtkwindow.c:751
7339
 
msgid "Whether the window frame should have a close button"
7340
 
msgstr ""
7341
 
 
7342
 
#: gtk/gtkwindow.c:767
7343
 
msgid "Gravity"
7344
 
msgstr ""
7345
 
 
7346
 
#: gtk/gtkwindow.c:768
7347
 
msgid "The window gravity of the window"
7348
 
msgstr ""
7349
 
 
7350
 
#: gtk/gtkwindow.c:785
7351
 
msgid "Transient for Window"
7352
 
msgstr ""
7353
 
 
7354
 
#: gtk/gtkwindow.c:786
7355
 
msgid "The transient parent of the dialog"
7356
 
msgstr ""
7357
 
 
7358
 
#: gtk/gtkwindow.c:801
7359
 
msgid "Opacity for Window"
7360
 
msgstr ""
7361
 
 
7362
 
#: gtk/gtkwindow.c:802
7363
 
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7364
 
msgstr ""