2
# Copyright (2003) Free Software Foundation, Inc.
3
# Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>, 2003.
7
"Project-Id-Version: 1.0\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-03-17 21:52-0400\n"
10
"PO-Revision-Date: 2014-05-20 17:39+0000\n"
11
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
12
"Language-Team: None <>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 11:04+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
19
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
20
msgid "Default Display"
21
msgstr "געװײנטלעכע װײַזונג"
23
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
24
msgid "The default display for GDK"
25
msgstr "געװײנטלעכע װײַזונג"
27
#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
28
#: gtk/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkwindow.c:641
33
msgid "the GdkScreen for the renderer"
41
msgid "The default font options for the screen"
45
msgid "Font resolution"
49
msgid "The resolution for fonts on the screen"
52
#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
56
#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
60
#: gtk/gtkaboutdialog.c:333
62
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
63
"g_get_application_name()"
66
#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
67
msgid "Program version"
70
#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
71
msgid "The version of the program"
74
#: gtk/gtkaboutdialog.c:362
75
msgid "Copyright string"
78
#: gtk/gtkaboutdialog.c:363
79
msgid "Copyright information for the program"
82
#: gtk/gtkaboutdialog.c:380
83
msgid "Comments string"
86
#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
87
msgid "Comments about the program"
90
#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
94
#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
95
msgid "The URL for the link to the website of the program"
98
#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
102
#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
104
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
105
"defaults to the URL"
108
#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
112
#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
113
msgid "List of authors of the program"
116
#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
120
#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
121
msgid "List of people documenting the program"
124
#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
128
#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
129
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
132
#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
133
msgid "Translator credits"
136
#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
138
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
141
#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
145
#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
147
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
148
"gtk_window_get_default_icon_list()"
151
#: gtk/gtkaboutdialog.c:532
152
msgid "Logo Icon Name"
155
#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
156
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
159
#: gtk/gtkaboutdialog.c:546
163
#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
164
msgid "Whether to wrap the license text."
167
#: gtk/gtkaccellabel.c:178
168
msgid "Accelerator Closure"
169
msgstr "פֿאַרגיכערער צומאַך"
171
#: gtk/gtkaccellabel.c:179
172
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
173
msgstr "צומאַך צו קאָנטראָלירן צוליב פֿאַרגיכערער ענדערונגען"
175
#: gtk/gtkaccellabel.c:185
176
msgid "Accelerator Widget"
177
msgstr "פֿאַרגיכערער צעפּיכעסל"
179
#: gtk/gtkaccellabel.c:186
180
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
181
msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו קאָנטראָלירן צוליב פֿאַרגיכערער ענדערונגען"
183
#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
184
#: gtk/gtktextmark.c:89
188
#: gtk/gtkaction.c:221
189
msgid "A unique name for the action."
192
#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:197
193
#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:507 gtk/gtkmenuitem.c:305
194
#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
198
#: gtk/gtkaction.c:240
199
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
202
#: gtk/gtkaction.c:256
206
#: gtk/gtkaction.c:257
207
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
210
#: gtk/gtkaction.c:265
214
#: gtk/gtkaction.c:266
215
msgid "A tooltip for this action."
218
#: gtk/gtkaction.c:281
222
#: gtk/gtkaction.c:282
223
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
226
#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:254
230
#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:341
231
#: gtk/gtkstatusicon.c:255
232
msgid "The GIcon being displayed"
235
#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:323
236
#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:238 gtk/gtkwindow.c:633
240
#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:324
241
#: gtk/gtkstatusicon.c:239
242
msgid "The name of the icon from the icon theme"
245
#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:192
246
msgid "Visible when horizontal"
249
#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:193
251
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
255
#: gtk/gtkaction.c:347
256
msgid "Visible when overflown"
259
#: gtk/gtkaction.c:348
261
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
265
#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:199
266
msgid "Visible when vertical"
269
#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:200
271
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
275
#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:206
279
#: gtk/gtkaction.c:364
281
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
282
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
285
#: gtk/gtkaction.c:372
286
msgid "Hide if empty"
289
#: gtk/gtkaction.c:373
290
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
293
#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
294
#: gtk/gtkwidget.c:594
298
#: gtk/gtkaction.c:380
299
msgid "Whether the action is enabled."
302
#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:304
303
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:587
307
#: gtk/gtkaction.c:387
308
msgid "Whether the action is visible."
311
#: gtk/gtkaction.c:393
315
#: gtk/gtkaction.c:394
317
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
321
#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
322
msgid "Always show image"
325
#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
326
msgid "Whether the image will always be shown"
329
#: gtk/gtkactiongroup.c:171
330
msgid "A name for the action group."
333
#: gtk/gtkactiongroup.c:178
334
msgid "Whether the action group is enabled."
337
#: gtk/gtkactiongroup.c:185
338
msgid "Whether the action group is visible."
341
#: gtk/gtkactivatable.c:308
342
msgid "Related Action"
345
#: gtk/gtkactivatable.c:309
346
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
349
#: gtk/gtkactivatable.c:331
350
msgid "Use Action Appearance"
353
#: gtk/gtkactivatable.c:332
354
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
357
#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
358
#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
362
#: gtk/gtkadjustment.c:94
363
msgid "The value of the adjustment"
366
#: gtk/gtkadjustment.c:110
367
msgid "Minimum Value"
370
#: gtk/gtkadjustment.c:111
371
msgid "The minimum value of the adjustment"
374
#: gtk/gtkadjustment.c:130
375
msgid "Maximum Value"
378
#: gtk/gtkadjustment.c:131
379
msgid "The maximum value of the adjustment"
382
#: gtk/gtkadjustment.c:147
383
msgid "Step Increment"
386
#: gtk/gtkadjustment.c:148
387
msgid "The step increment of the adjustment"
390
#: gtk/gtkadjustment.c:164
391
msgid "Page Increment"
394
#: gtk/gtkadjustment.c:165
395
msgid "The page increment of the adjustment"
398
#: gtk/gtkadjustment.c:184
402
#: gtk/gtkadjustment.c:185
403
msgid "The page size of the adjustment"
406
#: gtk/gtkalignment.c:109
407
msgid "Horizontal alignment"
408
msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג"
410
#: gtk/gtkalignment.c:110 gtk/gtkbutton.c:270
412
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
415
"האָריזאָנטאַלישע פּאָזיציע פֿון קינד אין רױם װאָס איז בנימצא. 0.0 מײנט "
416
"אױסגלײַך צום לינקס, 1.0 מײנט אױסגלײַך צום רעכטס"
418
#: gtk/gtkalignment.c:119
419
msgid "Vertical alignment"
420
msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג"
422
#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:289
424
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
427
"װערטיקאַלישע פּאָזיציע פֿון קינד אין רױם װאָס איז בנימצא. 0.0 מײנט אױסגלײַך "
428
"צום לינקס, 1.0 מײנט אױסגלײַך צום רעכטס"
430
#: gtk/gtkalignment.c:128
431
msgid "Horizontal scale"
432
msgstr "האָריזאָנטאַלישע מאָס"
434
#: gtk/gtkalignment.c:129
436
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
437
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
439
"אױב עס געפֿינט זיך מער האָריזאָנטאַליש אָרט װי דאָס קינד דאַרף, װיפֿל צו "
440
"ניצן צוליב דעם קינד. 0.0 מײנט גאָרניט; 1.0 מײנט אַלץ"
442
#: gtk/gtkalignment.c:137
443
msgid "Vertical scale"
444
msgstr "װערטיקאַלישע מאָס"
446
#: gtk/gtkalignment.c:138
448
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
449
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
451
"אױב עס געפֿינט זיך מער װערטיקאַליש אָרט װי דאָס קינד דאַרף, װיפֿל צו ניצן "
452
"צוליב דעם קינד. 0.0 מײנט גאָרניט; 1.0 מײנט אַלץ"
454
#: gtk/gtkalignment.c:155
458
#: gtk/gtkalignment.c:156
459
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
462
#: gtk/gtkalignment.c:172
463
msgid "Bottom Padding"
466
#: gtk/gtkalignment.c:173
467
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
470
#: gtk/gtkalignment.c:189
474
#: gtk/gtkalignment.c:190
475
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
478
#: gtk/gtkalignment.c:206
479
msgid "Right Padding"
482
#: gtk/gtkalignment.c:207
483
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
487
msgid "Arrow direction"
488
msgstr "פֿײַל ריכטונג"
491
msgid "The direction the arrow should point"
492
msgstr "ריכטונג װוּ אַהין די פֿײַל זאָל װײַזן"
494
#: gtk/gtkarrow.c:104
498
#: gtk/gtkarrow.c:105
499
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
500
msgstr "געשטאַלט פֿון שאָטן װאָס אַרום דער פֿײַל"
502
#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:714 gtk/gtkmenuitem.c:368
503
msgid "Arrow Scaling"
506
#: gtk/gtkarrow.c:113
507
msgid "Amount of space used up by arrow"
510
#: gtk/gtkaspectframe.c:93
511
msgid "Horizontal Alignment"
512
msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג"
514
#: gtk/gtkaspectframe.c:94
515
msgid "X alignment of the child"
516
msgstr "ה' אױסגלײַכונג פֿון קינד"
518
#: gtk/gtkaspectframe.c:100
519
msgid "Vertical Alignment"
520
msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג"
522
#: gtk/gtkaspectframe.c:101
523
msgid "Y alignment of the child"
524
msgstr "װ' אױסגלײַכונג פֿון קינד"
526
#: gtk/gtkaspectframe.c:107
530
#: gtk/gtkaspectframe.c:108
531
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
532
msgstr "אַספּעקט פּראָפּאָרץ אױב מען פֿאָלגט ניט דאָס קינד"
534
#: gtk/gtkaspectframe.c:114
536
msgstr "פֿאָלג דאָס קינד"
538
#: gtk/gtkaspectframe.c:115
539
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
540
msgstr "צװינג אַספּעקט פּראָפּאָרץ ער זאָל שטימען מיט דער ראָמס קינד"
542
#: gtk/gtkassistant.c:308
543
msgid "Header Padding"
546
#: gtk/gtkassistant.c:309
547
msgid "Number of pixels around the header."
550
#: gtk/gtkassistant.c:316
551
msgid "Content Padding"
554
#: gtk/gtkassistant.c:317
555
msgid "Number of pixels around the content pages."
558
#: gtk/gtkassistant.c:333
562
#: gtk/gtkassistant.c:334
563
msgid "The type of the assistant page"
566
#: gtk/gtkassistant.c:351
570
#: gtk/gtkassistant.c:352
571
msgid "The title of the assistant page"
574
#: gtk/gtkassistant.c:368
578
#: gtk/gtkassistant.c:369
579
msgid "Header image for the assistant page"
582
#: gtk/gtkassistant.c:385
583
msgid "Sidebar image"
586
#: gtk/gtkassistant.c:386
587
msgid "Sidebar image for the assistant page"
590
#: gtk/gtkassistant.c:401
591
msgid "Page complete"
594
#: gtk/gtkassistant.c:402
595
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
599
msgid "Minimum child width"
600
msgstr "קלענסטע קינד ברײט"
603
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
604
msgstr "קלענסטע ברײט פֿון קנעפּלעך אין דרינען פֿון קעסטל"
607
msgid "Minimum child height"
608
msgstr "קלענסטע קינד הײך"
611
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
612
msgstr "קלענסטע הײך פֿון קנעפּלעך אין דרינען פֿון קעסטל"
615
msgid "Child internal width padding"
616
msgstr "קינדס אינערלעך לײדיק אָרט אין דער ברײט"
619
msgid "Amount to increase child's size on either side"
620
msgstr "װיפֿל צו פֿאַרגרעסערן קינדס גרײס אױף יעדער זײַט"
623
msgid "Child internal height padding"
624
msgstr "קינדס אינערלעך לײדיק אָרט אין דער הײך"
627
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
628
msgstr "װיפֿל צו פֿאַרגרעסערן קינדס גרײס אױבן און אונטן"
632
msgstr "אױסשטעל סטיל"
636
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: default, spread, "
637
"edge, start and end"
642
msgstr "אין צװײטן אָרט"
646
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, "
649
"אױב יאָ, װײַזט זיך דאָס קינד אין אַ צװײטע גרופּע קינדער, פּאַסיק למשל פֿאַר "
652
#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtkiconview.c:666
653
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
658
msgid "The amount of space between children"
659
msgstr "באַטרעף פֿון אָפּרוקונג צװישן קינדער"
661
#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtktable.c:165
662
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
667
msgid "Whether the children should all be the same size"
668
msgstr "אױב די קינדער זאָלן אַלע האָבן אײן גרײס"
670
#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:102 gtk/gtktoolbar.c:567
671
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 gtk/gtktoolpalette.c:1053
672
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
677
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
678
msgstr "אױב דאָס קינד זאָל באַקומען נאָך אָרט װען זײַן טאַטע־מאַמע װאַקסט"
680
#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
686
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
689
"צי איבעריק אָרט געגעבן צום קינד זאָל זיך אױסטײלן צום קינד אָדער זאָל שטײן "
697
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
698
msgstr "איבעריק אָרט צו שטעלן צװישן דעם קינד און זײַנע שכנים, אין בילדצעלן"
704
#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:742
706
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
707
"start or end of the parent"
709
"אַ Gtk פּאַקן־סאָרט װאָס באַשטעטיקט אױב דאָס קינד פּאַקט זיך רעלאַטיװ צום "
710
"אָנהײב אָדער סוף פֿון טאַטע־מאַמע"
712
#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:720 gtk/gtkpaned.c:241
713
#: gtk/gtkruler.c:151 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
717
#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:721
718
msgid "The index of the child in the parent"
719
msgstr "דער אינדעקס פֿונעם קינד אין זײַן טאַטע־מאַמע"
721
#: gtk/gtkbuilder.c:96
722
msgid "Translation Domain"
725
#: gtk/gtkbuilder.c:97
726
msgid "The translation domain used by gettext"
729
#: gtk/gtkbutton.c:220
731
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
734
"טעקסט פֿון עטיקעט־צעפּיכעסל אין דרינען פֿון קנעפּל, אױב דאָס קנעפּל האָט אַן "
737
#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:205 gtk/gtklabel.c:528
738
#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
739
msgid "Use underline"
740
msgstr "שטריך אונטער"
742
#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:206 gtk/gtklabel.c:529
743
#: gtk/gtkmenuitem.c:321
745
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
746
"for the mnemonic accelerator key"
748
"אױב יאָ, װעט אַן אונטערשטריך אין טעקסט באַדײַטן אַז דעם קומעדיקן שריפֿטצײכן "
749
"ניצט מען װי אַ מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש"
751
#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
755
#: gtk/gtkbutton.c:236
757
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
759
"אױב באַשטעטיקט, װעט דער עטיקעט קלײַבן אַ הורטזאַך אַנשטאָט זיך לאָזן װײַזן"
761
#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:851 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
762
msgid "Focus on click"
765
#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
766
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
769
#: gtk/gtkbutton.c:251
770
msgid "Border relief"
771
msgstr "צאַמרינע רעליִעף"
773
#: gtk/gtkbutton.c:252
774
msgid "The border relief style"
775
msgstr "דער סטיל פֿון צאַמרינע רעליִעף"
777
#: gtk/gtkbutton.c:269
778
msgid "Horizontal alignment for child"
781
#: gtk/gtkbutton.c:288
782
msgid "Vertical alignment for child"
785
#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
787
msgstr "בילד־צעפּיכעסל"
789
#: gtk/gtkbutton.c:306
790
msgid "Child widget to appear next to the button text"
793
#: gtk/gtkbutton.c:320
794
msgid "Image position"
797
#: gtk/gtkbutton.c:321
798
msgid "The position of the image relative to the text"
801
#: gtk/gtkbutton.c:441
802
msgid "Default Spacing"
803
msgstr "געװײנטלעכע אָפּרוקונג"
805
#: gtk/gtkbutton.c:442
806
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
809
#: gtk/gtkbutton.c:456
810
msgid "Default Outside Spacing"
811
msgstr "געװײנטלעכע אױסערלעכע אָפּרוקונג"
813
#: gtk/gtkbutton.c:457
815
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
819
#: gtk/gtkbutton.c:462
820
msgid "Child X Displacement"
821
msgstr "קינדס ה' פֿונאַנדעררוקונג"
823
#: gtk/gtkbutton.c:463
825
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
827
"װי װײַט אין ה' ריכטונג איבערצורוקן דאָס קינד װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
829
#: gtk/gtkbutton.c:470
830
msgid "Child Y Displacement"
831
msgstr "קינדס װ' פֿונאַנדעררוקונג"
833
#: gtk/gtkbutton.c:471
835
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
837
"װי װײַט אין װ' ריכטונג איבערצורוקן דאָס קינד װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
839
#: gtk/gtkbutton.c:487
840
msgid "Displace focus"
843
#: gtk/gtkbutton.c:488
845
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
849
#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
853
#: gtk/gtkbutton.c:502
854
msgid "Border between button edges and child."
857
#: gtk/gtkbutton.c:515
858
msgid "Image spacing"
861
#: gtk/gtkbutton.c:516
862
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
865
#: gtk/gtkcalendar.c:436
869
#: gtk/gtkcalendar.c:437
870
msgid "The selected year"
873
#: gtk/gtkcalendar.c:450
877
#: gtk/gtkcalendar.c:451
878
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
881
#: gtk/gtkcalendar.c:465
885
#: gtk/gtkcalendar.c:466
887
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
888
"currently selected day)"
891
#: gtk/gtkcalendar.c:480
895
#: gtk/gtkcalendar.c:481
896
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
899
#: gtk/gtkcalendar.c:495
900
msgid "Show Day Names"
903
#: gtk/gtkcalendar.c:496
904
msgid "If TRUE, day names are displayed"
907
#: gtk/gtkcalendar.c:509
908
msgid "No Month Change"
911
#: gtk/gtkcalendar.c:510
912
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
915
#: gtk/gtkcalendar.c:524
916
msgid "Show Week Numbers"
919
#: gtk/gtkcalendar.c:525
920
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
923
#: gtk/gtkcalendar.c:540
924
msgid "Details Width"
927
#: gtk/gtkcalendar.c:541
928
msgid "Details width in characters"
931
#: gtk/gtkcalendar.c:556
932
msgid "Details Height"
935
#: gtk/gtkcalendar.c:557
936
msgid "Details height in rows"
939
#: gtk/gtkcalendar.c:573
943
#: gtk/gtkcalendar.c:574
944
msgid "If TRUE, details are shown"
947
#: gtk/gtkcalendar.c:586
951
#: gtk/gtkcalendar.c:587
952
msgid "Inner border space"
955
#: gtk/gtkcalendar.c:598
956
msgid "Vertical separation"
959
#: gtk/gtkcalendar.c:599
960
msgid "Space between day headers and main area"
963
#: gtk/gtkcalendar.c:610
964
msgid "Horizontal separation"
967
#: gtk/gtkcalendar.c:611
968
msgid "Space between week headers and main area"
971
#: gtk/gtkcelleditable.c:43
972
msgid "Editing Canceled"
975
#: gtk/gtkcelleditable.c:44
976
msgid "Indicates that editing has been canceled"
979
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
983
#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
984
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
985
msgstr "רעדאַגיר־מאָדע פֿון צעלװײַזער"
987
#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
991
#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
992
msgid "Display the cell"
993
msgstr "װײַז דעם צעל"
995
#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
996
msgid "Display the cell sensitive"
999
#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1001
msgstr "ה' אױסגלײַכונג"
1003
#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1005
msgstr "ה' אױסגלײַכונג"
1007
#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1009
msgstr "װ' אױסגלײַכונג"
1011
#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1013
msgstr "די װ' אױסגלײַכונג"
1015
#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1017
msgstr "ה' לײדיק אָרט"
1019
#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1021
msgstr "דאָס ה' לײדיק אָרט"
1023
#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1025
msgstr "װ' לײדיק אָרט"
1027
#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1029
msgstr "דאָס װ' לײדיק אָרט"
1031
#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1035
#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1036
msgid "The fixed width"
1037
msgstr "די ברײט ניט צו ענדערן"
1039
#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1043
#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1044
msgid "The fixed height"
1045
msgstr "די הײך ניט צו ענדערן"
1047
#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1049
msgstr "איז אַ פֿאַרגרעסערער"
1051
#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1052
msgid "Row has children"
1053
msgstr "שורה האָט קינדער"
1055
#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1057
msgstr "איז פֿאַרגרעסערט"
1059
#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1060
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1061
msgstr "שורה האָט אַ פֿאַרגרעסער שורה און איז אַלײן פֿאַרגרעסערט"
1063
#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1064
msgid "Cell background color name"
1065
msgstr "צעל הינטערפֿאַרב נאָמען"
1067
#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1068
msgid "Cell background color as a string"
1069
msgstr "צעל הינטערפֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"
1071
#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1072
msgid "Cell background color"
1073
msgstr "צעל הינטערפֿאַרב"
1075
#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1076
msgid "Cell background color as a GdkColor"
1077
msgstr "צעל הינטערפֿאַרב װי אַ GdkColor"
1079
#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1083
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1084
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1087
#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1088
msgid "Cell background set"
1089
msgstr "צעל באַשטעטיק די הינטערפֿאַרב"
1091
#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1092
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1093
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם צעלס הינטערפֿאַרב"
1095
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1096
msgid "Accelerator key"
1099
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1100
msgid "The keyval of the accelerator"
1103
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1104
msgid "Accelerator modifiers"
1107
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1108
msgid "The modifier mask of the accelerator"
1111
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1112
msgid "Accelerator keycode"
1115
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1116
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1119
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1120
msgid "Accelerator Mode"
1123
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1124
msgid "The type of accelerators"
1127
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:106
1131
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1132
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1135
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 gtk/gtkcomboboxentry.c:109
1139
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1140
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1143
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:147 gtk/gtkcombobox.c:918
1147
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1148
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1151
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1152
msgid "Pixbuf Object"
1153
msgstr "בילדבאַהאַלט זאַך"
1155
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1156
msgid "The pixbuf to render"
1157
msgstr "דער בילדבאַהאַלט צו װײַזן."
1159
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1160
msgid "Pixbuf Expander Open"
1161
msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַרגרעסערער אָפֿן"
1163
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1164
msgid "Pixbuf for open expander"
1165
msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַר אָפֿענעם פֿאַרגרעסערער"
1167
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1168
msgid "Pixbuf Expander Closed"
1169
msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַרגרעסערער פֿאַרמאַכט"
1171
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1172
msgid "Pixbuf for closed expander"
1173
msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַר פֿאַרמאַכטן פֿאַרגרעסערער"
1175
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:265 gtk/gtkstatusicon.c:230
1177
msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע"
1179
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1180
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1181
msgstr "די הורט־אידענטיפֿיקאַציע פֿון הורט־בילדל צו פֿאָרמירן"
1183
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1184
#: gtk/gtkrecentmanager.c:253 gtk/gtkstatusicon.c:271
1188
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1189
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1192
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1196
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1197
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1198
msgstr "פֿאָרמיר פּרטים צו געבן צום טעמע־מאָטאָר"
1200
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1201
msgid "Follow State"
1204
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1206
"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1209
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:340 gtk/gtkwindow.c:610
1213
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1214
msgid "Value of the progress bar"
1217
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1218
#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:243
1219
#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1223
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1224
msgid "Text on the progress bar"
1227
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1231
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1233
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1234
"don't know how much."
1237
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:119
1238
msgid "Text x alignment"
1239
msgstr "טעקסט ה' אױסגלײַכונג"
1241
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:120
1243
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1247
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:126
1248
msgid "Text y alignment"
1249
msgstr "טעקסט װ' אױסגלײַכונג"
1251
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:127
1252
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1255
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
1256
#: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:336
1257
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1259
msgstr "אָריִענטירונג"
1261
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1262
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1263
msgstr "אָריִענטירונג און װוּקס־ריכטונג פֿון דער פּראָגרעס־װירע"
1265
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:378
1266
#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1270
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1271
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1274
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1278
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1279
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1280
msgstr "די אַקצעלעראַציע װען מען האַלט געדריקט אַ קנעפּל"
1282
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:272 gtk/gtkspinbutton.c:226
1286
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1287
msgid "The number of decimal places to display"
1288
msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן צו װײַזן"
1290
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1291
#: gtk/gtkmenu.c:504 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1292
#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1296
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1297
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1300
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1301
msgid "Pulse of the spinner"
1304
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1305
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1308
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1309
msgid "Text to render"
1310
msgstr "טעקסט צו פֿאָרמירן"
1312
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1314
msgstr "פֿאַרצײַכענונג"
1316
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1317
msgid "Marked up text to render"
1318
msgstr "פֿאַרצײַכנטער טעקסט צו פֿאָרמירן"
1320
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:514
1324
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1325
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1326
msgstr "אַ רשימה סטיל־אַטריבוטן צו אַפּליקירן צום טעקסט פֿון דעם פֿאָרמירער"
1328
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1329
msgid "Single Paragraph Mode"
1332
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1333
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1336
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1337
msgid "Background color name"
1338
msgstr "הינטערפֿאַרב נאָמען"
1340
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1341
msgid "Background color as a string"
1342
msgstr "הינטערפֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"
1344
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1345
msgid "Background color"
1346
msgstr "הינטערפֿאַרב"
1348
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1349
msgid "Background color as a GdkColor"
1350
msgstr "הינטערפֿאַרב װי אַ GdkColor"
1352
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1353
msgid "Foreground color name"
1354
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב נאָמען"
1356
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1357
msgid "Foreground color as a string"
1358
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"
1360
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1361
msgid "Foreground color"
1362
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב"
1364
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1365
msgid "Foreground color as a GdkColor"
1366
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַ GdkColor"
1368
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1369
#: gtk/gtktextview.c:576
1371
msgstr "רעדאַגירעװדיק"
1373
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1374
msgid "Whether the text can be modified by the user"
1375
msgstr "צי דער ניצער מעג ענדערן דעם טעקסט"
1377
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1378
#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1382
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1383
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1384
msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַן אות־פֿאָדעם, װי למשל \"Sans Italic 12\""
1386
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1387
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1388
msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַ PangoFontDescription סטרוקטור"
1390
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1392
msgstr "שריפֿט משפּחה"
1394
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1395
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1396
msgstr "נאָמען פֿון שריפֿט משפּחה, װי למשל Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1398
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1399
#: gtk/gtktexttag.c:291
1401
msgstr "שריפֿט סטיל"
1403
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1404
#: gtk/gtktexttag.c:300
1405
msgid "Font variant"
1406
msgstr "שריפֿט װאַריאַנט"
1408
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1409
#: gtk/gtktexttag.c:309
1411
msgstr "שריפֿט װאָג"
1413
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1414
#: gtk/gtktexttag.c:320
1415
msgid "Font stretch"
1416
msgstr "שריפֿט סקאַלירונג"
1418
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1419
#: gtk/gtktexttag.c:329
1421
msgstr "שריפֿט גרײס"
1423
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1425
msgstr "שריפֿט פּונקטן"
1427
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1428
msgid "Font size in points"
1429
msgstr "שריפֿט גרײס אין פּונקטן"
1431
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1433
msgstr "שריפֿט מאָס"
1435
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1436
msgid "Font scaling factor"
1437
msgstr "שריפֿט סקאַליר־פֿאַקטאָר"
1439
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1443
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1445
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1447
"צולײג פֿון טעקסט איבער דעם אונטערגרונט (אונטער דעם אונטערגרונט אױב דער הײב "
1450
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1451
msgid "Strikethrough"
1454
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1455
msgid "Whether to strike through the text"
1456
msgstr "צי מען זאָל דורכשטריכן דעם טעקסט"
1458
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1460
msgstr "אונטערשטריך"
1462
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1463
msgid "Style of underline for this text"
1464
msgstr "סטיל פֿון אונטערשטריך אין דעם טעקסט"
1466
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1470
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1472
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1473
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1474
"probably don't need it"
1476
"די טעקסט־שפּראַך, װי אַן ISO קאָדירונג. Pango קען ניצן דאָס װי אַ רמז װען "
1477
"ער פֿאָרמירט דעם טעקסט. אױב דו פֿאַרשטײסט ניט דעם פּאַראַמעטער, איז מסתּמא "
1478
"דאַרפֿסטו אים אױף כּפּרות."
1480
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:639 gtk/gtkprogressbar.c:206
1484
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1486
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1487
"have enough room to display the entire string"
1490
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1491
#: gtk/gtklabel.c:659
1492
msgid "Width In Characters"
1495
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:660
1496
msgid "The desired width of the label, in characters"
1499
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1503
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1505
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1506
"have enough room to display the entire string"
1509
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:740
1513
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1514
msgid "The width at which the text is wrapped"
1517
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1519
msgstr "אױסגלײַכונג"
1521
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1522
msgid "How to align the lines"
1525
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1526
msgid "Background set"
1527
msgstr "באַשטעטיק די הינטערפֿאַרב"
1529
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1530
msgid "Whether this tag affects the background color"
1531
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די הינטערפֿאַרב"
1533
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1534
msgid "Foreground set"
1535
msgstr "באַשטעטיק די פֿאַר־פֿאַרב"
1537
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1538
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1539
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די פֿאַר־פֿאַרב"
1541
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1542
msgid "Editability set"
1543
msgstr "באַשטעטיק די רעדאַגירעװדיקײט"
1545
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1546
msgid "Whether this tag affects text editability"
1547
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די טעקסט־רעדאַגירעװדיקײט"
1549
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1550
msgid "Font family set"
1551
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט משפּחה"
1553
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1554
msgid "Whether this tag affects the font family"
1555
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט משפּחה"
1557
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1558
msgid "Font style set"
1559
msgstr "באַשטעטיק דעם שריפֿט סטיל"
1561
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1562
msgid "Whether this tag affects the font style"
1563
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם שריפֿט סטיל"
1565
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1566
msgid "Font variant set"
1567
msgstr "באַשטעטיק דעם שריפֿט װאַריאַנט"
1569
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1570
msgid "Whether this tag affects the font variant"
1571
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם שריפֿט װאַריאַנט"
1573
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1574
msgid "Font weight set"
1575
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט װאָג"
1577
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1578
msgid "Whether this tag affects the font weight"
1579
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט װאָג"
1581
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1582
msgid "Font stretch set"
1583
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט סקאַלירונג"
1585
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1586
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1587
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט סקאַלירונג"
1589
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1590
msgid "Font size set"
1591
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט גרײס"
1593
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1594
msgid "Whether this tag affects the font size"
1595
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט גרײס"
1597
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1598
msgid "Font scale set"
1599
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט מאָס"
1601
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1602
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1603
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט מאָס"
1605
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1607
msgstr "באַשטעטיק דעם הײב"
1609
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1610
msgid "Whether this tag affects the rise"
1611
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם הײב"
1613
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1614
msgid "Strikethrough set"
1615
msgstr "באַשטעטיק דעם דורכשטריך"
1617
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1618
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1619
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם דורכשטריך"
1621
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1622
msgid "Underline set"
1623
msgstr "באַשטעטיק דעם אונטערשטריך"
1625
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1626
msgid "Whether this tag affects underlining"
1627
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם אונטערשטריך"
1629
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1630
msgid "Language set"
1631
msgstr "באַשטעטיק שפּראַך"
1633
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1634
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1636
"אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער שפּראַך װי דער טעקסט פֿאָרמירט זיך"
1638
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1639
msgid "Ellipsize set"
1642
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1643
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1646
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1650
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1651
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1654
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1655
msgid "Toggle state"
1656
msgstr "פֿאַרקער מצבֿ"
1658
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1659
msgid "The toggle state of the button"
1660
msgstr "פֿאַרקער דעם מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
1662
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1663
msgid "Inconsistent state"
1664
msgstr "דער מצבֿ שטימט ניט"
1666
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1667
msgid "The inconsistent state of the button"
1668
msgstr "דער ניט־שטימענדיקער מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
1670
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1672
msgstr "אַקטיװירעװדיק"
1674
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1675
msgid "The toggle button can be activated"
1676
msgstr "דאָס פֿאַרקער־קנעפּל לאָזט זיך אַקטיװירן"
1678
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1680
msgstr "ראַדיאָ מצבֿ"
1682
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1683
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1684
msgstr "צײכן דאָס פֿאַרקער־קנעפּל װי אַ ראַדיאָ קנעפּל"
1686
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1687
msgid "Indicator size"
1690
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1691
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1692
msgid "Size of check or radio indicator"
1693
msgstr "גרײס פֿון קאָנטראָליר אָדער ראַדיאָ װײַזער"
1695
#: gtk/gtkcellview.c:182
1696
msgid "CellView model"
1699
#: gtk/gtkcellview.c:183
1700
msgid "The model for cell view"
1703
#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1704
msgid "Indicator Size"
1705
msgstr "װײַזער גרײס"
1707
#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1708
msgid "Indicator Spacing"
1709
msgstr "װײַזער אָפּרוקונג"
1711
#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1712
msgid "Spacing around check or radio indicator"
1713
msgstr "אָפּרוקונג אַרום דעם קאָנטראָליר אָדער ראַדיאָ װײַזער"
1715
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1716
msgid "Whether the menu item is checked"
1717
msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע"
1719
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1720
msgid "Inconsistent"
1723
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1724
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1725
msgstr "צי מען זאָל װײַזן אַ מצבֿ װאָס שטימט ניט"
1727
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1728
msgid "Draw as radio menu item"
1731
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1732
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1735
#: gtk/gtkcolorbutton.c:161
1739
#: gtk/gtkcolorbutton.c:162
1740
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1743
#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1744
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:432
1745
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1749
#: gtk/gtkcolorbutton.c:177
1750
msgid "The title of the color selection dialog"
1753
#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:303
1754
msgid "Current Color"
1755
msgstr "איצטיקע פֿאַרב"
1757
#: gtk/gtkcolorbutton.c:192
1758
msgid "The selected color"
1761
#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:310
1762
msgid "Current Alpha"
1765
#: gtk/gtkcolorbutton.c:207
1766
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1769
#: gtk/gtkcolorsel.c:289
1770
msgid "Has Opacity Control"
1771
msgstr "האָט מאַטקײט קאָנטראָל"
1773
#: gtk/gtkcolorsel.c:290
1774
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1775
msgstr "צי דער פֿאַרב אױסקלײַבער זאָל לאָזן באַשטעטיקן מאַטקײט"
1777
#: gtk/gtkcolorsel.c:296
1779
msgstr "האָט אַ פּאַליטרע"
1781
#: gtk/gtkcolorsel.c:297
1782
msgid "Whether a palette should be used"
1783
msgstr "צי מען זאָל ניצן אַ פּאַליטרע"
1785
#: gtk/gtkcolorsel.c:304
1786
msgid "The current color"
1787
msgstr "די איצטיקע פֿאַרב"
1789
#: gtk/gtkcolorsel.c:311
1790
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1791
msgstr "דער איצטיקער מאַט־באַטרעף (0 דורקזעיִק; 65535 מאַט)"
1793
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1794
msgid "Color Selection"
1797
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1798
msgid "The color selection embedded in the dialog."
1801
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1805
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1806
msgid "The OK button of the dialog."
1809
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1810
msgid "Cancel Button"
1813
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1814
msgid "The cancel button of the dialog."
1817
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1821
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1822
msgid "The help button of the dialog."
1825
#: gtk/gtkcombo.c:147
1826
msgid "Enable arrow keys"
1827
msgstr "דערמעגלעך פֿײַל־קלאַװישן"
1829
#: gtk/gtkcombo.c:148
1830
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1831
msgstr "צי די פֿײַל־קלאַװישן רוקן זיך איבער דורך דער רשימה"
1833
#: gtk/gtkcombo.c:154
1834
msgid "Always enable arrows"
1835
msgstr "דערמעגלעך אַלעמאָל פֿײַל־קלאַװישן"
1837
#: gtk/gtkcombo.c:155
1838
msgid "Obsolete property, ignored"
1839
msgstr "נאַטור װעלכער איז מער ניט געשטיצט; איגנאָרירט"
1841
#: gtk/gtkcombo.c:161
1842
msgid "Case sensitive"
1843
msgstr "לױט אות־גרײס"
1845
#: gtk/gtkcombo.c:162
1846
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1847
msgstr "צי מען היט אָפּ אות־גרײס אין זוכן דורך דער רשימה"
1849
#: gtk/gtkcombo.c:169
1851
msgstr "לאָז בלײַבן לײדיק"
1853
#: gtk/gtkcombo.c:170
1854
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1855
msgstr "צי מען מעג אַרײַנשרײַבן אַ לײדיקן באַטרעף אין דעם פֿעלד"
1857
#: gtk/gtkcombo.c:177
1858
msgid "Value in list"
1859
msgstr "באַטרעף אין דער רשימה"
1861
#: gtk/gtkcombo.c:178
1862
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1864
"צי באַטרעפֿן װאָס מען שרײַבן אַרײַן מוזן זײַן שױן בנימצא אין דער רשימה"
1866
#: gtk/gtkcombobox.c:723
1867
msgid "ComboBox model"
1870
#: gtk/gtkcombobox.c:724
1871
msgid "The model for the combo box"
1874
#: gtk/gtkcombobox.c:741
1875
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1878
#: gtk/gtkcombobox.c:763
1879
msgid "Row span column"
1882
#: gtk/gtkcombobox.c:764
1883
msgid "TreeModel column containing the row span values"
1886
#: gtk/gtkcombobox.c:785
1887
msgid "Column span column"
1890
#: gtk/gtkcombobox.c:786
1891
msgid "TreeModel column containing the column span values"
1894
#: gtk/gtkcombobox.c:807
1898
#: gtk/gtkcombobox.c:808
1899
msgid "The item which is currently active"
1902
#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkuimanager.c:226
1903
msgid "Add tearoffs to menus"
1906
#: gtk/gtkcombobox.c:828
1907
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1910
#: gtk/gtkcombobox.c:843 gtk/gtkentry.c:687
1912
msgstr "האָט אַ ראָם"
1914
#: gtk/gtkcombobox.c:844
1915
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1918
#: gtk/gtkcombobox.c:852
1919
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1922
#: gtk/gtkcombobox.c:867 gtk/gtkmenu.c:559
1923
msgid "Tearoff Title"
1924
msgstr "אָפּרײַסעװדיקער טיטל"
1926
#: gtk/gtkcombobox.c:868
1928
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1932
#: gtk/gtkcombobox.c:885
1936
#: gtk/gtkcombobox.c:886
1937
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1940
#: gtk/gtkcombobox.c:902
1941
msgid "Button Sensitivity"
1944
#: gtk/gtkcombobox.c:903
1945
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1948
#: gtk/gtkcombobox.c:919
1949
msgid "Whether combo box has an entry"
1952
#: gtk/gtkcombobox.c:934
1953
msgid "Entry Text Column"
1956
#: gtk/gtkcombobox.c:935
1958
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
1959
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
1962
#: gtk/gtkcombobox.c:943
1963
msgid "Appears as list"
1966
#: gtk/gtkcombobox.c:944
1967
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1970
#: gtk/gtkcombobox.c:960
1974
#: gtk/gtkcombobox.c:961
1975
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1978
#: gtk/gtkcombobox.c:976 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
1979
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:625
1980
#: gtk/gtkviewport.c:141
1982
msgstr "שאָטן־סאָרט"
1984
#: gtk/gtkcombobox.c:977
1985
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1988
#: gtk/gtkcontainer.c:238
1990
msgstr "מאָדע פֿון גרײס־סטרױער"
1992
#: gtk/gtkcontainer.c:239
1993
msgid "Specify how resize events are handled"
1994
msgstr "װײַז אָן װי צו באַהאַנדלען גרײס־סטרױער טרעפֿענישן"
1996
#: gtk/gtkcontainer.c:246
1997
msgid "Border width"
1998
msgstr "צאַמרינע ברײט"
2000
#: gtk/gtkcontainer.c:247
2001
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2002
msgstr "די ברײט פֿון דער לײדיקער צאַמרינע אין דרױסן פֿון דעם פּעקלס קינדער"
2004
#: gtk/gtkcontainer.c:255
2008
#: gtk/gtkcontainer.c:256
2009
msgid "Can be used to add a new child to the container"
2010
msgstr "נוצלעך אין צולײגן אַ נײַ קינד צום פּעקל"
2012
#: gtk/gtkcurve.c:127
2014
msgstr "סאָרט פֿון בײג"
2016
#: gtk/gtkcurve.c:128
2017
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2018
msgstr "צי איז דער בײג גלײַך, אינטערפּאָלירט, אָדער פֿרײַ־פֿאָרעמדיק"
2020
#: gtk/gtkcurve.c:135
2024
#: gtk/gtkcurve.c:136
2025
msgid "Minimum possible value for X"
2026
msgstr "קלענסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר ה'"
2028
#: gtk/gtkcurve.c:144
2032
#: gtk/gtkcurve.c:145
2033
msgid "Maximum possible X value"
2034
msgstr "גרעסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר ה'"
2036
#: gtk/gtkcurve.c:153
2040
#: gtk/gtkcurve.c:154
2041
msgid "Minimum possible value for Y"
2042
msgstr "קלענסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר װ'"
2044
#: gtk/gtkcurve.c:162
2048
#: gtk/gtkcurve.c:163
2049
msgid "Maximum possible value for Y"
2050
msgstr "גרעסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר װ'"
2052
#: gtk/gtkdialog.c:149
2053
msgid "Has separator"
2054
msgstr "האָט אַ צעשײדער"
2056
#: gtk/gtkdialog.c:150
2057
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2058
msgstr "דער דיִאַלאָג־פֿענצטער האָט אַ צעשײד־װירע איבער די קנעפּלעך"
2060
#: gtk/gtkdialog.c:195 gtk/gtkinfobar.c:439
2061
msgid "Content area border"
2062
msgstr "אינהאַלט־שטח צאַמרינע"
2064
#: gtk/gtkdialog.c:196
2065
msgid "Width of border around the main dialog area"
2066
msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום דיִאַלאָג־שטח בראָש"
2068
#: gtk/gtkdialog.c:213 gtk/gtkinfobar.c:456
2069
msgid "Content area spacing"
2072
#: gtk/gtkdialog.c:214
2073
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2076
#: gtk/gtkdialog.c:221 gtk/gtkinfobar.c:472
2077
msgid "Button spacing"
2078
msgstr "קנעפּל אָפּרוקונג"
2080
#: gtk/gtkdialog.c:222 gtk/gtkinfobar.c:473
2081
msgid "Spacing between buttons"
2082
msgstr "אָפּרוקונג צװישן קנעפּלעך"
2084
#: gtk/gtkdialog.c:230 gtk/gtkinfobar.c:488
2085
msgid "Action area border"
2086
msgstr "אַקציע־שטח צאַמרינע"
2088
#: gtk/gtkdialog.c:231
2089
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2090
msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום קנעפּל־שטח צום פֿוס פֿון דיִאַלאָג"
2092
#: gtk/gtkentry.c:634
2096
#: gtk/gtkentry.c:635
2097
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2100
#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:602
2101
msgid "Cursor Position"
2102
msgstr "לױפֿער פּאָזיציע"
2104
#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:603
2105
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2106
msgstr "איצטיקע פּאָזיציע פֿון אַרײַנלײג־לױפֿער אין שריפֿטצײכנס"
2108
#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:612
2109
msgid "Selection Bound"
2110
msgstr "סעלעקציע גרענעץ"
2112
#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:613
2114
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2116
"די פּאָזיציע פֿון דער צװײטער עק פֿון סעלעקציע, מעסטנדיק פֿון לױפֿער, אין "
2119
#: gtk/gtkentry.c:663
2120
msgid "Whether the entry contents can be edited"
2121
msgstr "צי מען מעג רעדאַגירן די אַרײַנשרײַב אינהאַלט"
2123
#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2124
msgid "Maximum length"
2125
msgstr "גרעסטע לענג"
2127
#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2128
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2130
"גרעסטע צאָל פֿון שריפֿטצײכנס פֿאַר דעם דאָזיקן אַרײַנשרײַב־אָרט; נול אױב ניט "
2133
#: gtk/gtkentry.c:679
2137
#: gtk/gtkentry.c:680
2139
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2142
"\"פֿאַלש\" װײַזט אַן אומזעעװדיקן שריפֿטצײכן אַנשטאָט דעם טעקסט גופֿא "
2143
"(שפּריכװאָרט מאָדע"
2145
#: gtk/gtkentry.c:688
2146
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2147
msgstr "\"פֿאַלש\" נעמט אַװעק אױסערלעכער שרעגפֿלאַך פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
2149
#: gtk/gtkentry.c:696
2151
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2154
#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2155
msgid "Invisible character"
2156
msgstr "אומזעעװדיקער שריפֿטצײכן"
2158
#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2160
"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2162
"דער שריפֿטצײכן צו נוצן װען מען מאַסקירט די אַרײַנשרײַב־אָרט אינהאַלט (װי אין "
2165
#: gtk/gtkentry.c:711
2166
msgid "Activates default"
2167
msgstr "אַקטיװירט דעם געװײנטלעכן מצבֿ"
2169
#: gtk/gtkentry.c:712
2171
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2172
"dialog) when Enter is pressed"
2174
"צי מען זאָל אַקטיװירן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל (למשל, דאָס געװײנטלעך קנעפּל "
2175
"אין אַ דיִאַלאָג) װען מען דריקט Enter"
2177
#: gtk/gtkentry.c:718
2178
msgid "Width in chars"
2179
msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס"
2181
#: gtk/gtkentry.c:719
2182
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2183
msgstr "װיפֿל שריפֿטצײכנס צו לאָזן אָרט פֿאַר זײ אין דער פּאָזיציע"
2185
#: gtk/gtkentry.c:728
2186
msgid "Scroll offset"
2187
msgstr "דורכבלעטער צולײג"
2189
#: gtk/gtkentry.c:729
2190
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2192
"װיפֿל בילדצעלן פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט זײַנען דורכגעבלעטערט אַװעק פֿון דעם "
2195
#: gtk/gtkentry.c:739
2196
msgid "The contents of the entry"
2197
msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
2199
#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2201
msgstr "ה' אױסגלײַכונג"
2203
#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2205
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2209
#: gtk/gtkentry.c:771
2210
msgid "Truncate multiline"
2213
#: gtk/gtkentry.c:772
2214
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2217
#: gtk/gtkentry.c:788
2218
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2221
#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2222
msgid "Overwrite mode"
2225
#: gtk/gtkentry.c:804
2226
msgid "Whether new text overwrites existing text"
2229
#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2233
#: gtk/gtkentry.c:819
2234
msgid "Length of the text currently in the entry"
2237
#: gtk/gtkentry.c:834
2238
msgid "Invisible char set"
2241
#: gtk/gtkentry.c:835
2242
msgid "Whether the invisible char has been set"
2245
#: gtk/gtkentry.c:853
2246
msgid "Caps Lock warning"
2249
#: gtk/gtkentry.c:854
2250
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2253
#: gtk/gtkentry.c:868
2254
msgid "Progress Fraction"
2257
#: gtk/gtkentry.c:869
2258
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2261
#: gtk/gtkentry.c:886
2262
msgid "Progress Pulse Step"
2265
#: gtk/gtkentry.c:887
2267
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2268
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2271
#: gtk/gtkentry.c:903
2272
msgid "Primary pixbuf"
2275
#: gtk/gtkentry.c:904
2276
msgid "Primary pixbuf for the entry"
2279
#: gtk/gtkentry.c:918
2280
msgid "Secondary pixbuf"
2283
#: gtk/gtkentry.c:919
2284
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2287
#: gtk/gtkentry.c:933
2288
msgid "Primary stock ID"
2291
#: gtk/gtkentry.c:934
2292
msgid "Stock ID for primary icon"
2295
#: gtk/gtkentry.c:948
2296
msgid "Secondary stock ID"
2299
#: gtk/gtkentry.c:949
2300
msgid "Stock ID for secondary icon"
2303
#: gtk/gtkentry.c:963
2304
msgid "Primary icon name"
2307
#: gtk/gtkentry.c:964
2308
msgid "Icon name for primary icon"
2311
#: gtk/gtkentry.c:978
2312
msgid "Secondary icon name"
2315
#: gtk/gtkentry.c:979
2316
msgid "Icon name for secondary icon"
2319
#: gtk/gtkentry.c:993
2320
msgid "Primary GIcon"
2323
#: gtk/gtkentry.c:994
2324
msgid "GIcon for primary icon"
2327
#: gtk/gtkentry.c:1008
2328
msgid "Secondary GIcon"
2331
#: gtk/gtkentry.c:1009
2332
msgid "GIcon for secondary icon"
2335
#: gtk/gtkentry.c:1023
2336
msgid "Primary storage type"
2339
#: gtk/gtkentry.c:1024
2340
msgid "The representation being used for primary icon"
2343
#: gtk/gtkentry.c:1039
2344
msgid "Secondary storage type"
2347
#: gtk/gtkentry.c:1040
2348
msgid "The representation being used for secondary icon"
2351
#: gtk/gtkentry.c:1061
2352
msgid "Primary icon activatable"
2355
#: gtk/gtkentry.c:1062
2356
msgid "Whether the primary icon is activatable"
2359
#: gtk/gtkentry.c:1082
2360
msgid "Secondary icon activatable"
2363
#: gtk/gtkentry.c:1083
2364
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2367
#: gtk/gtkentry.c:1105
2368
msgid "Primary icon sensitive"
2371
#: gtk/gtkentry.c:1106
2372
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2375
#: gtk/gtkentry.c:1127
2376
msgid "Secondary icon sensitive"
2379
#: gtk/gtkentry.c:1128
2380
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2383
#: gtk/gtkentry.c:1144
2384
msgid "Primary icon tooltip text"
2387
#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2388
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2391
#: gtk/gtkentry.c:1161
2392
msgid "Secondary icon tooltip text"
2395
#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2396
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2399
#: gtk/gtkentry.c:1180
2400
msgid "Primary icon tooltip markup"
2403
#: gtk/gtkentry.c:1199
2404
msgid "Secondary icon tooltip markup"
2407
#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2411
#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2412
msgid "Which IM module should be used"
2415
#: gtk/gtkentry.c:1234
2416
msgid "Icon Prelight"
2419
#: gtk/gtkentry.c:1235
2420
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2423
#: gtk/gtkentry.c:1248
2424
msgid "Progress Border"
2427
#: gtk/gtkentry.c:1249
2428
msgid "Border around the progress bar"
2431
#: gtk/gtkentry.c:1741
2432
msgid "Border between text and frame."
2435
#: gtk/gtkentry.c:1757
2439
#: gtk/gtkentry.c:1758
2440
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2443
#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2444
msgid "The contents of the buffer"
2447
#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2448
msgid "Length of the text currently in the buffer"
2451
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2452
msgid "Completion Model"
2455
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2456
msgid "The model to find matches in"
2459
#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2460
msgid "Minimum Key Length"
2463
#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2464
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2467
#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2471
#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2472
msgid "The column of the model containing the strings."
2475
#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2476
msgid "Inline completion"
2479
#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2480
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2483
#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2484
msgid "Popup completion"
2487
#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2488
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2491
#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2492
msgid "Popup set width"
2495
#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2496
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2499
#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2500
msgid "Popup single match"
2503
#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2504
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2507
#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2508
msgid "Inline selection"
2511
#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2512
msgid "Your description here"
2515
#: gtk/gtkeventbox.c:91
2516
msgid "Visible Window"
2519
#: gtk/gtkeventbox.c:92
2521
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2525
#: gtk/gtkeventbox.c:98
2529
#: gtk/gtkeventbox.c:99
2531
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2532
"child widget as opposed to below it."
2535
#: gtk/gtkexpander.c:189
2539
#: gtk/gtkexpander.c:190
2540
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2543
#: gtk/gtkexpander.c:198
2544
msgid "Text of the expander's label"
2547
#: gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:521
2549
msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
2551
#: gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:522
2552
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2554
"דער טעקסט פֿון דער עטיקעט איז כּולל XML פֿאַרצײַכענונג; זע "
2555
"pango_parse_markup()."
2557
#: gtk/gtkexpander.c:222
2558
msgid "Space to put between the label and the child"
2561
#: gtk/gtkexpander.c:231 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2562
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
2563
msgid "Label widget"
2564
msgstr "עטיקעט צעפּיכעסל"
2566
#: gtk/gtkexpander.c:232
2567
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2570
#: gtk/gtkexpander.c:239
2574
#: gtk/gtkexpander.c:240
2575
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2578
#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:780
2579
msgid "Expander Size"
2580
msgstr "פֿאַרגרעסער גרײס"
2582
#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:781
2583
msgid "Size of the expander arrow"
2584
msgstr "גרײס פֿון דער פֿאַרגרעסער־פֿײַל"
2586
#: gtk/gtkexpander.c:256
2587
msgid "Spacing around expander arrow"
2590
#: gtk/gtkfilechooser.c:858
2594
#: gtk/gtkfilechooser.c:859
2595
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2598
#: gtk/gtkfilechooser.c:865
2599
msgid "File System Backend"
2602
#: gtk/gtkfilechooser.c:866
2603
msgid "Name of file system backend to use"
2606
#: gtk/gtkfilechooser.c:871 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2610
#: gtk/gtkfilechooser.c:872
2611
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2614
#: gtk/gtkfilechooser.c:877
2618
#: gtk/gtkfilechooser.c:878
2619
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2622
#: gtk/gtkfilechooser.c:883
2623
msgid "Preview widget"
2626
#: gtk/gtkfilechooser.c:884
2627
msgid "Application supplied widget for custom previews."
2630
#: gtk/gtkfilechooser.c:889
2631
msgid "Preview Widget Active"
2634
#: gtk/gtkfilechooser.c:890
2636
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2639
#: gtk/gtkfilechooser.c:895
2640
msgid "Use Preview Label"
2643
#: gtk/gtkfilechooser.c:896
2644
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2647
#: gtk/gtkfilechooser.c:901
2648
msgid "Extra widget"
2651
#: gtk/gtkfilechooser.c:902
2652
msgid "Application supplied widget for extra options."
2655
#: gtk/gtkfilechooser.c:907 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2656
msgid "Select Multiple"
2659
#: gtk/gtkfilechooser.c:908 gtk/gtkfilesel.c:541
2660
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2661
msgstr "צי מער װי אײן טעקע לאָזט זיך סעלעקטירן"
2663
#: gtk/gtkfilechooser.c:914
2667
#: gtk/gtkfilechooser.c:915
2668
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2671
#: gtk/gtkfilechooser.c:930
2672
msgid "Do overwrite confirmation"
2675
#: gtk/gtkfilechooser.c:931
2677
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2678
"dialog if necessary."
2681
#: gtk/gtkfilechooser.c:947
2682
msgid "Allow folders creation"
2685
#: gtk/gtkfilechooser.c:948
2687
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2691
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2695
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2696
msgid "The file chooser dialog to use."
2699
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2700
msgid "The title of the file chooser dialog."
2703
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2704
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2707
#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:217
2708
#: gtk/gtkstatusicon.c:222
2710
msgstr "נאָמען פֿון טעקע"
2712
#: gtk/gtkfilesel.c:527
2713
msgid "The currently selected filename"
2714
msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"
2716
#: gtk/gtkfilesel.c:533
2717
msgid "Show file operations"
2718
msgstr "װײַז טעקע אָפּעראַציעס"
2720
#: gtk/gtkfilesel.c:534
2721
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2723
"צי די קנעפּלעך װאָס שאַפֿן און אָפּערירן אױף טעקעס זאָלן זיך לאָזן װײַזן"
2725
#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:599
2727
msgstr "ה' פּאָזיציע"
2729
#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:600
2730
msgid "X position of child widget"
2731
msgstr "ה' פּאָזיציע פֿון קינד־צעפּיכעסל"
2733
#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:609
2735
msgstr "װ' פּאָזיציע"
2737
#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:610
2738
msgid "Y position of child widget"
2739
msgstr "װ' פּאָזיציע פֿון קינד־צעפּיכעסל"
2741
#: gtk/gtkfontbutton.c:143
2742
msgid "The title of the font selection dialog"
2745
#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2747
msgstr "שריפֿט נאָמען"
2749
#: gtk/gtkfontbutton.c:159
2750
msgid "The name of the selected font"
2753
#: gtk/gtkfontbutton.c:160
2757
#: gtk/gtkfontbutton.c:175
2758
msgid "Use font in label"
2761
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
2762
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2765
#: gtk/gtkfontbutton.c:191
2766
msgid "Use size in label"
2769
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
2770
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2773
#: gtk/gtkfontbutton.c:208
2777
#: gtk/gtkfontbutton.c:209
2778
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2781
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
2785
#: gtk/gtkfontbutton.c:225
2786
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2789
#: gtk/gtkfontsel.c:197
2790
msgid "The string that represents this font"
2793
#: gtk/gtkfontsel.c:204
2794
msgid "The GdkFont that is currently selected"
2795
msgstr "די איצטיקע־סעלעקטירטע Gdk שריפֿט"
2797
#: gtk/gtkfontsel.c:210
2798
msgid "Preview text"
2799
msgstr "טעקסט פֿאָרױסװײַז"
2801
#: gtk/gtkfontsel.c:211
2802
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2803
msgstr "טעקסט פֿאָרױסצוּװײַזן כּדי צו דעמאָנסטרירן די סעלעקטירטע שריפֿט"
2805
#: gtk/gtkframe.c:106
2806
msgid "Text of the frame's label"
2807
msgstr "טעקסט פֿון דער ראָמס עטיקעט"
2809
#: gtk/gtkframe.c:113
2810
msgid "Label xalign"
2811
msgstr "עטיקעט ה' אױסגלײַכונג"
2813
#: gtk/gtkframe.c:114
2814
msgid "The horizontal alignment of the label"
2815
msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג פֿון עטיקעט"
2817
#: gtk/gtkframe.c:122
2818
msgid "Label yalign"
2819
msgstr "עטיקעט װ' אױסגלײַכונג"
2821
#: gtk/gtkframe.c:123
2822
msgid "The vertical alignment of the label"
2823
msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג פֿון עטיקעט"
2825
#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2826
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2827
msgstr "ניט־רעקאָמענדירטע נאַטור; בעסער צו ניצן שאָטן־סאָרט"
2829
#: gtk/gtkframe.c:138
2830
msgid "Frame shadow"
2833
#: gtk/gtkframe.c:139
2834
msgid "Appearance of the frame border"
2835
msgstr "געשטאַלט פֿון ראָם צאַמרינע"
2837
#: gtk/gtkframe.c:148
2838
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2839
msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו װײַזן אַנשטאָט דער געװײנטלעכע ראָם עטיקעט"
2841
#: gtk/gtkhandlebox.c:175
2842
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2843
msgstr "געשטאַלט פֿון דעם שאָטן װאָס רינגלט דעם פּעקל אַרום"
2845
#: gtk/gtkhandlebox.c:183
2846
msgid "Handle position"
2847
msgstr "הענטל פּאָזיציע"
2849
#: gtk/gtkhandlebox.c:184
2850
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2851
msgstr "הענטל־פּאָזיציע רעלאַטיװ צו דעם קינד־צעפּיכעסל"
2853
#: gtk/gtkhandlebox.c:192
2855
msgstr "ראַנד פֿון אױטאָמאַטישע באַװעגונג"
2857
#: gtk/gtkhandlebox.c:193
2859
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2862
"זײַט פֿון הענטל־קעסטל װאָס גלײַכט זיך אױס מיט דעם דאָקירן־פּונקט כּדי צו "
2863
"דאָקירן דאָס הענטל־קעסטל"
2865
#: gtk/gtkhandlebox.c:201
2866
msgid "Snap edge set"
2867
msgstr "באַשטעטיק ראַנד פֿון אױטאָמאַטישע באַװעגונג"
2869
#: gtk/gtkhandlebox.c:202
2871
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2874
"צי ניצט מען דעם באַװעגונג פֿון דער אױטאָמאַטישע באַװעגונג נאַטור, אָדער אַ "
2875
"באַטרעף װעלכער קומט פֿון אַ הענטל־פּאָזיציע"
2877
#: gtk/gtkhandlebox.c:209
2878
msgid "Child Detached"
2881
#: gtk/gtkhandlebox.c:210
2883
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2887
#: gtk/gtkiconview.c:550
2888
msgid "Selection mode"
2891
#: gtk/gtkiconview.c:551
2892
msgid "The selection mode"
2895
#: gtk/gtkiconview.c:569
2896
msgid "Pixbuf column"
2899
#: gtk/gtkiconview.c:570
2900
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2903
#: gtk/gtkiconview.c:588
2904
msgid "Model column used to retrieve the text from"
2907
#: gtk/gtkiconview.c:607
2908
msgid "Markup column"
2911
#: gtk/gtkiconview.c:608
2912
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2915
#: gtk/gtkiconview.c:615
2916
msgid "Icon View Model"
2919
#: gtk/gtkiconview.c:616
2920
msgid "The model for the icon view"
2923
#: gtk/gtkiconview.c:632
2924
msgid "Number of columns"
2927
#: gtk/gtkiconview.c:633
2928
msgid "Number of columns to display"
2931
#: gtk/gtkiconview.c:650
2932
msgid "Width for each item"
2935
#: gtk/gtkiconview.c:651
2936
msgid "The width used for each item"
2939
#: gtk/gtkiconview.c:667
2940
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2943
#: gtk/gtkiconview.c:682
2947
#: gtk/gtkiconview.c:683
2948
msgid "Space which is inserted between grid rows"
2951
#: gtk/gtkiconview.c:698
2952
msgid "Column Spacing"
2955
#: gtk/gtkiconview.c:699
2956
msgid "Space which is inserted between grid columns"
2959
#: gtk/gtkiconview.c:714
2963
#: gtk/gtkiconview.c:715
2964
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2967
#: gtk/gtkiconview.c:733 gtk/gtkiconview.c:750
2969
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2972
#: gtk/gtkiconview.c:749
2973
msgid "Item Orientation"
2976
#: gtk/gtkiconview.c:766 gtk/gtktreeview.c:615 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
2978
msgstr "װידער־סאָרטירעװדיק"
2980
#: gtk/gtkiconview.c:767 gtk/gtktreeview.c:616
2981
msgid "View is reorderable"
2982
msgstr "דער געשטאַלט איז װידער־סאָרטירעװדיק"
2984
#: gtk/gtkiconview.c:774 gtk/gtktreeview.c:766
2985
msgid "Tooltip Column"
2988
#: gtk/gtkiconview.c:775
2989
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2992
#: gtk/gtkiconview.c:792
2993
msgid "Item Padding"
2996
#: gtk/gtkiconview.c:793
2997
msgid "Padding around icon view items"
3000
#: gtk/gtkiconview.c:802
3001
msgid "Selection Box Color"
3004
#: gtk/gtkiconview.c:803
3005
msgid "Color of the selection box"
3008
#: gtk/gtkiconview.c:809
3009
msgid "Selection Box Alpha"
3012
#: gtk/gtkiconview.c:810
3013
msgid "Opacity of the selection box"
3016
#: gtk/gtkimage.c:224 gtk/gtkstatusicon.c:214
3018
msgstr "בילדבאַהאַלט"
3020
#: gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkstatusicon.c:215
3021
msgid "A GdkPixbuf to display"
3022
msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן"
3024
#: gtk/gtkimage.c:232
3026
msgstr "בילדבאַהאַלט"
3028
#: gtk/gtkimage.c:233
3029
msgid "A GdkPixmap to display"
3030
msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן"
3032
#: gtk/gtkimage.c:240 gtk/gtkmessagedialog.c:305
3036
#: gtk/gtkimage.c:241
3037
msgid "A GdkImage to display"
3038
msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן"
3040
#: gtk/gtkimage.c:248
3044
#: gtk/gtkimage.c:249
3045
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3046
msgstr "מאַסקע־ביטמאַפּע צו ניצן מיט GdkImage אָדער GdkPixmap"
3048
#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:223
3049
msgid "Filename to load and display"
3050
msgstr "טעקע־נאָמען אַרײַנצושטעלן און װײַזן"
3052
#: gtk/gtkimage.c:266 gtk/gtkstatusicon.c:231
3053
msgid "Stock ID for a stock image to display"
3054
msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע פֿאַר אַ הורט־בילד צו װײַזן"
3056
#: gtk/gtkimage.c:273
3058
msgstr "בילדל געזעמל"
3060
#: gtk/gtkimage.c:274
3061
msgid "Icon set to display"
3062
msgstr "בילדל געזעמל צו װײַזן"
3064
#: gtk/gtkimage.c:281 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:542
3065
#: gtk/gtktoolpalette.c:991
3069
#: gtk/gtkimage.c:282
3070
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3073
#: gtk/gtkimage.c:298
3077
#: gtk/gtkimage.c:299
3078
msgid "Pixel size to use for named icon"
3081
#: gtk/gtkimage.c:307
3085
#: gtk/gtkimage.c:308
3086
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3087
msgstr "Gdk בילדבאַהאַלט אַנימאַציע צו װײַזן"
3089
#: gtk/gtkimage.c:348 gtk/gtkstatusicon.c:262
3090
msgid "Storage type"
3091
msgstr "מאַגאַזין־סאָרט"
3093
#: gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkstatusicon.c:263
3094
msgid "The representation being used for image data"
3095
msgstr "די רעפּרעזענטאַציע פֿאַר בילדדאַטן"
3097
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3098
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3099
msgstr "קינד צעפּיכעסל װאָס װײַזט זיך לעבן דעם מעניו־טעקסט"
3101
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3102
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3105
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:519
3109
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3110
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3113
#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:218
3114
msgid "Message Type"
3115
msgstr "אָנזאָג־סאָרט"
3117
#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:219
3118
msgid "The type of message"
3119
msgstr "דער סאָרט פֿון אָנזאָג"
3121
#: gtk/gtkinfobar.c:440
3122
msgid "Width of border around the content area"
3125
#: gtk/gtkinfobar.c:457
3126
msgid "Spacing between elements of the area"
3129
#: gtk/gtkinfobar.c:489
3130
msgid "Width of border around the action area"
3133
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:642
3134
msgid "The screen where this window will be displayed"
3135
msgstr "דער עקראַן װוּ דער פֿענצטער װעט זיך װײַזן"
3137
#: gtk/gtklabel.c:508
3138
msgid "The text of the label"
3139
msgstr "דער טעקסט פֿון דער עטיקעט"
3141
#: gtk/gtklabel.c:515
3142
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3143
msgstr "אַ רשימה פֿון סטיל־אַטריבוטן צו אַפּליקירן צום טעקסט פֿון דער עטיקעט"
3145
#: gtk/gtklabel.c:536 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3146
msgid "Justification"
3147
msgstr "אױסגלײַכונג"
3149
#: gtk/gtklabel.c:537
3151
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3152
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3153
"GtkMisc::xalign for that"
3155
"די אױסגלײַכונג פֿון די טעקסט־שורות פֿון דער עטיקעט רעלאַטיװ אײנע צו דער "
3156
"צװײטער. דאָס באַשטעטיקט ניט די אױסגלײַכונג פֿון דער עטיקעט גופֿא בנוגע איר "
3157
"אױסטײל; זע GtkMisc::xalign צוליב דעם."
3159
#: gtk/gtklabel.c:545
3163
#: gtk/gtklabel.c:546
3165
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3168
"אַן אות־פֿאָדעם מיט _ שריפֿטצײכנס אין פּאָזיציעס װאָס קאָרעספּאָנדירן מיט "
3169
"שריפֿטצײכנס אין דעם טעקסט אונטערצושטריקן"
3171
#: gtk/gtklabel.c:553
3175
#: gtk/gtklabel.c:554
3176
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3177
msgstr "אױב באַשטעטיקט, שאַר שורות אױב דער טעקסט װערט צו ברײט"
3179
#: gtk/gtklabel.c:569
3180
msgid "Line wrap mode"
3183
#: gtk/gtklabel.c:570
3184
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3187
#: gtk/gtklabel.c:577
3189
msgstr "סעלעקטירעװדיק"
3191
#: gtk/gtklabel.c:578
3192
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3193
msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
3195
#: gtk/gtklabel.c:584
3196
msgid "Mnemonic key"
3197
msgstr "מנעמאָנישער קלאַװיש"
3199
#: gtk/gtklabel.c:585
3200
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3201
msgstr "דער מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש פֿאַר דער עטיקעט"
3203
#: gtk/gtklabel.c:593
3204
msgid "Mnemonic widget"
3205
msgstr "מנעמאָנישער צעפּיכעסל"
3207
#: gtk/gtklabel.c:594
3208
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3210
"דאָס צעפּיכעסל צו אַקטיװירן װען מען דריקט דער עטיקעטס מנעמאָנישן קלאַװיש"
3212
#: gtk/gtklabel.c:640
3214
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3215
"enough room to display the entire string"
3218
#: gtk/gtklabel.c:680
3219
msgid "Single Line Mode"
3222
#: gtk/gtklabel.c:681
3223
msgid "Whether the label is in single line mode"
3226
#: gtk/gtklabel.c:698
3230
#: gtk/gtklabel.c:699
3231
msgid "Angle at which the label is rotated"
3234
#: gtk/gtklabel.c:719
3235
msgid "Maximum Width In Characters"
3238
#: gtk/gtklabel.c:720
3239
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3242
#: gtk/gtklabel.c:738
3243
msgid "Track visited links"
3246
#: gtk/gtklabel.c:739
3247
msgid "Whether visited links should be tracked"
3250
#: gtk/gtklayout.c:619 gtk/gtkviewport.c:125
3251
msgid "Horizontal adjustment"
3252
msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג"
3254
#: gtk/gtklayout.c:620 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3255
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3256
msgstr "די Gtk צופּאַסונג פֿאַר דער האָריזאָנטאַלישער פּאָזיציע"
3258
#: gtk/gtklayout.c:627 gtk/gtkviewport.c:133
3259
msgid "Vertical adjustment"
3260
msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג"
3262
#: gtk/gtklayout.c:628 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3263
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3264
msgstr "די Gtk צופּאַסונג פֿאַר דער װערטיקאַלישער פּאָזיציע"
3266
#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3270
#: gtk/gtklayout.c:636
3271
msgid "The width of the layout"
3272
msgstr "די ברײט פֿון דעם מאָדעל"
3274
#: gtk/gtklayout.c:644
3278
#: gtk/gtklayout.c:645
3279
msgid "The height of the layout"
3280
msgstr "די הײך פֿון דעם מאָדעל"
3282
#: gtk/gtklinkbutton.c:145
3286
#: gtk/gtklinkbutton.c:146
3287
msgid "The URI bound to this button"
3290
#: gtk/gtklinkbutton.c:160
3294
#: gtk/gtklinkbutton.c:161
3295
msgid "Whether this link has been visited."
3298
#: gtk/gtkmenu.c:505
3299
msgid "The currently selected menu item"
3302
#: gtk/gtkmenu.c:520
3303
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3306
#: gtk/gtkmenu.c:534 gtk/gtkmenuitem.c:290
3310
#: gtk/gtkmenu.c:535
3312
"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3315
#: gtk/gtkmenu.c:551
3316
msgid "Attach Widget"
3319
#: gtk/gtkmenu.c:552
3320
msgid "The widget the menu is attached to"
3323
#: gtk/gtkmenu.c:560
3325
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3328
"אַ טיטל װאָס דער פֿענצטער־אַדמיניסטראַטאָר קען װײַזן װען מען רײַסט אָפּ דעם "
3331
#: gtk/gtkmenu.c:574
3332
msgid "Tearoff State"
3335
#: gtk/gtkmenu.c:575
3336
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3339
#: gtk/gtkmenu.c:589
3343
#: gtk/gtkmenu.c:590
3344
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3347
#: gtk/gtkmenu.c:596
3348
msgid "Vertical Padding"
3351
#: gtk/gtkmenu.c:597
3352
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3355
#: gtk/gtkmenu.c:619
3356
msgid "Reserve Toggle Size"
3359
#: gtk/gtkmenu.c:620
3361
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3365
#: gtk/gtkmenu.c:626
3366
msgid "Horizontal Padding"
3369
#: gtk/gtkmenu.c:627
3370
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3373
#: gtk/gtkmenu.c:635
3374
msgid "Vertical Offset"
3377
#: gtk/gtkmenu.c:636
3379
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3383
#: gtk/gtkmenu.c:644
3384
msgid "Horizontal Offset"
3387
#: gtk/gtkmenu.c:645
3389
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3393
#: gtk/gtkmenu.c:653
3394
msgid "Double Arrows"
3397
#: gtk/gtkmenu.c:654
3398
msgid "When scrolling, always show both arrows."
3401
#: gtk/gtkmenu.c:667
3402
msgid "Arrow Placement"
3405
#: gtk/gtkmenu.c:668
3406
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3409
#: gtk/gtkmenu.c:676
3413
#: gtk/gtkmenu.c:677 gtk/gtktable.c:174
3414
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3415
msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די לינקע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
3417
#: gtk/gtkmenu.c:684
3418
msgid "Right Attach"
3421
#: gtk/gtkmenu.c:685
3422
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3425
#: gtk/gtkmenu.c:692
3429
#: gtk/gtkmenu.c:693
3430
msgid "The row number to attach the top of the child to"
3433
#: gtk/gtkmenu.c:700
3434
msgid "Bottom Attach"
3437
#: gtk/gtkmenu.c:701 gtk/gtktable.c:195
3438
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3439
msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער פֿוס פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
3441
#: gtk/gtkmenu.c:715
3442
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3445
#: gtk/gtkmenubar.c:168
3446
msgid "Pack direction"
3449
#: gtk/gtkmenubar.c:169
3450
msgid "The pack direction of the menubar"
3453
#: gtk/gtkmenubar.c:185
3454
msgid "Child Pack direction"
3457
#: gtk/gtkmenubar.c:186
3458
msgid "The child pack direction of the menubar"
3461
#: gtk/gtkmenubar.c:195
3462
msgid "Style of bevel around the menubar"
3463
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מעניו־װירע"
3465
#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:592
3466
msgid "Internal padding"
3467
msgstr "אינערלעך לײדיק אָרט"
3469
#: gtk/gtkmenubar.c:203
3470
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3471
msgstr "װיפֿל צאַמרינע ליגט צװישן דעם מעניו־װירע שאָטן און די מעניו־אײנסן"
3473
#: gtk/gtkmenuitem.c:257
3474
msgid "Right Justified"
3477
#: gtk/gtkmenuitem.c:258
3479
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3482
#: gtk/gtkmenuitem.c:272
3486
#: gtk/gtkmenuitem.c:273
3487
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3490
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
3491
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3494
#: gtk/gtkmenuitem.c:306
3495
msgid "The text for the child label"
3498
#: gtk/gtkmenuitem.c:369
3500
"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3503
#: gtk/gtkmenuitem.c:382
3504
msgid "Width in Characters"
3507
#: gtk/gtkmenuitem.c:383
3508
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3511
#: gtk/gtkmenushell.c:404
3515
#: gtk/gtkmenushell.c:405
3516
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3519
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3523
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
3524
msgid "The dropdown menu"
3527
#: gtk/gtkmessagedialog.c:186
3528
msgid "Image/label border"
3529
msgstr "בילד אָדער עטיקעט צאַמרינע"
3531
#: gtk/gtkmessagedialog.c:187
3532
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3534
"ברײט פֿון צאַמרינע אַרום דער עטיקעט און בילד אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
3536
#: gtk/gtkmessagedialog.c:204
3537
msgid "Use separator"
3540
#: gtk/gtkmessagedialog.c:205
3542
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3545
#: gtk/gtkmessagedialog.c:226
3546
msgid "Message Buttons"
3547
msgstr "אָנזאָג קנעפּלעך"
3549
#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
3550
msgid "The buttons shown in the message dialog"
3551
msgstr "די קנעפּלעך װאָס װײַזן זיך אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
3553
#: gtk/gtkmessagedialog.c:244
3554
msgid "The primary text of the message dialog"
3557
#: gtk/gtkmessagedialog.c:259
3561
#: gtk/gtkmessagedialog.c:260
3562
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3565
#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
3566
msgid "Secondary Text"
3569
#: gtk/gtkmessagedialog.c:275
3570
msgid "The secondary text of the message dialog"
3573
#: gtk/gtkmessagedialog.c:290
3574
msgid "Use Markup in secondary"
3577
#: gtk/gtkmessagedialog.c:291
3578
msgid "The secondary text includes Pango markup."
3581
#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
3585
#: gtk/gtkmessagedialog.c:322
3586
msgid "Message area"
3589
#: gtk/gtkmessagedialog.c:323
3590
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
3595
msgstr "װ' אױסגלײַכונג"
3598
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3599
msgstr "די װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג, פֿון 0 (לינקס) ביז 1 (רעכטס)"
3603
msgstr "ה' לײדיק אָרט"
3607
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3609
"װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום לינקס און רעכטס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין "
3612
#: gtk/gtkmisc.c:103
3614
msgstr "װ' לײדיק אָרט"
3616
#: gtk/gtkmisc.c:104
3618
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3620
"װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום קאָפּ און פֿוס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן"
3622
#: gtk/gtkmountoperation.c:160
3626
#: gtk/gtkmountoperation.c:161
3627
msgid "The parent window"
3630
#: gtk/gtkmountoperation.c:168
3634
#: gtk/gtkmountoperation.c:169
3635
msgid "Are we showing a dialog"
3638
#: gtk/gtkmountoperation.c:177
3639
msgid "The screen where this window will be displayed."
3642
#: gtk/gtknotebook.c:586
3646
#: gtk/gtknotebook.c:587
3647
msgid "The index of the current page"
3648
msgstr "דער אינדעקס פֿון איצטיקער זײַט"
3650
#: gtk/gtknotebook.c:595
3651
msgid "Tab Position"
3652
msgstr "הענטל פּאָזיציע"
3654
#: gtk/gtknotebook.c:596
3655
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3656
msgstr "װאָסער זײַט פֿון העפֿט האַלט די הענטלעך"
3658
#: gtk/gtknotebook.c:603
3660
msgstr "הענטל צאַמרינע"
3662
#: gtk/gtknotebook.c:604
3663
msgid "Width of the border around the tab labels"
3664
msgstr "ברײט פֿון דער צאַמרינע אַרום די הענטל עטיקעטן"
3666
#: gtk/gtknotebook.c:612
3667
msgid "Horizontal Tab Border"
3668
msgstr "האָריזאָנטאַלישע הענטל־צאַמרינע"
3670
#: gtk/gtknotebook.c:613
3671
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3672
msgstr "ברײט פֿון דער האָריזאָנטאַלישער צאַמרינע פֿון די הענטל עטיקעטן"
3674
#: gtk/gtknotebook.c:621
3675
msgid "Vertical Tab Border"
3676
msgstr "װערטיקאַלישע הענטל־צאַמרינע"
3678
#: gtk/gtknotebook.c:622
3679
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3680
msgstr "ברײט פֿון דער װערטיקאַלישער צאַמרינע פֿון די הענטל עטיקעטן"
3682
#: gtk/gtknotebook.c:630
3684
msgstr "װײַז הענטלעך"
3686
#: gtk/gtknotebook.c:631
3687
msgid "Whether tabs should be shown or not"
3688
msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן"
3690
#: gtk/gtknotebook.c:637
3692
msgstr "װײַז צאַמרינע"
3694
#: gtk/gtknotebook.c:638
3695
msgid "Whether the border should be shown or not"
3696
msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
3698
#: gtk/gtknotebook.c:644
3700
msgstr "דורכבלעטערעװדיק"
3702
#: gtk/gtknotebook.c:645
3703
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3705
"אױב „יאָ“, װעט מען צולײגן דורקבלעטערער פֿײַלן אױב עס זײַנען דאָ צופֿיל "
3708
#: gtk/gtknotebook.c:651
3709
msgid "Enable Popup"
3710
msgstr "דערמעגלעך אױפֿשפּרינג־מעניו"
3712
#: gtk/gtknotebook.c:652
3714
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3715
"you can use to go to a page"
3717
"אױב „יאָ“, װעט דאָס דריקן דאָס רעכטע מײַזל־קנעפּל אױף דער העפֿט זאָלן "
3718
"אױפֿשפּרינגען אַ מעניו װאָס דו קענסט ניצן צו גײן צו אַ זײַט"
3720
#: gtk/gtknotebook.c:659
3721
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3722
msgstr "אױב הענטלעך זאָלן האָבן אַלע אײן גרײס"
3724
#: gtk/gtknotebook.c:665
3728
#: gtk/gtknotebook.c:666
3729
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3732
#: gtk/gtknotebook.c:684 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3733
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:362 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3737
#: gtk/gtknotebook.c:685
3738
msgid "Group for tabs drag and drop"
3741
#: gtk/gtknotebook.c:698
3745
#: gtk/gtknotebook.c:699
3746
msgid "Group name for tabs drag and drop"
3749
#: gtk/gtknotebook.c:706
3751
msgstr "הענטל־עטיקעט"
3753
#: gtk/gtknotebook.c:707
3754
msgid "The string displayed on the child's tab label"
3757
#: gtk/gtknotebook.c:713
3759
msgstr "מעניו עטיקעט"
3761
#: gtk/gtknotebook.c:714
3762
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3765
#: gtk/gtknotebook.c:727
3767
msgstr "טאַבוליר פֿאַרגרעסער"
3769
#: gtk/gtknotebook.c:728
3770
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3773
#: gtk/gtknotebook.c:734
3775
msgstr "הענטל־אײַנפֿיל"
3777
#: gtk/gtknotebook.c:735
3778
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3781
#: gtk/gtknotebook.c:741
3782
msgid "Tab pack type"
3783
msgstr "הענטל־פּאַקיר סאָרט"
3785
#: gtk/gtknotebook.c:748
3786
msgid "Tab reorderable"
3789
#: gtk/gtknotebook.c:749
3790
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3793
#: gtk/gtknotebook.c:755
3794
msgid "Tab detachable"
3797
#: gtk/gtknotebook.c:756
3798
msgid "Whether the tab is detachable"
3801
#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:81
3802
msgid "Secondary backward stepper"
3803
msgstr "צװײטע צוריקװעגס־צוגעבער"
3805
#: gtk/gtknotebook.c:772
3807
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3810
#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:88
3811
msgid "Secondary forward stepper"
3812
msgstr "צװײטע פֿאָרױס צוגעבער"
3814
#: gtk/gtknotebook.c:788
3816
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3819
#: gtk/gtknotebook.c:802 gtk/gtkscrollbar.c:67
3820
msgid "Backward stepper"
3821
msgstr "צוריקװעגס צוגעבער"
3823
#: gtk/gtknotebook.c:803 gtk/gtkscrollbar.c:68
3824
msgid "Display the standard backward arrow button"
3825
msgstr "װײַז דאָס געװײנטלעכע צוריקװעגס־פֿײַל קנעפּל"
3827
#: gtk/gtknotebook.c:817 gtk/gtkscrollbar.c:74
3828
msgid "Forward stepper"
3829
msgstr "פֿאָרױס צוגעבער"
3831
#: gtk/gtknotebook.c:818 gtk/gtkscrollbar.c:75
3832
msgid "Display the standard forward arrow button"
3833
msgstr "װײַז דאָס געװײנטלעכע פֿאָרױס־פֿײַל קנעפּל"
3835
#: gtk/gtknotebook.c:832
3839
#: gtk/gtknotebook.c:833
3840
msgid "Size of tab overlap area"
3843
#: gtk/gtknotebook.c:848
3844
msgid "Tab curvature"
3847
#: gtk/gtknotebook.c:849
3848
msgid "Size of tab curvature"
3851
#: gtk/gtknotebook.c:865
3852
msgid "Arrow spacing"
3855
#: gtk/gtknotebook.c:866
3856
msgid "Scroll arrow spacing"
3859
#: gtk/gtkobject.c:370
3863
#: gtk/gtkobject.c:371
3864
msgid "Anonymous User Data Pointer"
3867
#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3868
msgid "The menu of options"
3869
msgstr "דער אָפּציע־מעניו"
3871
#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3872
msgid "Size of dropdown indicator"
3873
msgstr "גרײס פֿון אַראָפּשפּרינג װײַזער"
3875
#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3876
msgid "Spacing around indicator"
3877
msgstr "אָפּרוקונג אַרום דעם װײַזער"
3879
#: gtk/gtkorientable.c:48
3880
msgid "The orientation of the orientable"
3883
#: gtk/gtkpaned.c:242
3885
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3887
"פּאָזיציע פֿון טאַפֿליע אָפּרוקער, אין בילדצעלן (0 מײנט צו דעם ראַנד אױף "
3890
#: gtk/gtkpaned.c:251
3891
msgid "Position Set"
3892
msgstr "באַשטעטיק פּאָזיציע"
3894
#: gtk/gtkpaned.c:252
3895
msgid "TRUE if the Position property should be used"
3896
msgstr "אױב „יאָ“, װעט מען ניצן די באַשטעטיקטע פּאָזיציע"
3898
#: gtk/gtkpaned.c:258
3902
#: gtk/gtkpaned.c:259
3903
msgid "Width of handle"
3906
#: gtk/gtkpaned.c:275
3907
msgid "Minimal Position"
3910
#: gtk/gtkpaned.c:276
3911
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3914
#: gtk/gtkpaned.c:293
3915
msgid "Maximal Position"
3918
#: gtk/gtkpaned.c:294
3919
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3922
#: gtk/gtkpaned.c:311
3926
#: gtk/gtkpaned.c:312
3927
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3930
#: gtk/gtkpaned.c:327
3934
#: gtk/gtkpaned.c:328
3935
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3938
#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:320
3942
#: gtk/gtkplug.c:172
3943
msgid "Whether or not the plug is embedded"
3946
#: gtk/gtkplug.c:186
3947
msgid "Socket Window"
3950
#: gtk/gtkplug.c:187
3951
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3954
#: gtk/gtkpreview.c:103
3956
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3958
"אױב די פֿאָרױסװײַז־צעפּיכעסל זאָל אָקופּירן זײַן גאַנצע אױסגעטײלטע אָרט"
3960
#: gtk/gtkprinter.c:112
3961
msgid "Name of the printer"
3964
#: gtk/gtkprinter.c:118
3968
#: gtk/gtkprinter.c:119
3969
msgid "Backend for the printer"
3972
#: gtk/gtkprinter.c:125
3976
#: gtk/gtkprinter.c:126
3977
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3980
#: gtk/gtkprinter.c:132
3984
#: gtk/gtkprinter.c:133
3985
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3988
#: gtk/gtkprinter.c:139
3989
msgid "Accepts PostScript"
3992
#: gtk/gtkprinter.c:140
3993
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3996
#: gtk/gtkprinter.c:146
3997
msgid "State Message"
4000
#: gtk/gtkprinter.c:147
4001
msgid "String giving the current state of the printer"
4004
#: gtk/gtkprinter.c:153
4008
#: gtk/gtkprinter.c:154
4009
msgid "The location of the printer"
4012
#: gtk/gtkprinter.c:161
4013
msgid "The icon name to use for the printer"
4016
#: gtk/gtkprinter.c:167
4020
#: gtk/gtkprinter.c:168
4021
msgid "Number of jobs queued in the printer"
4024
#: gtk/gtkprinter.c:186
4025
msgid "Paused Printer"
4028
#: gtk/gtkprinter.c:187
4029
msgid "TRUE if this printer is paused"
4032
#: gtk/gtkprinter.c:200
4033
msgid "Accepting Jobs"
4036
#: gtk/gtkprinter.c:201
4037
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4040
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4041
msgid "Source option"
4044
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4045
msgid "The PrinterOption backing this widget"
4048
#: gtk/gtkprintjob.c:117
4049
msgid "Title of the print job"
4052
#: gtk/gtkprintjob.c:125
4056
#: gtk/gtkprintjob.c:126
4057
msgid "Printer to print the job to"
4060
#: gtk/gtkprintjob.c:134
4064
#: gtk/gtkprintjob.c:135
4065
msgid "Printer settings"
4068
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4072
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4073
msgid "Track Print Status"
4076
#: gtk/gtkprintjob.c:153
4078
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4079
"print data has been sent to the printer or print server."
4082
#: gtk/gtkprintoperation.c:997
4083
msgid "Default Page Setup"
4086
#: gtk/gtkprintoperation.c:998
4087
msgid "The GtkPageSetup used by default"
4090
#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4091
msgid "Print Settings"
4094
#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4095
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4098
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4102
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4103
msgid "A string used for identifying the print job."
4106
#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4107
msgid "Number of Pages"
4110
#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4111
msgid "The number of pages in the document."
4114
#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4115
msgid "Current Page"
4118
#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4119
msgid "The current page in the document"
4122
#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4123
msgid "Use full page"
4126
#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4128
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4129
"not the corner of the imageable area"
4132
#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4134
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4135
"after the print data has been sent to the printer or print server."
4138
#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4142
#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4143
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4146
#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4150
#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4151
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4154
#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4158
#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4159
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4162
#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4163
msgid "Export filename"
4166
#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4170
#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4171
msgid "The status of the print operation"
4174
#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4175
msgid "Status String"
4178
#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4179
msgid "A human-readable description of the status"
4182
#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4183
msgid "Custom tab label"
4186
#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4187
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4190
#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4191
msgid "Support Selection"
4194
#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4195
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4198
#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4199
msgid "Has Selection"
4202
#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4203
msgid "TRUE if a selection exists."
4206
#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4207
msgid "Embed Page Setup"
4210
#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4211
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4214
#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4215
msgid "Number of Pages To Print"
4218
#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4219
msgid "The number of pages that will be printed."
4222
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4223
msgid "The GtkPageSetup to use"
4226
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4227
msgid "Selected Printer"
4230
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4231
msgid "The GtkPrinter which is selected"
4234
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4235
msgid "Manual Capabilites"
4238
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4239
msgid "Capabilities the application can handle"
4242
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4243
msgid "Whether the dialog supports selection"
4246
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4247
msgid "Whether the application has a selection"
4250
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4251
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4254
#: gtk/gtkprogress.c:103
4255
msgid "Activity mode"
4256
msgstr "אַקטיװיטעט־מאָדע"
4258
#: gtk/gtkprogress.c:104
4260
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4261
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4262
"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4265
#: gtk/gtkprogress.c:112
4269
#: gtk/gtkprogress.c:113
4270
msgid "Whether the progress is shown as text."
4273
#: gtk/gtkprogressbar.c:119
4274
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4275
msgstr "די GtkAdjustment צוגעבונדן צו דער פּראָגרעס־װירע (ניט רעקאָמענדירט)"
4277
#: gtk/gtkprogressbar.c:135
4281
#: gtk/gtkprogressbar.c:136
4282
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4284
"באַשטעטיקט דעם װיזועלן סטיל פֿון דער װירע אין פּראָצענט־מאָדע (ניט "
4287
#: gtk/gtkprogressbar.c:144
4288
msgid "Activity Step"
4289
msgstr "אַקטיװיטעט־צוגאָב"
4291
#: gtk/gtkprogressbar.c:145
4292
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4293
msgstr "דער צוגאָב צו יעדן איבערחזר אין אַקטיװיטעט־מאָדע (ניט רעקאָמענדירט)"
4295
#: gtk/gtkprogressbar.c:152
4296
msgid "Activity Blocks"
4297
msgstr "אַקטיװיטעט־בלאָקן"
4299
#: gtk/gtkprogressbar.c:153
4301
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4304
"װיפֿל בלאָקן פּאַסן נעט אין דער פּראָגרעס־װירע אין אַקטיװיטעט־בלאָקן מאָדע "
4305
"(ניט רעקאָמענדירט)"
4307
#: gtk/gtkprogressbar.c:160
4308
msgid "Discrete Blocks"
4309
msgstr "דיסקרעטע בלאָקן"
4311
#: gtk/gtkprogressbar.c:161
4313
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4316
"װיפֿל דיסקרעטע בלאָקן אין אַ פּראָגרעס־װירע (װען געװעזן אין דער דיסקרעטער "
4319
#: gtk/gtkprogressbar.c:168
4323
#: gtk/gtkprogressbar.c:169
4324
msgid "The fraction of total work that has been completed"
4325
msgstr "די ברוכטײל פֿון דער גאַנצער אַרבעט װאָס איז שױן געענדיקט"
4327
#: gtk/gtkprogressbar.c:176
4329
msgstr "פּולסיר־צוגאָב"
4331
#: gtk/gtkprogressbar.c:177
4332
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4334
"די ברוכטײל פֿון דער גאַנצער פּראָגרעס צו באַװעגן דעם אָפּשפּרינגנדיקן בלאָק "
4337
#: gtk/gtkprogressbar.c:185
4338
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4339
msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע"
4341
#: gtk/gtkprogressbar.c:207
4343
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4344
"have enough room to display the entire string, if at all."
4347
#: gtk/gtkprogressbar.c:214
4351
#: gtk/gtkprogressbar.c:215
4352
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4355
#: gtk/gtkprogressbar.c:220
4359
#: gtk/gtkprogressbar.c:221
4360
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4363
#: gtk/gtkprogressbar.c:234
4364
msgid "Min horizontal bar width"
4367
#: gtk/gtkprogressbar.c:235
4368
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4371
#: gtk/gtkprogressbar.c:247
4372
msgid "Min horizontal bar height"
4375
#: gtk/gtkprogressbar.c:248
4376
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4379
#: gtk/gtkprogressbar.c:260
4380
msgid "Min vertical bar width"
4383
#: gtk/gtkprogressbar.c:261
4384
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4387
#: gtk/gtkprogressbar.c:273
4388
msgid "Min vertical bar height"
4391
#: gtk/gtkprogressbar.c:274
4392
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4395
#: gtk/gtkradioaction.c:111
4399
#: gtk/gtkradioaction.c:112
4401
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4402
"is the current action of its group."
4405
#: gtk/gtkradioaction.c:129
4406
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4409
#: gtk/gtkradioaction.c:144
4410
msgid "The current value"
4413
#: gtk/gtkradioaction.c:145
4415
"The value property of the currently active member of the group to which this "
4419
#: gtk/gtkradiobutton.c:83
4420
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4423
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:363
4424
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4427
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4428
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4431
#: gtk/gtkrange.c:369
4432
msgid "Update policy"
4433
msgstr "דערהײַנטיקונג־פּאָליטיק"
4435
#: gtk/gtkrange.c:370
4436
msgid "How the range should be updated on the screen"
4437
msgstr "װי צו דערהײַנטיקן די גאַמע אױף דער עקראַן"
4439
#: gtk/gtkrange.c:379
4441
"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4443
"די GtkAdjustment װאָס איז כּולל דעם איצטיקן באַטרעף פֿון דעם גאַמע־אָביעקט"
4445
#: gtk/gtkrange.c:386
4449
#: gtk/gtkrange.c:387
4450
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4452
"קאַפּױרער ריכטונג־גליטשער באַװעגט זיך צו פֿאַרגרעסערן דעם גאַמע־באַטרעף"
4454
#: gtk/gtkrange.c:394
4455
msgid "Lower stepper sensitivity"
4458
#: gtk/gtkrange.c:395
4460
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4464
#: gtk/gtkrange.c:403
4465
msgid "Upper stepper sensitivity"
4468
#: gtk/gtkrange.c:404
4470
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4474
#: gtk/gtkrange.c:421
4475
msgid "Show Fill Level"
4478
#: gtk/gtkrange.c:422
4479
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4482
#: gtk/gtkrange.c:438
4483
msgid "Restrict to Fill Level"
4486
#: gtk/gtkrange.c:439
4487
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4490
#: gtk/gtkrange.c:454
4494
#: gtk/gtkrange.c:455
4495
msgid "The fill level."
4498
#: gtk/gtkrange.c:472
4499
msgid "Round Digits"
4502
#: gtk/gtkrange.c:473
4503
msgid "The number of digits to round the value to."
4506
#: gtk/gtkrange.c:481
4507
msgid "Slider Width"
4508
msgstr "גליטשער ברײט"
4510
#: gtk/gtkrange.c:482
4511
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4512
msgstr "ברײט פֿון דורכבלעטערער אָדער סקאַליר־פֿינגער"
4514
#: gtk/gtkrange.c:489
4515
msgid "Trough Border"
4516
msgstr "מולטער צאַמרינע"
4518
#: gtk/gtkrange.c:490
4519
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4520
msgstr "אָפּרוקונג צװישן פֿינגער/צוגעבערס און אױסערלעכער מולטער־שרעגפֿלאַך"
4522
#: gtk/gtkrange.c:497
4523
msgid "Stepper Size"
4524
msgstr "צוגעבער גרײס"
4526
#: gtk/gtkrange.c:498
4527
msgid "Length of step buttons at ends"
4528
msgstr "לענג פֿון צוגאָב־קנעפּלעך בײַ די עקן"
4530
#: gtk/gtkrange.c:513
4531
msgid "Stepper Spacing"
4532
msgstr "צוגעבער אָפּרוקונג"
4534
#: gtk/gtkrange.c:514
4535
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4536
msgstr "אָפּרוקונג צװישן צוגאָב־קנעפּלעך און פֿינגער"
4538
#: gtk/gtkrange.c:521
4539
msgid "Arrow X Displacement"
4540
msgstr "פֿײַל ה' פֿונאַנדעררוקונג"
4542
#: gtk/gtkrange.c:522
4544
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4545
msgstr "װי װײַט ה' צו באַװעגן די פֿײַל װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
4547
#: gtk/gtkrange.c:529
4548
msgid "Arrow Y Displacement"
4549
msgstr "פֿײַל װ' פֿונאַנדעררוקונג"
4551
#: gtk/gtkrange.c:530
4553
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4554
msgstr "װי װײַט װ' צו באַװעגן די פֿײַל װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
4556
#: gtk/gtkrange.c:546
4557
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4560
#: gtk/gtkrange.c:547
4562
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4563
"IN while they are dragged"
4566
#: gtk/gtkrange.c:563
4567
msgid "Trough Side Details"
4570
#: gtk/gtkrange.c:564
4572
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4573
"with different details"
4576
#: gtk/gtkrange.c:580
4577
msgid "Trough Under Steppers"
4580
#: gtk/gtkrange.c:581
4582
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4586
#: gtk/gtkrange.c:594
4587
msgid "Arrow scaling"
4590
#: gtk/gtkrange.c:595
4591
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4594
#: gtk/gtkrange.c:611
4595
msgid "Stepper Position Details"
4598
#: gtk/gtkrange.c:612
4600
"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
4601
"position information"
4604
#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4605
msgid "Show Numbers"
4608
#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4609
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4612
#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4613
msgid "Recent Manager"
4616
#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4617
msgid "The RecentManager object to use"
4620
#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4621
msgid "Show Private"
4624
#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4625
msgid "Whether the private items should be displayed"
4628
#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4629
msgid "Show Tooltips"
4632
#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4633
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4636
#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4640
#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4641
msgid "Whether there should be an icon near the item"
4644
#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4645
msgid "Show Not Found"
4648
#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4650
"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4653
#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4654
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4657
#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4661
#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4663
"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4666
#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:237
4670
#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4671
msgid "The maximum number of items to be displayed"
4674
#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4678
#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4679
msgid "The sorting order of the items displayed"
4682
#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4683
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4686
#: gtk/gtkrecentmanager.c:218
4687
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4690
#: gtk/gtkrecentmanager.c:238
4692
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4695
#: gtk/gtkrecentmanager.c:254
4696
msgid "The size of the recently used resources list"
4699
#: gtk/gtkruler.c:131
4703
#: gtk/gtkruler.c:132
4704
msgid "Lower limit of ruler"
4705
msgstr "אונטערשטער װירע־גרענעץ"
4707
#: gtk/gtkruler.c:141
4711
#: gtk/gtkruler.c:142
4712
msgid "Upper limit of ruler"
4713
msgstr "אױבערשטער װירע־גרענעץ"
4715
#: gtk/gtkruler.c:152
4716
msgid "Position of mark on the ruler"
4717
msgstr "פּאָזיציע פֿון שטרײַך אױף דער װירע"
4719
#: gtk/gtkruler.c:161
4721
msgstr "גרעסטע גרײס"
4723
#: gtk/gtkruler.c:162
4724
msgid "Maximum size of the ruler"
4725
msgstr "גרעסטע גרײס פֿון דער װירע"
4727
#: gtk/gtkruler.c:177
4731
#: gtk/gtkruler.c:178
4732
msgid "The metric used for the ruler"
4735
#: gtk/gtkscale.c:273
4736
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4737
msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן װאָס װײַזן זיך אין דעם באַטרעף"
4739
#: gtk/gtkscale.c:282
4741
msgstr "װײַז באַטרעף"
4743
#: gtk/gtkscale.c:283
4744
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4746
"אױב דער איצטיקער באַטרעף װײַזט זיך װי אַן אות־פֿאָדעם לעבן דעם גליטשער"
4748
#: gtk/gtkscale.c:290
4749
msgid "Value Position"
4750
msgstr "באַטרעף־פּאָזיציע"
4752
#: gtk/gtkscale.c:291
4753
msgid "The position in which the current value is displayed"
4754
msgstr "די פּאָזיציע װוּ דער איצטיקער באַטרעף װײַזט זיך"
4756
#: gtk/gtkscale.c:298
4757
msgid "Slider Length"
4758
msgstr "גליטשער לענג"
4760
#: gtk/gtkscale.c:299
4761
msgid "Length of scale's slider"
4762
msgstr "די לענג פֿון אַ מאָס גליטשער"
4764
#: gtk/gtkscale.c:307
4765
msgid "Value spacing"
4766
msgstr "באַטרעף אָפּרוקונג"
4768
#: gtk/gtkscale.c:308
4769
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4770
msgstr "אָפּרוקונג צװישן באַטרעף־טעקסט און דעם גליטשער/מולטער שטח"
4772
#: gtk/gtkscalebutton.c:207
4773
msgid "The value of the scale"
4776
#: gtk/gtkscalebutton.c:217
4777
msgid "The icon size"
4780
#: gtk/gtkscalebutton.c:226
4782
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4785
#: gtk/gtkscalebutton.c:254
4789
#: gtk/gtkscalebutton.c:255
4790
msgid "List of icon names"
4793
#: gtk/gtkscrollbar.c:51
4794
msgid "Minimum Slider Length"
4795
msgstr "קלענסטע גליטשער לענג"
4797
#: gtk/gtkscrollbar.c:52
4798
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4799
msgstr "קלענסטע לענג פֿון דעם דורכבלעטערער גליטשער"
4801
#: gtk/gtkscrollbar.c:60
4802
msgid "Fixed slider size"
4803
msgstr "גליטשער גרײס ניט צו ענדערן"
4805
#: gtk/gtkscrollbar.c:61
4806
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4807
msgstr "ענדער ניט די גליטשער גרעסטע; שליס זי צו דער קלענסטער לענג"
4809
#: gtk/gtkscrollbar.c:82
4811
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4812
msgstr "װײַז אַ צװײטע צוריקװעגס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער"
4814
#: gtk/gtkscrollbar.c:89
4816
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4819
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:575
4820
msgid "Horizontal Adjustment"
4821
msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג"
4823
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:583
4824
msgid "Vertical Adjustment"
4825
msgstr "װערטיקאַליש צופּאַסונג"
4827
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4828
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4829
msgstr "האָריזאָנטאַלישע דורכבלעטערער פּאָליטיק"
4831
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4832
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4833
msgstr "װען דער האָריזאָנטאַלישער דורכבלעטערער װײַזט זיך"
4835
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4836
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4837
msgstr "װערטיקאַלישע דורכבלעטערער פּאָליטיק"
4839
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4840
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4841
msgstr "װען דער װערטיקאַלישער דורכבלעטערער װײַזט זיך"
4843
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4844
msgid "Window Placement"
4845
msgstr "פֿענצטער־פּאָזיציע"
4847
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4849
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4850
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4853
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4854
msgid "Window Placement Set"
4857
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4859
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4860
"contents with respect to the scrollbars."
4863
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4865
msgstr "שאָטן־סאָרט"
4867
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4868
msgid "Style of bevel around the contents"
4869
msgstr "סאָרט פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם אינהאַלט"
4871
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4872
msgid "Scrollbars within bevel"
4875
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4876
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4879
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4880
msgid "Scrollbar spacing"
4881
msgstr "דורקבלעטערער אָפּרוקונג"
4883
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4884
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4885
msgstr "װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורכבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס"
4887
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4891
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4892
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4895
#: gtk/gtksettings.c:241
4896
msgid "Double Click Time"
4897
msgstr "טאָפּל־קליק צײַט"
4899
#: gtk/gtksettings.c:242
4901
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4902
"click (in milliseconds)"
4904
"גרעסטע צײַט צװישן צװײ קליקס, מען זאָל זײ אָננעמען װי אַ טאָפּל־קליק (אין "
4907
#: gtk/gtksettings.c:249
4908
msgid "Double Click Distance"
4911
#: gtk/gtksettings.c:250
4913
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4914
"double click (in pixels)"
4917
#: gtk/gtksettings.c:266
4918
msgid "Cursor Blink"
4919
msgstr "לױפֿער בליצלען"
4921
#: gtk/gtksettings.c:267
4922
msgid "Whether the cursor should blink"
4923
msgstr "אױב דער לױפֿער זאָל בליצלען"
4925
#: gtk/gtksettings.c:274
4926
msgid "Cursor Blink Time"
4927
msgstr "לױפֿער־בליצלען צײַט"
4929
#: gtk/gtksettings.c:275
4930
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4933
#: gtk/gtksettings.c:294
4934
msgid "Cursor Blink Timeout"
4937
#: gtk/gtksettings.c:295
4938
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4941
#: gtk/gtksettings.c:302
4942
msgid "Split Cursor"
4943
msgstr "צעשפּאַלטענער לױפֿער"
4945
#: gtk/gtksettings.c:303
4947
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4950
"אױב צװײ לױפֿערס זאָלן זיך װײַזן אין פֿאַלן פֿון בײד־ריכטונגדיקן טעקסט"
4952
#: gtk/gtksettings.c:310
4954
msgstr "טעמע נאָמען"
4956
#: gtk/gtksettings.c:311
4957
msgid "Name of theme RC file to load"
4958
msgstr "נאָמען פֿון טעמע RC טעקע אַרײַנצושטעלן"
4960
#: gtk/gtksettings.c:323
4961
msgid "Icon Theme Name"
4964
#: gtk/gtksettings.c:324
4965
msgid "Name of icon theme to use"
4968
#: gtk/gtksettings.c:332
4969
msgid "Fallback Icon Theme Name"
4972
#: gtk/gtksettings.c:333
4973
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4976
#: gtk/gtksettings.c:341
4977
msgid "Key Theme Name"
4978
msgstr "שליסל־טעמע נאָמען"
4980
#: gtk/gtksettings.c:342
4981
msgid "Name of key theme RC file to load"
4982
msgstr "נאָמען פֿון שליסל־טעמע RC טעקע אַרײַנצושטעלן"
4984
#: gtk/gtksettings.c:350
4985
msgid "Menu bar accelerator"
4986
msgstr "מעניו־װירע פֿאַרגיכערער"
4988
#: gtk/gtksettings.c:351
4989
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4990
msgstr "קלאַװיש־צובינד צו אַקטיװירן די מעניו־װירע"
4992
#: gtk/gtksettings.c:359
4993
msgid "Drag threshold"
4996
#: gtk/gtksettings.c:360
4997
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4999
"מיט װיפֿל בילדצעלן דער לױפֿער קען זיך איבעררוקן אײדער ער הײבט אָן שלעפּן"
5001
#: gtk/gtksettings.c:368
5003
msgstr "שריפֿט נאָמען"
5005
#: gtk/gtksettings.c:369
5006
msgid "Name of default font to use"
5007
msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
5009
#: gtk/gtksettings.c:391
5011
msgstr "בילדל גרײסן"
5013
#: gtk/gtksettings.c:392
5014
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5017
#: gtk/gtksettings.c:400
5021
#: gtk/gtksettings.c:401
5022
msgid "List of currently active GTK modules"
5025
#: gtk/gtksettings.c:410
5026
msgid "Xft Antialias"
5029
#: gtk/gtksettings.c:411
5030
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5033
#: gtk/gtksettings.c:420
5037
#: gtk/gtksettings.c:421
5038
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5041
#: gtk/gtksettings.c:430
5042
msgid "Xft Hint Style"
5045
#: gtk/gtksettings.c:431
5047
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5050
#: gtk/gtksettings.c:440
5054
#: gtk/gtksettings.c:441
5055
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5058
#: gtk/gtksettings.c:450
5062
#: gtk/gtksettings.c:451
5063
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5066
#: gtk/gtksettings.c:460
5067
msgid "Cursor theme name"
5070
#: gtk/gtksettings.c:461
5071
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5074
#: gtk/gtksettings.c:469
5075
msgid "Cursor theme size"
5078
#: gtk/gtksettings.c:470
5079
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5082
#: gtk/gtksettings.c:480
5083
msgid "Alternative button order"
5086
#: gtk/gtksettings.c:481
5087
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5090
#: gtk/gtksettings.c:498
5091
msgid "Alternative sort indicator direction"
5094
#: gtk/gtksettings.c:499
5096
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5097
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
5100
#: gtk/gtksettings.c:507
5101
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5104
#: gtk/gtksettings.c:508
5106
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5110
#: gtk/gtksettings.c:516
5111
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5114
#: gtk/gtksettings.c:517
5116
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5117
"control characters"
5120
#: gtk/gtksettings.c:525
5121
msgid "Start timeout"
5124
#: gtk/gtksettings.c:526
5125
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5128
#: gtk/gtksettings.c:535
5129
msgid "Repeat timeout"
5132
#: gtk/gtksettings.c:536
5133
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5136
#: gtk/gtksettings.c:545
5137
msgid "Expand timeout"
5140
#: gtk/gtksettings.c:546
5141
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5144
#: gtk/gtksettings.c:581
5145
msgid "Color scheme"
5148
#: gtk/gtksettings.c:582
5149
msgid "A palette of named colors for use in themes"
5152
#: gtk/gtksettings.c:591
5153
msgid "Enable Animations"
5156
#: gtk/gtksettings.c:592
5157
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5160
#: gtk/gtksettings.c:610
5161
msgid "Enable Touchscreen Mode"
5164
#: gtk/gtksettings.c:611
5165
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5168
#: gtk/gtksettings.c:628
5169
msgid "Tooltip timeout"
5172
#: gtk/gtksettings.c:629
5173
msgid "Timeout before tooltip is shown"
5176
#: gtk/gtksettings.c:654
5177
msgid "Tooltip browse timeout"
5180
#: gtk/gtksettings.c:655
5181
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5184
#: gtk/gtksettings.c:676
5185
msgid "Tooltip browse mode timeout"
5188
#: gtk/gtksettings.c:677
5189
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5192
#: gtk/gtksettings.c:696
5193
msgid "Keynav Cursor Only"
5196
#: gtk/gtksettings.c:697
5197
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5200
#: gtk/gtksettings.c:714
5201
msgid "Keynav Wrap Around"
5204
#: gtk/gtksettings.c:715
5205
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5208
#: gtk/gtksettings.c:735
5212
#: gtk/gtksettings.c:736
5213
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5216
#: gtk/gtksettings.c:753
5220
#: gtk/gtksettings.c:754
5221
msgid "A hash table representation of the color scheme."
5224
#: gtk/gtksettings.c:762
5225
msgid "Default file chooser backend"
5228
#: gtk/gtksettings.c:763
5229
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5232
#: gtk/gtksettings.c:780
5233
msgid "Default print backend"
5236
#: gtk/gtksettings.c:781
5237
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5240
#: gtk/gtksettings.c:804
5241
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5244
#: gtk/gtksettings.c:805
5245
msgid "Command to run when displaying a print preview"
5248
#: gtk/gtksettings.c:821
5249
msgid "Enable Mnemonics"
5252
#: gtk/gtksettings.c:822
5253
msgid "Whether labels should have mnemonics"
5256
#: gtk/gtksettings.c:838
5257
msgid "Enable Accelerators"
5260
#: gtk/gtksettings.c:839
5261
msgid "Whether menu items should have accelerators"
5264
#: gtk/gtksettings.c:856
5265
msgid "Recent Files Limit"
5268
#: gtk/gtksettings.c:857
5269
msgid "Number of recently used files"
5272
#: gtk/gtksettings.c:877
5273
msgid "Default IM module"
5276
#: gtk/gtksettings.c:878
5277
msgid "Which IM module should be used by default"
5280
#: gtk/gtksettings.c:896
5281
msgid "Recent Files Max Age"
5284
#: gtk/gtksettings.c:897
5285
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5288
#: gtk/gtksettings.c:906
5289
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5292
#: gtk/gtksettings.c:907
5293
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5296
#: gtk/gtksettings.c:929
5297
msgid "Sound Theme Name"
5300
#: gtk/gtksettings.c:930
5301
msgid "XDG sound theme name"
5304
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5305
#: gtk/gtksettings.c:952
5306
msgid "Audible Input Feedback"
5309
#: gtk/gtksettings.c:953
5310
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5313
#: gtk/gtksettings.c:974
5314
msgid "Enable Event Sounds"
5317
#: gtk/gtksettings.c:975
5318
msgid "Whether to play any event sounds at all"
5321
#: gtk/gtksettings.c:990
5322
msgid "Enable Tooltips"
5325
#: gtk/gtksettings.c:991
5326
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5329
#: gtk/gtksettings.c:1004
5330
msgid "Toolbar style"
5331
msgstr "מכשיר־װײַזער סטיל"
5333
#: gtk/gtksettings.c:1005
5335
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5337
"אױב געװײנטלעכע מכשיר־װײַזערס האָבן בלױז טעקסט, טעקסט מיט בילדעלעך, בלױז "
5340
#: gtk/gtksettings.c:1019
5341
msgid "Toolbar Icon Size"
5344
#: gtk/gtksettings.c:1020
5345
msgid "The size of icons in default toolbars."
5348
#: gtk/gtksettings.c:1037
5349
msgid "Auto Mnemonics"
5352
#: gtk/gtksettings.c:1038
5354
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5355
"presses the mnemonic activator."
5358
#: gtk/gtksettings.c:1054
5359
msgid "Primary button warps slider"
5362
#: gtk/gtksettings.c:1055
5364
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
5367
#: gtk/gtksettings.c:1070
5368
msgid "Show button images"
5371
#: gtk/gtksettings.c:1071
5372
msgid "Whether images should be shown on buttons"
5375
#: gtk/gtksettings.c:1079 gtk/gtksettings.c:1173
5376
msgid "Select on focus"
5377
msgstr "קלײַב אױס װען פֿאָקוסירט"
5379
#: gtk/gtksettings.c:1080
5380
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
5382
"צי מען װיל סעלעקטירן דעם אינהאַלט פֿון אַ פּאָזיציע װען זי איז פֿאָקוסירט"
5384
#: gtk/gtksettings.c:1097
5385
msgid "Password Hint Timeout"
5388
#: gtk/gtksettings.c:1098
5389
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
5392
#: gtk/gtksettings.c:1107
5393
msgid "Show menu images"
5396
#: gtk/gtksettings.c:1108
5397
msgid "Whether images should be shown in menus"
5400
#: gtk/gtksettings.c:1116
5401
msgid "Delay before drop down menus appear"
5402
msgstr "געדױער אײדער אָפּשפּרינג־מעניוס װײַזן זיך"
5404
#: gtk/gtksettings.c:1117
5405
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
5406
msgstr "געדױער אײדער די אונטערמעניוס פֿון אַ מעניו־װירע װײַזן זיך"
5408
#: gtk/gtksettings.c:1134
5409
msgid "Scrolled Window Placement"
5412
#: gtk/gtksettings.c:1135
5414
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5415
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5418
#: gtk/gtksettings.c:1144
5419
msgid "Can change accelerators"
5420
msgstr "מען קען פֿאַרבײַטן פֿאַרגיכערערס"
5422
#: gtk/gtksettings.c:1145
5424
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
5426
"צי מעניו־פֿאַרגיכערערס לאָזן זיך פֿאַרבײַטן דורך דריקן אַ קלאַװיש איבער דעם "
5429
#: gtk/gtksettings.c:1153
5430
msgid "Delay before submenus appear"
5431
msgstr "געדױער אײדער אַן אונטערמעניו װײַזט זיך"
5433
#: gtk/gtksettings.c:1154
5435
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
5437
"דער קלענסטער געדױער אין װעלכן דער לױפֿער מוז זיך האַלטן איבער אַ מעניו־אײנס "
5438
"אײדער דער אונטערמעניו װײַזט זיך"
5440
#: gtk/gtksettings.c:1163
5441
msgid "Delay before hiding a submenu"
5442
msgstr "געדױער אײדער אַן אונטערמעניו באַהאַלט זיך"
5444
#: gtk/gtksettings.c:1164
5446
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
5449
"דער געדױער אײדער אַן אונטערמעניו באַהאַלט זיך בשעת דער לױפֿער האַלט אין זיך "
5450
"קערן צו דעם אונטערמעניו"
5452
#: gtk/gtksettings.c:1174
5454
"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
5457
#: gtk/gtksettings.c:1182
5458
msgid "Custom palette"
5459
msgstr "אײגענע פּאַליטרע"
5461
#: gtk/gtksettings.c:1183
5462
msgid "Palette to use in the color selector"
5463
msgstr "פּאַליטרע צו ניצן אין דעם פֿאַרב אױסקלײַבער"
5465
#: gtk/gtksettings.c:1191
5466
msgid "IM Preedit style"
5467
msgstr "אַרײַנשרײַב־אופֿן פֿאָרױס־רעדאַגיר סטיל"
5469
#: gtk/gtksettings.c:1192
5470
msgid "How to draw the input method preedit string"
5471
msgstr "װי צו צײכענען דעם אַרײַנשרײַב־אופֿן פֿאָרױס־רעדאַגיר אות־פֿאָדעם"
5473
#: gtk/gtksettings.c:1201
5474
msgid "IM Status style"
5475
msgstr "IM־סטאַטוס סטיל"
5477
#: gtk/gtksettings.c:1202
5478
msgid "How to draw the input method statusbar"
5479
msgstr "װי צו צײכענען דעם אַרײַנשרײַב־מכשיר װײַזער"
5481
#: gtk/gtksizegroup.c:301
5485
#: gtk/gtksizegroup.c:302
5487
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5491
#: gtk/gtksizegroup.c:318
5492
msgid "Ignore hidden"
5495
#: gtk/gtksizegroup.c:319
5497
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5500
#: gtk/gtkspinbutton.c:209
5501
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5502
msgstr "די צופּאַסונג װאָס האַלט דעם באַטרעף פֿון דעם דרײקנעפּל"
5504
#: gtk/gtkspinbutton.c:216
5506
msgstr "שטײַג פֿלינקײט"
5508
#: gtk/gtkspinbutton.c:236
5509
msgid "Snap to Ticks"
5510
msgstr "באַװעג אױטאָמאַטיש צו אַפּאָסטראָפֿן"
5512
#: gtk/gtkspinbutton.c:237
5514
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5515
"nearest step increment"
5517
"אױב אומלעקסיקע באַטרעפֿן װערן אױטאָמאַטיש פֿאַרװאַנדלט צו דעם נעענטסטן "
5518
"צוגאָב פֿון אַ דרײקנעפּל"
5520
#: gtk/gtkspinbutton.c:244
5524
#: gtk/gtkspinbutton.c:245
5525
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5526
msgstr "אױב ניט־נומערישע שריפֿטצײכנס זאָלן זיך איגנאָרירן"
5528
#: gtk/gtkspinbutton.c:252
5532
#: gtk/gtkspinbutton.c:253
5533
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5534
msgstr "אױב אַ דרײקנעפּל זאָל זיך שאַרן װען עס דערגרײכט זײַנע גרענעצן"
5536
#: gtk/gtkspinbutton.c:260
5537
msgid "Update Policy"
5538
msgstr "דערהײַנטיק פּאָליטיק"
5540
#: gtk/gtkspinbutton.c:261
5542
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5544
"אױב דאָס דרײקנעפּל זאָל זיך דערהײַנטיקן אַלעמאָל אָדער בלױז װען דער באַטרעף "
5547
#: gtk/gtkspinbutton.c:270
5548
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5549
msgstr "לײענט דעם איצטיקן באַטרעף אָדער באַשטעטיקט אַ נײַעם באַטרעף"
5551
#: gtk/gtkspinbutton.c:279
5552
msgid "Style of bevel around the spin button"
5555
#: gtk/gtkspinner.c:129
5556
msgid "Whether the spinner is active"
5559
#: gtk/gtkspinner.c:143
5560
msgid "Number of steps"
5563
#: gtk/gtkspinner.c:144
5565
"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5566
"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5570
#: gtk/gtkspinner.c:159
5571
msgid "Animation duration"
5574
#: gtk/gtkspinner.c:160
5576
"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5579
#: gtk/gtkstatusbar.c:148
5580
msgid "Has Resize Grip"
5583
#: gtk/gtkstatusbar.c:149
5584
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5587
#: gtk/gtkstatusbar.c:194
5588
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5589
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם סטאַטוס־װײַזער טעקסט"
5591
#: gtk/gtkstatusicon.c:272
5592
msgid "The size of the icon"
5595
#: gtk/gtkstatusicon.c:282
5596
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5599
#: gtk/gtkstatusicon.c:296
5603
#: gtk/gtkstatusicon.c:297
5604
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5607
#: gtk/gtkstatusicon.c:305
5608
msgid "Whether or not the status icon is visible"
5611
#: gtk/gtkstatusicon.c:321
5612
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5615
#: gtk/gtkstatusicon.c:337 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5616
msgid "The orientation of the tray"
5619
#: gtk/gtkstatusicon.c:364 gtk/gtkwidget.c:703
5623
#: gtk/gtkstatusicon.c:365
5624
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5627
#: gtk/gtkstatusicon.c:390 gtk/gtkwidget.c:724
5628
msgid "Tooltip Text"
5631
#: gtk/gtkstatusicon.c:391 gtk/gtkwidget.c:725 gtk/gtkwidget.c:746
5632
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5635
#: gtk/gtkstatusicon.c:414 gtk/gtkwidget.c:745
5636
msgid "Tooltip markup"
5639
#: gtk/gtkstatusicon.c:415
5640
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5643
#: gtk/gtkstatusicon.c:433
5644
msgid "The title of this tray icon"
5647
#: gtk/gtktable.c:129
5651
#: gtk/gtktable.c:130
5652
msgid "The number of rows in the table"
5653
msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"
5655
#: gtk/gtktable.c:138
5659
#: gtk/gtktable.c:139
5660
msgid "The number of columns in the table"
5661
msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע"
5663
#: gtk/gtktable.c:147
5665
msgstr "שורה אָפּרוקונג"
5667
#: gtk/gtktable.c:148
5668
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5669
msgstr "װיפֿל אָרט ליגט צװישן צװײ קאָנסעקוטיװע שורות"
5671
#: gtk/gtktable.c:156
5672
msgid "Column spacing"
5673
msgstr "זײַל אָפּרוקונג"
5675
#: gtk/gtktable.c:157
5676
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5677
msgstr "װיפֿל אָרט ליגט צװישן צװײ קאָנסעקוטיװע זײַלן"
5679
#: gtk/gtktable.c:166
5680
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5683
#: gtk/gtktable.c:173
5684
msgid "Left attachment"
5685
msgstr "לינקער צוקלעפּעניש"
5687
#: gtk/gtktable.c:180
5688
msgid "Right attachment"
5689
msgstr "רעכטער צוקלעפּעניש"
5691
#: gtk/gtktable.c:181
5692
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5695
#: gtk/gtktable.c:187
5696
msgid "Top attachment"
5697
msgstr "קאָפּ צוקלעפּעניש"
5699
#: gtk/gtktable.c:188
5700
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5701
msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער קאָפּ פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
5703
#: gtk/gtktable.c:194
5704
msgid "Bottom attachment"
5705
msgstr "פֿוס צוקלעפּעניש"
5707
#: gtk/gtktable.c:201
5708
msgid "Horizontal options"
5709
msgstr "האָריזאָנטאַלישע אָפּציעס"
5711
#: gtk/gtktable.c:202
5712
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5713
msgstr "אָפּציעס װאָס באַשטעטיקט װי דאָס קינד האַלט זיך האָריזאָנטאַליש"
5715
#: gtk/gtktable.c:208
5716
msgid "Vertical options"
5717
msgstr "װערטיקאַלישע אָפּציעס"
5719
#: gtk/gtktable.c:209
5720
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5721
msgstr "אָפּציעס װאָס באַשטעטיקט װי דאָס קינד האַלט זיך װערטיקאַליש"
5723
#: gtk/gtktable.c:215
5724
msgid "Horizontal padding"
5725
msgstr "האָריזאָנטאַליש לײדיק אָרט"
5727
#: gtk/gtktable.c:216
5729
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5732
"איבעריקע לײדיקע אָרט צוצולײגן צװישן אַ קינד און זײַנע שכנים אױף לינקס און "
5733
"רעכטס, אין בילדצעלן"
5735
#: gtk/gtktable.c:222
5736
msgid "Vertical padding"
5737
msgstr "װערטיקאַליש לײדיק אָרט"
5739
#: gtk/gtktable.c:223
5741
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5744
"איבעריקע לײדיקע אָרט צוצולײגן צװישן אַ קינד און זײַנע שכנים צום קאָפּ און "
5745
"פֿוס, אין בילדצעלן"
5747
#: gtk/gtktext.c:546
5748
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5749
msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם טעקסט־צעפּיכעסל"
5751
#: gtk/gtktext.c:554
5752
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5753
msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם טעקסט־צעפּיכעסל"
5755
#: gtk/gtktext.c:561
5759
#: gtk/gtktext.c:562
5760
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5761
msgstr "אױב שורות שאַרן זיך צו די ראַנדן פֿון אַ צעפּיכעסל"
5763
#: gtk/gtktext.c:569
5767
#: gtk/gtktext.c:570
5768
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5769
msgstr "אױב װערטער שאַרן זיך צו די ראַנדן פֿון אַ צעפּיכעסל"
5771
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
5773
msgstr "הענטל טאַבעלע"
5775
#: gtk/gtktextbuffer.c:181
5776
msgid "Text Tag Table"
5777
msgstr "טעקסט־הענטל טאַבעלע"
5779
#: gtk/gtktextbuffer.c:199
5780
msgid "Current text of the buffer"
5783
#: gtk/gtktextbuffer.c:213
5784
msgid "Has selection"
5787
#: gtk/gtktextbuffer.c:214
5788
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5791
#: gtk/gtktextbuffer.c:230
5792
msgid "Cursor position"
5795
#: gtk/gtktextbuffer.c:231
5797
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5800
#: gtk/gtktextbuffer.c:246
5801
msgid "Copy target list"
5804
#: gtk/gtktextbuffer.c:247
5806
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5809
#: gtk/gtktextbuffer.c:262
5810
msgid "Paste target list"
5813
#: gtk/gtktextbuffer.c:263
5815
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5819
#: gtk/gtktextmark.c:90
5823
#: gtk/gtktextmark.c:97
5824
msgid "Left gravity"
5827
#: gtk/gtktextmark.c:98
5828
msgid "Whether the mark has left gravity"
5831
#: gtk/gtktexttag.c:173
5833
msgstr "הענטל נאָמען"
5835
#: gtk/gtktexttag.c:174
5836
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5838
"נאָמען װאָס מען ניצט צו רעדן װעגן דעם טעקסט הענטל; נוליק פֿאַר אַנאָנימע "
5841
#: gtk/gtktexttag.c:192
5842
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5843
msgstr "הינטער־פֿאַרב װי אַ Gdk פֿאַרב (אפֿשר אַ ניט־אױסגעטײלטע)"
5845
#: gtk/gtktexttag.c:199
5846
msgid "Background full height"
5847
msgstr "הינטערגרונט פֿולע הײך"
5849
#: gtk/gtktexttag.c:200
5851
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5852
"of the tagged characters"
5854
"אױב די הינטער־פֿאַרב פֿילט אָן די גאַנצע הײך אָדער בלױז די הײך פֿון די "
5855
"שריפֿטצײכנס מיט צוגעלײגטע הענטלעך"
5857
#: gtk/gtktexttag.c:208
5858
msgid "Background stipple mask"
5859
msgstr "הינטערגרונט פּילקעדיקע מאַסקע"
5861
#: gtk/gtktexttag.c:209
5862
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5863
msgstr "ביטמאַפּע צו ניצן װי אַ מאַסקע בשעת מען צײכנט דעם טעקסט־הינטערגרונט"
5865
#: gtk/gtktexttag.c:226
5866
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5867
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַ Gdk פֿאַרב (אפֿשר אַ ניט־אױסגעטײלטע)"
5869
#: gtk/gtktexttag.c:234
5870
msgid "Foreground stipple mask"
5871
msgstr "פֿאַרגרונט פּילקעדיקע מאַסקע"
5873
#: gtk/gtktexttag.c:235
5874
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5875
msgstr "ביטמאַפּע צו ניצן װי אַ מאַסקע בשעת מען צײכנט דעם טעקסט־פֿאַרגרונט"
5877
#: gtk/gtktexttag.c:242
5878
msgid "Text direction"
5879
msgstr "טעקסט ריכטונג"
5881
#: gtk/gtktexttag.c:243
5882
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5884
"טעקסט ריכטונג, דאָס הײסט, אָדער רעכטס־ביז־לינקס אָדער לינקס־ביז־רעכטס"
5886
#: gtk/gtktexttag.c:292
5887
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5888
msgstr "שריפֿט־סטיל װי אַ PangoStyle, װי למשל PANGO_STYLE_ITALIC"
5890
#: gtk/gtktexttag.c:301
5891
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5893
"שריפֿט־װאַריאַנט װי אַ PangoVariant, װי למשל PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5895
#: gtk/gtktexttag.c:310
5897
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5898
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5900
"שריפֿט־װאָג װי אַ גאַנצער נומער; זע די פֿאָרױס־דעפֿינירטע באַטרעפֿן אין "
5901
"PangoWeight, װי למשל PANGO_WEIGHT_BOLD"
5903
#: gtk/gtktexttag.c:321
5904
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5905
msgstr "שריפֿט־שטרעק װי אַ PangoStretch, װי למשל PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5907
#: gtk/gtktexttag.c:330
5908
msgid "Font size in Pango units"
5909
msgstr "שריפֿט גרײס אין Pango אײנסן"
5911
#: gtk/gtktexttag.c:340
5913
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5914
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5915
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5917
"שריפֿט־גרײס װי אַ סקאַליר־פֿאַקטאָר רעלאַטיװ צו דער געװײנטלעכער שריפֿט־גרײס. "
5918
" די גרײס אַדאַפּטירט צו טעמע־ענדערונגען, און איז רעקאָמענדירט. Pango "
5919
"דעפֿינירט פֿאָרױס עטלעכע מאָסן װי למשל PANGO_SCALE_X_LARGE"
5921
#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
5922
msgid "Left, right, or center justification"
5923
msgstr "לינקע, רעכטע, אָדער צענטראַלע אױסגלײַכונג"
5925
#: gtk/gtktexttag.c:379
5927
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5928
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5931
#: gtk/gtktexttag.c:386
5933
msgstr "לינקער זאַפּאַס"
5935
#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
5936
msgid "Width of the left margin in pixels"
5937
msgstr "ברײט פֿונעם לינקן זאַפּאַס, אין בילדצעלן"
5939
#: gtk/gtktexttag.c:396
5940
msgid "Right margin"
5941
msgstr "רעכטער זאַפּאַס"
5943
#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
5944
msgid "Width of the right margin in pixels"
5945
msgstr "ברײט פֿונעם רעכטן זאַפּאַס, אין בילדצעלן"
5947
#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
5949
msgstr "אײַנצײנדלונג"
5951
#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
5952
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5953
msgstr "װיפֿל אײַנצוצײנדלען דעם פּאַראַגראַף, אין בילדצעלן"
5955
#: gtk/gtktexttag.c:419
5957
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5961
#: gtk/gtktexttag.c:428
5962
msgid "Pixels above lines"
5963
msgstr "בילדצעלן איבער די שורות"
5965
#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
5966
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5967
msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט איבער די פּאַראַגראַפֿן"
5969
#: gtk/gtktexttag.c:438
5970
msgid "Pixels below lines"
5971
msgstr "בילדצעלן אונטער די שורות"
5973
#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
5974
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5975
msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט אונטער די פּאַראַגראַפֿן"
5977
#: gtk/gtktexttag.c:448
5978
msgid "Pixels inside wrap"
5979
msgstr "בילדצעלן אינערלעכער שאַר"
5981
#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
5982
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5983
msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט צװישן געשאַרטע שורות אין אַ פּאַראַגראַף"
5985
#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
5987
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5989
"אױב שורות שאַרן זיך קײן מאָל, בײַ װאָרט־ראַנדן, אָדער בײַ שריפֿטצײכן־ראַנדן"
5991
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
5993
msgstr "טאַבוליר גרענעצן"
5995
#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
5996
msgid "Custom tabs for this text"
5997
msgstr "פֿאַראײגנטע טאַבוליר־גרענעצן פֿאַר דעם־אָ טעקסט"
5999
#: gtk/gtktexttag.c:504
6003
#: gtk/gtktexttag.c:505
6004
msgid "Whether this text is hidden."
6007
#: gtk/gtktexttag.c:519
6008
msgid "Paragraph background color name"
6011
#: gtk/gtktexttag.c:520
6012
msgid "Paragraph background color as a string"
6015
#: gtk/gtktexttag.c:535
6016
msgid "Paragraph background color"
6019
#: gtk/gtktexttag.c:536
6020
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6023
#: gtk/gtktexttag.c:554
6024
msgid "Margin Accumulates"
6027
#: gtk/gtktexttag.c:555
6028
msgid "Whether left and right margins accumulate."
6031
#: gtk/gtktexttag.c:568
6032
msgid "Background full height set"
6033
msgstr "באַשטעטיק הינטערגרונט פֿולע הײך"
6035
#: gtk/gtktexttag.c:569
6036
msgid "Whether this tag affects background height"
6037
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער הינטערגרונט־הײך"
6039
#: gtk/gtktexttag.c:572
6040
msgid "Background stipple set"
6041
msgstr "באַשטעטיק הינטערגרונט פּילקעדיקײַט"
6043
#: gtk/gtktexttag.c:573
6044
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6045
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער הינטערגרונט־פּילקעדיקײַט"
6047
#: gtk/gtktexttag.c:580
6048
msgid "Foreground stipple set"
6049
msgstr "פֿאַרגרונט הינטערגרונט פּילקעדיקײַט"
6051
#: gtk/gtktexttag.c:581
6052
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6053
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער פֿאַרגרונט־פּילקעדיקײַט"
6055
#: gtk/gtktexttag.c:616
6056
msgid "Justification set"
6057
msgstr "באַשטעטיק אױסגלײַכונג"
6059
#: gtk/gtktexttag.c:617
6060
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6061
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער פּאַראַגראַף־אױסגלײַכונג"
6063
#: gtk/gtktexttag.c:624
6064
msgid "Left margin set"
6065
msgstr "באַשטעטיק לינקן זאַפּאַס"
6067
#: gtk/gtktexttag.c:625
6068
msgid "Whether this tag affects the left margin"
6069
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דעם לינקן זאַפּאַס"
6071
#: gtk/gtktexttag.c:628
6073
msgstr "באַשטעטיק אײַנצײנדלונג"
6075
#: gtk/gtktexttag.c:629
6076
msgid "Whether this tag affects indentation"
6077
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער אײַנצײנדלונג"
6079
#: gtk/gtktexttag.c:636
6080
msgid "Pixels above lines set"
6081
msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן איבער שורות"
6083
#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6084
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6086
"אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער צאָל בילדצעלן איבער די שורות"
6088
#: gtk/gtktexttag.c:640
6089
msgid "Pixels below lines set"
6090
msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן אונטער שורות"
6092
#: gtk/gtktexttag.c:644
6093
msgid "Pixels inside wrap set"
6094
msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן אינערלעכן שאַר"
6096
#: gtk/gtktexttag.c:645
6097
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6099
"אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער צאָל בילדצעלן צװישן געשאַרטע שורות"
6101
#: gtk/gtktexttag.c:652
6102
msgid "Right margin set"
6103
msgstr "באַשטעטיק רעכטן זאַפּאַס"
6105
#: gtk/gtktexttag.c:653
6106
msgid "Whether this tag affects the right margin"
6107
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דעם רעכטן זאַפּאַס"
6109
#: gtk/gtktexttag.c:660
6110
msgid "Wrap mode set"
6111
msgstr "באַשטעטיק שאַר־מאָדע"
6113
#: gtk/gtktexttag.c:661
6114
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6115
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער שאַר־מאָדע"
6117
#: gtk/gtktexttag.c:664
6119
msgstr "באַשטעטיק טאַבוליר־גרענעצן"
6121
#: gtk/gtktexttag.c:665
6122
msgid "Whether this tag affects tabs"
6123
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער די טאַבוליר־גרענעצן"
6125
#: gtk/gtktexttag.c:668
6126
msgid "Invisible set"
6127
msgstr "באַשטעטיק אומזעעװדיקײט"
6129
#: gtk/gtktexttag.c:669
6130
msgid "Whether this tag affects text visibility"
6131
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער אומזעעװדיקײט"
6133
#: gtk/gtktexttag.c:672
6134
msgid "Paragraph background set"
6137
#: gtk/gtktexttag.c:673
6138
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6141
#: gtk/gtktextview.c:546
6142
msgid "Pixels Above Lines"
6143
msgstr "בילדצעלן איבער די שורות"
6145
#: gtk/gtktextview.c:556
6146
msgid "Pixels Below Lines"
6147
msgstr "בילדצעלן אונטער די שורות"
6149
#: gtk/gtktextview.c:566
6150
msgid "Pixels Inside Wrap"
6151
msgstr "בילדצעלן אין דרינען פֿון שאַר"
6153
#: gtk/gtktextview.c:584
6157
#: gtk/gtktextview.c:602
6159
msgstr "לינקער זאַפּאַס"
6161
#: gtk/gtktextview.c:612
6162
msgid "Right Margin"
6163
msgstr "רעכטער זאַפּאַס"
6165
#: gtk/gtktextview.c:640
6166
msgid "Cursor Visible"
6167
msgstr "זעעװדיקער לױפֿער"
6169
#: gtk/gtktextview.c:641
6170
msgid "If the insertion cursor is shown"
6171
msgstr "אױב די אַרײַנשרײַב־לױפֿער װײַזט זיך"
6173
#: gtk/gtktextview.c:648
6177
#: gtk/gtktextview.c:649
6178
msgid "The buffer which is displayed"
6181
#: gtk/gtktextview.c:657
6182
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6185
#: gtk/gtktextview.c:664
6189
#: gtk/gtktextview.c:665
6190
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6193
#: gtk/gtktextview.c:694
6194
msgid "Error underline color"
6197
#: gtk/gtktextview.c:695
6198
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6201
#: gtk/gtktoggleaction.c:104
6202
msgid "Create the same proxies as a radio action"
6205
#: gtk/gtktoggleaction.c:105
6206
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6209
#: gtk/gtktoggleaction.c:120
6210
msgid "If the toggle action should be active in or not"
6213
#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6214
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6215
msgstr "אױב דאָס פֿאַרקער־קנעפּל זאָל זײַן אײַנגעדרוקט צי נישט"
6217
#: gtk/gtktogglebutton.c:124
6218
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6220
"אױב דאָס פֿאַרקער־קנעפּל איז אין אַ צושטאַנד פֿון ניט אַהער און ניט אַהין"
6222
#: gtk/gtktogglebutton.c:131
6223
msgid "Draw Indicator"
6224
msgstr "צײכן װײַזער"
6226
#: gtk/gtktogglebutton.c:132
6227
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6228
msgstr "אױב די פֿאַרקער־טײל פֿון קנעפּל װײַזט זיך"
6230
#: gtk/gtktoolbar.c:496 gtk/gtktoolpalette.c:1021
6231
msgid "Toolbar Style"
6232
msgstr "מכשיר־װײַזער סטיל"
6234
#: gtk/gtktoolbar.c:497
6235
msgid "How to draw the toolbar"
6236
msgstr "װי צו צײכענען דעם מכשיר־װײַזער"
6238
#: gtk/gtktoolbar.c:504
6242
#: gtk/gtktoolbar.c:505
6243
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6246
#: gtk/gtktoolbar.c:520
6250
#: gtk/gtktoolbar.c:521
6251
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6254
#: gtk/gtktoolbar.c:543
6255
msgid "Size of icons in this toolbar"
6258
#: gtk/gtktoolbar.c:558 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6259
msgid "Icon size set"
6262
#: gtk/gtktoolbar.c:559 gtk/gtktoolpalette.c:1008
6263
msgid "Whether the icon-size property has been set"
6266
#: gtk/gtktoolbar.c:568
6267
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6270
#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
6271
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6274
#: gtk/gtktoolbar.c:583
6276
msgstr "אָפּרוקער גרײס"
6278
#: gtk/gtktoolbar.c:584
6279
msgid "Size of spacers"
6280
msgstr "גרײס פֿון אָפּרוקערס"
6282
#: gtk/gtktoolbar.c:593
6283
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6284
msgstr "װיפֿל ראַנד־אָרט ליגט צװישן דעם מכשיר־װײַזער שאָטן און די קנעפּלעך"
6286
#: gtk/gtktoolbar.c:601
6287
msgid "Maximum child expand"
6290
#: gtk/gtktoolbar.c:602
6291
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6294
#: gtk/gtktoolbar.c:610
6296
msgstr "אָפּרוקער סטיל"
6298
#: gtk/gtktoolbar.c:611
6299
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6300
msgstr "אױב אָפּרוקערס װײַזן זיך װי װערטיקאַלישע ליניעס אָדער לײדיק אָרט"
6302
#: gtk/gtktoolbar.c:618
6303
msgid "Button relief"
6304
msgstr "קנעפּל רעליִעף"
6306
#: gtk/gtktoolbar.c:619
6307
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6308
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום מכשיר־װײַזער קנעפּלעך"
6310
#: gtk/gtktoolbar.c:626
6311
msgid "Style of bevel around the toolbar"
6312
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מכשיר־װײַזער"
6314
#: gtk/gtktoolbutton.c:205
6315
msgid "Text to show in the item."
6318
#: gtk/gtktoolbutton.c:212
6320
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6321
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6324
#: gtk/gtktoolbutton.c:219
6325
msgid "Widget to use as the item label"
6328
#: gtk/gtktoolbutton.c:225
6332
#: gtk/gtktoolbutton.c:226
6333
msgid "The stock icon displayed on the item"
6336
#: gtk/gtktoolbutton.c:242
6340
#: gtk/gtktoolbutton.c:243
6341
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6344
#: gtk/gtktoolbutton.c:249
6348
#: gtk/gtktoolbutton.c:250
6349
msgid "Icon widget to display in the item"
6352
#: gtk/gtktoolbutton.c:263
6353
msgid "Icon spacing"
6356
#: gtk/gtktoolbutton.c:264
6357
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6360
#: gtk/gtktoolitem.c:207
6362
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6363
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6366
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
6367
msgid "The human-readable title of this item group"
6370
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
6371
msgid "A widget to display in place of the usual label"
6374
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6378
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
6379
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6382
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6386
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
6387
msgid "Ellipsize for item group headers"
6390
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
6391
msgid "Header Relief"
6394
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6395
msgid "Relief of the group header button"
6398
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6399
msgid "Header Spacing"
6402
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
6403
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6406
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
6407
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6410
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
6411
msgid "Whether the item should fill the available space"
6414
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6418
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
6419
msgid "Whether the item should start a new row"
6422
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6423
msgid "Position of the item within this group"
6426
#: gtk/gtktoolpalette.c:992
6427
msgid "Size of icons in this tool palette"
6430
#: gtk/gtktoolpalette.c:1022
6431
msgid "Style of items in the tool palette"
6434
#: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6438
#: gtk/gtktoolpalette.c:1039
6439
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6442
#: gtk/gtktoolpalette.c:1054
6444
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6447
#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6448
msgid "TreeModelSort Model"
6449
msgstr "בױם־מאָדעל סאָרטירונג"
6451
#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6452
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6453
msgstr "דער מאָדעל װאָס אַ בױם־מאָדעל זאָל סאָרטירן"
6455
#: gtk/gtktreeview.c:567
6456
msgid "TreeView Model"
6457
msgstr "בױם־געשטאַלט מאָדעל"
6459
#: gtk/gtktreeview.c:568
6460
msgid "The model for the tree view"
6461
msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
6463
#: gtk/gtktreeview.c:576
6464
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6465
msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם צעפּיכעסל"
6467
#: gtk/gtktreeview.c:584
6468
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6469
msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם צעפּיכעסל"
6471
#: gtk/gtktreeview.c:591
6472
msgid "Headers Visible"
6475
#: gtk/gtktreeview.c:592
6476
msgid "Show the column header buttons"
6477
msgstr "װײַז די זײַל קאָפּצעטל קנעפּלעך"
6479
#: gtk/gtktreeview.c:599
6480
msgid "Headers Clickable"
6481
msgstr "קאָפּצעטלעך קליקעװדיק"
6483
#: gtk/gtktreeview.c:600
6484
msgid "Column headers respond to click events"
6485
msgstr "קאָפּצעטלעך באַהאַנדלען קליקן"
6487
#: gtk/gtktreeview.c:607
6488
msgid "Expander Column"
6489
msgstr "פֿאַרגרעסער־זײַל"
6491
#: gtk/gtktreeview.c:608
6492
msgid "Set the column for the expander column"
6493
msgstr "באַשטעטיק דעם זײַל פֿאַר דעם פֿאַרגרעסער־זײַל"
6495
#: gtk/gtktreeview.c:623
6499
#: gtk/gtktreeview.c:624
6500
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6502
"באַשטעטיק אַ רמז מיט דעם טעמע־מאָטאָר צו צײכענען שורות אין װעקסלדיקע פֿאַרבן"
6504
#: gtk/gtktreeview.c:631
6505
msgid "Enable Search"
6506
msgstr "דערמעגלעך זוכן"
6508
#: gtk/gtktreeview.c:632
6509
msgid "View allows user to search through columns interactively"
6510
msgstr "דער געשטאַלט לאָזט אינטעראַקטיװ זוכן דורך זײַלן"
6512
#: gtk/gtktreeview.c:639
6513
msgid "Search Column"
6516
#: gtk/gtktreeview.c:640
6517
msgid "Model column to search through during interactive search"
6520
#: gtk/gtktreeview.c:660
6521
msgid "Fixed Height Mode"
6524
#: gtk/gtktreeview.c:661
6525
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6528
#: gtk/gtktreeview.c:681
6529
msgid "Hover Selection"
6532
#: gtk/gtktreeview.c:682
6533
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6536
#: gtk/gtktreeview.c:701
6537
msgid "Hover Expand"
6540
#: gtk/gtktreeview.c:702
6542
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6545
#: gtk/gtktreeview.c:716
6546
msgid "Show Expanders"
6549
#: gtk/gtktreeview.c:717
6550
msgid "View has expanders"
6553
#: gtk/gtktreeview.c:731
6554
msgid "Level Indentation"
6557
#: gtk/gtktreeview.c:732
6558
msgid "Extra indentation for each level"
6561
#: gtk/gtktreeview.c:741
6562
msgid "Rubber Banding"
6565
#: gtk/gtktreeview.c:742
6567
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6570
#: gtk/gtktreeview.c:749
6571
msgid "Enable Grid Lines"
6574
#: gtk/gtktreeview.c:750
6575
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6578
#: gtk/gtktreeview.c:758
6579
msgid "Enable Tree Lines"
6582
#: gtk/gtktreeview.c:759
6583
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6586
#: gtk/gtktreeview.c:767
6587
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6590
#: gtk/gtktreeview.c:789
6591
msgid "Vertical Separator Width"
6592
msgstr "װערטיקאַלישע צעשײד־ברײט"
6594
#: gtk/gtktreeview.c:790
6595
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6596
msgstr "דאָס װערטיקאַלישע לײדיק אָרט צװישן צעלן. מוז זײַן אַ גראָדציפֿער."
6598
#: gtk/gtktreeview.c:798
6599
msgid "Horizontal Separator Width"
6600
msgstr "האָריזאָנטאַלישע צעשײד־ברײט"
6602
#: gtk/gtktreeview.c:799
6603
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6605
"דאָס האָריזאָנטאַלישע לײדיק אָרט צװישן צעלן. מוז זײַן אַ גראָדציפֿער."
6607
#: gtk/gtktreeview.c:807
6609
msgstr "דערלאָז כּללים"
6611
#: gtk/gtktreeview.c:808
6612
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6613
msgstr "דערלאָז צײכענען װעקסלדיק־פֿאַרב שורות"
6615
#: gtk/gtktreeview.c:814
6616
msgid "Indent Expanders"
6617
msgstr "צײנדל אײַן פֿאַרגרעסערס"
6619
#: gtk/gtktreeview.c:815
6620
msgid "Make the expanders indented"
6621
msgstr "די פֿאַרגרעסערס זאָלן זײַן אײַנגעצײנדלט"
6623
#: gtk/gtktreeview.c:821
6624
msgid "Even Row Color"
6625
msgstr "גראָדציפֿער־שורה פֿאַרב"
6627
#: gtk/gtktreeview.c:822
6628
msgid "Color to use for even rows"
6629
msgstr "פֿאַרב צו ניצן אין גראָדציפֿער־שורות"
6631
#: gtk/gtktreeview.c:828
6632
msgid "Odd Row Color"
6633
msgstr "אומציפֿער־שורה פֿאַרב"
6635
#: gtk/gtktreeview.c:829
6636
msgid "Color to use for odd rows"
6637
msgstr "פֿאַרב צו ניצן אין אומציפֿער־שורות"
6639
#: gtk/gtktreeview.c:842
6640
msgid "Row Ending details"
6643
#: gtk/gtktreeview.c:843
6644
msgid "Enable extended row background theming"
6647
#: gtk/gtktreeview.c:849
6648
msgid "Grid line width"
6651
#: gtk/gtktreeview.c:850
6652
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6655
#: gtk/gtktreeview.c:856
6656
msgid "Tree line width"
6659
#: gtk/gtktreeview.c:857
6660
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6663
#: gtk/gtktreeview.c:863
6664
msgid "Grid line pattern"
6667
#: gtk/gtktreeview.c:864
6668
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6671
#: gtk/gtktreeview.c:870
6672
msgid "Tree line pattern"
6675
#: gtk/gtktreeview.c:871
6676
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6679
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6680
msgid "Whether to display the column"
6681
msgstr "אױב מען װײַזט דעם זײַל"
6683
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:557
6685
msgstr "גרײס־סטרױערעװדיק"
6687
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6688
msgid "Column is user-resizable"
6689
msgstr "דער ניצער קען סטרױערן די גרײס"
6691
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6692
msgid "Current width of the column"
6693
msgstr "איצטיקע ברײט פֿון דעם זײַל"
6695
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6696
msgid "Space which is inserted between cells"
6699
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6703
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6704
msgid "Resize mode of the column"
6705
msgstr "גרײס־סטרױער מאָדע פֿון דעם זײַל"
6707
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6709
msgstr "ברײט ניט צו ענדערן"
6711
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6712
msgid "Current fixed width of the column"
6713
msgstr "איצטיקע ברײט פֿון דעם זײַל, ניט צו ענדערן"
6715
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6716
msgid "Minimum Width"
6717
msgstr "קלענסטע ברײט"
6719
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6720
msgid "Minimum allowed width of the column"
6721
msgstr "קלענסטע דערלױבטע ברײט פֿון דעם זײַל"
6723
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6724
msgid "Maximum Width"
6725
msgstr "גרעסטע ברײט"
6727
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6728
msgid "Maximum allowed width of the column"
6729
msgstr "גרעסטע דערלױבטע ברײט פֿון דעם זײַל"
6731
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6732
msgid "Title to appear in column header"
6733
msgstr "טיטל װאָס װײַזט זיך אין זײַל קאָפּצעטל"
6735
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6736
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6739
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6743
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6744
msgid "Whether the header can be clicked"
6745
msgstr "אױב דאָס קאָפּצעטל לאָזט זיך קליקן"
6747
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6751
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6752
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6753
msgstr "צעפּיכעסל צו לײגן אין זײַל קאָפּצעטל קנעפּל אַנשטאָט זײַלטיטל"
6755
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6756
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6757
msgstr "ה' אױסגלײַכונג פֿון דעם זײַל קאָפּצעטל טעקסט אָדער צעפּיכעסל"
6759
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6760
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6761
msgstr "אױב דער זײַל לאָזט זיך װידער סאָרטירן אַרום די קאָפּצעטלעך"
6763
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6764
msgid "Sort indicator"
6765
msgstr "סאָרטיר סימן"
6767
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6768
msgid "Whether to show a sort indicator"
6769
msgstr "אױב אַ סאָרטיר סימן זאָל זיך װײַזן"
6771
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6773
msgstr "סאָרטירונג־סדר"
6775
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6776
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6777
msgstr "סאָרטירונג־ריכטונג װאָס דער סאָרטיר סימן זאָל װײַזן"
6779
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6780
msgid "Sort column ID"
6783
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6784
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6787
#: gtk/gtkuimanager.c:227
6788
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6791
#: gtk/gtkuimanager.c:234
6792
msgid "Merged UI definition"
6795
#: gtk/gtkuimanager.c:235
6796
msgid "An XML string describing the merged UI"
6799
#: gtk/gtkviewport.c:126
6801
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6804
"די GtkAdjustment װאָס שטעלט פֿעסט די באַטרעפֿן פֿון האָריזאָנטאַלישער "
6805
"פּאָזיציע פֿאַר דעם געשטאַלט־פֿענצטער"
6807
#: gtk/gtkviewport.c:134
6809
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6812
"די GtkAdjustment װאָס שטעלט פֿעסט די באַטרעפֿן פֿון װערטיקאַלישער פּאָזיציע "
6813
"פֿאַר דעם געשטאַלט־פֿענצטער"
6815
#: gtk/gtkviewport.c:142
6816
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6818
"שטעלט פֿעסט װי דאָס פֿאַרשאָטנטע קעסטל אַרום דעם געשטאַלט־פֿענצטער צײכנט זיך"
6820
#: gtk/gtkwidget.c:554
6822
msgstr "צעפּיכעסל נאָמען"
6824
#: gtk/gtkwidget.c:555
6825
msgid "The name of the widget"
6826
msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
6828
#: gtk/gtkwidget.c:561
6829
msgid "Parent widget"
6830
msgstr "טאַטע־מאַמע צעפּיכעסל"
6832
#: gtk/gtkwidget.c:562
6833
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6834
msgstr "דער טאַטע־מאַמע פֿון דעם צעפּיכעסל. מוז זײַן אַ פּעקל צעפּיכעסל."
6836
#: gtk/gtkwidget.c:569
6837
msgid "Width request"
6840
#: gtk/gtkwidget.c:570
6842
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6845
"דער בײַקום איבער דער ברײט בקשה פֿון דעם צעפּיכעסל, אָדער -1 אָנצונעמען די "
6848
#: gtk/gtkwidget.c:578
6849
msgid "Height request"
6852
#: gtk/gtkwidget.c:579
6854
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6857
"דער בײַקום איבער דער הײך בקשה פֿון דעם צעפּיכעסל, אָדער -1 אָנצונעמען די "
6860
#: gtk/gtkwidget.c:588
6861
msgid "Whether the widget is visible"
6862
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
6864
#: gtk/gtkwidget.c:595
6865
msgid "Whether the widget responds to input"
6866
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל ענטפֿערט אױף אַרײַנשרײַב"
6868
#: gtk/gtkwidget.c:601
6869
msgid "Application paintable"
6870
msgstr "אַפּליקאַציע מאָלעװדיק"
6872
#: gtk/gtkwidget.c:602
6873
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6874
msgstr "אױב די אַפּליקאַציע װעט מאָלן דירעקט אױף דעם צעפּיכעסל"
6876
#: gtk/gtkwidget.c:608
6878
msgstr "קען פֿאָקוסירן"
6880
#: gtk/gtkwidget.c:609
6881
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6882
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל קען אָננעמען דעם אַרײַנשרײַב־פֿאָקוס"
6884
#: gtk/gtkwidget.c:615
6886
msgstr "האָט פֿאָקוס"
6888
#: gtk/gtkwidget.c:616
6889
msgid "Whether the widget has the input focus"
6890
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל האָט דעם אַרײַנשרײַב־פֿאָקוס"
6892
#: gtk/gtkwidget.c:622
6894
msgstr "איז פֿאָקוס"
6896
#: gtk/gtkwidget.c:623
6897
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6898
msgstr "צי דאָס צעפּיכעסל איז דאָס פֿאָקוס־צעפּיכעסל אין דער העכסטער מדרגה"
6900
#: gtk/gtkwidget.c:629
6902
msgstr "קען זײַן געװײנטלעך"
6904
#: gtk/gtkwidget.c:630
6905
msgid "Whether the widget can be the default widget"
6906
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל קען װערן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל"
6908
#: gtk/gtkwidget.c:636
6910
msgstr "איז געװײנטלעך"
6912
#: gtk/gtkwidget.c:637
6913
msgid "Whether the widget is the default widget"
6914
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל"
6916
#: gtk/gtkwidget.c:643
6917
msgid "Receives default"
6918
msgstr "באַקומט געװײנטלעך"
6920
#: gtk/gtkwidget.c:644
6922
"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6924
"אױב „יאָ“, װעט דאָס צעפּיכעסל באַקומען די געװײנטלעכע אַקציע װען עס האָט "
6927
#: gtk/gtkwidget.c:650
6928
msgid "Composite child"
6929
msgstr "קאָמפּאָזיטע קינד"
6931
#: gtk/gtkwidget.c:651
6932
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6933
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז אַ טײל פֿון אַ קאָמפּאָזיט צעפּיכעסל"
6935
#: gtk/gtkwidget.c:657
6939
#: gtk/gtkwidget.c:658
6941
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
6944
"דער סטיל פֿון דעם צעפּיכעסל, װאָס פֿאַרמאָגט אינפֿאָרמאַציע װעגן זײַן "
6945
"געשטאַלט (פֿאַרבן אד”ג)."
6947
#: gtk/gtkwidget.c:664
6951
#: gtk/gtkwidget.c:665
6952
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6954
"די מאַסקע װאָס שטעלט פֿעסט װאָסערע Gdk טרעפֿענישן דאָס צעפּיכעסל באַקומט"
6956
#: gtk/gtkwidget.c:672
6957
msgid "Extension events"
6958
msgstr "צוגעגעבענע טרעפֿענישן"
6960
#: gtk/gtkwidget.c:673
6961
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6963
"די מאַסקע װאָס שטעלט פֿעסט װאָסערע צוגעגעבענע טרעפֿענישן דאָס צעפּיכעסל "
6966
#: gtk/gtkwidget.c:680
6970
#: gtk/gtkwidget.c:681
6971
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6974
#: gtk/gtkwidget.c:704
6975
msgid "Whether this widget has a tooltip"
6978
#: gtk/gtkwidget.c:760
6982
#: gtk/gtkwidget.c:761
6983
msgid "The widget's window if it is realized"
6986
#: gtk/gtkwidget.c:775
6987
msgid "Double Buffered"
6990
#: gtk/gtkwidget.c:776
6991
msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6994
#: gtk/gtkwidget.c:2427
6995
msgid "Interior Focus"
6996
msgstr "אינערלעכער פֿאָקוס"
6998
#: gtk/gtkwidget.c:2428
6999
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7000
msgstr "אױב אַ פֿאָקוס־סימן זאָל זיך צײכענען אין דרינען פֿון צעפּיכעסלעך"
7002
#: gtk/gtkwidget.c:2434
7003
msgid "Focus linewidth"
7004
msgstr "פֿאָקוס ליניע־ברײט"
7006
#: gtk/gtkwidget.c:2435
7007
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7008
msgstr "ברײט, אין בילדצעלן, פֿון דער פֿאָקוס־סימן ליניע"
7010
#: gtk/gtkwidget.c:2441
7011
msgid "Focus line dash pattern"
7012
msgstr "פֿאָקוס־ליניע מקף־סכעמע"
7014
#: gtk/gtkwidget.c:2442
7015
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7016
msgstr "די מקף־סכעמע מיט װעלכער די פֿאָקוס־סימן צײכנט זיך"
7018
#: gtk/gtkwidget.c:2447
7019
msgid "Focus padding"
7020
msgstr "פֿאָקוס לײדיק אָרט"
7022
#: gtk/gtkwidget.c:2448
7023
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7025
"ברײט, אין בילדצעלן, צװישן דעם פֿאָקוס־סימן און דעם צעפּיכעסל „קאַסטן”"
7027
#: gtk/gtkwidget.c:2453
7028
msgid "Cursor color"
7029
msgstr "לױפֿער פֿאַרב"
7031
#: gtk/gtkwidget.c:2454
7032
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7033
msgstr "פֿאַרב מיט װעלכער די אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך"
7035
#: gtk/gtkwidget.c:2459
7036
msgid "Secondary cursor color"
7037
msgstr "צװײטע לױפֿערפֿאַרב"
7039
#: gtk/gtkwidget.c:2460
7041
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7042
"right-to-left and left-to-right text"
7044
"פֿאַרב מיט װעלכער דער צװײטער אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך װען מען רעדאַגירט "
7045
"בײד־ריכטונגדיקן טעקסט"
7047
#: gtk/gtkwidget.c:2465
7048
msgid "Cursor line aspect ratio"
7049
msgstr "לױפֿער ליניע אַספּעקט־פּראָפּאָרץ"
7051
#: gtk/gtkwidget.c:2466
7052
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7053
msgstr "די אַספּעקט־פּראָפּאָרץ מיט װעלכער דער אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך"
7055
#: gtk/gtkwidget.c:2482
7059
#: gtk/gtkwidget.c:2483
7060
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7063
#: gtk/gtkwidget.c:2496
7064
msgid "Unvisited Link Color"
7067
#: gtk/gtkwidget.c:2497
7068
msgid "Color of unvisited links"
7071
#: gtk/gtkwidget.c:2510
7072
msgid "Visited Link Color"
7075
#: gtk/gtkwidget.c:2511
7076
msgid "Color of visited links"
7079
#: gtk/gtkwidget.c:2525
7080
msgid "Wide Separators"
7083
#: gtk/gtkwidget.c:2526
7085
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7089
#: gtk/gtkwidget.c:2540
7090
msgid "Separator Width"
7093
#: gtk/gtkwidget.c:2541
7094
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7097
#: gtk/gtkwidget.c:2555
7098
msgid "Separator Height"
7101
#: gtk/gtkwidget.c:2556
7102
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7105
#: gtk/gtkwidget.c:2570
7106
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7109
#: gtk/gtkwidget.c:2571
7110
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7113
#: gtk/gtkwidget.c:2585
7114
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7117
#: gtk/gtkwidget.c:2586
7118
msgid "The length of vertical scroll arrows"
7121
#: gtk/gtkwidget.c:2598
7122
msgid "Tooltips opacity"
7125
#: gtk/gtkwidget.c:2599
7126
msgid "The opacity to be used when drawing tooltips"
7129
#: gtk/gtkwidget.c:2611
7130
msgid "Tooltips radius"
7133
#: gtk/gtkwidget.c:2612
7134
msgid "The radius to be used when drawing tooltips"
7137
#: gtk/gtkwindow.c:483
7139
msgstr "פֿענצטער סאָרט"
7141
#: gtk/gtkwindow.c:484
7142
msgid "The type of the window"
7143
msgstr "דער סאָרט פֿונעם פֿענצטער"
7145
#: gtk/gtkwindow.c:492
7146
msgid "Window Title"
7147
msgstr "פֿענצטער טיטל"
7149
#: gtk/gtkwindow.c:493
7150
msgid "The title of the window"
7151
msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
7153
#: gtk/gtkwindow.c:500
7157
#: gtk/gtkwindow.c:501
7158
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7161
#: gtk/gtkwindow.c:517
7165
#: gtk/gtkwindow.c:518
7166
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7169
#: gtk/gtkwindow.c:533
7170
msgid "Allow Shrink"
7171
msgstr "דערלאָז שרימפּן"
7173
#: gtk/gtkwindow.c:535
7176
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7179
"אױב „יאָ”, האָט דער פֿענצטער ניט קײן קלענסטע גרײס. באַשטעטיקן װי „יאָ” איז "
7180
"כּמעט קײן מאָל קײן פּלאַן ניט."
7182
#: gtk/gtkwindow.c:549
7184
msgstr "דערלאָז װאַקסן"
7186
#: gtk/gtkwindow.c:550
7187
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7189
"אױב „יאָ”, קענען ניצערס פֿאַרגרעסערן דעם פֿענצטער איבער זײַן קלענסטער גרײס"
7191
#: gtk/gtkwindow.c:558
7192
msgid "If TRUE, users can resize the window"
7193
msgstr "אױב „יאָ”, קענען ניצערס סטרױערן די פֿענצטערגרײס"
7195
#: gtk/gtkwindow.c:565
7199
#: gtk/gtkwindow.c:566
7201
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7204
"אױב „יאָ”, איז דער פֿענצטער „מאָדאַל”: אַנדערע פֿענצטערס קען מען ניט ניצן "
7205
"בשעת דער דאָזיקער װײַזט זיך"
7207
#: gtk/gtkwindow.c:573
7208
msgid "Window Position"
7209
msgstr "פֿענצטער פּאָזיציע"
7211
#: gtk/gtkwindow.c:574
7212
msgid "The initial position of the window"
7213
msgstr "די אָנהײב־פּאָזיציע פֿונעם פֿענצטער"
7215
#: gtk/gtkwindow.c:582
7216
msgid "Default Width"
7217
msgstr "געװײנטלעכע ברײט"
7219
#: gtk/gtkwindow.c:583
7221
"The default width of the window, used when initially showing the window"
7222
msgstr "די געװײנטלעכע ברײט פֿונעם פֿענצטער װען ער װײַזט זיך צוערשטנס"
7224
#: gtk/gtkwindow.c:592
7225
msgid "Default Height"
7226
msgstr "געװײנטלעכע הײך"
7228
#: gtk/gtkwindow.c:593
7230
"The default height of the window, used when initially showing the window"
7231
msgstr "די געװײנטלעכע הײך פֿונעם פֿענצטער װען ער װײַזט זיך צוערשטנס"
7233
#: gtk/gtkwindow.c:602
7234
msgid "Destroy with Parent"
7235
msgstr "פֿאַרטיליק מיט טאַטע־מאַמע"
7237
#: gtk/gtkwindow.c:603
7238
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7240
"אױב דער פֿענצטער זאָל זיך פֿאַרטיליקן װען זײַן טאַטע־מאַמע איז פֿאַרטיליקט"
7242
#: gtk/gtkwindow.c:611
7243
msgid "Icon for this window"
7244
msgstr "דאָס בילדל פֿאַר דעם פֿענצטער"
7246
#: gtk/gtkwindow.c:617
7247
msgid "Mnemonics Visible"
7250
#: gtk/gtkwindow.c:618
7251
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7254
#: gtk/gtkwindow.c:634
7255
msgid "Name of the themed icon for this window"
7258
#: gtk/gtkwindow.c:649
7262
#: gtk/gtkwindow.c:650
7263
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7264
msgstr "צי דאָס קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל איז דער איצט־אַקטיװער פֿענצטער"
7266
#: gtk/gtkwindow.c:657
7267
msgid "Focus in Toplevel"
7268
msgstr "פֿאָקוס אין קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל"
7270
#: gtk/gtkwindow.c:658
7271
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7272
msgstr "צי דער אַרײַנשרײַב פֿאָקוס איז אין דעם־אָ Gtk פֿענצטער"
7274
#: gtk/gtkwindow.c:665
7278
#: gtk/gtkwindow.c:666
7280
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7281
"and how to treat it."
7283
"רמז צו העלפֿן דעם עקראַנפֿלאַך־סבֿיבֿה פֿאַרשטײן װאָס פֿאַר אַ פֿענצטער ער "
7284
"זאָל זײַן און װי אים צו באַהאַנדלען"
7286
#: gtk/gtkwindow.c:674
7287
msgid "Skip taskbar"
7288
msgstr "היפּער איבער אַרבעט־װירע"
7290
#: gtk/gtkwindow.c:675
7291
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7292
msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אין דער אַרבעט־װירע"
7294
#: gtk/gtkwindow.c:682
7296
msgstr "היפּער איבער בלעטערער"
7298
#: gtk/gtkwindow.c:683
7299
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7300
msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
7302
#: gtk/gtkwindow.c:690
7306
#: gtk/gtkwindow.c:691
7307
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7310
#: gtk/gtkwindow.c:705
7311
msgid "Accept focus"
7314
#: gtk/gtkwindow.c:706
7315
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7318
#: gtk/gtkwindow.c:720
7319
msgid "Focus on map"
7322
#: gtk/gtkwindow.c:721
7323
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7326
#: gtk/gtkwindow.c:735
7330
#: gtk/gtkwindow.c:736
7331
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7334
#: gtk/gtkwindow.c:750
7338
#: gtk/gtkwindow.c:751
7339
msgid "Whether the window frame should have a close button"
7342
#: gtk/gtkwindow.c:767
7346
#: gtk/gtkwindow.c:768
7347
msgid "The window gravity of the window"
7350
#: gtk/gtkwindow.c:785
7351
msgid "Transient for Window"
7354
#: gtk/gtkwindow.c:786
7355
msgid "The transient parent of the dialog"
7358
#: gtk/gtkwindow.c:801
7359
msgid "Opacity for Window"
7362
#: gtk/gtkwindow.c:802
7363
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"