~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-yi/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/yi/LC_MESSAGES/gtk20.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-07-09 09:30:27 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140709093027-bd6ge909qqj1grt3
Tags: 1:14.04+20140707
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# YIDDISH
2
 
# Copyright (2003) Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>, 2003.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: 1.0\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2014-03-17 21:52-0400\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2014-05-20 18:06+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
12
 
"Language-Team: None <>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 11:01+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
19
 
 
20
 
#: gdk/gdk.c:103
21
 
#, c-format
22
 
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
23
 
msgstr ""
24
 
 
25
 
#: gdk/gdk.c:123
26
 
#, c-format
27
 
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
28
 
msgstr ""
29
 
 
30
 
#. Description of --class=CLASS in --help output
31
 
#: gdk/gdk.c:151
32
 
msgid "Program class as used by the window manager"
33
 
msgstr ""
34
 
 
35
 
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36
 
#: gdk/gdk.c:152
37
 
msgid "CLASS"
38
 
msgstr ""
39
 
 
40
 
#. Description of --name=NAME in --help output
41
 
#: gdk/gdk.c:154
42
 
msgid "Program name as used by the window manager"
43
 
msgstr ""
44
 
 
45
 
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
46
 
#: gdk/gdk.c:155
47
 
msgid "NAME"
48
 
msgstr ""
49
 
 
50
 
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
51
 
#: gdk/gdk.c:157
52
 
msgid "X display to use"
53
 
msgstr ""
54
 
 
55
 
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
56
 
#: gdk/gdk.c:158
57
 
msgid "DISPLAY"
58
 
msgstr ""
59
 
 
60
 
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
61
 
#: gdk/gdk.c:160
62
 
msgid "X screen to use"
63
 
msgstr ""
64
 
 
65
 
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66
 
#: gdk/gdk.c:161
67
 
msgid "SCREEN"
68
 
msgstr ""
69
 
 
70
 
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71
 
#: gdk/gdk.c:164
72
 
msgid "GDK debugging flags to set"
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76
 
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77
 
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78
 
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79
 
#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464
80
 
msgid "FLAGS"
81
 
msgstr ""
82
 
 
83
 
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84
 
#: gdk/gdk.c:167
85
 
msgid "GDK debugging flags to unset"
86
 
msgstr ""
87
 
 
88
 
#: gdk/keyname-table.h:3940
89
 
msgctxt "keyboard label"
90
 
msgid "BackSpace"
91
 
msgstr ""
92
 
 
93
 
#: gdk/keyname-table.h:3941
94
 
msgctxt "keyboard label"
95
 
msgid "Tab"
96
 
msgstr ""
97
 
 
98
 
#: gdk/keyname-table.h:3942
99
 
msgctxt "keyboard label"
100
 
msgid "Return"
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: gdk/keyname-table.h:3943
104
 
msgctxt "keyboard label"
105
 
msgid "Pause"
106
 
msgstr ""
107
 
 
108
 
#: gdk/keyname-table.h:3944
109
 
msgctxt "keyboard label"
110
 
msgid "Scroll_Lock"
111
 
msgstr ""
112
 
 
113
 
#: gdk/keyname-table.h:3945
114
 
msgctxt "keyboard label"
115
 
msgid "Sys_Req"
116
 
msgstr ""
117
 
 
118
 
#: gdk/keyname-table.h:3946
119
 
msgctxt "keyboard label"
120
 
msgid "Escape"
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#: gdk/keyname-table.h:3947
124
 
msgctxt "keyboard label"
125
 
msgid "Multi_key"
126
 
msgstr ""
127
 
 
128
 
#: gdk/keyname-table.h:3948
129
 
msgctxt "keyboard label"
130
 
msgid "Home"
131
 
msgstr ""
132
 
 
133
 
#: gdk/keyname-table.h:3949
134
 
msgctxt "keyboard label"
135
 
msgid "Left"
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: gdk/keyname-table.h:3950
139
 
msgctxt "keyboard label"
140
 
msgid "Up"
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: gdk/keyname-table.h:3951
144
 
msgctxt "keyboard label"
145
 
msgid "Right"
146
 
msgstr ""
147
 
 
148
 
#: gdk/keyname-table.h:3952
149
 
msgctxt "keyboard label"
150
 
msgid "Down"
151
 
msgstr ""
152
 
 
153
 
#: gdk/keyname-table.h:3953
154
 
msgctxt "keyboard label"
155
 
msgid "Page_Up"
156
 
msgstr ""
157
 
 
158
 
#: gdk/keyname-table.h:3954
159
 
msgctxt "keyboard label"
160
 
msgid "Page_Down"
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: gdk/keyname-table.h:3955
164
 
msgctxt "keyboard label"
165
 
msgid "End"
166
 
msgstr ""
167
 
 
168
 
#: gdk/keyname-table.h:3956
169
 
msgctxt "keyboard label"
170
 
msgid "Begin"
171
 
msgstr ""
172
 
 
173
 
#: gdk/keyname-table.h:3957
174
 
msgctxt "keyboard label"
175
 
msgid "Print"
176
 
msgstr ""
177
 
 
178
 
#: gdk/keyname-table.h:3958
179
 
msgctxt "keyboard label"
180
 
msgid "Insert"
181
 
msgstr ""
182
 
 
183
 
#: gdk/keyname-table.h:3959
184
 
msgctxt "keyboard label"
185
 
msgid "Num_Lock"
186
 
msgstr ""
187
 
 
188
 
#: gdk/keyname-table.h:3960
189
 
msgctxt "keyboard label"
190
 
msgid "KP_Space"
191
 
msgstr ""
192
 
 
193
 
#: gdk/keyname-table.h:3961
194
 
msgctxt "keyboard label"
195
 
msgid "KP_Tab"
196
 
msgstr ""
197
 
 
198
 
#: gdk/keyname-table.h:3962
199
 
msgctxt "keyboard label"
200
 
msgid "KP_Enter"
201
 
msgstr ""
202
 
 
203
 
#: gdk/keyname-table.h:3963
204
 
msgctxt "keyboard label"
205
 
msgid "KP_Home"
206
 
msgstr ""
207
 
 
208
 
#: gdk/keyname-table.h:3964
209
 
msgctxt "keyboard label"
210
 
msgid "KP_Left"
211
 
msgstr ""
212
 
 
213
 
#: gdk/keyname-table.h:3965
214
 
msgctxt "keyboard label"
215
 
msgid "KP_Up"
216
 
msgstr ""
217
 
 
218
 
#: gdk/keyname-table.h:3966
219
 
msgctxt "keyboard label"
220
 
msgid "KP_Right"
221
 
msgstr ""
222
 
 
223
 
#: gdk/keyname-table.h:3967
224
 
msgctxt "keyboard label"
225
 
msgid "KP_Down"
226
 
msgstr ""
227
 
 
228
 
#: gdk/keyname-table.h:3968
229
 
msgctxt "keyboard label"
230
 
msgid "KP_Page_Up"
231
 
msgstr ""
232
 
 
233
 
#: gdk/keyname-table.h:3969
234
 
msgctxt "keyboard label"
235
 
msgid "KP_Prior"
236
 
msgstr ""
237
 
 
238
 
#: gdk/keyname-table.h:3970
239
 
msgctxt "keyboard label"
240
 
msgid "KP_Page_Down"
241
 
msgstr ""
242
 
 
243
 
#: gdk/keyname-table.h:3971
244
 
msgctxt "keyboard label"
245
 
msgid "KP_Next"
246
 
msgstr ""
247
 
 
248
 
#: gdk/keyname-table.h:3972
249
 
msgctxt "keyboard label"
250
 
msgid "KP_End"
251
 
msgstr ""
252
 
 
253
 
#: gdk/keyname-table.h:3973
254
 
msgctxt "keyboard label"
255
 
msgid "KP_Begin"
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: gdk/keyname-table.h:3974
259
 
msgctxt "keyboard label"
260
 
msgid "KP_Insert"
261
 
msgstr ""
262
 
 
263
 
#: gdk/keyname-table.h:3975
264
 
msgctxt "keyboard label"
265
 
msgid "KP_Delete"
266
 
msgstr ""
267
 
 
268
 
#: gdk/keyname-table.h:3976
269
 
msgctxt "keyboard label"
270
 
msgid "Delete"
271
 
msgstr ""
272
 
 
273
 
#. Description of --sync in --help output
274
 
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
275
 
msgid "Don't batch GDI requests"
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#. Description of --no-wintab in --help output
279
 
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
280
 
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
281
 
msgstr ""
282
 
 
283
 
#. Description of --ignore-wintab in --help output
284
 
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
285
 
msgid "Same as --no-wintab"
286
 
msgstr ""
287
 
 
288
 
#. Description of --use-wintab in --help output
289
 
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
290
 
msgid "Do use the Wintab API [default]"
291
 
msgstr ""
292
 
 
293
 
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
294
 
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
295
 
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
296
 
msgstr ""
297
 
 
298
 
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
299
 
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
300
 
msgid "COLORS"
301
 
msgstr ""
302
 
 
303
 
#. Description of --sync in --help output
304
 
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
305
 
msgid "Make X calls synchronous"
306
 
msgstr ""
307
 
 
308
 
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:306
309
 
#, c-format
310
 
msgid "Starting %s"
311
 
msgstr ""
312
 
 
313
 
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:319
314
 
#, c-format
315
 
msgid "Opening %s"
316
 
msgstr ""
317
 
 
318
 
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:324
319
 
#, c-format
320
 
msgid "Opening %d Item"
321
 
msgid_plural "Opening %d Items"
322
 
msgstr[0] ""
323
 
msgstr[1] ""
324
 
 
325
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
326
 
msgid "Could not show link"
327
 
msgstr ""
328
 
 
329
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 gtk/gtkaboutdialog.c:2286
330
 
msgid "License"
331
 
msgstr ""
332
 
 
333
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
334
 
msgid "The license of the program"
335
 
msgstr ""
336
 
 
337
 
#. Add the credits button
338
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:646
339
 
msgid "C_redits"
340
 
msgstr ""
341
 
 
342
 
#. Add the license button
343
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:660
344
 
msgid "_License"
345
 
msgstr ""
346
 
 
347
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:966
348
 
#, c-format
349
 
msgid "About %s"
350
 
msgstr ""
351
 
 
352
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2209
353
 
msgid "Credits"
354
 
msgstr ""
355
 
 
356
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2238
357
 
msgid "Written by"
358
 
msgstr ""
359
 
 
360
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2241
361
 
msgid "Documented by"
362
 
msgstr ""
363
 
 
364
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2253
365
 
msgid "Translated by"
366
 
msgstr ""
367
 
 
368
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2257
369
 
msgid "Artwork by"
370
 
msgstr ""
371
 
 
372
 
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
373
 
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
374
 
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
375
 
#. * this.
376
 
#. 
377
 
#: gtk/gtkaccellabel.c:146
378
 
msgctxt "keyboard label"
379
 
msgid "Shift"
380
 
msgstr ""
381
 
 
382
 
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
383
 
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
384
 
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
385
 
#. * this.
386
 
#. 
387
 
#: gtk/gtkaccellabel.c:152
388
 
msgctxt "keyboard label"
389
 
msgid "Ctrl"
390
 
msgstr ""
391
 
 
392
 
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
393
 
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
394
 
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
395
 
#. * this.
396
 
#. 
397
 
#: gtk/gtkaccellabel.c:158
398
 
msgctxt "keyboard label"
399
 
msgid "Alt"
400
 
msgstr ""
401
 
 
402
 
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
403
 
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
404
 
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
405
 
#. * this.
406
 
#. 
407
 
#: gtk/gtkaccellabel.c:743
408
 
msgctxt "keyboard label"
409
 
msgid "Super"
410
 
msgstr ""
411
 
 
412
 
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
413
 
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
414
 
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
415
 
#. * this.
416
 
#. 
417
 
#: gtk/gtkaccellabel.c:756
418
 
msgctxt "keyboard label"
419
 
msgid "Hyper"
420
 
msgstr ""
421
 
 
422
 
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
423
 
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
424
 
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
425
 
#. * this.
426
 
#. 
427
 
#: gtk/gtkaccellabel.c:770
428
 
msgctxt "keyboard label"
429
 
msgid "Meta"
430
 
msgstr ""
431
 
 
432
 
#: gtk/gtkaccellabel.c:787
433
 
msgctxt "keyboard label"
434
 
msgid "Space"
435
 
msgstr ""
436
 
 
437
 
#: gtk/gtkaccellabel.c:790
438
 
msgctxt "keyboard label"
439
 
msgid "Backslash"
440
 
msgstr ""
441
 
 
442
 
#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
443
 
#, c-format
444
 
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
445
 
msgstr ""
446
 
 
447
 
#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
448
 
#, c-format
449
 
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
450
 
msgstr ""
451
 
 
452
 
#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
453
 
#, c-format
454
 
msgid "Invalid root element: '%s'"
455
 
msgstr ""
456
 
 
457
 
#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
458
 
#, c-format
459
 
msgid "Unhandled tag: '%s'"
460
 
msgstr ""
461
 
 
462
 
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
463
 
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
464
 
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
465
 
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
466
 
#. *
467
 
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
468
 
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
469
 
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
470
 
#. * will appear to the right of the month.
471
 
#. 
472
 
#: gtk/gtkcalendar.c:799
473
 
msgid "calendar:MY"
474
 
msgstr ""
475
 
 
476
 
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
477
 
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
478
 
#. * to be the first day of the week, and so on.
479
 
#. 
480
 
#: gtk/gtkcalendar.c:837
481
 
msgid "calendar:week_start:0"
482
 
msgstr ""
483
 
 
484
 
#. Translators:  This is a text measurement template.
485
 
#. * Translate it to the widest year text
486
 
#. *
487
 
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
488
 
#. 
489
 
#: gtk/gtkcalendar.c:1890
490
 
msgctxt "year measurement template"
491
 
msgid "2000"
492
 
msgstr ""
493
 
 
494
 
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
495
 
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
496
 
#. *
497
 
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
498
 
#. * translate to "%d" otherwise.
499
 
#. *
500
 
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
501
 
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
502
 
#. * too.
503
 
#. 
504
 
#: gtk/gtkcalendar.c:1921 gtk/gtkcalendar.c:2584
505
 
#, c-format
506
 
msgctxt "calendar:day:digits"
507
 
msgid "%d"
508
 
msgstr ""
509
 
 
510
 
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
511
 
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
512
 
#. *
513
 
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
514
 
#. * translate to "%d" otherwise.
515
 
#. *
516
 
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
517
 
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
518
 
#. * too.
519
 
#. 
520
 
#: gtk/gtkcalendar.c:1953 gtk/gtkcalendar.c:2447
521
 
#, c-format
522
 
msgctxt "calendar:week:digits"
523
 
msgid "%d"
524
 
msgstr ""
525
 
 
526
 
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
527
 
#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
528
 
#. * Use only ASCII in the translation.
529
 
#. *
530
 
#. * Also look for the msgid "2000".
531
 
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
532
 
#. * msgid.
533
 
#. *
534
 
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
535
 
#. 
536
 
#: gtk/gtkcalendar.c:2235
537
 
msgctxt "calendar year format"
538
 
msgid "%Y"
539
 
msgstr ""
540
 
 
541
 
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
542
 
#. * a disabled accelerator key combination.
543
 
#. 
544
 
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
545
 
msgctxt "Accelerator"
546
 
msgid "Disabled"
547
 
msgstr ""
548
 
 
549
 
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
550
 
#. * an accelerator key combination that is not valid according
551
 
#. * to gtk_accelerator_valid().
552
 
#. 
553
 
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
554
 
msgctxt "Accelerator"
555
 
msgid "Invalid"
556
 
msgstr ""
557
 
 
558
 
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
559
 
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
560
 
#. * acelerator.
561
 
#. 
562
 
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:663
563
 
msgid "New accelerator..."
564
 
msgstr ""
565
 
 
566
 
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
567
 
#, c-format
568
 
msgctxt "progress bar label"
569
 
msgid "%d %%"
570
 
msgstr ""
571
 
 
572
 
#: gtk/gtkcolorbutton.c:178 gtk/gtkcolorbutton.c:459
573
 
msgid "Pick a Color"
574
 
msgstr ""
575
 
 
576
 
#: gtk/gtkcolorbutton.c:352
577
 
msgid "Received invalid color data\n"
578
 
msgstr ""
579
 
 
580
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:358
581
 
msgid ""
582
 
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
583
 
"lightness of that color using the inner triangle."
584
 
msgstr ""
585
 
"קלײַב אױס די פֿאַרב װאָס דו װילסט פֿון דעם אױסערלעכן קײַקל.  קלײַב אױס די "
586
 
"טונקלקײט אָדער ליכטיקײט פֿון דער־אָ פֿאַרב מיט דעם אינערלעכן דרײַעק."
587
 
 
588
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:382
589
 
msgid ""
590
 
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
591
 
"that color."
592
 
msgstr ""
593
 
"געב אַ קליק אױף דעם טראָפּירער, און דערנאָך געב אַ קליק אױף אַ פֿאַרב "
594
 
"װוּ־ניט־איז אױף דעם עקראַן אױסצוקלײַבן די־אָ פֿאַרב."
595
 
 
596
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:391
597
 
msgid "_Hue:"
598
 
msgstr "שאַטירונג"
599
 
 
600
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:392
601
 
msgid "Position on the color wheel."
602
 
msgstr "פּאָזיציע אױף דער פֿאַרבראָד"
603
 
 
604
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:394
605
 
msgid "_Saturation:"
606
 
msgstr "דורכװײק"
607
 
 
608
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:395
609
 
msgid "\"Deepness\" of the color."
610
 
msgstr "\"טיפֿקײט\" פֿון דער פֿאַרב"
611
 
 
612
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:396
613
 
msgid "_Value:"
614
 
msgstr "באַטרעף"
615
 
 
616
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:397
617
 
msgid "Brightness of the color."
618
 
msgstr "ליכטיקײט פֿון דער פֿאַרב"
619
 
 
620
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:398
621
 
msgid "_Red:"
622
 
msgstr "רױט"
623
 
 
624
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:399
625
 
msgid "Amount of red light in the color."
626
 
msgstr "באַטרעף פֿון רױטן ליכט אין דער פֿאַרב"
627
 
 
628
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:400
629
 
msgid "_Green:"
630
 
msgstr "גרין"
631
 
 
632
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:401
633
 
msgid "Amount of green light in the color."
634
 
msgstr "באַטרעף פֿון גרינעם ליכט אין דער פֿאַרב"
635
 
 
636
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:402
637
 
msgid "_Blue:"
638
 
msgstr "בלױ"
639
 
 
640
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:403
641
 
msgid "Amount of blue light in the color."
642
 
msgstr "באַטרעף פֿון בלױען ליכט אין דער פֿאַרב"
643
 
 
644
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:406
645
 
msgid "Op_acity:"
646
 
msgstr ""
647
 
 
648
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:413 gtk/gtkcolorsel.c:423
649
 
msgid "Transparency of the color."
650
 
msgstr ""
651
 
 
652
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:430
653
 
msgid "Color _name:"
654
 
msgstr ""
655
 
 
656
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:444
657
 
msgid ""
658
 
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
659
 
"such as 'orange' in this entry."
660
 
msgstr ""
661
 
"מען קען אַרײַנשרײַבן אַ פֿאַרב־באַטרעף אױף העקסידעצימאַל (װי אין HTML), "
662
 
"אָדער פּשוט אַ פֿאַרב נאָמען װי 'פּורפּור' (אָבער אױף ענגליש!) אין דער "
663
 
"פּאָזיציע."
664
 
 
665
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:474
666
 
msgid "_Palette:"
667
 
msgstr ""
668
 
 
669
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:503
670
 
msgid "Color Wheel"
671
 
msgstr ""
672
 
 
673
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:962
674
 
msgid ""
675
 
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
676
 
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
677
 
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
678
 
msgstr ""
679
 
"די פֿריִער־אױסגעקליבענע פֿאַרב, אין צוגלײַך מיט דער פֿאַרב װאָס דו האַלטסט "
680
 
"איצט אין אױסקלײַבן.  דו קענסט שלעפּן די פֿאַרב צו אַ פּאַליטרע פּאָזיציע, "
681
 
"אָדער אױסקלײַבן די פֿאַרב װי די איצטיקע דורך זי שלעפּן צו דער דערבײַיִקער "
682
 
"פֿאַרב מוסטער."
683
 
 
684
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:965
685
 
msgid ""
686
 
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
687
 
"it for use in the future."
688
 
msgstr ""
689
 
"די פֿאַרב װאָס דו האָסט אױסגעקליבן.  דאָ קענסט שלעפּן די פֿאַרב צו אַ "
690
 
"פּאַליטרע פּאָזיציע זי אױפֿצוהיטן צו ניצן אין דער צוקונפֿט."
691
 
 
692
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:970
693
 
msgid ""
694
 
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
695
 
"now."
696
 
msgstr ""
697
 
 
698
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:973
699
 
msgid "The color you've chosen."
700
 
msgstr ""
701
 
 
702
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:1389
703
 
msgid "_Save color here"
704
 
msgstr "היט אױף די פֿאַרב דאָ"
705
 
 
706
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:1593
707
 
msgid ""
708
 
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
709
 
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
710
 
msgstr ""
711
 
"געב אַ קליק אױף דעם פּאַליטרע פּאָזיציע צו באַשטעטיקן די איצטיקע פֿאַרב.  צו "
712
 
"ענדערן די פּאַליטרע פּאָזיציע, שלעפּ אַ פֿאַרבמוסטער אַהער אָדער געב אַ קליק "
713
 
"מיט דעם רעכטן קנעפּל און קלײַב אױס \"היט אױף די פֿאַרב דאָ\"."
714
 
 
715
 
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
716
 
msgid "Color Selection"
717
 
msgstr ""
718
 
 
719
 
#. Translate to the default units to use for presenting
720
 
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
721
 
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
722
 
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
723
 
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
724
 
#. 
725
 
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
726
 
msgid "default:mm"
727
 
msgstr ""
728
 
 
729
 
#. And show the custom paper dialog
730
 
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3235
731
 
msgid "Manage Custom Sizes"
732
 
msgstr ""
733
 
 
734
 
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
735
 
msgid "inch"
736
 
msgstr ""
737
 
 
738
 
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
739
 
msgid "mm"
740
 
msgstr ""
741
 
 
742
 
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
743
 
msgid "Margins from Printer..."
744
 
msgstr ""
745
 
 
746
 
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
747
 
#, c-format
748
 
msgid "Custom Size %d"
749
 
msgstr ""
750
 
 
751
 
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
752
 
msgid "_Width:"
753
 
msgstr ""
754
 
 
755
 
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
756
 
msgid "_Height:"
757
 
msgstr ""
758
 
 
759
 
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
760
 
msgid "Paper Size"
761
 
msgstr ""
762
 
 
763
 
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
764
 
msgid "_Top:"
765
 
msgstr ""
766
 
 
767
 
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
768
 
msgid "_Bottom:"
769
 
msgstr ""
770
 
 
771
 
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
772
 
msgid "_Left:"
773
 
msgstr ""
774
 
 
775
 
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
776
 
msgid "_Right:"
777
 
msgstr ""
778
 
 
779
 
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
780
 
msgid "Paper Margins"
781
 
msgstr ""
782
 
 
783
 
#: gtk/gtkentry.c:8726 gtk/gtktextview.c:7976
784
 
msgid "Input _Methods"
785
 
msgstr "אַרײַנשרײַב־מיטלען"
786
 
 
787
 
#: gtk/gtkentry.c:8740 gtk/gtktextview.c:7990
788
 
msgid "_Insert Unicode Control Character"
789
 
msgstr ""
790
 
 
791
 
#: gtk/gtkentry.c:10120
792
 
msgid "Caps Lock is on"
793
 
msgstr ""
794
 
 
795
 
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
796
 
msgid "Select a File"
797
 
msgstr ""
798
 
 
799
 
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845
800
 
msgid "Desktop"
801
 
msgstr ""
802
 
 
803
 
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
804
 
msgid "(None)"
805
 
msgstr ""
806
 
 
807
 
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2175
808
 
msgid "Other..."
809
 
msgstr ""
810
 
 
811
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:151
812
 
msgid "Type name of new folder"
813
 
msgstr ""
814
 
 
815
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:950
816
 
msgid "Could not retrieve information about the file"
817
 
msgstr ""
818
 
 
819
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
820
 
msgid "Could not add a bookmark"
821
 
msgstr ""
822
 
 
823
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972
824
 
msgid "Could not remove bookmark"
825
 
msgstr ""
826
 
 
827
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:983
828
 
msgid "The folder could not be created"
829
 
msgstr ""
830
 
 
831
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
832
 
msgid ""
833
 
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
834
 
"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
835
 
msgstr ""
836
 
 
837
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010
838
 
msgid "You need to choose a valid filename."
839
 
msgstr ""
840
 
 
841
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013
842
 
#, c-format
843
 
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
844
 
msgstr ""
845
 
 
846
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1025
847
 
msgid ""
848
 
"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
849
 
"try using a different item."
850
 
msgstr ""
851
 
 
852
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035
853
 
msgid "Invalid file name"
854
 
msgstr ""
855
 
 
856
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
857
 
msgid "The folder contents could not be displayed"
858
 
msgstr ""
859
 
 
860
 
#. Translators: the first string is a path and the second string
861
 
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
862
 
#. * to translate.
863
 
#. 
864
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1578
865
 
#, c-format
866
 
msgid "%1$s on %2$s"
867
 
msgstr ""
868
 
 
869
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1727
870
 
msgid "Search"
871
 
msgstr ""
872
 
 
873
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1751 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4849
874
 
msgid "Recently Used"
875
 
msgstr ""
876
 
 
877
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2381
878
 
msgid "Select which types of files are shown"
879
 
msgstr ""
880
 
 
881
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2740
882
 
#, c-format
883
 
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
884
 
msgstr ""
885
 
 
886
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784
887
 
#, c-format
888
 
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
889
 
msgstr ""
890
 
 
891
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2786
892
 
#, c-format
893
 
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
894
 
msgstr ""
895
 
 
896
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2824
897
 
#, c-format
898
 
msgid "Remove the bookmark '%s'"
899
 
msgstr ""
900
 
 
901
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2826
902
 
#, c-format
903
 
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
904
 
msgstr ""
905
 
 
906
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
907
 
msgid "Remove the selected bookmark"
908
 
msgstr ""
909
 
 
910
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3396
911
 
msgid "Remove"
912
 
msgstr ""
913
 
 
914
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3405
915
 
msgid "Rename..."
916
 
msgstr ""
917
 
 
918
 
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
919
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3572
920
 
msgid "Places"
921
 
msgstr ""
922
 
 
923
 
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
924
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3629
925
 
msgid "_Places"
926
 
msgstr ""
927
 
 
928
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3703
929
 
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
930
 
msgstr ""
931
 
 
932
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3847
933
 
msgid "Could not select file"
934
 
msgstr ""
935
 
 
936
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
937
 
msgid "_Add to Bookmarks"
938
 
msgstr ""
939
 
 
940
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
941
 
msgid "Show _Hidden Files"
942
 
msgstr ""
943
 
 
944
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
945
 
msgid "Show _Size Column"
946
 
msgstr ""
947
 
 
948
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4264 gtk/gtkfilesel.c:730
949
 
msgid "Files"
950
 
msgstr "טעקעס"
951
 
 
952
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315
953
 
msgid "Name"
954
 
msgstr ""
955
 
 
956
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338
957
 
msgid "Size"
958
 
msgstr "גרײס"
959
 
 
960
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352
961
 
msgid "Modified"
962
 
msgstr ""
963
 
 
964
 
#. Label
965
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4447 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832
966
 
msgid "_Name:"
967
 
msgstr ""
968
 
 
969
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4687
970
 
msgid "Type a file name"
971
 
msgstr ""
972
 
 
973
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4745
974
 
msgid "Please select a folder below"
975
 
msgstr ""
976
 
 
977
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4740
978
 
msgid "Please type a file name"
979
 
msgstr ""
980
 
 
981
 
#. Create Folder
982
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4811
983
 
msgid "Create Fo_lder"
984
 
msgstr ""
985
 
 
986
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4859
987
 
msgid "Search:"
988
 
msgstr ""
989
 
 
990
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4910
991
 
msgid "_Location:"
992
 
msgstr ""
993
 
 
994
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5360
995
 
msgid "Save in _folder:"
996
 
msgstr ""
997
 
 
998
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362
999
 
msgid "Create in _folder:"
1000
 
msgstr ""
1001
 
 
1002
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6456
1003
 
#, c-format
1004
 
msgid "Could not read the contents of %s"
1005
 
msgstr ""
1006
 
 
1007
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6460
1008
 
msgid "Could not read the contents of the folder"
1009
 
msgstr ""
1010
 
 
1011
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6553 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6621
1012
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6777
1013
 
msgid "Unknown"
1014
 
msgstr ""
1015
 
 
1016
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6568
1017
 
msgid "%H:%M"
1018
 
msgstr ""
1019
 
 
1020
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6570
1021
 
msgid "Yesterday at %H:%M"
1022
 
msgstr ""
1023
 
 
1024
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249
1025
 
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1026
 
msgstr ""
1027
 
 
1028
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7842 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7863
1029
 
#, c-format
1030
 
msgid "Shortcut %s already exists"
1031
 
msgstr ""
1032
 
 
1033
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953
1034
 
#, c-format
1035
 
msgid "Shortcut %s does not exist"
1036
 
msgstr ""
1037
 
 
1038
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8194 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1039
 
#, c-format
1040
 
msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1041
 
msgstr ""
1042
 
 
1043
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8197 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1044
 
#, c-format
1045
 
msgid ""
1046
 
"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1047
 
msgstr ""
1048
 
 
1049
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8202 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1050
 
msgid "_Replace"
1051
 
msgstr ""
1052
 
 
1053
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9009
1054
 
msgid "Could not start the search process"
1055
 
msgstr ""
1056
 
 
1057
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9010
1058
 
msgid ""
1059
 
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1060
 
"Please make sure it is running."
1061
 
msgstr ""
1062
 
 
1063
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9024
1064
 
msgid "Could not send the search request"
1065
 
msgstr ""
1066
 
 
1067
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9625
1068
 
#, c-format
1069
 
msgid "Could not mount %s"
1070
 
msgstr ""
1071
 
 
1072
 
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1073
 
#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1074
 
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:709 gtk/gtkfilechooserentry.c:1177
1075
 
#: gtk/gtkfilesystem.c:770
1076
 
#, c-format
1077
 
msgid "Invalid path"
1078
 
msgstr ""
1079
 
 
1080
 
#. translators: this text is shown when there are no completions
1081
 
#. * for something the user typed in a file chooser entry
1082
 
#. 
1083
 
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1109
1084
 
msgid "No match"
1085
 
msgstr ""
1086
 
 
1087
 
#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1088
 
#. * for something the user typed in a file chooser entry
1089
 
#. 
1090
 
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1120
1091
 
msgid "Sole completion"
1092
 
msgstr ""
1093
 
 
1094
 
#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1095
 
#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1096
 
#. * a longer match
1097
 
#. 
1098
 
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1136
1099
 
msgid "Complete, but not unique"
1100
 
msgstr ""
1101
 
 
1102
 
#. Translators: this text is shown while the system is searching
1103
 
#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1104
 
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1168
1105
 
msgid "Completing..."
1106
 
msgstr ""
1107
 
 
1108
 
#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1109
 
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1110
 
#. * file chooser's text entry when the user enters something like
1111
 
#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1112
 
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1190 gtk/gtkfilechooserentry.c:1215
1113
 
msgid "Only local files may be selected"
1114
 
msgstr ""
1115
 
 
1116
 
#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1117
 
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1118
 
#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1119
 
#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1120
 
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1199
1121
 
msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1122
 
msgstr ""
1123
 
 
1124
 
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1125
 
#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1126
 
#. * and then hits Tab
1127
 
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1210
1128
 
msgid "Path does not exist"
1129
 
msgstr ""
1130
 
 
1131
 
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 gtk/gtkfilesel.c:1349
1132
 
#: gtk/gtkfilesel.c:1360
1133
 
#, c-format
1134
 
msgid "Error creating folder '%s': %s"
1135
 
msgstr ""
1136
 
 
1137
 
#: gtk/gtkfilesel.c:694
1138
 
msgid "Folders"
1139
 
msgstr "פּאַפּקעס"
1140
 
 
1141
 
#: gtk/gtkfilesel.c:698
1142
 
msgid "Fol_ders"
1143
 
msgstr "פּאַפּקעס"
1144
 
 
1145
 
#: gtk/gtkfilesel.c:734
1146
 
msgid "_Files"
1147
 
msgstr "טעקעס"
1148
 
 
1149
 
#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
1150
 
#, c-format
1151
 
msgid "Folder unreadable: %s"
1152
 
msgstr "פּאַפּקע לאָזט זיך ניט לײענען: %s"
1153
 
 
1154
 
#: gtk/gtkfilesel.c:905
1155
 
#, c-format
1156
 
msgid ""
1157
 
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1158
 
"available to this program.\n"
1159
 
"Are you sure that you want to select it?"
1160
 
msgstr ""
1161
 
"די טעקע %s געפֿינט זיך אױף אַן אַנדער קאָמפּיוטער (%s). עס קען זײַן אַז די "
1162
 
"פּראָגראַם קען זי ניט נוצן.  צי ביסטו זיכער אַז דו װילסט זי סעלעקטירן?"
1163
 
 
1164
 
#: gtk/gtkfilesel.c:1020
1165
 
msgid "_New Folder"
1166
 
msgstr "נײַע פּאַפּקע"
1167
 
 
1168
 
#: gtk/gtkfilesel.c:1031
1169
 
msgid "De_lete File"
1170
 
msgstr "מעק אָפּ טעקע"
1171
 
 
1172
 
#: gtk/gtkfilesel.c:1042
1173
 
msgid "_Rename File"
1174
 
msgstr "פֿאַרװאַנדל טעקע נאָמען"
1175
 
 
1176
 
#: gtk/gtkfilesel.c:1347
1177
 
#, c-format
1178
 
msgid ""
1179
 
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1180
 
msgstr ""
1181
 
"די פּאַפּקע נאָמען %s פֿאַרמאָגט סימבאָלן װאָס מען לאָזט ניט אין טעקע נעמען"
1182
 
 
1183
 
#: gtk/gtkfilesel.c:1394
1184
 
msgid "New Folder"
1185
 
msgstr "נײַע פּאַפּקע"
1186
 
 
1187
 
#: gtk/gtkfilesel.c:1409
1188
 
msgid "_Folder name:"
1189
 
msgstr "פּאַפּקע נאָמען:"
1190
 
 
1191
 
#: gtk/gtkfilesel.c:1433
1192
 
msgid "C_reate"
1193
 
msgstr "שאַף"
1194
 
 
1195
 
#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
1196
 
#, c-format
1197
 
msgid ""
1198
 
"The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1199
 
msgstr ""
1200
 
"די טעקע־נאָמען %s פֿאַרמאָגט סימבאָלן װאָס מען לאָזט זײ ניט אין טעקע־נעמען"
1201
 
 
1202
 
#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
1203
 
#, c-format
1204
 
msgid "Error deleting file '%s': %s"
1205
 
msgstr ""
1206
 
 
1207
 
#: gtk/gtkfilesel.c:1534
1208
 
#, c-format
1209
 
msgid "Really delete file \"%s\"?"
1210
 
msgstr ""
1211
 
 
1212
 
#: gtk/gtkfilesel.c:1539
1213
 
msgid "Delete File"
1214
 
msgstr "מעק אָפּ טעקע"
1215
 
 
1216
 
#: gtk/gtkfilesel.c:1587
1217
 
#, c-format
1218
 
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1219
 
msgstr ""
1220
 
 
1221
 
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
1222
 
#, c-format
1223
 
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1224
 
msgstr ""
1225
 
 
1226
 
#: gtk/gtkfilesel.c:1611
1227
 
#, c-format
1228
 
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1229
 
msgstr ""
1230
 
"דורכפֿאַל אין פֿאַרװאַנדלען טעקע נאָמען צו %s: %s\n"
1231
 
": %s"
1232
 
 
1233
 
#: gtk/gtkfilesel.c:1658
1234
 
msgid "Rename File"
1235
 
msgstr "פֿאַרװאַנדל טעקע נאָמען"
1236
 
 
1237
 
#: gtk/gtkfilesel.c:1673
1238
 
#, c-format
1239
 
msgid "Rename file \"%s\" to:"
1240
 
msgstr "פֿאַרװאַנדל טעקע נאָמען %s אין:"
1241
 
 
1242
 
#: gtk/gtkfilesel.c:1702
1243
 
msgid "_Rename"
1244
 
msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען"
1245
 
 
1246
 
#: gtk/gtkfilesel.c:2134
1247
 
msgid "_Selection: "
1248
 
msgstr "סעלעקציע: "
1249
 
 
1250
 
#: gtk/gtkfilesel.c:3056
1251
 
#, c-format
1252
 
msgid ""
1253
 
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1254
 
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1255
 
msgstr ""
1256
 
 
1257
 
#: gtk/gtkfilesel.c:3059
1258
 
msgid "Invalid UTF-8"
1259
 
msgstr ""
1260
 
 
1261
 
#: gtk/gtkfilesel.c:3935
1262
 
msgid "Name too long"
1263
 
msgstr "נאָמען צו לאַנג"
1264
 
 
1265
 
#: gtk/gtkfilesel.c:3937
1266
 
msgid "Couldn't convert filename"
1267
 
msgstr "ניט געקענט איבערמאַכן טעקע־נאָמען"
1268
 
 
1269
 
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1270
 
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
1271
 
#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
1272
 
#. * this particular string.
1273
 
#. 
1274
 
#: gtk/gtkfilesystem.c:52
1275
 
msgid "File System"
1276
 
msgstr ""
1277
 
 
1278
 
#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1279
 
msgid "Pick a Font"
1280
 
msgstr ""
1281
 
 
1282
 
#. Initialize fields
1283
 
#: gtk/gtkfontbutton.c:260
1284
 
msgid "Sans 12"
1285
 
msgstr ""
1286
 
 
1287
 
#: gtk/gtkfontbutton.c:785
1288
 
msgid "Font"
1289
 
msgstr "שריפֿט"
1290
 
 
1291
 
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1292
 
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1293
 
#: gtk/gtkfontsel.c:75
1294
 
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1295
 
msgstr "אאַאָבגדהװזחטיכלמםנןסעפּפֿףצץקרששׂתּת"
1296
 
 
1297
 
#: gtk/gtkfontsel.c:343
1298
 
msgid "_Family:"
1299
 
msgstr "משפּחה"
1300
 
 
1301
 
#: gtk/gtkfontsel.c:349
1302
 
msgid "_Style:"
1303
 
msgstr "סטיל"
1304
 
 
1305
 
#: gtk/gtkfontsel.c:355
1306
 
msgid "Si_ze:"
1307
 
msgstr "גרײס"
1308
 
 
1309
 
#. create the text entry widget
1310
 
#: gtk/gtkfontsel.c:532
1311
 
msgid "_Preview:"
1312
 
msgstr "פֿאָרױסװײַז"
1313
 
 
1314
 
#: gtk/gtkfontsel.c:1649
1315
 
msgid "Font Selection"
1316
 
msgstr "שריפֿט סעלעקציע"
1317
 
 
1318
 
#: gtk/gtkgamma.c:410
1319
 
msgid "Gamma"
1320
 
msgstr "γ (גאַמאַ)"
1321
 
 
1322
 
#: gtk/gtkgamma.c:420
1323
 
msgid "_Gamma value"
1324
 
msgstr "γ (גאַמאַ)"
1325
 
 
1326
 
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
1327
 
#. * load it.
1328
 
#. 
1329
 
#: gtk/gtkiconfactory.c:1354
1330
 
#, c-format
1331
 
msgid "Error loading icon: %s"
1332
 
msgstr "דורכפֿאַל אין אַרײַנשטעלן בילדל %s"
1333
 
 
1334
 
#: gtk/gtkicontheme.c:1365
1335
 
#, c-format
1336
 
msgid ""
1337
 
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1338
 
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1339
 
"You can get a copy from:\n"
1340
 
"\t%s"
1341
 
msgstr ""
1342
 
 
1343
 
#: gtk/gtkicontheme.c:1546
1344
 
#, c-format
1345
 
msgid "Icon '%s' not present in theme"
1346
 
msgstr ""
1347
 
 
1348
 
#: gtk/gtkicontheme.c:3086
1349
 
msgid "Failed to load icon"
1350
 
msgstr ""
1351
 
 
1352
 
#: gtk/gtkimmodule.c:527
1353
 
msgid "Simple"
1354
 
msgstr ""
1355
 
 
1356
 
#: gtk/gtkimmulticontext.c:560
1357
 
msgctxt "input method menu"
1358
 
msgid "System"
1359
 
msgstr ""
1360
 
 
1361
 
#: gtk/gtkimmulticontext.c:570
1362
 
msgctxt "input method menu"
1363
 
msgid "None"
1364
 
msgstr ""
1365
 
 
1366
 
#: gtk/gtkimmulticontext.c:653
1367
 
#, c-format
1368
 
msgctxt "input method menu"
1369
 
msgid "System (%s)"
1370
 
msgstr ""
1371
 
 
1372
 
#: gtk/gtkinputdialog.c:192
1373
 
msgid "Input"
1374
 
msgstr "אַרײַנשרײַב"
1375
 
 
1376
 
#: gtk/gtkinputdialog.c:207
1377
 
msgid "No extended input devices"
1378
 
msgstr ""
1379
 
 
1380
 
#: gtk/gtkinputdialog.c:220
1381
 
msgid "_Device:"
1382
 
msgstr "המצאָה"
1383
 
 
1384
 
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
1385
 
msgid "Disabled"
1386
 
msgstr "אױסגעלאָשן"
1387
 
 
1388
 
#: gtk/gtkinputdialog.c:244
1389
 
msgid "Screen"
1390
 
msgstr "עקראַן"
1391
 
 
1392
 
#: gtk/gtkinputdialog.c:251
1393
 
msgid "Window"
1394
 
msgstr "פֿענצטער"
1395
 
 
1396
 
#: gtk/gtkinputdialog.c:258
1397
 
msgid "_Mode:"
1398
 
msgstr ""
1399
 
 
1400
 
#. The axis listbox
1401
 
#: gtk/gtkinputdialog.c:279
1402
 
msgid "Axes"
1403
 
msgstr ""
1404
 
 
1405
 
#. Keys listbox
1406
 
#: gtk/gtkinputdialog.c:297
1407
 
msgid "Keys"
1408
 
msgstr ""
1409
 
 
1410
 
#: gtk/gtkinputdialog.c:524
1411
 
msgid "_X:"
1412
 
msgstr ""
1413
 
 
1414
 
#: gtk/gtkinputdialog.c:525
1415
 
msgid "_Y:"
1416
 
msgstr ""
1417
 
 
1418
 
#: gtk/gtkinputdialog.c:526
1419
 
msgid "_Pressure:"
1420
 
msgstr ""
1421
 
 
1422
 
#: gtk/gtkinputdialog.c:527
1423
 
msgid "X _tilt:"
1424
 
msgstr ""
1425
 
 
1426
 
#: gtk/gtkinputdialog.c:528
1427
 
msgid "Y t_ilt:"
1428
 
msgstr ""
1429
 
 
1430
 
#: gtk/gtkinputdialog.c:529
1431
 
msgid "_Wheel:"
1432
 
msgstr ""
1433
 
 
1434
 
#: gtk/gtkinputdialog.c:581
1435
 
msgid "none"
1436
 
msgstr "קײנע"
1437
 
 
1438
 
#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
1439
 
msgid "(disabled)"
1440
 
msgstr "(אױסגעלאָשן)"
1441
 
 
1442
 
#: gtk/gtkinputdialog.c:647
1443
 
msgid "(unknown)"
1444
 
msgstr "(ניט באַקאַנט)"
1445
 
 
1446
 
#. and clear button
1447
 
#: gtk/gtkinputdialog.c:751
1448
 
msgid "Cl_ear"
1449
 
msgstr ""
1450
 
 
1451
 
#. Open Link
1452
 
#: gtk/gtklabel.c:5695
1453
 
msgid "_Open Link"
1454
 
msgstr ""
1455
 
 
1456
 
#. Copy Link Address
1457
 
#: gtk/gtklabel.c:5707
1458
 
msgid "Copy _Link Address"
1459
 
msgstr ""
1460
 
 
1461
 
#: gtk/gtklinkbutton.c:428
1462
 
msgid "Copy URL"
1463
 
msgstr ""
1464
 
 
1465
 
#: gtk/gtklinkbutton.c:586
1466
 
msgid "Invalid URI"
1467
 
msgstr ""
1468
 
 
1469
 
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1470
 
#: gtk/gtkmain.c:454
1471
 
msgid "Load additional GTK+ modules"
1472
 
msgstr ""
1473
 
 
1474
 
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1475
 
#: gtk/gtkmain.c:455
1476
 
msgid "MODULES"
1477
 
msgstr ""
1478
 
 
1479
 
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1480
 
#: gtk/gtkmain.c:457
1481
 
msgid "Make all warnings fatal"
1482
 
msgstr ""
1483
 
 
1484
 
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1485
 
#: gtk/gtkmain.c:460
1486
 
msgid "GTK+ debugging flags to set"
1487
 
msgstr ""
1488
 
 
1489
 
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1490
 
#: gtk/gtkmain.c:463
1491
 
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1492
 
msgstr ""
1493
 
 
1494
 
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
1495
 
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1496
 
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1497
 
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1498
 
#. 
1499
 
#: gtk/gtkmain.c:744
1500
 
msgid "default:LTR"
1501
 
msgstr "default:RTL"
1502
 
 
1503
 
#: gtk/gtkmain.c:809
1504
 
#, c-format
1505
 
msgid "Cannot open display: %s"
1506
 
msgstr ""
1507
 
 
1508
 
#: gtk/gtkmain.c:846
1509
 
msgid "GTK+ Options"
1510
 
msgstr ""
1511
 
 
1512
 
#: gtk/gtkmain.c:846
1513
 
msgid "Show GTK+ Options"
1514
 
msgstr ""
1515
 
 
1516
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:489
1517
 
msgid "Co_nnect"
1518
 
msgstr ""
1519
 
 
1520
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:556
1521
 
msgid "Connect _anonymously"
1522
 
msgstr ""
1523
 
 
1524
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:565
1525
 
msgid "Connect as u_ser:"
1526
 
msgstr ""
1527
 
 
1528
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:603
1529
 
msgid "_Username:"
1530
 
msgstr ""
1531
 
 
1532
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:608
1533
 
msgid "_Domain:"
1534
 
msgstr ""
1535
 
 
1536
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:614
1537
 
msgid "_Password:"
1538
 
msgstr ""
1539
 
 
1540
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:632
1541
 
msgid "Forget password _immediately"
1542
 
msgstr ""
1543
 
 
1544
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:642
1545
 
msgid "Remember password until you _logout"
1546
 
msgstr ""
1547
 
 
1548
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:652
1549
 
msgid "Remember _forever"
1550
 
msgstr ""
1551
 
 
1552
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:881
1553
 
#, c-format
1554
 
msgid "Unknown Application (PID %d)"
1555
 
msgstr ""
1556
 
 
1557
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
1558
 
#, c-format
1559
 
msgid "Unable to end process"
1560
 
msgstr ""
1561
 
 
1562
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
1563
 
msgid "_End Process"
1564
 
msgstr ""
1565
 
 
1566
 
#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
1567
 
#, c-format
1568
 
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
1569
 
msgstr ""
1570
 
 
1571
 
#. translators: this string is a name for the 'less' command
1572
 
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:872
1573
 
msgid "Terminal Pager"
1574
 
msgstr ""
1575
 
 
1576
 
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:873
1577
 
msgid "Top Command"
1578
 
msgstr ""
1579
 
 
1580
 
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:874
1581
 
msgid "Bourne Again Shell"
1582
 
msgstr ""
1583
 
 
1584
 
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:875
1585
 
msgid "Bourne Shell"
1586
 
msgstr ""
1587
 
 
1588
 
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:876
1589
 
msgid "Z Shell"
1590
 
msgstr ""
1591
 
 
1592
 
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:973
1593
 
#, c-format
1594
 
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
1595
 
msgstr ""
1596
 
 
1597
 
#: gtk/gtknotebook.c:4745 gtk/gtknotebook.c:7351
1598
 
#, c-format
1599
 
msgid "Page %u"
1600
 
msgstr "זײַט %u"
1601
 
 
1602
 
#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868
1603
 
msgid "Not a valid page setup file"
1604
 
msgstr ""
1605
 
 
1606
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
1607
 
msgid "Any Printer"
1608
 
msgstr ""
1609
 
 
1610
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
1611
 
msgid "For portable documents"
1612
 
msgstr ""
1613
 
 
1614
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
1615
 
#, c-format
1616
 
msgid ""
1617
 
"Margins:\n"
1618
 
" Left: %s %s\n"
1619
 
" Right: %s %s\n"
1620
 
" Top: %s %s\n"
1621
 
" Bottom: %s %s"
1622
 
msgstr ""
1623
 
 
1624
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3286
1625
 
msgid "Manage Custom Sizes..."
1626
 
msgstr ""
1627
 
 
1628
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
1629
 
msgid "_Format for:"
1630
 
msgstr ""
1631
 
 
1632
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3458
1633
 
msgid "_Paper size:"
1634
 
msgstr ""
1635
 
 
1636
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
1637
 
msgid "_Orientation:"
1638
 
msgstr ""
1639
 
 
1640
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
1641
 
msgid "Page Setup"
1642
 
msgstr ""
1643
 
 
1644
 
#: gtk/gtkpathbar.c:151
1645
 
msgid "Up Path"
1646
 
msgstr ""
1647
 
 
1648
 
#: gtk/gtkpathbar.c:153
1649
 
msgid "Down Path"
1650
 
msgstr ""
1651
 
 
1652
 
#: gtk/gtkpathbar.c:1467
1653
 
msgid "File System Root"
1654
 
msgstr ""
1655
 
 
1656
 
#: gtk/gtkprintbackend.c:749
1657
 
msgid "Authentication"
1658
 
msgstr ""
1659
 
 
1660
 
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725
1661
 
msgid "Not available"
1662
 
msgstr ""
1663
 
 
1664
 
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:844
1665
 
msgid "_Save in folder:"
1666
 
msgstr ""
1667
 
 
1668
 
#. translators: this string is the default job title for print
1669
 
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
1670
 
#. * by the job number.
1671
 
#. 
1672
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:190
1673
 
#, c-format
1674
 
msgid "%s job #%d"
1675
 
msgstr ""
1676
 
 
1677
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
1678
 
msgctxt "print operation status"
1679
 
msgid "Initial state"
1680
 
msgstr ""
1681
 
 
1682
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
1683
 
msgctxt "print operation status"
1684
 
msgid "Preparing to print"
1685
 
msgstr ""
1686
 
 
1687
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
1688
 
msgctxt "print operation status"
1689
 
msgid "Generating data"
1690
 
msgstr ""
1691
 
 
1692
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
1693
 
msgctxt "print operation status"
1694
 
msgid "Sending data"
1695
 
msgstr ""
1696
 
 
1697
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
1698
 
msgctxt "print operation status"
1699
 
msgid "Waiting"
1700
 
msgstr ""
1701
 
 
1702
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1692
1703
 
msgctxt "print operation status"
1704
 
msgid "Blocking on issue"
1705
 
msgstr ""
1706
 
 
1707
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1693
1708
 
msgctxt "print operation status"
1709
 
msgid "Printing"
1710
 
msgstr ""
1711
 
 
1712
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1694
1713
 
msgctxt "print operation status"
1714
 
msgid "Finished"
1715
 
msgstr ""
1716
 
 
1717
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
1718
 
msgctxt "print operation status"
1719
 
msgid "Finished with error"
1720
 
msgstr ""
1721
 
 
1722
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:2254
1723
 
#, c-format
1724
 
msgid "Preparing %d"
1725
 
msgstr ""
1726
 
 
1727
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
1728
 
#, c-format
1729
 
msgid "Preparing"
1730
 
msgstr ""
1731
 
 
1732
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:2259
1733
 
#, c-format
1734
 
msgid "Printing %d"
1735
 
msgstr ""
1736
 
 
1737
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:2905
1738
 
#, c-format
1739
 
msgid "Error creating print preview"
1740
 
msgstr ""
1741
 
 
1742
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:2908
1743
 
#, c-format
1744
 
msgid ""
1745
 
"The most probable reason is that a temporary file could not be created."
1746
 
msgstr ""
1747
 
 
1748
 
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
1749
 
#, c-format
1750
 
msgid "Error launching preview"
1751
 
msgstr ""
1752
 
 
1753
 
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
1754
 
#, c-format
1755
 
msgid "Error printing"
1756
 
msgstr ""
1757
 
 
1758
 
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
1759
 
msgid "Application"
1760
 
msgstr ""
1761
 
 
1762
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
1763
 
msgid "Printer offline"
1764
 
msgstr ""
1765
 
 
1766
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
1767
 
msgid "Out of paper"
1768
 
msgstr ""
1769
 
 
1770
 
#. Translators: this is a printer status.
1771
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
1772
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2319
1773
 
msgid "Paused"
1774
 
msgstr ""
1775
 
 
1776
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
1777
 
msgid "Need user intervention"
1778
 
msgstr ""
1779
 
 
1780
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
1781
 
msgid "Custom size"
1782
 
msgstr ""
1783
 
 
1784
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
1785
 
msgid "No printer found"
1786
 
msgstr ""
1787
 
 
1788
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
1789
 
msgid "Invalid argument to CreateDC"
1790
 
msgstr ""
1791
 
 
1792
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
1793
 
msgid "Error from StartDoc"
1794
 
msgstr ""
1795
 
 
1796
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
1797
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
1798
 
msgid "Not enough free memory"
1799
 
msgstr ""
1800
 
 
1801
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
1802
 
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
1803
 
msgstr ""
1804
 
 
1805
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
1806
 
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
1807
 
msgstr ""
1808
 
 
1809
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
1810
 
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
1811
 
msgstr ""
1812
 
 
1813
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
1814
 
msgid "Unspecified error"
1815
 
msgstr ""
1816
 
 
1817
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
1818
 
msgid "Getting printer information failed"
1819
 
msgstr ""
1820
 
 
1821
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
1822
 
msgid "Getting printer information..."
1823
 
msgstr ""
1824
 
 
1825
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
1826
 
msgid "Printer"
1827
 
msgstr ""
1828
 
 
1829
 
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
1830
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
1831
 
msgid "Location"
1832
 
msgstr ""
1833
 
 
1834
 
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
1835
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
1836
 
msgid "Status"
1837
 
msgstr ""
1838
 
 
1839
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
1840
 
msgid "Range"
1841
 
msgstr ""
1842
 
 
1843
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
1844
 
msgid "_All Pages"
1845
 
msgstr ""
1846
 
 
1847
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
1848
 
msgid "C_urrent Page"
1849
 
msgstr ""
1850
 
 
1851
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
1852
 
msgid "Se_lection"
1853
 
msgstr ""
1854
 
 
1855
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
1856
 
msgid "Pag_es:"
1857
 
msgstr ""
1858
 
 
1859
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
1860
 
msgid ""
1861
 
"Specify one or more page ranges,\n"
1862
 
" e.g. 1-3,7,11"
1863
 
msgstr ""
1864
 
 
1865
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221
1866
 
msgid "Pages"
1867
 
msgstr ""
1868
 
 
1869
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2234
1870
 
msgid "Copies"
1871
 
msgstr ""
1872
 
 
1873
 
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
1874
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2239
1875
 
msgid "Copie_s:"
1876
 
msgstr ""
1877
 
 
1878
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2258
1879
 
msgid "C_ollate"
1880
 
msgstr ""
1881
 
 
1882
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2266
1883
 
msgid "_Reverse"
1884
 
msgstr ""
1885
 
 
1886
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
1887
 
msgid "General"
1888
 
msgstr ""
1889
 
 
1890
 
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
1891
 
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
1892
 
#. 
1893
 
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
1894
 
#. * multiple pages on a sheet when printing
1895
 
#. 
1896
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
1897
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660
1898
 
msgid "Left to right, top to bottom"
1899
 
msgstr ""
1900
 
 
1901
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
1902
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660
1903
 
msgid "Left to right, bottom to top"
1904
 
msgstr ""
1905
 
 
1906
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
1907
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4661
1908
 
msgid "Right to left, top to bottom"
1909
 
msgstr ""
1910
 
 
1911
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
1912
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4661
1913
 
msgid "Right to left, bottom to top"
1914
 
msgstr ""
1915
 
 
1916
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021
1917
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4662
1918
 
msgid "Top to bottom, left to right"
1919
 
msgstr ""
1920
 
 
1921
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021
1922
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4662
1923
 
msgid "Top to bottom, right to left"
1924
 
msgstr ""
1925
 
 
1926
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
1927
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4663
1928
 
msgid "Bottom to top, left to right"
1929
 
msgstr ""
1930
 
 
1931
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
1932
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4663
1933
 
msgid "Bottom to top, right to left"
1934
 
msgstr ""
1935
 
 
1936
 
#. Translators, this string is used to label the option in the print
1937
 
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
1938
 
#. 
1939
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
1940
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4695
1941
 
msgid "Page Ordering"
1942
 
msgstr ""
1943
 
 
1944
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055
1945
 
msgid "Left to right"
1946
 
msgstr ""
1947
 
 
1948
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056
1949
 
msgid "Right to left"
1950
 
msgstr ""
1951
 
 
1952
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3068
1953
 
msgid "Top to bottom"
1954
 
msgstr ""
1955
 
 
1956
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
1957
 
msgid "Bottom to top"
1958
 
msgstr ""
1959
 
 
1960
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3309
1961
 
msgid "Layout"
1962
 
msgstr ""
1963
 
 
1964
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
1965
 
msgid "T_wo-sided:"
1966
 
msgstr ""
1967
 
 
1968
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3328
1969
 
msgid "Pages per _side:"
1970
 
msgstr ""
1971
 
 
1972
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3345
1973
 
msgid "Page or_dering:"
1974
 
msgstr ""
1975
 
 
1976
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361
1977
 
msgid "_Only print:"
1978
 
msgstr ""
1979
 
 
1980
 
#. In enum order
1981
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
1982
 
msgid "All sheets"
1983
 
msgstr ""
1984
 
 
1985
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3377
1986
 
msgid "Even sheets"
1987
 
msgstr ""
1988
 
 
1989
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3378
1990
 
msgid "Odd sheets"
1991
 
msgstr ""
1992
 
 
1993
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
1994
 
msgid "Sc_ale:"
1995
 
msgstr ""
1996
 
 
1997
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
1998
 
msgid "Paper"
1999
 
msgstr ""
2000
 
 
2001
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
2002
 
msgid "Paper _type:"
2003
 
msgstr ""
2004
 
 
2005
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3427
2006
 
msgid "Paper _source:"
2007
 
msgstr ""
2008
 
 
2009
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3442
2010
 
msgid "Output t_ray:"
2011
 
msgstr ""
2012
 
 
2013
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3482
2014
 
msgid "Or_ientation:"
2015
 
msgstr ""
2016
 
 
2017
 
#. In enum order
2018
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
2019
 
msgid "Portrait"
2020
 
msgstr ""
2021
 
 
2022
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
2023
 
msgid "Landscape"
2024
 
msgstr ""
2025
 
 
2026
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3499
2027
 
msgid "Reverse portrait"
2028
 
msgstr ""
2029
 
 
2030
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
2031
 
msgid "Reverse landscape"
2032
 
msgstr ""
2033
 
 
2034
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3545
2035
 
msgid "Job Details"
2036
 
msgstr ""
2037
 
 
2038
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3551
2039
 
msgid "Pri_ority:"
2040
 
msgstr ""
2041
 
 
2042
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3566
2043
 
msgid "_Billing info:"
2044
 
msgstr ""
2045
 
 
2046
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2047
 
msgid "Print Document"
2048
 
msgstr ""
2049
 
 
2050
 
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
2051
 
#. * in the print dialog
2052
 
#. 
2053
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3593
2054
 
msgid "_Now"
2055
 
msgstr ""
2056
 
 
2057
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3604
2058
 
msgid "A_t:"
2059
 
msgstr ""
2060
 
 
2061
 
#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2062
 
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2063
 
#. * supported.
2064
 
#. 
2065
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3610
2066
 
msgid ""
2067
 
"Specify the time of print,\n"
2068
 
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2069
 
msgstr ""
2070
 
 
2071
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3620
2072
 
msgid "Time of print"
2073
 
msgstr ""
2074
 
 
2075
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3636
2076
 
msgid "On _hold"
2077
 
msgstr ""
2078
 
 
2079
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637
2080
 
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2081
 
msgstr ""
2082
 
 
2083
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2084
 
msgid "Add Cover Page"
2085
 
msgstr ""
2086
 
 
2087
 
#. Translators, this is the label used for the option in the print
2088
 
#. * dialog that controls the front cover page.
2089
 
#. 
2090
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3666
2091
 
msgid "Be_fore:"
2092
 
msgstr ""
2093
 
 
2094
 
#. Translators, this is the label used for the option in the print
2095
 
#. * dialog that controls the back cover page.
2096
 
#. 
2097
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3684
2098
 
msgid "_After:"
2099
 
msgstr ""
2100
 
 
2101
 
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2102
 
#. * job-specific options in the print dialog
2103
 
#. 
2104
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3702
2105
 
msgid "Job"
2106
 
msgstr ""
2107
 
 
2108
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3768
2109
 
msgid "Advanced"
2110
 
msgstr ""
2111
 
 
2112
 
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2113
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
2114
 
msgid "Image Quality"
2115
 
msgstr ""
2116
 
 
2117
 
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2118
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3807
2119
 
msgid "Color"
2120
 
msgstr ""
2121
 
 
2122
 
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2123
 
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2124
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3812
2125
 
msgid "Finishing"
2126
 
msgstr ""
2127
 
 
2128
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3822
2129
 
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2130
 
msgstr ""
2131
 
 
2132
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3845
2133
 
msgid "Print"
2134
 
msgstr ""
2135
 
 
2136
 
#: gtk/gtkrc.c:2900
2137
 
#, c-format
2138
 
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2139
 
msgstr "ניט געקענט געפֿינען אַרײַנגעלײגטע טעקע: %s"
2140
 
 
2141
 
#: gtk/gtkrc.c:3530 gtk/gtkrc.c:3533
2142
 
#, c-format
2143
 
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2144
 
msgstr "ניט געקענט געפֿינען בילדטעקע אין בילדצעל פּאַפּקע־רשימה: %s"
2145
 
 
2146
 
#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2147
 
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2148
 
#, c-format
2149
 
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2150
 
msgstr ""
2151
 
 
2152
 
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2153
 
msgid "Select which type of documents are shown"
2154
 
msgstr ""
2155
 
 
2156
 
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2157
 
#, c-format
2158
 
msgid "No item for URI '%s' found"
2159
 
msgstr ""
2160
 
 
2161
 
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2162
 
msgid "Untitled filter"
2163
 
msgstr ""
2164
 
 
2165
 
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2166
 
msgid "Could not remove item"
2167
 
msgstr ""
2168
 
 
2169
 
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2170
 
msgid "Could not clear list"
2171
 
msgstr ""
2172
 
 
2173
 
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2174
 
msgid "Copy _Location"
2175
 
msgstr ""
2176
 
 
2177
 
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2178
 
msgid "_Remove From List"
2179
 
msgstr ""
2180
 
 
2181
 
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2182
 
msgid "_Clear List"
2183
 
msgstr ""
2184
 
 
2185
 
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2186
 
msgid "Show _Private Resources"
2187
 
msgstr ""
2188
 
 
2189
 
#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2190
 
#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2191
 
#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2192
 
#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2193
 
#. * because we need a marker for the beginning of the recent
2194
 
#. * items list, so that we can insert the new items at the
2195
 
#. * right place when idly populating the menu in case the
2196
 
#. * user appended or prepended custom menu items to the
2197
 
#. * recent chooser menu widget.
2198
 
#. 
2199
 
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2200
 
msgid "No items found"
2201
 
msgstr ""
2202
 
 
2203
 
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2204
 
#, c-format
2205
 
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2206
 
msgstr ""
2207
 
 
2208
 
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:774
2209
 
#, c-format
2210
 
msgid "Open '%s'"
2211
 
msgstr ""
2212
 
 
2213
 
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:804
2214
 
msgid "Unknown item"
2215
 
msgstr ""
2216
 
 
2217
 
#. This is the label format that is used for the first 10 items
2218
 
#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2219
 
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2220
 
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2221
 
#. 
2222
 
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:815
2223
 
#, c-format
2224
 
msgctxt "recent menu label"
2225
 
msgid "_%d. %s"
2226
 
msgstr ""
2227
 
 
2228
 
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2229
 
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2230
 
#. 
2231
 
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:820
2232
 
#, c-format
2233
 
msgctxt "recent menu label"
2234
 
msgid "%d. %s"
2235
 
msgstr ""
2236
 
 
2237
 
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1173 gtk/gtkrecentmanager.c:1186
2238
 
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1323 gtk/gtkrecentmanager.c:1333
2239
 
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1386 gtk/gtkrecentmanager.c:1395
2240
 
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1410
2241
 
#, c-format
2242
 
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2243
 
msgstr ""
2244
 
 
2245
 
#: gtk/gtkspinner.c:458
2246
 
msgctxt "throbbing progress animation widget"
2247
 
msgid "Spinner"
2248
 
msgstr ""
2249
 
 
2250
 
#: gtk/gtkspinner.c:459
2251
 
msgid "Provides visual indication of progress"
2252
 
msgstr ""
2253
 
 
2254
 
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2255
 
#: gtk/gtkstock.c:315
2256
 
msgctxt "Stock label"
2257
 
msgid "Information"
2258
 
msgstr ""
2259
 
 
2260
 
#: gtk/gtkstock.c:316
2261
 
msgctxt "Stock label"
2262
 
msgid "Warning"
2263
 
msgstr ""
2264
 
 
2265
 
#: gtk/gtkstock.c:317
2266
 
msgctxt "Stock label"
2267
 
msgid "Error"
2268
 
msgstr ""
2269
 
 
2270
 
#: gtk/gtkstock.c:318
2271
 
msgctxt "Stock label"
2272
 
msgid "Question"
2273
 
msgstr ""
2274
 
 
2275
 
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2276
 
#. * need the mnemonics to be rationalized
2277
 
#. 
2278
 
#: gtk/gtkstock.c:323
2279
 
msgctxt "Stock label"
2280
 
msgid "_About"
2281
 
msgstr ""
2282
 
 
2283
 
#: gtk/gtkstock.c:324
2284
 
msgctxt "Stock label"
2285
 
msgid "_Add"
2286
 
msgstr ""
2287
 
 
2288
 
#: gtk/gtkstock.c:325
2289
 
msgctxt "Stock label"
2290
 
msgid "_Apply"
2291
 
msgstr ""
2292
 
 
2293
 
#: gtk/gtkstock.c:326
2294
 
msgctxt "Stock label"
2295
 
msgid "_Bold"
2296
 
msgstr ""
2297
 
 
2298
 
#: gtk/gtkstock.c:327
2299
 
msgctxt "Stock label"
2300
 
msgid "_Cancel"
2301
 
msgstr ""
2302
 
 
2303
 
#: gtk/gtkstock.c:328
2304
 
msgctxt "Stock label"
2305
 
msgid "_CD-Rom"
2306
 
msgstr ""
2307
 
 
2308
 
#: gtk/gtkstock.c:329
2309
 
msgctxt "Stock label"
2310
 
msgid "_Clear"
2311
 
msgstr ""
2312
 
 
2313
 
#: gtk/gtkstock.c:330
2314
 
msgctxt "Stock label"
2315
 
msgid "_Close"
2316
 
msgstr ""
2317
 
 
2318
 
#: gtk/gtkstock.c:331
2319
 
msgctxt "Stock label"
2320
 
msgid "C_onnect"
2321
 
msgstr ""
2322
 
 
2323
 
#: gtk/gtkstock.c:332
2324
 
msgctxt "Stock label"
2325
 
msgid "_Convert"
2326
 
msgstr ""
2327
 
 
2328
 
#: gtk/gtkstock.c:333
2329
 
msgctxt "Stock label"
2330
 
msgid "_Copy"
2331
 
msgstr ""
2332
 
 
2333
 
#: gtk/gtkstock.c:334
2334
 
msgctxt "Stock label"
2335
 
msgid "Cu_t"
2336
 
msgstr ""
2337
 
 
2338
 
#: gtk/gtkstock.c:335
2339
 
msgctxt "Stock label"
2340
 
msgid "_Delete"
2341
 
msgstr ""
2342
 
 
2343
 
#: gtk/gtkstock.c:336
2344
 
msgctxt "Stock label"
2345
 
msgid "_Discard"
2346
 
msgstr ""
2347
 
 
2348
 
#: gtk/gtkstock.c:337
2349
 
msgctxt "Stock label"
2350
 
msgid "_Disconnect"
2351
 
msgstr ""
2352
 
 
2353
 
#: gtk/gtkstock.c:338
2354
 
msgctxt "Stock label"
2355
 
msgid "_Execute"
2356
 
msgstr ""
2357
 
 
2358
 
#: gtk/gtkstock.c:339
2359
 
msgctxt "Stock label"
2360
 
msgid "_Edit"
2361
 
msgstr ""
2362
 
 
2363
 
#: gtk/gtkstock.c:340
2364
 
msgctxt "Stock label"
2365
 
msgid "_Find"
2366
 
msgstr ""
2367
 
 
2368
 
#: gtk/gtkstock.c:341
2369
 
msgctxt "Stock label"
2370
 
msgid "Find and _Replace"
2371
 
msgstr ""
2372
 
 
2373
 
#: gtk/gtkstock.c:342
2374
 
msgctxt "Stock label"
2375
 
msgid "_Floppy"
2376
 
msgstr ""
2377
 
 
2378
 
#: gtk/gtkstock.c:343
2379
 
msgctxt "Stock label"
2380
 
msgid "_Fullscreen"
2381
 
msgstr ""
2382
 
 
2383
 
#: gtk/gtkstock.c:344
2384
 
msgctxt "Stock label"
2385
 
msgid "_Leave Fullscreen"
2386
 
msgstr ""
2387
 
 
2388
 
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
2389
 
#: gtk/gtkstock.c:346
2390
 
msgctxt "Stock label, navigation"
2391
 
msgid "_Bottom"
2392
 
msgstr ""
2393
 
 
2394
 
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
2395
 
#: gtk/gtkstock.c:348
2396
 
msgctxt "Stock label, navigation"
2397
 
msgid "_First"
2398
 
msgstr ""
2399
 
 
2400
 
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
2401
 
#: gtk/gtkstock.c:350
2402
 
msgctxt "Stock label, navigation"
2403
 
msgid "_Last"
2404
 
msgstr ""
2405
 
 
2406
 
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
2407
 
#: gtk/gtkstock.c:352
2408
 
msgctxt "Stock label, navigation"
2409
 
msgid "_Top"
2410
 
msgstr ""
2411
 
 
2412
 
#. This is a navigation label as in "go back"
2413
 
#: gtk/gtkstock.c:354
2414
 
msgctxt "Stock label, navigation"
2415
 
msgid "_Back"
2416
 
msgstr ""
2417
 
 
2418
 
#. This is a navigation label as in "go down"
2419
 
#: gtk/gtkstock.c:356
2420
 
msgctxt "Stock label, navigation"
2421
 
msgid "_Down"
2422
 
msgstr ""
2423
 
 
2424
 
#. This is a navigation label as in "go forward"
2425
 
#: gtk/gtkstock.c:358
2426
 
msgctxt "Stock label, navigation"
2427
 
msgid "_Forward"
2428
 
msgstr ""
2429
 
 
2430
 
#. This is a navigation label as in "go up"
2431
 
#: gtk/gtkstock.c:360
2432
 
msgctxt "Stock label, navigation"
2433
 
msgid "_Up"
2434
 
msgstr ""
2435
 
 
2436
 
#: gtk/gtkstock.c:361
2437
 
msgctxt "Stock label"
2438
 
msgid "_Harddisk"
2439
 
msgstr ""
2440
 
 
2441
 
#: gtk/gtkstock.c:362
2442
 
msgctxt "Stock label"
2443
 
msgid "_Help"
2444
 
msgstr ""
2445
 
 
2446
 
#: gtk/gtkstock.c:363
2447
 
msgctxt "Stock label"
2448
 
msgid "_Home"
2449
 
msgstr ""
2450
 
 
2451
 
#: gtk/gtkstock.c:364
2452
 
msgctxt "Stock label"
2453
 
msgid "Increase Indent"
2454
 
msgstr ""
2455
 
 
2456
 
#: gtk/gtkstock.c:365
2457
 
msgctxt "Stock label"
2458
 
msgid "Decrease Indent"
2459
 
msgstr ""
2460
 
 
2461
 
#: gtk/gtkstock.c:366
2462
 
msgctxt "Stock label"
2463
 
msgid "_Index"
2464
 
msgstr ""
2465
 
 
2466
 
#: gtk/gtkstock.c:367
2467
 
msgctxt "Stock label"
2468
 
msgid "_Information"
2469
 
msgstr ""
2470
 
 
2471
 
#: gtk/gtkstock.c:368
2472
 
msgctxt "Stock label"
2473
 
msgid "_Italic"
2474
 
msgstr ""
2475
 
 
2476
 
#: gtk/gtkstock.c:369
2477
 
msgctxt "Stock label"
2478
 
msgid "_Jump to"
2479
 
msgstr ""
2480
 
 
2481
 
#. This is about text justification, "centered text"
2482
 
#: gtk/gtkstock.c:371
2483
 
msgctxt "Stock label"
2484
 
msgid "_Center"
2485
 
msgstr ""
2486
 
 
2487
 
#. This is about text justification
2488
 
#: gtk/gtkstock.c:373
2489
 
msgctxt "Stock label"
2490
 
msgid "_Fill"
2491
 
msgstr ""
2492
 
 
2493
 
#. This is about text justification, "left-justified text"
2494
 
#: gtk/gtkstock.c:375
2495
 
msgctxt "Stock label"
2496
 
msgid "_Left"
2497
 
msgstr ""
2498
 
 
2499
 
#. This is about text justification, "right-justified text"
2500
 
#: gtk/gtkstock.c:377
2501
 
msgctxt "Stock label"
2502
 
msgid "_Right"
2503
 
msgstr ""
2504
 
 
2505
 
#. Media label, as in "fast forward"
2506
 
#: gtk/gtkstock.c:380
2507
 
msgctxt "Stock label, media"
2508
 
msgid "_Forward"
2509
 
msgstr ""
2510
 
 
2511
 
#. Media label, as in "next song"
2512
 
#: gtk/gtkstock.c:382
2513
 
msgctxt "Stock label, media"
2514
 
msgid "_Next"
2515
 
msgstr ""
2516
 
 
2517
 
#. Media label, as in "pause music"
2518
 
#: gtk/gtkstock.c:384
2519
 
msgctxt "Stock label, media"
2520
 
msgid "P_ause"
2521
 
msgstr ""
2522
 
 
2523
 
#. Media label, as in "play music"
2524
 
#: gtk/gtkstock.c:386
2525
 
msgctxt "Stock label, media"
2526
 
msgid "_Play"
2527
 
msgstr ""
2528
 
 
2529
 
#. Media label, as in  "previous song"
2530
 
#: gtk/gtkstock.c:388
2531
 
msgctxt "Stock label, media"
2532
 
msgid "Pre_vious"
2533
 
msgstr ""
2534
 
 
2535
 
#. Media label
2536
 
#: gtk/gtkstock.c:390
2537
 
msgctxt "Stock label, media"
2538
 
msgid "_Record"
2539
 
msgstr ""
2540
 
 
2541
 
#. Media label
2542
 
#: gtk/gtkstock.c:392
2543
 
msgctxt "Stock label, media"
2544
 
msgid "R_ewind"
2545
 
msgstr ""
2546
 
 
2547
 
#. Media label
2548
 
#: gtk/gtkstock.c:394
2549
 
msgctxt "Stock label, media"
2550
 
msgid "_Stop"
2551
 
msgstr ""
2552
 
 
2553
 
#: gtk/gtkstock.c:395
2554
 
msgctxt "Stock label"
2555
 
msgid "_Network"
2556
 
msgstr ""
2557
 
 
2558
 
#: gtk/gtkstock.c:396
2559
 
msgctxt "Stock label"
2560
 
msgid "_New"
2561
 
msgstr ""
2562
 
 
2563
 
#: gtk/gtkstock.c:397
2564
 
msgctxt "Stock label"
2565
 
msgid "_No"
2566
 
msgstr ""
2567
 
 
2568
 
#: gtk/gtkstock.c:398
2569
 
msgctxt "Stock label"
2570
 
msgid "_OK"
2571
 
msgstr ""
2572
 
 
2573
 
#: gtk/gtkstock.c:399
2574
 
msgctxt "Stock label"
2575
 
msgid "_Open"
2576
 
msgstr ""
2577
 
 
2578
 
#. Page orientation
2579
 
#: gtk/gtkstock.c:401
2580
 
msgctxt "Stock label"
2581
 
msgid "Landscape"
2582
 
msgstr ""
2583
 
 
2584
 
#. Page orientation
2585
 
#: gtk/gtkstock.c:403
2586
 
msgctxt "Stock label"
2587
 
msgid "Portrait"
2588
 
msgstr ""
2589
 
 
2590
 
#. Page orientation
2591
 
#: gtk/gtkstock.c:405
2592
 
msgctxt "Stock label"
2593
 
msgid "Reverse landscape"
2594
 
msgstr ""
2595
 
 
2596
 
#. Page orientation
2597
 
#: gtk/gtkstock.c:407
2598
 
msgctxt "Stock label"
2599
 
msgid "Reverse portrait"
2600
 
msgstr ""
2601
 
 
2602
 
#: gtk/gtkstock.c:408
2603
 
msgctxt "Stock label"
2604
 
msgid "Page Set_up"
2605
 
msgstr ""
2606
 
 
2607
 
#: gtk/gtkstock.c:409
2608
 
msgctxt "Stock label"
2609
 
msgid "_Paste"
2610
 
msgstr ""
2611
 
 
2612
 
#: gtk/gtkstock.c:410
2613
 
msgctxt "Stock label"
2614
 
msgid "_Preferences"
2615
 
msgstr ""
2616
 
 
2617
 
#: gtk/gtkstock.c:411
2618
 
msgctxt "Stock label"
2619
 
msgid "_Print"
2620
 
msgstr ""
2621
 
 
2622
 
#: gtk/gtkstock.c:412
2623
 
msgctxt "Stock label"
2624
 
msgid "Print Pre_view"
2625
 
msgstr ""
2626
 
 
2627
 
#: gtk/gtkstock.c:413
2628
 
msgctxt "Stock label"
2629
 
msgid "_Properties"
2630
 
msgstr ""
2631
 
 
2632
 
#: gtk/gtkstock.c:414
2633
 
msgctxt "Stock label"
2634
 
msgid "_Quit"
2635
 
msgstr ""
2636
 
 
2637
 
#: gtk/gtkstock.c:415
2638
 
msgctxt "Stock label"
2639
 
msgid "_Redo"
2640
 
msgstr ""
2641
 
 
2642
 
#: gtk/gtkstock.c:416
2643
 
msgctxt "Stock label"
2644
 
msgid "_Refresh"
2645
 
msgstr ""
2646
 
 
2647
 
#: gtk/gtkstock.c:417
2648
 
msgctxt "Stock label"
2649
 
msgid "_Remove"
2650
 
msgstr ""
2651
 
 
2652
 
#: gtk/gtkstock.c:418
2653
 
msgctxt "Stock label"
2654
 
msgid "_Revert"
2655
 
msgstr ""
2656
 
 
2657
 
#: gtk/gtkstock.c:419
2658
 
msgctxt "Stock label"
2659
 
msgid "_Save"
2660
 
msgstr ""
2661
 
 
2662
 
#: gtk/gtkstock.c:420
2663
 
msgctxt "Stock label"
2664
 
msgid "Save _As"
2665
 
msgstr ""
2666
 
 
2667
 
#: gtk/gtkstock.c:421
2668
 
msgctxt "Stock label"
2669
 
msgid "Select _All"
2670
 
msgstr ""
2671
 
 
2672
 
#: gtk/gtkstock.c:422
2673
 
msgctxt "Stock label"
2674
 
msgid "_Color"
2675
 
msgstr ""
2676
 
 
2677
 
#: gtk/gtkstock.c:423
2678
 
msgctxt "Stock label"
2679
 
msgid "_Font"
2680
 
msgstr ""
2681
 
 
2682
 
#. Sorting direction
2683
 
#: gtk/gtkstock.c:425
2684
 
msgctxt "Stock label"
2685
 
msgid "_Ascending"
2686
 
msgstr ""
2687
 
 
2688
 
#. Sorting direction
2689
 
#: gtk/gtkstock.c:427
2690
 
msgctxt "Stock label"
2691
 
msgid "_Descending"
2692
 
msgstr ""
2693
 
 
2694
 
#: gtk/gtkstock.c:428
2695
 
msgctxt "Stock label"
2696
 
msgid "_Spell Check"
2697
 
msgstr ""
2698
 
 
2699
 
#: gtk/gtkstock.c:429
2700
 
msgctxt "Stock label"
2701
 
msgid "_Stop"
2702
 
msgstr ""
2703
 
 
2704
 
#. Font variant
2705
 
#: gtk/gtkstock.c:431
2706
 
msgctxt "Stock label"
2707
 
msgid "_Strikethrough"
2708
 
msgstr ""
2709
 
 
2710
 
#: gtk/gtkstock.c:432
2711
 
msgctxt "Stock label"
2712
 
msgid "_Undelete"
2713
 
msgstr ""
2714
 
 
2715
 
#. Font variant
2716
 
#: gtk/gtkstock.c:434
2717
 
msgctxt "Stock label"
2718
 
msgid "_Underline"
2719
 
msgstr ""
2720
 
 
2721
 
#: gtk/gtkstock.c:435
2722
 
msgctxt "Stock label"
2723
 
msgid "_Undo"
2724
 
msgstr ""
2725
 
 
2726
 
#: gtk/gtkstock.c:436
2727
 
msgctxt "Stock label"
2728
 
msgid "_Yes"
2729
 
msgstr ""
2730
 
 
2731
 
#. Zoom
2732
 
#: gtk/gtkstock.c:438
2733
 
msgctxt "Stock label"
2734
 
msgid "_Normal Size"
2735
 
msgstr ""
2736
 
 
2737
 
#. Zoom
2738
 
#: gtk/gtkstock.c:440
2739
 
msgctxt "Stock label"
2740
 
msgid "Best _Fit"
2741
 
msgstr ""
2742
 
 
2743
 
#: gtk/gtkstock.c:441
2744
 
msgctxt "Stock label"
2745
 
msgid "Zoom _In"
2746
 
msgstr ""
2747
 
 
2748
 
#: gtk/gtkstock.c:442
2749
 
msgctxt "Stock label"
2750
 
msgid "Zoom _Out"
2751
 
msgstr ""
2752
 
 
2753
 
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:652
2754
 
#, c-format
2755
 
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
2756
 
msgstr ""
2757
 
 
2758
 
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:711
2759
 
#, c-format
2760
 
msgid "No deserialize function found for format %s"
2761
 
msgstr ""
2762
 
 
2763
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
2764
 
#, c-format
2765
 
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
2766
 
msgstr ""
2767
 
 
2768
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
2769
 
#, c-format
2770
 
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
2771
 
msgstr ""
2772
 
 
2773
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
2774
 
#, c-format
2775
 
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
2776
 
msgstr ""
2777
 
 
2778
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
2779
 
#, c-format
2780
 
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
2781
 
msgstr ""
2782
 
 
2783
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
2784
 
#, c-format
2785
 
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
2786
 
msgstr ""
2787
 
 
2788
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
2789
 
#, c-format
2790
 
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
2791
 
msgstr ""
2792
 
 
2793
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
2794
 
#, c-format
2795
 
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
2796
 
msgstr ""
2797
 
 
2798
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
2799
 
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
2800
 
msgstr ""
2801
 
 
2802
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
2803
 
#, c-format
2804
 
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
2805
 
msgstr ""
2806
 
 
2807
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
2808
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
2809
 
#, c-format
2810
 
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
2811
 
msgstr ""
2812
 
 
2813
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
2814
 
#, c-format
2815
 
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
2816
 
msgstr ""
2817
 
 
2818
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
2819
 
#, c-format
2820
 
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
2821
 
msgstr ""
2822
 
 
2823
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
2824
 
#, c-format
2825
 
msgid ""
2826
 
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
2827
 
msgstr ""
2828
 
 
2829
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
2830
 
#, c-format
2831
 
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
2832
 
msgstr ""
2833
 
 
2834
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
2835
 
#, c-format
2836
 
msgid "Tag \"%s\" already defined"
2837
 
msgstr ""
2838
 
 
2839
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
2840
 
#, c-format
2841
 
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
2842
 
msgstr ""
2843
 
 
2844
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
2845
 
#, c-format
2846
 
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
2847
 
msgstr ""
2848
 
 
2849
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
2850
 
#, c-format
2851
 
msgid "A <%s> element has already been specified"
2852
 
msgstr ""
2853
 
 
2854
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
2855
 
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
2856
 
msgstr ""
2857
 
 
2858
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
2859
 
msgid "Serialized data is malformed"
2860
 
msgstr ""
2861
 
 
2862
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
2863
 
msgid ""
2864
 
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
2865
 
msgstr ""
2866
 
 
2867
 
#: gtk/gtktextutil.c:61
2868
 
msgid "LRM _Left-to-right mark"
2869
 
msgstr "לר”ס לינקס־ביז־רעכטס סימן"
2870
 
 
2871
 
#: gtk/gtktextutil.c:62
2872
 
msgid "RLM _Right-to-left mark"
2873
 
msgstr "רל”ס רעכטס־ביז־לינקס סימן"
2874
 
 
2875
 
#: gtk/gtktextutil.c:63
2876
 
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2877
 
msgstr "לר”א לינקס־ביז־רעכטס אײַנבאַק"
2878
 
 
2879
 
#: gtk/gtktextutil.c:64
2880
 
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2881
 
msgstr "רל”א רעכטס־ביז־לינקס אײַנבאַק"
2882
 
 
2883
 
#: gtk/gtktextutil.c:65
2884
 
msgid "LRO Left-to-right _override"
2885
 
msgstr "לר”ב לינקס־ביז־רעכטס בײַקום"
2886
 
 
2887
 
#: gtk/gtktextutil.c:66
2888
 
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2889
 
msgstr "רל”ב רעכטס־ביז־לינקס בײַקום"
2890
 
 
2891
 
#: gtk/gtktextutil.c:67
2892
 
msgid "PDF _Pop directional formatting"
2893
 
msgstr "קר”ף קאָרטשע ריכטונג־פֿאָרמאַטירונג אױס"
2894
 
 
2895
 
#: gtk/gtktextutil.c:68
2896
 
msgid "ZWS _Zero width space"
2897
 
msgstr "נב”ל נוליקע־ברײט לאָך"
2898
 
 
2899
 
#: gtk/gtktextutil.c:69
2900
 
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2901
 
msgstr "נב”ץ נוליקע־ברײט צולײגער"
2902
 
 
2903
 
#: gtk/gtktextutil.c:70
2904
 
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2905
 
msgstr "נבנ”ץ נוליקע־ברײט ניט־צולײגער"
2906
 
 
2907
 
#: gtk/gtkthemes.c:71
2908
 
#, c-format
2909
 
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2910
 
msgstr "ניט געקענט געפֿינען דעם טעמע־מאָטאָר אין מאָדול פּאַפּקע־רשימה: %s"
2911
 
 
2912
 
#: gtk/gtktipsquery.c:188
2913
 
msgid "--- No Tip ---"
2914
 
msgstr "־־־ ניט קײן שפּיץ ־־־"
2915
 
 
2916
 
#: gtk/gtkuimanager.c:1505
2917
 
#, c-format
2918
 
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2919
 
msgstr ""
2920
 
 
2921
 
#: gtk/gtkuimanager.c:1595
2922
 
#, c-format
2923
 
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2924
 
msgstr ""
2925
 
 
2926
 
#: gtk/gtkuimanager.c:2427
2927
 
msgid "Empty"
2928
 
msgstr ""
2929
 
 
2930
 
#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
2931
 
msgid "Volume"
2932
 
msgstr ""
2933
 
 
2934
 
#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
2935
 
msgid "Turns volume down or up"
2936
 
msgstr ""
2937
 
 
2938
 
#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
2939
 
msgid "Adjusts the volume"
2940
 
msgstr ""
2941
 
 
2942
 
#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
2943
 
msgid "Volume Down"
2944
 
msgstr ""
2945
 
 
2946
 
#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
2947
 
msgid "Decreases the volume"
2948
 
msgstr ""
2949
 
 
2950
 
#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
2951
 
msgid "Volume Up"
2952
 
msgstr ""
2953
 
 
2954
 
#: gtk/gtkvolumebutton.c:99
2955
 
msgid "Increases the volume"
2956
 
msgstr ""
2957
 
 
2958
 
#: gtk/gtkvolumebutton.c:157
2959
 
msgid "Muted"
2960
 
msgstr ""
2961
 
 
2962
 
#: gtk/gtkvolumebutton.c:161
2963
 
msgid "Full Volume"
2964
 
msgstr ""
2965
 
 
2966
 
#. Translators: this is the percentage of the current volume,
2967
 
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
2968
 
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
2969
 
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
2970
 
#. 
2971
 
#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
2972
 
#, c-format
2973
 
msgctxt "volume percentage"
2974
 
msgid "%d %%"
2975
 
msgstr ""
2976
 
 
2977
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:4
2978
 
msgctxt "paper size"
2979
 
msgid "asme_f"
2980
 
msgstr ""
2981
 
 
2982
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:5
2983
 
msgctxt "paper size"
2984
 
msgid "A0x2"
2985
 
msgstr ""
2986
 
 
2987
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:6
2988
 
msgctxt "paper size"
2989
 
msgid "A0"
2990
 
msgstr ""
2991
 
 
2992
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:7
2993
 
msgctxt "paper size"
2994
 
msgid "A0x3"
2995
 
msgstr ""
2996
 
 
2997
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:8
2998
 
msgctxt "paper size"
2999
 
msgid "A1"
3000
 
msgstr ""
3001
 
 
3002
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:9
3003
 
msgctxt "paper size"
3004
 
msgid "A10"
3005
 
msgstr ""
3006
 
 
3007
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:10
3008
 
msgctxt "paper size"
3009
 
msgid "A1x3"
3010
 
msgstr ""
3011
 
 
3012
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:11
3013
 
msgctxt "paper size"
3014
 
msgid "A1x4"
3015
 
msgstr ""
3016
 
 
3017
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:12
3018
 
msgctxt "paper size"
3019
 
msgid "A2"
3020
 
msgstr ""
3021
 
 
3022
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:13
3023
 
msgctxt "paper size"
3024
 
msgid "A2x3"
3025
 
msgstr ""
3026
 
 
3027
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:14
3028
 
msgctxt "paper size"
3029
 
msgid "A2x4"
3030
 
msgstr ""
3031
 
 
3032
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:15
3033
 
msgctxt "paper size"
3034
 
msgid "A2x5"
3035
 
msgstr ""
3036
 
 
3037
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:16
3038
 
msgctxt "paper size"
3039
 
msgid "A3"
3040
 
msgstr ""
3041
 
 
3042
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:17
3043
 
msgctxt "paper size"
3044
 
msgid "A3 Extra"
3045
 
msgstr ""
3046
 
 
3047
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:18
3048
 
msgctxt "paper size"
3049
 
msgid "A3x3"
3050
 
msgstr ""
3051
 
 
3052
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:19
3053
 
msgctxt "paper size"
3054
 
msgid "A3x4"
3055
 
msgstr ""
3056
 
 
3057
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:20
3058
 
msgctxt "paper size"
3059
 
msgid "A3x5"
3060
 
msgstr ""
3061
 
 
3062
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:21
3063
 
msgctxt "paper size"
3064
 
msgid "A3x6"
3065
 
msgstr ""
3066
 
 
3067
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:22
3068
 
msgctxt "paper size"
3069
 
msgid "A3x7"
3070
 
msgstr ""
3071
 
 
3072
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:23
3073
 
msgctxt "paper size"
3074
 
msgid "A4"
3075
 
msgstr ""
3076
 
 
3077
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:24
3078
 
msgctxt "paper size"
3079
 
msgid "A4 Extra"
3080
 
msgstr ""
3081
 
 
3082
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:25
3083
 
msgctxt "paper size"
3084
 
msgid "A4 Tab"
3085
 
msgstr ""
3086
 
 
3087
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:26
3088
 
msgctxt "paper size"
3089
 
msgid "A4x3"
3090
 
msgstr ""
3091
 
 
3092
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:27
3093
 
msgctxt "paper size"
3094
 
msgid "A4x4"
3095
 
msgstr ""
3096
 
 
3097
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:28
3098
 
msgctxt "paper size"
3099
 
msgid "A4x5"
3100
 
msgstr ""
3101
 
 
3102
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:29
3103
 
msgctxt "paper size"
3104
 
msgid "A4x6"
3105
 
msgstr ""
3106
 
 
3107
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:30
3108
 
msgctxt "paper size"
3109
 
msgid "A4x7"
3110
 
msgstr ""
3111
 
 
3112
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:31
3113
 
msgctxt "paper size"
3114
 
msgid "A4x8"
3115
 
msgstr ""
3116
 
 
3117
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:32
3118
 
msgctxt "paper size"
3119
 
msgid "A4x9"
3120
 
msgstr ""
3121
 
 
3122
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:33
3123
 
msgctxt "paper size"
3124
 
msgid "A5"
3125
 
msgstr ""
3126
 
 
3127
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:34
3128
 
msgctxt "paper size"
3129
 
msgid "A5 Extra"
3130
 
msgstr ""
3131
 
 
3132
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:35
3133
 
msgctxt "paper size"
3134
 
msgid "A6"
3135
 
msgstr ""
3136
 
 
3137
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:36
3138
 
msgctxt "paper size"
3139
 
msgid "A7"
3140
 
msgstr ""
3141
 
 
3142
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:37
3143
 
msgctxt "paper size"
3144
 
msgid "A8"
3145
 
msgstr ""
3146
 
 
3147
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:38
3148
 
msgctxt "paper size"
3149
 
msgid "A9"
3150
 
msgstr ""
3151
 
 
3152
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:39
3153
 
msgctxt "paper size"
3154
 
msgid "B0"
3155
 
msgstr ""
3156
 
 
3157
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:40
3158
 
msgctxt "paper size"
3159
 
msgid "B1"
3160
 
msgstr ""
3161
 
 
3162
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:41
3163
 
msgctxt "paper size"
3164
 
msgid "B10"
3165
 
msgstr ""
3166
 
 
3167
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:42
3168
 
msgctxt "paper size"
3169
 
msgid "B2"
3170
 
msgstr ""
3171
 
 
3172
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:43
3173
 
msgctxt "paper size"
3174
 
msgid "B3"
3175
 
msgstr ""
3176
 
 
3177
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:44
3178
 
msgctxt "paper size"
3179
 
msgid "B4"
3180
 
msgstr ""
3181
 
 
3182
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:45
3183
 
msgctxt "paper size"
3184
 
msgid "B5"
3185
 
msgstr ""
3186
 
 
3187
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:46
3188
 
msgctxt "paper size"
3189
 
msgid "B5 Extra"
3190
 
msgstr ""
3191
 
 
3192
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:47
3193
 
msgctxt "paper size"
3194
 
msgid "B6"
3195
 
msgstr ""
3196
 
 
3197
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:48
3198
 
msgctxt "paper size"
3199
 
msgid "B6/C4"
3200
 
msgstr ""
3201
 
 
3202
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:49
3203
 
msgctxt "paper size"
3204
 
msgid "B7"
3205
 
msgstr ""
3206
 
 
3207
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:50
3208
 
msgctxt "paper size"
3209
 
msgid "B8"
3210
 
msgstr ""
3211
 
 
3212
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:51
3213
 
msgctxt "paper size"
3214
 
msgid "B9"
3215
 
msgstr ""
3216
 
 
3217
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:52
3218
 
msgctxt "paper size"
3219
 
msgid "C0"
3220
 
msgstr ""
3221
 
 
3222
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:53
3223
 
msgctxt "paper size"
3224
 
msgid "C1"
3225
 
msgstr ""
3226
 
 
3227
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:54
3228
 
msgctxt "paper size"
3229
 
msgid "C10"
3230
 
msgstr ""
3231
 
 
3232
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:55
3233
 
msgctxt "paper size"
3234
 
msgid "C2"
3235
 
msgstr ""
3236
 
 
3237
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:56
3238
 
msgctxt "paper size"
3239
 
msgid "C3"
3240
 
msgstr ""
3241
 
 
3242
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:57
3243
 
msgctxt "paper size"
3244
 
msgid "C4"
3245
 
msgstr ""
3246
 
 
3247
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:58
3248
 
msgctxt "paper size"
3249
 
msgid "C5"
3250
 
msgstr ""
3251
 
 
3252
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:59
3253
 
msgctxt "paper size"
3254
 
msgid "C6"
3255
 
msgstr ""
3256
 
 
3257
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:60
3258
 
msgctxt "paper size"
3259
 
msgid "C6/C5"
3260
 
msgstr ""
3261
 
 
3262
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:61
3263
 
msgctxt "paper size"
3264
 
msgid "C7"
3265
 
msgstr ""
3266
 
 
3267
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:62
3268
 
msgctxt "paper size"
3269
 
msgid "C7/C6"
3270
 
msgstr ""
3271
 
 
3272
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:63
3273
 
msgctxt "paper size"
3274
 
msgid "C8"
3275
 
msgstr ""
3276
 
 
3277
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:64
3278
 
msgctxt "paper size"
3279
 
msgid "C9"
3280
 
msgstr ""
3281
 
 
3282
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:65
3283
 
msgctxt "paper size"
3284
 
msgid "DL Envelope"
3285
 
msgstr ""
3286
 
 
3287
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:66
3288
 
msgctxt "paper size"
3289
 
msgid "RA0"
3290
 
msgstr ""
3291
 
 
3292
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:67
3293
 
msgctxt "paper size"
3294
 
msgid "RA1"
3295
 
msgstr ""
3296
 
 
3297
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:68
3298
 
msgctxt "paper size"
3299
 
msgid "RA2"
3300
 
msgstr ""
3301
 
 
3302
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:69
3303
 
msgctxt "paper size"
3304
 
msgid "SRA0"
3305
 
msgstr ""
3306
 
 
3307
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:70
3308
 
msgctxt "paper size"
3309
 
msgid "SRA1"
3310
 
msgstr ""
3311
 
 
3312
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:71
3313
 
msgctxt "paper size"
3314
 
msgid "SRA2"
3315
 
msgstr ""
3316
 
 
3317
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:72
3318
 
msgctxt "paper size"
3319
 
msgid "JB0"
3320
 
msgstr ""
3321
 
 
3322
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:73
3323
 
msgctxt "paper size"
3324
 
msgid "JB1"
3325
 
msgstr ""
3326
 
 
3327
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:74
3328
 
msgctxt "paper size"
3329
 
msgid "JB10"
3330
 
msgstr ""
3331
 
 
3332
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:75
3333
 
msgctxt "paper size"
3334
 
msgid "JB2"
3335
 
msgstr ""
3336
 
 
3337
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:76
3338
 
msgctxt "paper size"
3339
 
msgid "JB3"
3340
 
msgstr ""
3341
 
 
3342
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:77
3343
 
msgctxt "paper size"
3344
 
msgid "JB4"
3345
 
msgstr ""
3346
 
 
3347
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:78
3348
 
msgctxt "paper size"
3349
 
msgid "JB5"
3350
 
msgstr ""
3351
 
 
3352
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:79
3353
 
msgctxt "paper size"
3354
 
msgid "JB6"
3355
 
msgstr ""
3356
 
 
3357
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:80
3358
 
msgctxt "paper size"
3359
 
msgid "JB7"
3360
 
msgstr ""
3361
 
 
3362
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:81
3363
 
msgctxt "paper size"
3364
 
msgid "JB8"
3365
 
msgstr ""
3366
 
 
3367
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:82
3368
 
msgctxt "paper size"
3369
 
msgid "JB9"
3370
 
msgstr ""
3371
 
 
3372
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:83
3373
 
msgctxt "paper size"
3374
 
msgid "jis exec"
3375
 
msgstr ""
3376
 
 
3377
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:84
3378
 
msgctxt "paper size"
3379
 
msgid "Choukei 2 Envelope"
3380
 
msgstr ""
3381
 
 
3382
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:85
3383
 
msgctxt "paper size"
3384
 
msgid "Choukei 3 Envelope"
3385
 
msgstr ""
3386
 
 
3387
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:86
3388
 
msgctxt "paper size"
3389
 
msgid "Choukei 4 Envelope"
3390
 
msgstr ""
3391
 
 
3392
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:87
3393
 
msgctxt "paper size"
3394
 
msgid "hagaki (postcard)"
3395
 
msgstr ""
3396
 
 
3397
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:88
3398
 
msgctxt "paper size"
3399
 
msgid "kahu Envelope"
3400
 
msgstr ""
3401
 
 
3402
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:89
3403
 
msgctxt "paper size"
3404
 
msgid "kaku2 Envelope"
3405
 
msgstr ""
3406
 
 
3407
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:90
3408
 
msgctxt "paper size"
3409
 
msgid "oufuku (reply postcard)"
3410
 
msgstr ""
3411
 
 
3412
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:91
3413
 
msgctxt "paper size"
3414
 
msgid "you4 Envelope"
3415
 
msgstr ""
3416
 
 
3417
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:92
3418
 
msgctxt "paper size"
3419
 
msgid "10x11"
3420
 
msgstr ""
3421
 
 
3422
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:93
3423
 
msgctxt "paper size"
3424
 
msgid "10x13"
3425
 
msgstr ""
3426
 
 
3427
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:94
3428
 
msgctxt "paper size"
3429
 
msgid "10x14"
3430
 
msgstr ""
3431
 
 
3432
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
3433
 
msgctxt "paper size"
3434
 
msgid "10x15"
3435
 
msgstr ""
3436
 
 
3437
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:97
3438
 
msgctxt "paper size"
3439
 
msgid "11x12"
3440
 
msgstr ""
3441
 
 
3442
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:98
3443
 
msgctxt "paper size"
3444
 
msgid "11x15"
3445
 
msgstr ""
3446
 
 
3447
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:99
3448
 
msgctxt "paper size"
3449
 
msgid "12x19"
3450
 
msgstr ""
3451
 
 
3452
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:100
3453
 
msgctxt "paper size"
3454
 
msgid "5x7"
3455
 
msgstr ""
3456
 
 
3457
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:101
3458
 
msgctxt "paper size"
3459
 
msgid "6x9 Envelope"
3460
 
msgstr ""
3461
 
 
3462
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:102
3463
 
msgctxt "paper size"
3464
 
msgid "7x9 Envelope"
3465
 
msgstr ""
3466
 
 
3467
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:103
3468
 
msgctxt "paper size"
3469
 
msgid "9x11 Envelope"
3470
 
msgstr ""
3471
 
 
3472
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:104
3473
 
msgctxt "paper size"
3474
 
msgid "a2 Envelope"
3475
 
msgstr ""
3476
 
 
3477
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:105
3478
 
msgctxt "paper size"
3479
 
msgid "Arch A"
3480
 
msgstr ""
3481
 
 
3482
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:106
3483
 
msgctxt "paper size"
3484
 
msgid "Arch B"
3485
 
msgstr ""
3486
 
 
3487
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:107
3488
 
msgctxt "paper size"
3489
 
msgid "Arch C"
3490
 
msgstr ""
3491
 
 
3492
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:108
3493
 
msgctxt "paper size"
3494
 
msgid "Arch D"
3495
 
msgstr ""
3496
 
 
3497
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:109
3498
 
msgctxt "paper size"
3499
 
msgid "Arch E"
3500
 
msgstr ""
3501
 
 
3502
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:110
3503
 
msgctxt "paper size"
3504
 
msgid "b-plus"
3505
 
msgstr ""
3506
 
 
3507
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:111
3508
 
msgctxt "paper size"
3509
 
msgid "c"
3510
 
msgstr ""
3511
 
 
3512
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:112
3513
 
msgctxt "paper size"
3514
 
msgid "c5 Envelope"
3515
 
msgstr ""
3516
 
 
3517
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:113
3518
 
msgctxt "paper size"
3519
 
msgid "d"
3520
 
msgstr ""
3521
 
 
3522
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:114
3523
 
msgctxt "paper size"
3524
 
msgid "e"
3525
 
msgstr ""
3526
 
 
3527
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:115
3528
 
msgctxt "paper size"
3529
 
msgid "edp"
3530
 
msgstr ""
3531
 
 
3532
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:116
3533
 
msgctxt "paper size"
3534
 
msgid "European edp"
3535
 
msgstr ""
3536
 
 
3537
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:117
3538
 
msgctxt "paper size"
3539
 
msgid "Executive"
3540
 
msgstr ""
3541
 
 
3542
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:118
3543
 
msgctxt "paper size"
3544
 
msgid "f"
3545
 
msgstr ""
3546
 
 
3547
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:119
3548
 
msgctxt "paper size"
3549
 
msgid "FanFold European"
3550
 
msgstr ""
3551
 
 
3552
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:120
3553
 
msgctxt "paper size"
3554
 
msgid "FanFold US"
3555
 
msgstr ""
3556
 
 
3557
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:121
3558
 
msgctxt "paper size"
3559
 
msgid "FanFold German Legal"
3560
 
msgstr ""
3561
 
 
3562
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:122
3563
 
msgctxt "paper size"
3564
 
msgid "Government Legal"
3565
 
msgstr ""
3566
 
 
3567
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:123
3568
 
msgctxt "paper size"
3569
 
msgid "Government Letter"
3570
 
msgstr ""
3571
 
 
3572
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:124
3573
 
msgctxt "paper size"
3574
 
msgid "Index 3x5"
3575
 
msgstr ""
3576
 
 
3577
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:125
3578
 
msgctxt "paper size"
3579
 
msgid "Index 4x6 (postcard)"
3580
 
msgstr ""
3581
 
 
3582
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:126
3583
 
msgctxt "paper size"
3584
 
msgid "Index 4x6 ext"
3585
 
msgstr ""
3586
 
 
3587
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:127
3588
 
msgctxt "paper size"
3589
 
msgid "Index 5x8"
3590
 
msgstr ""
3591
 
 
3592
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:128
3593
 
msgctxt "paper size"
3594
 
msgid "Invoice"
3595
 
msgstr ""
3596
 
 
3597
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:129
3598
 
msgctxt "paper size"
3599
 
msgid "Tabloid"
3600
 
msgstr ""
3601
 
 
3602
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:130
3603
 
msgctxt "paper size"
3604
 
msgid "US Legal"
3605
 
msgstr ""
3606
 
 
3607
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:131
3608
 
msgctxt "paper size"
3609
 
msgid "US Legal Extra"
3610
 
msgstr ""
3611
 
 
3612
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:132
3613
 
msgctxt "paper size"
3614
 
msgid "US Letter"
3615
 
msgstr ""
3616
 
 
3617
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:133
3618
 
msgctxt "paper size"
3619
 
msgid "US Letter Extra"
3620
 
msgstr ""
3621
 
 
3622
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:134
3623
 
msgctxt "paper size"
3624
 
msgid "US Letter Plus"
3625
 
msgstr ""
3626
 
 
3627
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:135
3628
 
msgctxt "paper size"
3629
 
msgid "Monarch Envelope"
3630
 
msgstr ""
3631
 
 
3632
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:136
3633
 
msgctxt "paper size"
3634
 
msgid "#10 Envelope"
3635
 
msgstr ""
3636
 
 
3637
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:137
3638
 
msgctxt "paper size"
3639
 
msgid "#11 Envelope"
3640
 
msgstr ""
3641
 
 
3642
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:138
3643
 
msgctxt "paper size"
3644
 
msgid "#12 Envelope"
3645
 
msgstr ""
3646
 
 
3647
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:139
3648
 
msgctxt "paper size"
3649
 
msgid "#14 Envelope"
3650
 
msgstr ""
3651
 
 
3652
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:140
3653
 
msgctxt "paper size"
3654
 
msgid "#9 Envelope"
3655
 
msgstr ""
3656
 
 
3657
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:141
3658
 
msgctxt "paper size"
3659
 
msgid "Personal Envelope"
3660
 
msgstr ""
3661
 
 
3662
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:142
3663
 
msgctxt "paper size"
3664
 
msgid "Quarto"
3665
 
msgstr ""
3666
 
 
3667
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:143
3668
 
msgctxt "paper size"
3669
 
msgid "Super A"
3670
 
msgstr ""
3671
 
 
3672
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:144
3673
 
msgctxt "paper size"
3674
 
msgid "Super B"
3675
 
msgstr ""
3676
 
 
3677
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:145
3678
 
msgctxt "paper size"
3679
 
msgid "Wide Format"
3680
 
msgstr ""
3681
 
 
3682
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:146
3683
 
msgctxt "paper size"
3684
 
msgid "Dai-pa-kai"
3685
 
msgstr ""
3686
 
 
3687
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:147
3688
 
msgctxt "paper size"
3689
 
msgid "Folio"
3690
 
msgstr ""
3691
 
 
3692
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:148
3693
 
msgctxt "paper size"
3694
 
msgid "Folio sp"
3695
 
msgstr ""
3696
 
 
3697
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:149
3698
 
msgctxt "paper size"
3699
 
msgid "Invite Envelope"
3700
 
msgstr ""
3701
 
 
3702
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:150
3703
 
msgctxt "paper size"
3704
 
msgid "Italian Envelope"
3705
 
msgstr ""
3706
 
 
3707
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:151
3708
 
msgctxt "paper size"
3709
 
msgid "juuro-ku-kai"
3710
 
msgstr ""
3711
 
 
3712
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:152
3713
 
msgctxt "paper size"
3714
 
msgid "pa-kai"
3715
 
msgstr ""
3716
 
 
3717
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:153
3718
 
msgctxt "paper size"
3719
 
msgid "Postfix Envelope"
3720
 
msgstr ""
3721
 
 
3722
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:154
3723
 
msgctxt "paper size"
3724
 
msgid "Small Photo"
3725
 
msgstr ""
3726
 
 
3727
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:155
3728
 
msgctxt "paper size"
3729
 
msgid "prc1 Envelope"
3730
 
msgstr ""
3731
 
 
3732
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:156
3733
 
msgctxt "paper size"
3734
 
msgid "prc10 Envelope"
3735
 
msgstr ""
3736
 
 
3737
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:157
3738
 
msgctxt "paper size"
3739
 
msgid "prc 16k"
3740
 
msgstr ""
3741
 
 
3742
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:158
3743
 
msgctxt "paper size"
3744
 
msgid "prc2 Envelope"
3745
 
msgstr ""
3746
 
 
3747
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:159
3748
 
msgctxt "paper size"
3749
 
msgid "prc3 Envelope"
3750
 
msgstr ""
3751
 
 
3752
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:160
3753
 
msgctxt "paper size"
3754
 
msgid "prc 32k"
3755
 
msgstr ""
3756
 
 
3757
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:161
3758
 
msgctxt "paper size"
3759
 
msgid "prc4 Envelope"
3760
 
msgstr ""
3761
 
 
3762
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:162
3763
 
msgctxt "paper size"
3764
 
msgid "prc5 Envelope"
3765
 
msgstr ""
3766
 
 
3767
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:163
3768
 
msgctxt "paper size"
3769
 
msgid "prc6 Envelope"
3770
 
msgstr ""
3771
 
 
3772
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:164
3773
 
msgctxt "paper size"
3774
 
msgid "prc7 Envelope"
3775
 
msgstr ""
3776
 
 
3777
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:165
3778
 
msgctxt "paper size"
3779
 
msgid "prc8 Envelope"
3780
 
msgstr ""
3781
 
 
3782
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:166
3783
 
msgctxt "paper size"
3784
 
msgid "prc9 Envelope"
3785
 
msgstr ""
3786
 
 
3787
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:167
3788
 
msgctxt "paper size"
3789
 
msgid "ROC 16k"
3790
 
msgstr ""
3791
 
 
3792
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:168
3793
 
msgctxt "paper size"
3794
 
msgid "ROC 8k"
3795
 
msgstr ""
3796
 
 
3797
 
#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
3798
 
#, c-format
3799
 
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
3800
 
msgstr ""
3801
 
 
3802
 
#: gtk/updateiconcache.c:1392
3803
 
#, c-format
3804
 
msgid "Failed to write header\n"
3805
 
msgstr ""
3806
 
 
3807
 
#: gtk/updateiconcache.c:1398
3808
 
#, c-format
3809
 
msgid "Failed to write hash table\n"
3810
 
msgstr ""
3811
 
 
3812
 
#: gtk/updateiconcache.c:1404
3813
 
#, c-format
3814
 
msgid "Failed to write folder index\n"
3815
 
msgstr ""
3816
 
 
3817
 
#: gtk/updateiconcache.c:1412
3818
 
#, c-format
3819
 
msgid "Failed to rewrite header\n"
3820
 
msgstr ""
3821
 
 
3822
 
#: gtk/updateiconcache.c:1506
3823
 
#, c-format
3824
 
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
3825
 
msgstr ""
3826
 
 
3827
 
#: gtk/updateiconcache.c:1514 gtk/updateiconcache.c:1544
3828
 
#, c-format
3829
 
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
3830
 
msgstr ""
3831
 
 
3832
 
#: gtk/updateiconcache.c:1555
3833
 
#, c-format
3834
 
msgid "The generated cache was invalid.\n"
3835
 
msgstr ""
3836
 
 
3837
 
#: gtk/updateiconcache.c:1569
3838
 
#, c-format
3839
 
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
3840
 
msgstr ""
3841
 
 
3842
 
#: gtk/updateiconcache.c:1583
3843
 
#, c-format
3844
 
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
3845
 
msgstr ""
3846
 
 
3847
 
#: gtk/updateiconcache.c:1593
3848
 
#, c-format
3849
 
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
3850
 
msgstr ""
3851
 
 
3852
 
#: gtk/updateiconcache.c:1620
3853
 
#, c-format
3854
 
msgid "Cache file created successfully.\n"
3855
 
msgstr ""
3856
 
 
3857
 
#: gtk/updateiconcache.c:1659
3858
 
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
3859
 
msgstr ""
3860
 
 
3861
 
#: gtk/updateiconcache.c:1660
3862
 
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
3863
 
msgstr ""
3864
 
 
3865
 
#: gtk/updateiconcache.c:1661
3866
 
msgid "Don't include image data in the cache"
3867
 
msgstr ""
3868
 
 
3869
 
#: gtk/updateiconcache.c:1662
3870
 
msgid "Output a C header file"
3871
 
msgstr ""
3872
 
 
3873
 
#: gtk/updateiconcache.c:1663
3874
 
msgid "Turn off verbose output"
3875
 
msgstr ""
3876
 
 
3877
 
#: gtk/updateiconcache.c:1664
3878
 
msgid "Validate existing icon cache"
3879
 
msgstr ""
3880
 
 
3881
 
#: gtk/updateiconcache.c:1731
3882
 
#, c-format
3883
 
msgid "File not found: %s\n"
3884
 
msgstr ""
3885
 
 
3886
 
#: gtk/updateiconcache.c:1737
3887
 
#, c-format
3888
 
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
3889
 
msgstr ""
3890
 
 
3891
 
#: gtk/updateiconcache.c:1750
3892
 
#, c-format
3893
 
msgid "No theme index file.\n"
3894
 
msgstr ""
3895
 
 
3896
 
#: gtk/updateiconcache.c:1754
3897
 
#, c-format
3898
 
msgid ""
3899
 
"No theme index file in '%s'.\n"
3900
 
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
3901
 
msgstr ""
3902
 
 
3903
 
#. ID
3904
 
#: modules/input/imam-et.c:454
3905
 
msgid "Amharic (EZ+)"
3906
 
msgstr "אַמהאַריש (EZ+)"
3907
 
 
3908
 
#. ID
3909
 
#: modules/input/imcedilla.c:92
3910
 
msgid "Cedilla"
3911
 
msgstr ""
3912
 
 
3913
 
#. ID
3914
 
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3915
 
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3916
 
msgstr "ציריליש (טראַנסליטערירט)"
3917
 
 
3918
 
#. ID
3919
 
#: modules/input/iminuktitut.c:127
3920
 
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3921
 
msgstr ""
3922
 
 
3923
 
#. ID
3924
 
#: modules/input/imipa.c:145
3925
 
msgid "IPA"
3926
 
msgstr "אַינטערנאַציִאָנאַלע פֿאָנעטישע אַלף־בית"
3927
 
 
3928
 
#. ID
3929
 
#: modules/input/immultipress.c:31
3930
 
msgid "Multipress"
3931
 
msgstr ""
3932
 
 
3933
 
#. ID
3934
 
#: modules/input/imthai.c:35
3935
 
msgid "Thai-Lao"
3936
 
msgstr ""
3937
 
 
3938
 
#. ID
3939
 
#: modules/input/imti-er.c:453
3940
 
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
3941
 
msgstr "טיגריניע־עריטרעיִש (EZ+)"
3942
 
 
3943
 
#. ID
3944
 
#: modules/input/imti-et.c:453
3945
 
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
3946
 
msgstr "טיגריניע־עטיִאָפּיש (EZ+)"
3947
 
 
3948
 
#. ID
3949
 
#: modules/input/imviqr.c:244
3950
 
msgid "Vietnamese (VIQR)"
3951
 
msgstr "װיִעטנאַמעזיש (VIQR)"
3952
 
 
3953
 
#. ID
3954
 
#: modules/input/imxim.c:28
3955
 
msgid "X Input Method"
3956
 
msgstr "X אַרײַנשרײַב־אופֿן"
3957
 
 
3958
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
3959
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1263
3960
 
msgid "Username:"
3961
 
msgstr ""
3962
 
 
3963
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1045
3964
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1272
3965
 
msgid "Password:"
3966
 
msgstr ""
3967
 
 
3968
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084
3969
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1285
3970
 
#, c-format
3971
 
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
3972
 
msgstr ""
3973
 
 
3974
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086
3975
 
#, c-format
3976
 
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
3977
 
msgstr ""
3978
 
 
3979
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
3980
 
#, c-format
3981
 
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
3982
 
msgstr ""
3983
 
 
3984
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1092
3985
 
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
3986
 
msgstr ""
3987
 
 
3988
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096
3989
 
#, c-format
3990
 
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
3991
 
msgstr ""
3992
 
 
3993
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1098
3994
 
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
3995
 
msgstr ""
3996
 
 
3997
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1101
3998
 
#, c-format
3999
 
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4000
 
msgstr ""
4001
 
 
4002
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
4003
 
#, c-format
4004
 
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4005
 
msgstr ""
4006
 
 
4007
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109
4008
 
#, c-format
4009
 
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4010
 
msgstr ""
4011
 
 
4012
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1111
4013
 
#, c-format
4014
 
msgid "Authentication is required on %s"
4015
 
msgstr ""
4016
 
 
4017
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1257
4018
 
msgid "Domain:"
4019
 
msgstr ""
4020
 
 
4021
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1287
4022
 
#, c-format
4023
 
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4024
 
msgstr ""
4025
 
 
4026
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1292
4027
 
#, c-format
4028
 
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4029
 
msgstr ""
4030
 
 
4031
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1294
4032
 
msgid "Authentication is required to print this document"
4033
 
msgstr ""
4034
 
 
4035
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1856
4036
 
#, c-format
4037
 
msgid "Printer '%s' is low on toner."
4038
 
msgstr ""
4039
 
 
4040
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857
4041
 
#, c-format
4042
 
msgid "Printer '%s' has no toner left."
4043
 
msgstr ""
4044
 
 
4045
 
#. Translators: "Developer" like on photo development context
4046
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1859
4047
 
#, c-format
4048
 
msgid "Printer '%s' is low on developer."
4049
 
msgstr ""
4050
 
 
4051
 
#. Translators: "Developer" like on photo development context
4052
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861
4053
 
#, c-format
4054
 
msgid "Printer '%s' is out of developer."
4055
 
msgstr ""
4056
 
 
4057
 
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4058
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863
4059
 
#, c-format
4060
 
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4061
 
msgstr ""
4062
 
 
4063
 
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4064
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865
4065
 
#, c-format
4066
 
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4067
 
msgstr ""
4068
 
 
4069
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866
4070
 
#, c-format
4071
 
msgid "The cover is open on printer '%s'."
4072
 
msgstr ""
4073
 
 
4074
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
4075
 
#, c-format
4076
 
msgid "The door is open on printer '%s'."
4077
 
msgstr ""
4078
 
 
4079
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
4080
 
#, c-format
4081
 
msgid "Printer '%s' is low on paper."
4082
 
msgstr ""
4083
 
 
4084
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869
4085
 
#, c-format
4086
 
msgid "Printer '%s' is out of paper."
4087
 
msgstr ""
4088
 
 
4089
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
4090
 
#, c-format
4091
 
msgid "Printer '%s' is currently offline."
4092
 
msgstr ""
4093
 
 
4094
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1871
4095
 
#, c-format
4096
 
msgid "There is a problem on printer '%s'."
4097
 
msgstr ""
4098
 
 
4099
 
#. Translators: this is a printer status.
4100
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2316
4101
 
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
4102
 
msgstr ""
4103
 
 
4104
 
#. Translators: this is a printer status.
4105
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2322
4106
 
msgid "Rejecting Jobs"
4107
 
msgstr ""
4108
 
 
4109
 
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
4110
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2364
4111
 
msgid "; "
4112
 
msgstr ""
4113
 
 
4114
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3892
4115
 
msgid "Two Sided"
4116
 
msgstr ""
4117
 
 
4118
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893
4119
 
msgid "Paper Type"
4120
 
msgstr ""
4121
 
 
4122
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3894
4123
 
msgid "Paper Source"
4124
 
msgstr ""
4125
 
 
4126
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
4127
 
msgid "Output Tray"
4128
 
msgstr ""
4129
 
 
4130
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3896
4131
 
msgid "Resolution"
4132
 
msgstr ""
4133
 
 
4134
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897
4135
 
msgid "GhostScript pre-filtering"
4136
 
msgstr ""
4137
 
 
4138
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906
4139
 
msgid "One Sided"
4140
 
msgstr ""
4141
 
 
4142
 
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
4143
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3908
4144
 
msgid "Long Edge (Standard)"
4145
 
msgstr ""
4146
 
 
4147
 
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
4148
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3910
4149
 
msgid "Short Edge (Flip)"
4150
 
msgstr ""
4151
 
 
4152
 
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
4153
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3912
4154
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3914
4155
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3922
4156
 
msgid "Auto Select"
4157
 
msgstr ""
4158
 
 
4159
 
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
4160
 
#. Translators: this is an option of "Resolution"
4161
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3916
4162
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3918
4163
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3920
4164
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3924
4165
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4420
4166
 
msgid "Printer Default"
4167
 
msgstr ""
4168
 
 
4169
 
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
4170
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3926
4171
 
msgid "Embed GhostScript fonts only"
4172
 
msgstr ""
4173
 
 
4174
 
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
4175
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3928
4176
 
msgid "Convert to PS level 1"
4177
 
msgstr ""
4178
 
 
4179
 
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
4180
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3930
4181
 
msgid "Convert to PS level 2"
4182
 
msgstr ""
4183
 
 
4184
 
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
4185
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3932
4186
 
msgid "No pre-filtering"
4187
 
msgstr ""
4188
 
 
4189
 
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4190
 
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
4191
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3941
4192
 
msgid "Miscellaneous"
4193
 
msgstr ""
4194
 
 
4195
 
#. Translators: These strings name the possible values of the
4196
 
#. * job priority option in the print dialog
4197
 
#. 
4198
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655
4199
 
msgid "Urgent"
4200
 
msgstr ""
4201
 
 
4202
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655
4203
 
msgid "High"
4204
 
msgstr ""
4205
 
 
4206
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655
4207
 
msgid "Medium"
4208
 
msgstr ""
4209
 
 
4210
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655
4211
 
msgid "Low"
4212
 
msgstr ""
4213
 
 
4214
 
#. Cups specific, non-ppd related settings
4215
 
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4216
 
#. * in the print dialog
4217
 
#. 
4218
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4679
4219
 
msgid "Pages per Sheet"
4220
 
msgstr ""
4221
 
 
4222
 
#. Translators, this string is used to label the job priority option
4223
 
#. * in the print dialog
4224
 
#. 
4225
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4716
4226
 
msgid "Job Priority"
4227
 
msgstr ""
4228
 
 
4229
 
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
4230
 
#. * in the print dialog
4231
 
#. 
4232
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4727
4233
 
msgid "Billing Info"
4234
 
msgstr ""
4235
 
 
4236
 
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4237
 
#. * pages that the printing system may support.
4238
 
#. 
4239
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742
4240
 
msgid "None"
4241
 
msgstr ""
4242
 
 
4243
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742
4244
 
msgid "Classified"
4245
 
msgstr ""
4246
 
 
4247
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742
4248
 
msgid "Confidential"
4249
 
msgstr ""
4250
 
 
4251
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742
4252
 
msgid "Secret"
4253
 
msgstr ""
4254
 
 
4255
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742
4256
 
msgid "Standard"
4257
 
msgstr ""
4258
 
 
4259
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742
4260
 
msgid "Top Secret"
4261
 
msgstr ""
4262
 
 
4263
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742
4264
 
msgid "Unclassified"
4265
 
msgstr ""
4266
 
 
4267
 
#. Translators, this is the label used for the option in the print
4268
 
#. * dialog that controls the front cover page.
4269
 
#. 
4270
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4777
4271
 
msgid "Before"
4272
 
msgstr ""
4273
 
 
4274
 
#. Translators, this is the label used for the option in the print
4275
 
#. * dialog that controls the back cover page.
4276
 
#. 
4277
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4792
4278
 
msgid "After"
4279
 
msgstr ""
4280
 
 
4281
 
#. Translators: this is the name of the option that controls when
4282
 
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4283
 
#. * or 'on hold'
4284
 
#. 
4285
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4812
4286
 
msgid "Print at"
4287
 
msgstr ""
4288
 
 
4289
 
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
4290
 
#. * to specify a time when a print job will be printed.
4291
 
#. 
4292
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4823
4293
 
msgid "Print at time"
4294
 
msgstr ""
4295
 
 
4296
 
#. Translators: this format is used to display a custom paper
4297
 
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4298
 
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4299
 
#. 
4300
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4858
4301
 
#, c-format
4302
 
msgid "Custom %sx%s"
4303
 
msgstr ""
4304
 
 
4305
 
#. default filename used for print-to-file
4306
 
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
4307
 
#, c-format
4308
 
msgid "output.%s"
4309
 
msgstr ""
4310
 
 
4311
 
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
4312
 
msgid "Print to File"
4313
 
msgstr ""
4314
 
 
4315
 
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619
4316
 
msgid "PDF"
4317
 
msgstr ""
4318
 
 
4319
 
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619
4320
 
msgid "Postscript"
4321
 
msgstr ""
4322
 
 
4323
 
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619
4324
 
msgid "SVG"
4325
 
msgstr ""
4326
 
 
4327
 
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:632
4328
 
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
4329
 
msgid "Pages per _sheet:"
4330
 
msgstr ""
4331
 
 
4332
 
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:691
4333
 
msgid "File"
4334
 
msgstr ""
4335
 
 
4336
 
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:701
4337
 
msgid "_Output format"
4338
 
msgstr ""
4339
 
 
4340
 
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
4341
 
msgid "Print to LPR"
4342
 
msgstr ""
4343
 
 
4344
 
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
4345
 
msgid "Pages Per Sheet"
4346
 
msgstr ""
4347
 
 
4348
 
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
4349
 
msgid "Command Line"
4350
 
msgstr ""
4351
 
 
4352
 
#. SUN_BRANDING
4353
 
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
4354
 
msgid "printer offline"
4355
 
msgstr ""
4356
 
 
4357
 
#. SUN_BRANDING
4358
 
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
4359
 
msgid "ready to print"
4360
 
msgstr ""
4361
 
 
4362
 
#. SUN_BRANDING
4363
 
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
4364
 
msgid "processing job"
4365
 
msgstr ""
4366
 
 
4367
 
#. SUN_BRANDING
4368
 
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
4369
 
msgid "paused"
4370
 
msgstr ""
4371
 
 
4372
 
#. SUN_BRANDING
4373
 
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
4374
 
msgid "unknown"
4375
 
msgstr ""
4376
 
 
4377
 
#. default filename used for print-to-test
4378
 
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
4379
 
#, c-format
4380
 
msgid "test-output.%s"
4381
 
msgstr ""
4382
 
 
4383
 
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
4384
 
msgid "Print to Test Printer"
4385
 
msgstr ""
4386
 
 
4387
 
#: tests/testfilechooser.c:207
4388
 
#, c-format
4389
 
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4390
 
msgstr ""
4391
 
 
4392
 
#: tests/testfilechooser.c:222
4393
 
#, c-format
4394
 
msgid "Failed to open file '%s': %s"
4395
 
msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע '%s': %s"
4396
 
 
4397
 
#: tests/testfilechooser.c:267
4398
 
#, c-format
4399
 
msgid ""
4400
 
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
4401
 
msgstr ""
4402
 
"ניט געקענט אַרײַנצושטעלן בילד '%s' צוליב אומבאַקאַנטע סיבות, מסתּמא אַ "
4403
 
"קאָרומפּירטע בילדטעקע"