~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-yi/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/yi/LC_MESSAGES/nautilus.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-07-09 09:30:27 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140709093027-bd6ge909qqj1grt3
Tags: 1:14.04+20140707
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Yiddish version
2
 
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>, 2003.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: 1.0\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2014-05-12 15:57+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2013-04-11 19:27+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
12
 
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 11:09+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
19
 
 
20
 
#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
21
 
msgid "Run Software"
22
 
msgstr ""
23
 
 
24
 
#. set dialog properties
25
 
#: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1
26
 
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:593
27
 
msgid "Connect to Server"
28
 
msgstr ""
29
 
 
30
 
#. Set initial window title
31
 
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
32
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
33
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4480 ../src/nautilus-window.c:2222
34
 
#: ../src/nautilus-window.c:2419
35
 
msgid "Files"
36
 
msgstr ""
37
 
 
38
 
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
39
 
msgid "Access and organize files"
40
 
msgstr ""
41
 
 
42
 
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:3
43
 
msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;"
44
 
msgstr ""
45
 
 
46
 
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:4 ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:3
47
 
msgid "Open a New Window"
48
 
msgstr ""
49
 
 
50
 
#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
51
 
msgid "Saved search"
52
 
msgstr ""
53
 
 
54
 
#: ../debian/mount-archive.desktop.in.h:1
55
 
msgid "Archive Mounter"
56
 
msgstr ""
57
 
 
58
 
#: ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:1
59
 
msgid "Home Folder"
60
 
msgstr ""
61
 
 
62
 
#. tooltip
63
 
#: ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:572
64
 
msgid "Open your personal folder"
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256
68
 
msgid "X"
69
 
msgstr ""
70
 
 
71
 
#: ../eel/eel-canvas.c:1262 ../eel/eel-canvas.c:1263
72
 
msgid "Y"
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207
76
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
77
 
msgid "Text"
78
 
msgstr "טעקסט"
79
 
 
80
 
#: ../eel/eel-editable-label.c:314
81
 
msgid "The text of the label."
82
 
msgstr ""
83
 
 
84
 
#: ../eel/eel-editable-label.c:320
85
 
msgid "Justification"
86
 
msgstr ""
87
 
 
88
 
#: ../eel/eel-editable-label.c:321
89
 
msgid ""
90
 
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
91
 
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
92
 
"GtkMisc::xalign for that."
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#: ../eel/eel-editable-label.c:329
96
 
msgid "Line wrap"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: ../eel/eel-editable-label.c:330
100
 
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: ../eel/eel-editable-label.c:337
104
 
msgid "Cursor Position"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#: ../eel/eel-editable-label.c:338
108
 
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
109
 
msgstr ""
110
 
 
111
 
#: ../eel/eel-editable-label.c:347
112
 
msgid "Selection Bound"
113
 
msgstr ""
114
 
 
115
 
#: ../eel/eel-editable-label.c:348
116
 
msgid ""
117
 
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
118
 
msgstr ""
119
 
 
120
 
#. name, stock id
121
 
#. label, accelerator
122
 
#: ../eel/eel-editable-label.c:3085
123
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:358 ../src/nautilus-view.c:7225
124
 
#: ../src/nautilus-view.c:7378
125
 
msgid "Cu_t"
126
 
msgstr ""
127
 
 
128
 
#. name, stock id
129
 
#. label, accelerator
130
 
#: ../eel/eel-editable-label.c:3087
131
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:362 ../src/nautilus-view.c:7229
132
 
#: ../src/nautilus-view.c:7382
133
 
msgid "_Copy"
134
 
msgstr ""
135
 
 
136
 
#. name, stock id
137
 
#. label, accelerator
138
 
#: ../eel/eel-editable-label.c:3089
139
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:366 ../src/nautilus-view.c:7233
140
 
msgid "_Paste"
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: ../eel/eel-editable-label.c:3092
144
 
msgid "Select All"
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:327
148
 
msgid "Show more _details"
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#. Put up the timed wait window.
152
 
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:196
153
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:544
154
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
155
 
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:706
156
 
#: ../src/nautilus-location-entry.c:275 ../src/nautilus-mime-actions.c:648
157
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-mime-actions.c:723
158
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1066 ../src/nautilus-mime-actions.c:1574
159
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1798
160
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4471
161
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5491 ../src/nautilus-query-editor.c:520
162
 
#: ../src/nautilus-view.c:970 ../src/nautilus-view.c:1501
163
 
#: ../src/nautilus-view.c:1621 ../src/nautilus-view.c:6009
164
 
msgid "_Cancel"
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205
168
 
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
169
 
msgstr ""
170
 
 
171
 
#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:99
172
 
msgid " (invalid Unicode)"
173
 
msgstr ""
174
 
 
175
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:108
176
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
177
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275
178
 
#: ../src/nautilus-list-view.c:1827 ../src/nautilus-pathbar.c:295
179
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1094
180
 
#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:288
181
 
msgid "Home"
182
 
msgstr ""
183
 
 
184
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2448
185
 
msgid "The selection rectangle"
186
 
msgstr ""
187
 
 
188
 
#. tooltip
189
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359
190
 
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
191
 
msgstr ""
192
 
 
193
 
#. tooltip
194
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363
195
 
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
196
 
msgstr ""
197
 
 
198
 
#. tooltip
199
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367
200
 
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
201
 
msgstr ""
202
 
 
203
 
#. name, stock id
204
 
#. label, accelerator
205
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7249
206
 
msgid "Select _All"
207
 
msgstr ""
208
 
 
209
 
#. tooltip
210
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:371
211
 
msgid "Select all the text in a text field"
212
 
msgstr ""
213
 
 
214
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:375
215
 
msgid "Move _Up"
216
 
msgstr ""
217
 
 
218
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:384
219
 
msgid "Move Dow_n"
220
 
msgstr ""
221
 
 
222
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:397
223
 
msgid "Use De_fault"
224
 
msgstr ""
225
 
 
226
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
227
 
#: ../src/nautilus-list-view.c:2045
228
 
msgid "Name"
229
 
msgstr "נאָמען"
230
 
 
231
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
232
 
msgid "The name and icon of the file."
233
 
msgstr ""
234
 
 
235
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
236
 
msgid "Size"
237
 
msgstr "גרײס"
238
 
 
239
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
240
 
msgid "The size of the file."
241
 
msgstr ""
242
 
 
243
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
244
 
msgid "Type"
245
 
msgstr "טיפּ"
246
 
 
247
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
248
 
msgid "The type of the file."
249
 
msgstr ""
250
 
 
251
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
252
 
msgid "Modified"
253
 
msgstr ""
254
 
 
255
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80
256
 
msgid "The date the file was modified."
257
 
msgstr ""
258
 
 
259
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87
260
 
msgid "Accessed"
261
 
msgstr ""
262
 
 
263
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
264
 
msgid "The date the file was accessed."
265
 
msgstr ""
266
 
 
267
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
268
 
msgid "Owner"
269
 
msgstr ""
270
 
 
271
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
272
 
msgid "The owner of the file."
273
 
msgstr ""
274
 
 
275
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
276
 
msgid "Group"
277
 
msgstr ""
278
 
 
279
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
280
 
msgid "The group of the file."
281
 
msgstr ""
282
 
 
283
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
284
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4543
285
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4547
286
 
msgid "Permissions"
287
 
msgstr ""
288
 
 
289
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
290
 
msgid "The permissions of the file."
291
 
msgstr ""
292
 
 
293
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
294
 
msgid "MIME Type"
295
 
msgstr ""
296
 
 
297
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
298
 
msgid "The mime type of the file."
299
 
msgstr ""
300
 
 
301
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128
302
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415
303
 
msgid "Location"
304
 
msgstr ""
305
 
 
306
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
307
 
msgid "The location of the file."
308
 
msgstr ""
309
 
 
310
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170
311
 
msgid "Trashed On"
312
 
msgstr ""
313
 
 
314
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
315
 
msgid "Date when file was moved to the Trash"
316
 
msgstr ""
317
 
 
318
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177
319
 
msgid "Original Location"
320
 
msgstr ""
321
 
 
322
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
323
 
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
324
 
msgstr ""
325
 
 
326
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195
327
 
msgid "Relevance"
328
 
msgstr ""
329
 
 
330
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:196
331
 
msgid "Relevance rank for search"
332
 
msgstr ""
333
 
 
334
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435
335
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
336
 
msgid "on the desktop"
337
 
msgstr ""
338
 
 
339
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:89
340
 
#, c-format
341
 
msgid "You cannot move the volume “%s” to the trash."
342
 
msgstr ""
343
 
 
344
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:99
345
 
msgid ""
346
 
"If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the "
347
 
"volume."
348
 
msgstr ""
349
 
 
350
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
351
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
352
 
#: ../src/nautilus-location-entry.c:275 ../src/nautilus-mime-actions.c:1066
353
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1243 ../src/nautilus-mime-actions.c:1798
354
 
#: ../src/nautilus-view.c:970 ../src/nautilus-view.c:1503
355
 
msgid "_OK"
356
 
msgstr ""
357
 
 
358
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
359
 
msgid ""
360
 
"If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup "
361
 
"menu of the volume."
362
 
msgstr ""
363
 
 
364
 
#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
365
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:520
366
 
#, c-format
367
 
msgid "%s (%s)"
368
 
msgstr ""
369
 
 
370
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:774
371
 
msgid "_Move Here"
372
 
msgstr ""
373
 
 
374
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:779
375
 
msgid "_Copy Here"
376
 
msgstr ""
377
 
 
378
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:784
379
 
msgid "_Link Here"
380
 
msgstr ""
381
 
 
382
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789
383
 
msgid "Set as _Background"
384
 
msgstr ""
385
 
 
386
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:796
387
 
msgid "Cancel"
388
 
msgstr "רוף אָפּ"
389
 
 
390
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1220
391
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:371
392
 
msgid "This file cannot be mounted"
393
 
msgstr ""
394
 
 
395
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1265
396
 
msgid "This file cannot be unmounted"
397
 
msgstr ""
398
 
 
399
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1299
400
 
msgid "This file cannot be ejected"
401
 
msgstr ""
402
 
 
403
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1332
404
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:549
405
 
msgid "This file cannot be started"
406
 
msgstr ""
407
 
 
408
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1384
409
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1415
410
 
msgid "This file cannot be stopped"
411
 
msgstr ""
412
 
 
413
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1858
414
 
#, c-format
415
 
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
416
 
msgstr ""
417
 
 
418
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1876
419
 
#, c-format
420
 
msgid "File not found"
421
 
msgstr ""
422
 
 
423
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904
424
 
#, c-format
425
 
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
426
 
msgstr ""
427
 
 
428
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1927
429
 
#, c-format
430
 
msgid "Unable to rename desktop icon"
431
 
msgstr ""
432
 
 
433
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1956
434
 
#, c-format
435
 
msgid "Unable to rename desktop file"
436
 
msgstr ""
437
 
 
438
 
#. 
439
 
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
440
 
#. * for details on the format, but you should only use
441
 
#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
442
 
#. * These include "%" followed by one of
443
 
#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
444
 
#. * in the Nautilus version of strftime that can be
445
 
#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
446
 
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
447
 
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
448
 
#. * space padding instead of zero padding.
449
 
#. 
450
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4478
451
 
msgid "%R"
452
 
msgstr ""
453
 
 
454
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4479
455
 
msgid "%-I:%M %P"
456
 
msgstr ""
457
 
 
458
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4480
459
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4481
460
 
msgid "%b %-e"
461
 
msgstr ""
462
 
 
463
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4482
464
 
msgid "%b %-d %Y"
465
 
msgstr ""
466
 
 
467
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4483
468
 
msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
469
 
msgstr ""
470
 
 
471
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4484
472
 
msgid "%a, %b %e %Y %T"
473
 
msgstr ""
474
 
 
475
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4983
476
 
#, c-format
477
 
msgid "Not allowed to set permissions"
478
 
msgstr ""
479
 
 
480
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5278
481
 
#, c-format
482
 
msgid "Not allowed to set owner"
483
 
msgstr ""
484
 
 
485
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5296
486
 
#, c-format
487
 
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
488
 
msgstr ""
489
 
 
490
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5560
491
 
#, c-format
492
 
msgid "Not allowed to set group"
493
 
msgstr ""
494
 
 
495
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5578
496
 
#, c-format
497
 
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
498
 
msgstr ""
499
 
 
500
 
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
501
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5712
502
 
msgid "Me"
503
 
msgstr ""
504
 
 
505
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5736
506
 
#, c-format
507
 
msgid "%'u item"
508
 
msgid_plural "%'u items"
509
 
msgstr[0] ""
510
 
msgstr[1] ""
511
 
 
512
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5737
513
 
#, c-format
514
 
msgid "%'u folder"
515
 
msgid_plural "%'u folders"
516
 
msgstr[0] ""
517
 
msgstr[1] ""
518
 
 
519
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5738
520
 
#, c-format
521
 
msgid "%'u file"
522
 
msgid_plural "%'u files"
523
 
msgstr[0] ""
524
 
msgstr[1] ""
525
 
 
526
 
#. This means no contents at all were readable
527
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6134
528
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6150
529
 
msgid "? items"
530
 
msgstr ""
531
 
 
532
 
#. This means no contents at all were readable
533
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6140
534
 
msgid "? bytes"
535
 
msgstr ""
536
 
 
537
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157
538
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6237
539
 
msgid "Unknown"
540
 
msgstr ""
541
 
 
542
 
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
543
 
#. * for which we have no more appropriate default.
544
 
#. 
545
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171
546
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1183
547
 
msgid "unknown"
548
 
msgstr "אומבאַקאַנט"
549
 
 
550
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6201
551
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6209
552
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6260
553
 
msgid "Program"
554
 
msgstr ""
555
 
 
556
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6202
557
 
msgid "Audio"
558
 
msgstr ""
559
 
 
560
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6203
561
 
msgid "Font"
562
 
msgstr ""
563
 
 
564
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6204
565
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769
566
 
msgid "Image"
567
 
msgstr "בילד"
568
 
 
569
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6205
570
 
msgid "Archive"
571
 
msgstr ""
572
 
 
573
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6206
574
 
msgid "Markup"
575
 
msgstr ""
576
 
 
577
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6210
578
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:355
579
 
msgid "Video"
580
 
msgstr ""
581
 
 
582
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6211
583
 
msgid "Contacts"
584
 
msgstr ""
585
 
 
586
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6212
587
 
msgid "Calendar"
588
 
msgstr ""
589
 
 
590
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6213
591
 
msgid "Document"
592
 
msgstr ""
593
 
 
594
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6214
595
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:421
596
 
msgid "Presentation"
597
 
msgstr ""
598
 
 
599
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6215
600
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:405
601
 
msgid "Spreadsheet"
602
 
msgstr ""
603
 
 
604
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6262
605
 
msgid "Binary"
606
 
msgstr ""
607
 
 
608
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6266
609
 
msgid "Folder"
610
 
msgstr ""
611
 
 
612
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6297
613
 
msgid "Link"
614
 
msgstr ""
615
 
 
616
 
#. Note to localizers: convert file type string for file
617
 
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
618
 
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
619
 
#. 
620
 
#. appended to new link file
621
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6303
622
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
623
 
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
624
 
#, c-format
625
 
msgid "Link to %s"
626
 
msgstr ""
627
 
 
628
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6319
629
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6333
630
 
msgid "Link (broken)"
631
 
msgstr ""
632
 
 
633
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:143
634
 
#, c-format
635
 
msgid "Merge folder “%s”?"
636
 
msgstr ""
637
 
 
638
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:147
639
 
msgid ""
640
 
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
641
 
"that conflict with the files being copied."
642
 
msgstr ""
643
 
 
644
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:152
645
 
#, c-format
646
 
msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”."
647
 
msgstr ""
648
 
 
649
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:156
650
 
#, c-format
651
 
msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”."
652
 
msgstr ""
653
 
 
654
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:160
655
 
#, c-format
656
 
msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”."
657
 
msgstr ""
658
 
 
659
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
660
 
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
661
 
msgstr ""
662
 
 
663
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
664
 
#, c-format
665
 
msgid "Replace folder “%s”?"
666
 
msgstr ""
667
 
 
668
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:169
669
 
#, c-format
670
 
msgid "A folder with the same name already exists in “%s”."
671
 
msgstr ""
672
 
 
673
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
674
 
#, c-format
675
 
msgid "Replace file “%s”?"
676
 
msgstr ""
677
 
 
678
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:176
679
 
msgid "Replacing it will overwrite its content."
680
 
msgstr ""
681
 
 
682
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:180
683
 
#, c-format
684
 
msgid "An older file with the same name already exists in “%s”."
685
 
msgstr ""
686
 
 
687
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:184
688
 
#, c-format
689
 
msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”."
690
 
msgstr ""
691
 
 
692
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:188
693
 
#, c-format
694
 
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
695
 
msgstr ""
696
 
 
697
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
698
 
msgid "Original file"
699
 
msgstr ""
700
 
 
701
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257
702
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288
703
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3281
704
 
msgid "Size:"
705
 
msgstr "גרײס:"
706
 
 
707
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260
708
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
709
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3263
710
 
msgid "Type:"
711
 
msgstr "טיפּ:"
712
 
 
713
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:263
714
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:294
715
 
msgid "Last modified:"
716
 
msgstr ""
717
 
 
718
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
719
 
msgid "Replace with"
720
 
msgstr ""
721
 
 
722
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:316
723
 
msgid "Merge"
724
 
msgstr ""
725
 
 
726
 
#. Setup the expander for the rename action
727
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:509
728
 
msgid "_Select a new name for the destination"
729
 
msgstr ""
730
 
 
731
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:523
732
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317
733
 
msgid "Reset"
734
 
msgstr ""
735
 
 
736
 
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
737
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:535
738
 
msgid "Apply this action to all files"
739
 
msgstr ""
740
 
 
741
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:546
742
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
743
 
msgid "_Skip"
744
 
msgstr ""
745
 
 
746
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:551
747
 
msgid "Re_name"
748
 
msgstr ""
749
 
 
750
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:557
751
 
msgid "Replace"
752
 
msgstr ""
753
 
 
754
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629
755
 
msgid "File conflict"
756
 
msgstr ""
757
 
 
758
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
759
 
msgid "S_kip All"
760
 
msgstr ""
761
 
 
762
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
763
 
msgid "_Retry"
764
 
msgstr ""
765
 
 
766
 
#. name, stock id
767
 
#. label, accelerator
768
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
769
 
#: ../src/nautilus-view.c:7281 ../src/nautilus-view.c:7395
770
 
#: ../src/nautilus-view.c:8738
771
 
msgid "_Delete"
772
 
msgstr "מעק אָפּ"
773
 
 
774
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
775
 
msgid "Delete _All"
776
 
msgstr ""
777
 
 
778
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
779
 
msgid "_Replace"
780
 
msgstr ""
781
 
 
782
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194
783
 
msgid "Replace _All"
784
 
msgstr ""
785
 
 
786
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195
787
 
msgid "_Merge"
788
 
msgstr ""
789
 
 
790
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:196
791
 
msgid "Merge _All"
792
 
msgstr ""
793
 
 
794
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:197
795
 
msgid "Copy _Anyway"
796
 
msgstr ""
797
 
 
798
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:380
799
 
#, c-format
800
 
msgid "%'d second"
801
 
msgid_plural "%'d seconds"
802
 
msgstr[0] ""
803
 
msgstr[1] ""
804
 
 
805
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:385
806
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:396
807
 
#, c-format
808
 
msgid "%'d minute"
809
 
msgid_plural "%'d minutes"
810
 
msgstr[0] ""
811
 
msgstr[1] ""
812
 
 
813
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395
814
 
#, c-format
815
 
msgid "%'d hour"
816
 
msgid_plural "%'d hours"
817
 
msgstr[0] ""
818
 
msgstr[1] ""
819
 
 
820
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403
821
 
#, c-format
822
 
msgid "approximately %'d hour"
823
 
msgid_plural "approximately %'d hours"
824
 
msgstr[0] ""
825
 
msgstr[1] ""
826
 
 
827
 
#. appended to new link file
828
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
829
 
#, c-format
830
 
msgid "Another link to %s"
831
 
msgstr ""
832
 
 
833
 
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
834
 
#. * if there's no way to do that nicely for a
835
 
#. * particular language.
836
 
#. 
837
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499
838
 
#, c-format
839
 
msgid "%'dst link to %s"
840
 
msgstr ""
841
 
 
842
 
#. appended to new link file
843
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:503
844
 
#, c-format
845
 
msgid "%'dnd link to %s"
846
 
msgstr ""
847
 
 
848
 
#. appended to new link file
849
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:507
850
 
#, c-format
851
 
msgid "%'drd link to %s"
852
 
msgstr ""
853
 
 
854
 
#. appended to new link file
855
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:511
856
 
#, c-format
857
 
msgid "%'dth link to %s"
858
 
msgstr ""
859
 
 
860
 
#. Localizers:
861
 
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
862
 
#. * make some or all of them match.
863
 
#. 
864
 
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
865
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
866
 
msgid " (copy)"
867
 
msgstr ""
868
 
 
869
 
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
870
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:552
871
 
msgid " (another copy)"
872
 
msgstr ""
873
 
 
874
 
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
875
 
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
876
 
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
877
 
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
878
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:555
879
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:557
880
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559
881
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:569
882
 
msgid "th copy)"
883
 
msgstr ""
884
 
 
885
 
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
886
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
887
 
msgid "st copy)"
888
 
msgstr ""
889
 
 
890
 
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
891
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:564
892
 
msgid "nd copy)"
893
 
msgstr ""
894
 
 
895
 
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
896
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
897
 
msgid "rd copy)"
898
 
msgstr ""
899
 
 
900
 
#. localizers: appended to first file copy
901
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:583
902
 
#, c-format
903
 
msgid "%s (copy)%s"
904
 
msgstr ""
905
 
 
906
 
#. localizers: appended to second file copy
907
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:585
908
 
#, c-format
909
 
msgid "%s (another copy)%s"
910
 
msgstr ""
911
 
 
912
 
#. localizers: appended to x11th file copy
913
 
#. localizers: appended to x12th file copy
914
 
#. localizers: appended to x13th file copy
915
 
#. localizers: appended to xxth file copy
916
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:588
917
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:590
918
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:592
919
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:606
920
 
#, c-format
921
 
msgid "%s (%'dth copy)%s"
922
 
msgstr ""
923
 
 
924
 
#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
925
 
#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
926
 
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
927
 
#. 
928
 
#. localizers: appended to x1st file copy
929
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600
930
 
#, c-format
931
 
msgid "%s (%'dst copy)%s"
932
 
msgstr ""
933
 
 
934
 
#. localizers: appended to x2nd file copy
935
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
936
 
#, c-format
937
 
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
938
 
msgstr ""
939
 
 
940
 
#. localizers: appended to x3rd file copy
941
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604
942
 
#, c-format
943
 
msgid "%s (%'drd copy)%s"
944
 
msgstr ""
945
 
 
946
 
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
947
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:705
948
 
msgid " ("
949
 
msgstr ""
950
 
 
951
 
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
952
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713
953
 
#, c-format
954
 
msgid " (%'d"
955
 
msgstr ""
956
 
 
957
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1456
958
 
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?"
959
 
msgstr ""
960
 
 
961
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1459
962
 
#, c-format
963
 
msgid ""
964
 
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
965
 
"trash?"
966
 
msgid_plural ""
967
 
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
968
 
"trash?"
969
 
msgstr[0] ""
970
 
msgstr[1] ""
971
 
 
972
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1469
973
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535
974
 
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
975
 
msgstr ""
976
 
 
977
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1489
978
 
msgid "Empty all items from Trash?"
979
 
msgstr ""
980
 
 
981
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1493
982
 
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
983
 
msgstr ""
984
 
 
985
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1496
986
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
987
 
#: ../src/nautilus-window.c:819
988
 
msgid "Empty _Trash"
989
 
msgstr ""
990
 
 
991
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523
992
 
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?"
993
 
msgstr ""
994
 
 
995
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1526
996
 
#, c-format
997
 
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
998
 
msgid_plural ""
999
 
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
1000
 
msgstr[0] ""
1001
 
msgstr[1] ""
1002
 
 
1003
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1569
1004
 
#, c-format
1005
 
msgid "%'d file left to delete"
1006
 
msgid_plural "%'d files left to delete"
1007
 
msgstr[0] ""
1008
 
msgstr[1] ""
1009
 
 
1010
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1575
1011
 
msgid "Deleting files"
1012
 
msgstr ""
1013
 
 
1014
 
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
1015
 
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
1016
 
#. 
1017
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1589
1018
 
msgid "%T left"
1019
 
msgid_plural "%T left"
1020
 
msgstr[0] ""
1021
 
msgstr[1] ""
1022
 
 
1023
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1656
1024
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1690
1025
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1729
1026
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
1027
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2661
1028
 
msgid "Error while deleting."
1029
 
msgstr ""
1030
 
 
1031
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1660
1032
 
msgid ""
1033
 
"Files in the folder “%B” cannot be deleted because you do not have "
1034
 
"permissions to see them."
1035
 
msgstr ""
1036
 
 
1037
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1663
1038
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2720
1039
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3730
1040
 
msgid ""
1041
 
"There was an error getting information about the files in the folder “%B”."
1042
 
msgstr ""
1043
 
 
1044
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1672
1045
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3739
1046
 
msgid "_Skip files"
1047
 
msgstr ""
1048
 
 
1049
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1693
1050
 
msgid ""
1051
 
"The folder “%B” cannot be deleted because you do not have permissions to "
1052
 
"read it."
1053
 
msgstr ""
1054
 
 
1055
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1696
1056
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2759
1057
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3775
1058
 
msgid "There was an error reading the folder “%B”."
1059
 
msgstr ""
1060
 
 
1061
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1730
1062
 
msgid "Could not remove the folder %B."
1063
 
msgstr ""
1064
 
 
1065
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1806
1066
 
msgid "There was an error deleting %B."
1067
 
msgstr ""
1068
 
 
1069
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
1070
 
msgid "Moving files to trash"
1071
 
msgstr ""
1072
 
 
1073
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1887
1074
 
#, c-format
1075
 
msgid "%'d file left to trash"
1076
 
msgid_plural "%'d files left to trash"
1077
 
msgstr[0] ""
1078
 
msgstr[1] ""
1079
 
 
1080
 
#. Translators: %B is a file name
1081
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
1082
 
msgid "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
1083
 
msgstr ""
1084
 
 
1085
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1945
1086
 
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
1087
 
msgstr ""
1088
 
 
1089
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
1090
 
msgid "Trashing Files"
1091
 
msgstr ""
1092
 
 
1093
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150
1094
 
msgid "Deleting Files"
1095
 
msgstr ""
1096
 
 
1097
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
1098
 
msgid "Unable to eject %V"
1099
 
msgstr ""
1100
 
 
1101
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2234
1102
 
msgid "Unable to unmount %V"
1103
 
msgstr ""
1104
 
 
1105
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
1106
 
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
1107
 
msgstr ""
1108
 
 
1109
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393
1110
 
msgid ""
1111
 
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
1112
 
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
1113
 
msgstr ""
1114
 
 
1115
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
1116
 
msgid "Do _not Empty Trash"
1117
 
msgstr ""
1118
 
 
1119
 
#. Translators: %s is a file name formatted for display
1120
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2532
1121
 
#: ../src/nautilus-view.c:6495
1122
 
#, c-format
1123
 
msgid "Unable to access “%s”"
1124
 
msgstr ""
1125
 
 
1126
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
1127
 
#, c-format
1128
 
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
1129
 
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
1130
 
msgstr[0] ""
1131
 
msgstr[1] ""
1132
 
 
1133
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
1134
 
#, c-format
1135
 
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
1136
 
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
1137
 
msgstr[0] ""
1138
 
msgstr[1] ""
1139
 
 
1140
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
1141
 
#, c-format
1142
 
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
1143
 
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
1144
 
msgstr[0] ""
1145
 
msgstr[1] ""
1146
 
 
1147
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
1148
 
#, c-format
1149
 
msgid "Preparing to trash %'d file"
1150
 
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
1151
 
msgstr[0] ""
1152
 
msgstr[1] ""
1153
 
 
1154
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2657
1155
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3590
1156
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3722
1157
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3767
1158
 
msgid "Error while copying."
1159
 
msgstr ""
1160
 
 
1161
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2659
1162
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3720
1163
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3765
1164
 
msgid "Error while moving."
1165
 
msgstr ""
1166
 
 
1167
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663
1168
 
msgid "Error while moving files to trash."
1169
 
msgstr ""
1170
 
 
1171
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2717
1172
 
msgid ""
1173
 
"Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have "
1174
 
"permissions to see them."
1175
 
msgstr ""
1176
 
 
1177
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2756
1178
 
msgid ""
1179
 
"The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to "
1180
 
"read it."
1181
 
msgstr ""
1182
 
 
1183
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2833
1184
 
msgid ""
1185
 
"The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read "
1186
 
"it."
1187
 
msgstr ""
1188
 
 
1189
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2836
1190
 
msgid "There was an error getting information about “%B”."
1191
 
msgstr ""
1192
 
 
1193
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
1194
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2986
1195
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3025
1196
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3055
1197
 
msgid "Error while copying to “%B”."
1198
 
msgstr ""
1199
 
 
1200
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2942
1201
 
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
1202
 
msgstr ""
1203
 
 
1204
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2944
1205
 
msgid "There was an error getting information about the destination."
1206
 
msgstr ""
1207
 
 
1208
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2987
1209
 
msgid "The destination is not a folder."
1210
 
msgstr ""
1211
 
 
1212
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3026
1213
 
msgid ""
1214
 
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
1215
 
"space."
1216
 
msgstr ""
1217
 
 
1218
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3028
1219
 
#, c-format
1220
 
msgid "%S more space is required to copy to the destination."
1221
 
msgstr ""
1222
 
 
1223
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3056
1224
 
msgid "The destination is read-only."
1225
 
msgstr ""
1226
 
 
1227
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3115
1228
 
msgid "Moving “%B” to “%B”"
1229
 
msgstr ""
1230
 
 
1231
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3116
1232
 
msgid "Copying “%B” to “%B”"
1233
 
msgstr ""
1234
 
 
1235
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3123
1236
 
msgid "Duplicating “%B”"
1237
 
msgstr ""
1238
 
 
1239
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3131
1240
 
msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
1241
 
msgstr ""
1242
 
 
1243
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3133
1244
 
msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
1245
 
msgstr ""
1246
 
 
1247
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3140
1248
 
msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)"
1249
 
msgstr ""
1250
 
 
1251
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3149
1252
 
msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”"
1253
 
msgstr ""
1254
 
 
1255
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3151
1256
 
msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”"
1257
 
msgstr ""
1258
 
 
1259
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3157
1260
 
#, c-format
1261
 
msgid "Duplicating file %'d of %'d"
1262
 
msgstr ""
1263
 
 
1264
 
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
1265
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3176
1266
 
#, c-format
1267
 
msgid "%S of %S"
1268
 
msgstr ""
1269
 
 
1270
 
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
1271
 
#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
1272
 
#. *
1273
 
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
1274
 
#. 
1275
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3187
1276
 
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1277
 
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1278
 
msgstr[0] ""
1279
 
msgstr[1] ""
1280
 
 
1281
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3594
1282
 
msgid ""
1283
 
"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to "
1284
 
"create it in the destination."
1285
 
msgstr ""
1286
 
 
1287
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3597
1288
 
msgid "There was an error creating the folder “%B”."
1289
 
msgstr ""
1290
 
 
1291
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3727
1292
 
msgid ""
1293
 
"Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have "
1294
 
"permissions to see them."
1295
 
msgstr ""
1296
 
 
1297
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3772
1298
 
msgid ""
1299
 
"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to read "
1300
 
"it."
1301
 
msgstr ""
1302
 
 
1303
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3817
1304
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4507
1305
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5138
1306
 
msgid "Error while moving “%B”."
1307
 
msgstr ""
1308
 
 
1309
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3818
1310
 
msgid "Could not remove the source folder."
1311
 
msgstr ""
1312
 
 
1313
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3902
1314
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3943
1315
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4509
1316
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4580
1317
 
msgid "Error while copying “%B”."
1318
 
msgstr ""
1319
 
 
1320
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3903
1321
 
#, c-format
1322
 
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
1323
 
msgstr ""
1324
 
 
1325
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3944
1326
 
#, c-format
1327
 
msgid "Could not remove the already existing file %F."
1328
 
msgstr ""
1329
 
 
1330
 
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
1331
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4264
1332
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4981
1333
 
msgid "You cannot move a folder into itself."
1334
 
msgstr ""
1335
 
 
1336
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4265
1337
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4982
1338
 
msgid "You cannot copy a folder into itself."
1339
 
msgstr ""
1340
 
 
1341
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4266
1342
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4983
1343
 
msgid "The destination folder is inside the source folder."
1344
 
msgstr ""
1345
 
 
1346
 
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
1347
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4296
1348
 
msgid "You cannot move a file over itself."
1349
 
msgstr ""
1350
 
 
1351
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4297
1352
 
msgid "You cannot copy a file over itself."
1353
 
msgstr ""
1354
 
 
1355
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4298
1356
 
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
1357
 
msgstr ""
1358
 
 
1359
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4511
1360
 
#, c-format
1361
 
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
1362
 
msgstr ""
1363
 
 
1364
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4581
1365
 
#, c-format
1366
 
msgid "There was an error copying the file into %F."
1367
 
msgstr ""
1368
 
 
1369
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4829
1370
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4863
1371
 
msgid "Copying Files"
1372
 
msgstr ""
1373
 
 
1374
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4891
1375
 
msgid "Preparing to Move to “%B”"
1376
 
msgstr ""
1377
 
 
1378
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4895
1379
 
#, c-format
1380
 
msgid "Preparing to move %'d file"
1381
 
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
1382
 
msgstr[0] ""
1383
 
msgstr[1] ""
1384
 
 
1385
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5139
1386
 
#, c-format
1387
 
msgid "There was an error moving the file into %F."
1388
 
msgstr ""
1389
 
 
1390
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5414
1391
 
msgid "Moving Files"
1392
 
msgstr ""
1393
 
 
1394
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5449
1395
 
msgid "Creating links in “%B”"
1396
 
msgstr ""
1397
 
 
1398
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5453
1399
 
#, c-format
1400
 
msgid "Making link to %'d file"
1401
 
msgid_plural "Making links to %'d files"
1402
 
msgstr[0] ""
1403
 
msgstr[1] ""
1404
 
 
1405
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5588
1406
 
msgid "Error while creating link to %B."
1407
 
msgstr ""
1408
 
 
1409
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5590
1410
 
msgid "Symbolic links only supported for local files"
1411
 
msgstr ""
1412
 
 
1413
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5593
1414
 
msgid "The target doesn't support symbolic links."
1415
 
msgstr ""
1416
 
 
1417
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5596
1418
 
#, c-format
1419
 
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
1420
 
msgstr ""
1421
 
 
1422
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5932
1423
 
msgid "Setting permissions"
1424
 
msgstr ""
1425
 
 
1426
 
#. localizers: the initial name of a new folder
1427
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6205
1428
 
msgid "Untitled Folder"
1429
 
msgstr ""
1430
 
 
1431
 
#. localizers: the initial name of a new template document
1432
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6211
1433
 
#, c-format
1434
 
msgid "Untitled %s"
1435
 
msgstr ""
1436
 
 
1437
 
#. localizers: the initial name of a new empty document
1438
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6217
1439
 
msgid "Untitled Document"
1440
 
msgstr ""
1441
 
 
1442
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6395
1443
 
msgid "Error while creating directory %B."
1444
 
msgstr ""
1445
 
 
1446
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6397
1447
 
msgid "Error while creating file %B."
1448
 
msgstr ""
1449
 
 
1450
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6399
1451
 
#, c-format
1452
 
msgid "There was an error creating the directory in %F."
1453
 
msgstr ""
1454
 
 
1455
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6668
1456
 
msgid "Emptying Trash"
1457
 
msgstr ""
1458
 
 
1459
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6716
1460
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6757
1461
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6792
1462
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6827
1463
 
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
1464
 
msgstr ""
1465
 
 
1466
 
#. Reset to default info
1467
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
1468
 
#: ../src/nautilus-view.c:2567
1469
 
msgid "Undo"
1470
 
msgstr ""
1471
 
 
1472
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
1473
 
#: ../src/nautilus-view.c:2568
1474
 
msgid "Undo last action"
1475
 
msgstr ""
1476
 
 
1477
 
#. Reset to default info
1478
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
1479
 
#: ../src/nautilus-view.c:2586
1480
 
msgid "Redo"
1481
 
msgstr ""
1482
 
 
1483
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
1484
 
#: ../src/nautilus-view.c:2587
1485
 
msgid "Redo last undone action"
1486
 
msgstr ""
1487
 
 
1488
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:367
1489
 
#, c-format
1490
 
msgid "Move %d item back to '%s'"
1491
 
msgid_plural "Move %d items back to '%s'"
1492
 
msgstr[0] ""
1493
 
msgstr[1] ""
1494
 
 
1495
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:370
1496
 
#, c-format
1497
 
msgid "Move %d item to '%s'"
1498
 
msgid_plural "Move %d items to '%s'"
1499
 
msgstr[0] ""
1500
 
msgstr[1] ""
1501
 
 
1502
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:374
1503
 
#, c-format
1504
 
msgid "_Undo Move %d item"
1505
 
msgid_plural "_Undo Move %d items"
1506
 
msgstr[0] ""
1507
 
msgstr[1] ""
1508
 
 
1509
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:377
1510
 
#, c-format
1511
 
msgid "_Redo Move %d item"
1512
 
msgid_plural "_Redo Move %d items"
1513
 
msgstr[0] ""
1514
 
msgstr[1] ""
1515
 
 
1516
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381
1517
 
#, c-format
1518
 
msgid "Move '%s' back to '%s'"
1519
 
msgstr ""
1520
 
 
1521
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382
1522
 
#, c-format
1523
 
msgid "Move '%s' to '%s'"
1524
 
msgstr ""
1525
 
 
1526
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384
1527
 
msgid "_Undo Move"
1528
 
msgstr ""
1529
 
 
1530
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:385
1531
 
msgid "_Redo Move"
1532
 
msgstr ""
1533
 
 
1534
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388
1535
 
msgid "_Undo Restore from Trash"
1536
 
msgstr ""
1537
 
 
1538
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:389
1539
 
msgid "_Redo Restore from Trash"
1540
 
msgstr ""
1541
 
 
1542
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:392
1543
 
#, c-format
1544
 
msgid "Move %d item back to trash"
1545
 
msgid_plural "Move %d items back to trash"
1546
 
msgstr[0] ""
1547
 
msgstr[1] ""
1548
 
 
1549
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:395
1550
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:981
1551
 
#, c-format
1552
 
msgid "Restore %d item from trash"
1553
 
msgid_plural "Restore %d items from trash"
1554
 
msgstr[0] ""
1555
 
msgstr[1] ""
1556
 
 
1557
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399
1558
 
#, c-format
1559
 
msgid "Move '%s' back to trash"
1560
 
msgstr ""
1561
 
 
1562
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:400
1563
 
#, c-format
1564
 
msgid "Restore '%s' from trash"
1565
 
msgstr ""
1566
 
 
1567
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:404
1568
 
#, c-format
1569
 
msgid "Delete %d copied item"
1570
 
msgid_plural "Delete %d copied items"
1571
 
msgstr[0] ""
1572
 
msgstr[1] ""
1573
 
 
1574
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:407
1575
 
#, c-format
1576
 
msgid "Copy %d item to '%s'"
1577
 
msgid_plural "Copy %d items to '%s'"
1578
 
msgstr[0] ""
1579
 
msgstr[1] ""
1580
 
 
1581
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:411
1582
 
#, c-format
1583
 
msgid "_Undo Copy %d item"
1584
 
msgid_plural "_Undo Copy %d items"
1585
 
msgstr[0] ""
1586
 
msgstr[1] ""
1587
 
 
1588
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:414
1589
 
#, c-format
1590
 
msgid "_Redo Copy %d item"
1591
 
msgid_plural "_Redo Copy %d items"
1592
 
msgstr[0] ""
1593
 
msgstr[1] ""
1594
 
 
1595
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:418
1596
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:440
1597
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:673
1598
 
#, c-format
1599
 
msgid "Delete '%s'"
1600
 
msgstr ""
1601
 
 
1602
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419
1603
 
#, c-format
1604
 
msgid "Copy '%s' to '%s'"
1605
 
msgstr ""
1606
 
 
1607
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:421
1608
 
msgid "_Undo Copy"
1609
 
msgstr ""
1610
 
 
1611
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:422
1612
 
msgid "_Redo Copy"
1613
 
msgstr ""
1614
 
 
1615
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:426
1616
 
#, c-format
1617
 
msgid "Delete %d duplicated item"
1618
 
msgid_plural "Delete %d duplicated items"
1619
 
msgstr[0] ""
1620
 
msgstr[1] ""
1621
 
 
1622
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:429
1623
 
#, c-format
1624
 
msgid "Duplicate %d item in '%s'"
1625
 
msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'"
1626
 
msgstr[0] ""
1627
 
msgstr[1] ""
1628
 
 
1629
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:433
1630
 
#, c-format
1631
 
msgid "_Undo Duplicate %d item"
1632
 
msgid_plural "_Undo Duplicate %d items"
1633
 
msgstr[0] ""
1634
 
msgstr[1] ""
1635
 
 
1636
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:436
1637
 
#, c-format
1638
 
msgid "_Redo Duplicate %d item"
1639
 
msgid_plural "_Redo Duplicate %d items"
1640
 
msgstr[0] ""
1641
 
msgstr[1] ""
1642
 
 
1643
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:441
1644
 
#, c-format
1645
 
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
1646
 
msgstr ""
1647
 
 
1648
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:444
1649
 
msgid "_Undo Duplicate"
1650
 
msgstr ""
1651
 
 
1652
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:445
1653
 
msgid "_Redo Duplicate"
1654
 
msgstr ""
1655
 
 
1656
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:449
1657
 
#, c-format
1658
 
msgid "Delete links to %d item"
1659
 
msgid_plural "Delete links to %d items"
1660
 
msgstr[0] ""
1661
 
msgstr[1] ""
1662
 
 
1663
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:452
1664
 
#, c-format
1665
 
msgid "Create links to %d item"
1666
 
msgid_plural "Create links to %d items"
1667
 
msgstr[0] ""
1668
 
msgstr[1] ""
1669
 
 
1670
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:456
1671
 
#, c-format
1672
 
msgid "Delete link to '%s'"
1673
 
msgstr ""
1674
 
 
1675
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457
1676
 
#, c-format
1677
 
msgid "Create link to '%s'"
1678
 
msgstr ""
1679
 
 
1680
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:459
1681
 
msgid "_Undo Create Link"
1682
 
msgstr ""
1683
 
 
1684
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:460
1685
 
msgid "_Redo Create Link"
1686
 
msgstr ""
1687
 
 
1688
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676
1689
 
#, c-format
1690
 
msgid "Create an empty file '%s'"
1691
 
msgstr ""
1692
 
 
1693
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:678
1694
 
msgid "_Undo Create Empty File"
1695
 
msgstr ""
1696
 
 
1697
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679
1698
 
msgid "_Redo Create Empty File"
1699
 
msgstr ""
1700
 
 
1701
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681
1702
 
#, c-format
1703
 
msgid "Create a new folder '%s'"
1704
 
msgstr ""
1705
 
 
1706
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:683
1707
 
msgid "_Undo Create Folder"
1708
 
msgstr ""
1709
 
 
1710
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684
1711
 
msgid "_Redo Create Folder"
1712
 
msgstr ""
1713
 
 
1714
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686
1715
 
#, c-format
1716
 
msgid "Create new file '%s' from template "
1717
 
msgstr ""
1718
 
 
1719
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:688
1720
 
msgid "_Undo Create from Template"
1721
 
msgstr ""
1722
 
 
1723
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:689
1724
 
msgid "_Redo Create from Template"
1725
 
msgstr ""
1726
 
 
1727
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:869
1728
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870
1729
 
#, c-format
1730
 
msgid "Rename '%s' as '%s'"
1731
 
msgstr ""
1732
 
 
1733
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:872
1734
 
msgid "_Undo Rename"
1735
 
msgstr ""
1736
 
 
1737
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873
1738
 
msgid "_Redo Rename"
1739
 
msgstr ""
1740
 
 
1741
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:984
1742
 
#, c-format
1743
 
msgid "Move %d item to trash"
1744
 
msgid_plural "Move %d items to trash"
1745
 
msgstr[0] ""
1746
 
msgstr[1] ""
1747
 
 
1748
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:996
1749
 
#, c-format
1750
 
msgid "Restore '%s' to '%s'"
1751
 
msgstr ""
1752
 
 
1753
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1003
1754
 
#, c-format
1755
 
msgid "Move '%s' to trash"
1756
 
msgstr ""
1757
 
 
1758
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007
1759
 
msgid "_Undo Trash"
1760
 
msgstr ""
1761
 
 
1762
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1008
1763
 
msgid "_Redo Trash"
1764
 
msgstr ""
1765
 
 
1766
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1299
1767
 
#, c-format
1768
 
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
1769
 
msgstr ""
1770
 
 
1771
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300
1772
 
#, c-format
1773
 
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
1774
 
msgstr ""
1775
 
 
1776
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1302
1777
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1457
1778
 
msgid "_Undo Change Permissions"
1779
 
msgstr ""
1780
 
 
1781
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303
1782
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458
1783
 
msgid "_Redo Change Permissions"
1784
 
msgstr ""
1785
 
 
1786
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1454
1787
 
#, c-format
1788
 
msgid "Restore original permissions of '%s'"
1789
 
msgstr ""
1790
 
 
1791
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455
1792
 
#, c-format
1793
 
msgid "Set permissions of '%s'"
1794
 
msgstr ""
1795
 
 
1796
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1565
1797
 
#, c-format
1798
 
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
1799
 
msgstr ""
1800
 
 
1801
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1567
1802
 
#, c-format
1803
 
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
1804
 
msgstr ""
1805
 
 
1806
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1570
1807
 
msgid "_Undo Change Group"
1808
 
msgstr ""
1809
 
 
1810
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571
1811
 
msgid "_Redo Change Group"
1812
 
msgstr ""
1813
 
 
1814
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573
1815
 
#, c-format
1816
 
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
1817
 
msgstr ""
1818
 
 
1819
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575
1820
 
#, c-format
1821
 
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
1822
 
msgstr ""
1823
 
 
1824
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1578
1825
 
msgid "_Undo Change Owner"
1826
 
msgstr ""
1827
 
 
1828
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579
1829
 
msgid "_Redo Change Owner"
1830
 
msgstr ""
1831
 
 
1832
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1256
1833
 
#, c-format
1834
 
msgid "Could not determine original location of “%s” "
1835
 
msgstr ""
1836
 
 
1837
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260
1838
 
msgid "The item cannot be restored from trash"
1839
 
msgstr ""
1840
 
 
1841
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:81
1842
 
#, c-format
1843
 
msgid "Error while adding “%s”: %s"
1844
 
msgstr ""
1845
 
 
1846
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
1847
 
msgid "Could not add application"
1848
 
msgstr ""
1849
 
 
1850
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:111
1851
 
msgid "Could not forget association"
1852
 
msgstr ""
1853
 
 
1854
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:135
1855
 
msgid "Forget association"
1856
 
msgstr ""
1857
 
 
1858
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:173
1859
 
#, c-format
1860
 
msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
1861
 
msgstr ""
1862
 
 
1863
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
1864
 
msgid "Could not set as default"
1865
 
msgstr ""
1866
 
 
1867
 
#. Translators: the %s here is a file extension
1868
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:253
1869
 
#, c-format
1870
 
msgid "%s document"
1871
 
msgstr ""
1872
 
 
1873
 
#. Translators; %s here is a mime-type description
1874
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:260
1875
 
#, c-format
1876
 
msgid "Open all files of type “%s” with"
1877
 
msgstr ""
1878
 
 
1879
 
#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
1880
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:267
1881
 
#, c-format
1882
 
msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”"
1883
 
msgstr ""
1884
 
 
1885
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:325
1886
 
msgid "_Add"
1887
 
msgstr ""
1888
 
 
1889
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333
1890
 
msgid "Set as default"
1891
 
msgstr ""
1892
 
 
1893
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313
1894
 
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
1895
 
msgstr ""
1896
 
 
1897
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:315
1898
 
msgid "This is disabled due to security considerations."
1899
 
msgstr ""
1900
 
 
1901
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:326
1902
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:394
1903
 
msgid "There was an error launching the application."
1904
 
msgstr ""
1905
 
 
1906
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:351
1907
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362
1908
 
msgid "This drop target only supports local files."
1909
 
msgstr ""
1910
 
 
1911
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:352
1912
 
msgid ""
1913
 
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
1914
 
msgstr ""
1915
 
 
1916
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:363
1917
 
msgid ""
1918
 
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
1919
 
"again. The local files you dropped have already been opened."
1920
 
msgstr ""
1921
 
 
1922
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
1923
 
msgid "Details: "
1924
 
msgstr ""
1925
 
 
1926
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:194
1927
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:212
1928
 
msgid "Preparing"
1929
 
msgstr ""
1930
 
 
1931
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:208
1932
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:161
1933
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:213
1934
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:258
1935
 
msgid "Search"
1936
 
msgstr ""
1937
 
 
1938
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:211
1939
 
#, c-format
1940
 
msgid "Search for “%s”"
1941
 
msgstr ""
1942
 
 
1943
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:190
1944
 
msgid "Unable to complete the requested search"
1945
 
msgstr ""
1946
 
 
1947
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
1948
 
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
1949
 
msgstr ""
1950
 
 
1951
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
1952
 
msgid ""
1953
 
"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
1954
 
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
1955
 
"tab list."
1956
 
msgstr ""
1957
 
 
1958
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3
1959
 
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
1960
 
msgstr ""
1961
 
 
1962
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
1963
 
msgid ""
1964
 
"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
1965
 
"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
1966
 
msgstr ""
1967
 
 
1968
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
1969
 
msgid ""
1970
 
"Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
1971
 
msgstr ""
1972
 
 
1973
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
1974
 
msgid ""
1975
 
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
1976
 
"delete files, or empty the Trash."
1977
 
msgstr ""
1978
 
 
1979
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
1980
 
msgid "Whether to enable immediate deletion"
1981
 
msgstr ""
1982
 
 
1983
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
1984
 
msgid ""
1985
 
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
1986
 
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
1987
 
"feature can be dangerous, so use caution."
1988
 
msgstr ""
1989
 
 
1990
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
1991
 
msgid "When to show number of items in a folder"
1992
 
msgstr ""
1993
 
 
1994
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
1995
 
msgid ""
1996
 
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
1997
 
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
1998
 
"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
1999
 
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
2000
 
msgstr ""
2001
 
 
2002
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
2003
 
msgid "Type of click used to launch/open files"
2004
 
msgstr ""
2005
 
 
2006
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
2007
 
msgid ""
2008
 
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or "
2009
 
"\"double\" to launch them on a double click."
2010
 
msgstr ""
2011
 
 
2012
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
2013
 
msgid "What to do with executable text files when activated"
2014
 
msgstr ""
2015
 
 
2016
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
2017
 
msgid ""
2018
 
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
2019
 
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
2020
 
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
2021
 
"text files."
2022
 
msgstr ""
2023
 
 
2024
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
2025
 
msgid "Show the package installer for unknown mime types"
2026
 
msgstr ""
2027
 
 
2028
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
2029
 
msgid ""
2030
 
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
2031
 
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
2032
 
msgstr ""
2033
 
 
2034
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
2035
 
msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
2036
 
msgstr ""
2037
 
 
2038
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
2039
 
msgid ""
2040
 
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
2041
 
"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
2042
 
"pressed."
2043
 
msgstr ""
2044
 
 
2045
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
2046
 
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
2047
 
msgstr ""
2048
 
 
2049
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
2050
 
msgid ""
2051
 
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
2052
 
"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
2053
 
"Possible values range between 6 and 14."
2054
 
msgstr ""
2055
 
 
2056
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
2057
 
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
2058
 
msgstr ""
2059
 
 
2060
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
2061
 
msgid ""
2062
 
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
2063
 
"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
2064
 
"Possible values range between 6 and 14."
2065
 
msgstr ""
2066
 
 
2067
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
2068
 
msgid "When to show thumbnails of files"
2069
 
msgstr ""
2070
 
 
2071
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
2072
 
msgid ""
2073
 
"Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" "
2074
 
"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
2075
 
"\"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to "
2076
 
"\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. "
2077
 
"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type."
2078
 
msgstr ""
2079
 
 
2080
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
2081
 
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
2082
 
msgstr ""
2083
 
 
2084
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
2085
 
msgid ""
2086
 
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
2087
 
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
2088
 
"load or use lots of memory."
2089
 
msgstr ""
2090
 
 
2091
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
2092
 
msgid "Show folders first in windows"
2093
 
msgstr ""
2094
 
 
2095
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
2096
 
msgid ""
2097
 
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
2098
 
"icon and list views."
2099
 
msgstr ""
2100
 
 
2101
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
2102
 
msgid "Default sort order"
2103
 
msgstr ""
2104
 
 
2105
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
2106
 
msgid ""
2107
 
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
2108
 
"\"name\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
2109
 
msgstr ""
2110
 
 
2111
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
2112
 
msgid "Reverse sort order in new windows"
2113
 
msgstr ""
2114
 
 
2115
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
2116
 
msgid ""
2117
 
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
2118
 
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
2119
 
"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
2120
 
"incrementally they will be sorted decrementally."
2121
 
msgstr ""
2122
 
 
2123
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
2124
 
msgid "Default folder viewer"
2125
 
msgstr ""
2126
 
 
2127
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
2128
 
msgid ""
2129
 
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
2130
 
"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
2131
 
"and \"icon-view\"."
2132
 
msgstr ""
2133
 
 
2134
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
2135
 
msgid "Whether to show hidden files"
2136
 
msgstr ""
2137
 
 
2138
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
2139
 
msgid ""
2140
 
"This key is deprecated and ignored. The \"show-hidden\" key from "
2141
 
"\"org.gtk.Settings.FileChooser\" is now used instead."
2142
 
msgstr ""
2143
 
 
2144
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
2145
 
msgid "Bulk rename utility"
2146
 
msgstr ""
2147
 
 
2148
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
2149
 
msgid ""
2150
 
"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
2151
 
"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
2152
 
"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
2153
 
"their executable name and any command line options. If the executable name "
2154
 
"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
2155
 
msgstr ""
2156
 
 
2157
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
2158
 
msgid "Enable interactive (type-ahead) search"
2159
 
msgstr ""
2160
 
 
2161
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
2162
 
msgid "If set to true, enables interactive search, similar to Nautilus 3.4."
2163
 
msgstr ""
2164
 
 
2165
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
2166
 
msgid "List of possible captions on icons"
2167
 
msgstr ""
2168
 
 
2169
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
2170
 
msgid ""
2171
 
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
2172
 
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
2173
 
"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", "
2174
 
"\"permissions\", and \"mime_type\"."
2175
 
msgstr ""
2176
 
 
2177
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
2178
 
msgid "Default icon zoom level"
2179
 
msgstr ""
2180
 
 
2181
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
2182
 
msgid "Default zoom level used by the icon view."
2183
 
msgstr ""
2184
 
 
2185
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
2186
 
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
2187
 
msgstr ""
2188
 
 
2189
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
2190
 
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
2191
 
msgstr ""
2192
 
 
2193
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
2194
 
msgid "Text Ellipsis Limit"
2195
 
msgstr ""
2196
 
 
2197
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
2198
 
#, no-c-format
2199
 
msgid ""
2200
 
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
2201
 
"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
2202
 
"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
2203
 
"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
2204
 
"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
2205
 
"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
2206
 
"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
2207
 
"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
2208
 
"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
2209
 
"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
2210
 
"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
2211
 
"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
2212
 
"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
2213
 
"larger (200%), largest (400%)"
2214
 
msgstr ""
2215
 
 
2216
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
2217
 
msgid "Default list zoom level"
2218
 
msgstr ""
2219
 
 
2220
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
2221
 
msgid "Default zoom level used by the list view."
2222
 
msgstr ""
2223
 
 
2224
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
2225
 
msgid "Default list of columns visible in the list view"
2226
 
msgstr ""
2227
 
 
2228
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
2229
 
msgid "Default list of columns visible in the list view."
2230
 
msgstr ""
2231
 
 
2232
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
2233
 
msgid "Default column order in the list view"
2234
 
msgstr ""
2235
 
 
2236
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
2237
 
msgid "Default column order in the list view."
2238
 
msgstr ""
2239
 
 
2240
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
2241
 
msgid "Use tree view"
2242
 
msgstr ""
2243
 
 
2244
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
2245
 
msgid ""
2246
 
"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat list"
2247
 
msgstr ""
2248
 
 
2249
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
2250
 
msgid "Desktop font"
2251
 
msgstr ""
2252
 
 
2253
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
2254
 
msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
2255
 
msgstr ""
2256
 
 
2257
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
2258
 
msgid "Home icon visible on desktop"
2259
 
msgstr ""
2260
 
 
2261
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
2262
 
msgid ""
2263
 
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
2264
 
"the desktop."
2265
 
msgstr ""
2266
 
 
2267
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
2268
 
msgid "Trash icon visible on desktop"
2269
 
msgstr ""
2270
 
 
2271
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
2272
 
msgid ""
2273
 
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
2274
 
"desktop."
2275
 
msgstr ""
2276
 
 
2277
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
2278
 
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
2279
 
msgstr ""
2280
 
 
2281
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
2282
 
msgid ""
2283
 
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
2284
 
"desktop."
2285
 
msgstr ""
2286
 
 
2287
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
2288
 
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
2289
 
msgstr ""
2290
 
 
2291
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
2292
 
msgid ""
2293
 
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
2294
 
"put on the desktop."
2295
 
msgstr ""
2296
 
 
2297
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
2298
 
msgid "Desktop home icon name"
2299
 
msgstr ""
2300
 
 
2301
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
2302
 
msgid ""
2303
 
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
2304
 
"desktop."
2305
 
msgstr ""
2306
 
 
2307
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
2308
 
msgid "Desktop trash icon name"
2309
 
msgstr ""
2310
 
 
2311
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
2312
 
msgid ""
2313
 
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
2314
 
"desktop."
2315
 
msgstr ""
2316
 
 
2317
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
2318
 
msgid "Network servers icon name"
2319
 
msgstr ""
2320
 
 
2321
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
2322
 
msgid ""
2323
 
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
2324
 
"on the desktop."
2325
 
msgstr ""
2326
 
 
2327
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
2328
 
msgid ""
2329
 
"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
2330
 
"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
2331
 
"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
2332
 
"limit is imposed on the number of displayed lines."
2333
 
msgstr ""
2334
 
 
2335
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
2336
 
msgid "Fade the background on change"
2337
 
msgstr ""
2338
 
 
2339
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
2340
 
msgid ""
2341
 
"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
2342
 
"background."
2343
 
msgstr ""
2344
 
 
2345
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
2346
 
msgid "The geometry string for a navigation window."
2347
 
msgstr ""
2348
 
 
2349
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
2350
 
msgid ""
2351
 
"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
2352
 
"windows."
2353
 
msgstr ""
2354
 
 
2355
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
2356
 
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
2357
 
msgstr ""
2358
 
 
2359
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
2360
 
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
2361
 
msgstr ""
2362
 
 
2363
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
2364
 
msgid "Width of the side pane"
2365
 
msgstr ""
2366
 
 
2367
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
2368
 
msgid "The default width of the side pane in new windows."
2369
 
msgstr ""
2370
 
 
2371
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
2372
 
msgid "Show location bar in new windows"
2373
 
msgstr ""
2374
 
 
2375
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
2376
 
msgid ""
2377
 
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
2378
 
msgstr ""
2379
 
 
2380
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
2381
 
msgid "Show side pane in new windows"
2382
 
msgstr ""
2383
 
 
2384
 
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
2385
 
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
2386
 
msgstr ""
2387
 
 
2388
 
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:97
2389
 
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:102
2390
 
msgid "Email…"
2391
 
msgstr ""
2392
 
 
2393
 
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:98
2394
 
msgid "Send file by mail…"
2395
 
msgstr ""
2396
 
 
2397
 
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:103
2398
 
msgid "Send files by mail…"
2399
 
msgstr ""
2400
 
 
2401
 
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
2402
 
#: ../src/nautilus-application.c:229 ../src/nautilus-window-slot.c:1727
2403
 
msgid "Oops! Something went wrong."
2404
 
msgstr ""
2405
 
 
2406
 
#: ../src/nautilus-application.c:231
2407
 
#, c-format
2408
 
msgid ""
2409
 
"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
2410
 
"set permissions such that it can be created:\n"
2411
 
"%s"
2412
 
msgstr ""
2413
 
 
2414
 
#: ../src/nautilus-application.c:236
2415
 
#, c-format
2416
 
msgid ""
2417
 
"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
2418
 
"set permissions such that they can be created:\n"
2419
 
"%s"
2420
 
msgstr ""
2421
 
 
2422
 
#: ../src/nautilus-application.c:370
2423
 
msgid ""
2424
 
"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
2425
 
"configuration to ~/.config/nautilus"
2426
 
msgstr ""
2427
 
 
2428
 
#: ../src/nautilus-application.c:920
2429
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:197
2430
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:262
2431
 
#, c-format
2432
 
msgid ""
2433
 
"There was an error displaying help: \n"
2434
 
"%s"
2435
 
msgstr ""
2436
 
 
2437
 
#: ../src/nautilus-application.c:1110
2438
 
msgid "--check cannot be used with other options."
2439
 
msgstr ""
2440
 
 
2441
 
#: ../src/nautilus-application.c:1116
2442
 
msgid "--quit cannot be used with URIs."
2443
 
msgstr ""
2444
 
 
2445
 
#: ../src/nautilus-application.c:1123
2446
 
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
2447
 
msgstr ""
2448
 
 
2449
 
#: ../src/nautilus-application.c:1129
2450
 
msgid "--select must be used with at least an URI."
2451
 
msgstr ""
2452
 
 
2453
 
#: ../src/nautilus-application.c:1135
2454
 
msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
2455
 
msgstr ""
2456
 
 
2457
 
#: ../src/nautilus-application.c:1234
2458
 
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
2459
 
msgstr ""
2460
 
 
2461
 
#: ../src/nautilus-application.c:1240
2462
 
msgid "Show the version of the program."
2463
 
msgstr ""
2464
 
 
2465
 
#: ../src/nautilus-application.c:1242
2466
 
msgid "Create the initial window with the given geometry."
2467
 
msgstr ""
2468
 
 
2469
 
#: ../src/nautilus-application.c:1242
2470
 
msgid "GEOMETRY"
2471
 
msgstr ""
2472
 
 
2473
 
#: ../src/nautilus-application.c:1244
2474
 
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
2475
 
msgstr ""
2476
 
 
2477
 
#: ../src/nautilus-application.c:1246
2478
 
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
2479
 
msgstr ""
2480
 
 
2481
 
#: ../src/nautilus-application.c:1248
2482
 
msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
2483
 
msgstr ""
2484
 
 
2485
 
#: ../src/nautilus-application.c:1250
2486
 
msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
2487
 
msgstr ""
2488
 
 
2489
 
#: ../src/nautilus-application.c:1252
2490
 
msgid "Quit Nautilus."
2491
 
msgstr ""
2492
 
 
2493
 
#: ../src/nautilus-application.c:1254
2494
 
msgid "Select specified URI in parent folder."
2495
 
msgstr ""
2496
 
 
2497
 
#: ../src/nautilus-application.c:1255
2498
 
msgid "[URI...]"
2499
 
msgstr ""
2500
 
 
2501
 
#: ../src/nautilus-application.c:1267
2502
 
msgid ""
2503
 
"\n"
2504
 
"\n"
2505
 
"Browse the file system with the file manager"
2506
 
msgstr ""
2507
 
 
2508
 
#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
2509
 
#. * command line
2510
 
#: ../src/nautilus-application.c:1277
2511
 
msgid "Could not parse arguments"
2512
 
msgstr ""
2513
 
 
2514
 
#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
2515
 
#. * command line
2516
 
#: ../src/nautilus-application.c:1310
2517
 
msgid "Could not register the application"
2518
 
msgstr ""
2519
 
 
2520
 
#. name, stock id
2521
 
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:575
2522
 
msgid "New _Window"
2523
 
msgstr ""
2524
 
 
2525
 
#. name, stock id
2526
 
#. label, accelerator
2527
 
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:567
2528
 
msgid "Connect to _Server…"
2529
 
msgstr ""
2530
 
 
2531
 
#. name, stock id
2532
 
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 ../src/nautilus-window-menus.c:595
2533
 
msgid "Enter _Location…"
2534
 
msgstr ""
2535
 
 
2536
 
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4
2537
 
msgid "_Bookmarks"
2538
 
msgstr ""
2539
 
 
2540
 
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:495
2541
 
msgid "Prefere_nces"
2542
 
msgstr ""
2543
 
 
2544
 
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6
2545
 
msgid "_About Files"
2546
 
msgstr ""
2547
 
 
2548
 
#. name, stock id, label
2549
 
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-properties-window.c:4959
2550
 
#: ../src/nautilus-view.c:1499 ../src/nautilus-window-menus.c:489
2551
 
msgid "_Help"
2552
 
msgstr "געהילף"
2553
 
 
2554
 
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:8
2555
 
msgid "_Quit"
2556
 
msgstr ""
2557
 
 
2558
 
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
2559
 
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
2560
 
#, c-format
2561
 
msgid ""
2562
 
"Unable to start the program:\n"
2563
 
"%s"
2564
 
msgstr ""
2565
 
 
2566
 
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
2567
 
#, c-format
2568
 
msgid "Unable to locate the program"
2569
 
msgstr ""
2570
 
 
2571
 
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171
2572
 
msgid "Oops! There was a problem running this software."
2573
 
msgstr ""
2574
 
 
2575
 
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:202
2576
 
#, c-format
2577
 
msgid ""
2578
 
"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like "
2579
 
"to run it?"
2580
 
msgstr ""
2581
 
 
2582
 
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:206
2583
 
msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel."
2584
 
msgstr ""
2585
 
 
2586
 
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:241 ../src/nautilus-mime-actions.c:724
2587
 
msgid "_Run"
2588
 
msgstr ""
2589
 
 
2590
 
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:167
2591
 
msgid "No bookmarks defined"
2592
 
msgstr ""
2593
 
 
2594
 
#. name, stock id, label
2595
 
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:707 ../src/nautilus-window-menus.c:488
2596
 
msgid "Bookmarks"
2597
 
msgstr ""
2598
 
 
2599
 
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
2600
 
msgid "Remove"
2601
 
msgstr ""
2602
 
 
2603
 
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
2604
 
msgid "Move Up"
2605
 
msgstr ""
2606
 
 
2607
 
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
2608
 
msgid "Move Down"
2609
 
msgstr ""
2610
 
 
2611
 
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
2612
 
msgid "_Name"
2613
 
msgstr ""
2614
 
 
2615
 
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:5
2616
 
msgid "_Location"
2617
 
msgstr ""
2618
 
 
2619
 
#. name, stock id
2620
 
#. label, accelerator
2621
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109
2622
 
msgid "Re_versed Order"
2623
 
msgstr ""
2624
 
 
2625
 
#. tooltip
2626
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1110
2627
 
msgid "Display icons in the opposite order"
2628
 
msgstr ""
2629
 
 
2630
 
#. name, stock id
2631
 
#. label, accelerator
2632
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1114
2633
 
msgid "_Keep Aligned"
2634
 
msgstr ""
2635
 
 
2636
 
#. tooltip
2637
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1115
2638
 
msgid "Keep icons lined up on a grid"
2639
 
msgstr ""
2640
 
 
2641
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122
2642
 
msgid "_Manually"
2643
 
msgstr ""
2644
 
 
2645
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1123
2646
 
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
2647
 
msgstr ""
2648
 
 
2649
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126
2650
 
msgid "By _Name"
2651
 
msgstr ""
2652
 
 
2653
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1127
2654
 
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
2655
 
msgstr ""
2656
 
 
2657
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130
2658
 
msgid "By _Size"
2659
 
msgstr ""
2660
 
 
2661
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1131
2662
 
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
2663
 
msgstr ""
2664
 
 
2665
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134
2666
 
msgid "By _Type"
2667
 
msgstr ""
2668
 
 
2669
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1135
2670
 
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
2671
 
msgstr ""
2672
 
 
2673
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138
2674
 
msgid "By Modification _Date"
2675
 
msgstr ""
2676
 
 
2677
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1139
2678
 
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
2679
 
msgstr ""
2680
 
 
2681
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142
2682
 
msgid "By _Access Date"
2683
 
msgstr ""
2684
 
 
2685
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1143
2686
 
msgid "Keep icons sorted by access date in rows"
2687
 
msgstr ""
2688
 
 
2689
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146
2690
 
msgid "By T_rash Time"
2691
 
msgstr ""
2692
 
 
2693
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1147
2694
 
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
2695
 
msgstr ""
2696
 
 
2697
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1150
2698
 
msgid "By Search Relevance"
2699
 
msgstr ""
2700
 
 
2701
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1151
2702
 
msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows"
2703
 
msgstr ""
2704
 
 
2705
 
#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:573
2706
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
2707
 
msgid "Icon View"
2708
 
msgstr ""
2709
 
 
2710
 
#. if it wasn't cancelled show a dialog
2711
 
#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1872
2712
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2144
2713
 
msgid "Unable to access location"
2714
 
msgstr ""
2715
 
 
2716
 
#: ../src/nautilus-connect-server.c:74
2717
 
msgid "Unable to display location"
2718
 
msgstr ""
2719
 
 
2720
 
#: ../src/nautilus-connect-server.c:140
2721
 
msgid "Print but do not open the URI"
2722
 
msgstr ""
2723
 
 
2724
 
#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
2725
 
#. the initial newlines are between the command line arg and the description
2726
 
#: ../src/nautilus-connect-server.c:152
2727
 
msgid ""
2728
 
"\n"
2729
 
"\n"
2730
 
"Add connect to server mount"
2731
 
msgstr ""
2732
 
 
2733
 
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:109
2734
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5216 ../src/nautilus-view.c:1476
2735
 
msgid "There was an error displaying help."
2736
 
msgstr ""
2737
 
 
2738
 
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:154
2739
 
msgid "This file server type is not recognized."
2740
 
msgstr ""
2741
 
 
2742
 
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:161
2743
 
msgid "This doesn't look like an address."
2744
 
msgstr ""
2745
 
 
2746
 
#. Translators: %s is a URI of the form "smb://foo.example.com"
2747
 
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:270
2748
 
#, c-format
2749
 
msgid "For example, %s"
2750
 
msgstr ""
2751
 
 
2752
 
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:538
2753
 
msgid "_Remove"
2754
 
msgstr ""
2755
 
 
2756
 
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:547
2757
 
msgid "_Clear All"
2758
 
msgstr ""
2759
 
 
2760
 
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:609
2761
 
msgid "_Server Address"
2762
 
msgstr ""
2763
 
 
2764
 
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:633
2765
 
msgid "_Recent Servers"
2766
 
msgstr ""
2767
 
 
2768
 
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:699
2769
 
msgid "_Browse"
2770
 
msgstr ""
2771
 
 
2772
 
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:709
2773
 
msgid "C_onnect"
2774
 
msgstr ""
2775
 
 
2776
 
#. name, stock id
2777
 
#. label, accelerator
2778
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:644 ../src/nautilus-view.c:7221
2779
 
#: ../src/nautilus-view.c:8790
2780
 
msgid "E_mpty Trash"
2781
 
msgstr ""
2782
 
 
2783
 
#. label, accelerator
2784
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:668
2785
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:709
2786
 
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
2787
 
msgstr ""
2788
 
 
2789
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:669
2790
 
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
2791
 
msgstr ""
2792
 
 
2793
 
#. label, accelerator
2794
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:681
2795
 
msgid "Change Desktop _Background"
2796
 
msgstr ""
2797
 
 
2798
 
#. tooltip
2799
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:683
2800
 
msgid ""
2801
 
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
2802
 
msgstr ""
2803
 
 
2804
 
#. label, accelerator
2805
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688
2806
 
msgid "Empty Trash"
2807
 
msgstr ""
2808
 
 
2809
 
#. tooltip
2810
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:690 ../src/nautilus-trash-bar.c:213
2811
 
#: ../src/nautilus-view.c:7222
2812
 
msgid "Delete all items in the Trash"
2813
 
msgstr ""
2814
 
 
2815
 
#. label, accelerator
2816
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:695
2817
 
msgid "_Organize Desktop by Name"
2818
 
msgstr ""
2819
 
 
2820
 
#. tooltip
2821
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:697
2822
 
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
2823
 
msgstr ""
2824
 
 
2825
 
#. label, accelerator
2826
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:702
2827
 
msgid "Resize Icon…"
2828
 
msgstr ""
2829
 
 
2830
 
#. tooltip
2831
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:704
2832
 
msgid "Make the selected icons resizable"
2833
 
msgstr ""
2834
 
 
2835
 
#. tooltip
2836
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:711
2837
 
msgid "Restore each selected icons to its original size"
2838
 
msgstr ""
2839
 
 
2840
 
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405
2841
 
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
2842
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:370
2843
 
msgid "Comment"
2844
 
msgstr ""
2845
 
 
2846
 
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:408
2847
 
msgid "URL"
2848
 
msgstr ""
2849
 
 
2850
 
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411
2851
 
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421
2852
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:361
2853
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:416
2854
 
msgid "Description"
2855
 
msgstr ""
2856
 
 
2857
 
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418
2858
 
msgid "Command"
2859
 
msgstr ""
2860
 
 
2861
 
#. hardcode "Desktop"
2862
 
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:97 ../src/nautilus-desktop-window.c:244
2863
 
msgid "Desktop"
2864
 
msgstr ""
2865
 
 
2866
 
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
2867
 
#, c-format
2868
 
msgid ""
2869
 
"You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”."
2870
 
msgstr ""
2871
 
 
2872
 
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
2873
 
#, c-format
2874
 
msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
2875
 
msgstr ""
2876
 
 
2877
 
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
2878
 
#, c-format
2879
 
msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s"
2880
 
msgstr ""
2881
 
 
2882
 
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
2883
 
msgid "This location could not be displayed."
2884
 
msgstr ""
2885
 
 
2886
 
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
2887
 
#, c-format
2888
 
msgid ""
2889
 
"You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”."
2890
 
msgstr ""
2891
 
 
2892
 
#. fall through
2893
 
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
2894
 
#, c-format
2895
 
msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s"
2896
 
msgstr ""
2897
 
 
2898
 
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125
2899
 
msgid "The group could not be changed."
2900
 
msgstr ""
2901
 
 
2902
 
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
2903
 
#, c-format
2904
 
msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s"
2905
 
msgstr ""
2906
 
 
2907
 
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
2908
 
msgid "The owner could not be changed."
2909
 
msgstr ""
2910
 
 
2911
 
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
2912
 
#, c-format
2913
 
msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s"
2914
 
msgstr ""
2915
 
 
2916
 
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
2917
 
msgid "The permissions could not be changed."
2918
 
msgstr ""
2919
 
 
2920
 
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
2921
 
#, c-format
2922
 
msgid ""
2923
 
"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name."
2924
 
msgstr ""
2925
 
 
2926
 
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
2927
 
#, c-format
2928
 
msgid ""
2929
 
"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
2930
 
msgstr ""
2931
 
 
2932
 
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
2933
 
#, c-format
2934
 
msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”."
2935
 
msgstr ""
2936
 
 
2937
 
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
2938
 
#, c-format
2939
 
msgid ""
2940
 
"The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use "
2941
 
"a different name."
2942
 
msgstr ""
2943
 
 
2944
 
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
2945
 
#, c-format
2946
 
msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name."
2947
 
msgstr ""
2948
 
 
2949
 
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
2950
 
#, c-format
2951
 
msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name."
2952
 
msgstr ""
2953
 
 
2954
 
#. fall through
2955
 
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
2956
 
#, c-format
2957
 
msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s"
2958
 
msgstr ""
2959
 
 
2960
 
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
2961
 
msgid "The item could not be renamed."
2962
 
msgstr ""
2963
 
 
2964
 
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
2965
 
#, c-format
2966
 
msgid "Renaming “%s” to “%s”."
2967
 
msgstr ""
2968
 
 
2969
 
#. Translators: this is referred to captions under icons.
2970
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:284
2971
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4055
2972
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4082
2973
 
msgid "None"
2974
 
msgstr ""
2975
 
 
2976
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
2977
 
msgid "Files Preferences"
2978
 
msgstr ""
2979
 
 
2980
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
2981
 
msgid "Default View"
2982
 
msgstr ""
2983
 
 
2984
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
2985
 
msgid "View _new folders using:"
2986
 
msgstr ""
2987
 
 
2988
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
2989
 
msgid "_Arrange items:"
2990
 
msgstr ""
2991
 
 
2992
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
2993
 
msgid "Sort _folders before files"
2994
 
msgstr ""
2995
 
 
2996
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6
2997
 
msgid "Show hidden and _backup files"
2998
 
msgstr ""
2999
 
 
3000
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
3001
 
msgid "Icon View Defaults"
3002
 
msgstr ""
3003
 
 
3004
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
3005
 
msgid "Default _zoom level:"
3006
 
msgstr ""
3007
 
 
3008
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
3009
 
msgid "List View Defaults"
3010
 
msgstr ""
3011
 
 
3012
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
3013
 
msgid "D_efault zoom level:"
3014
 
msgstr ""
3015
 
 
3016
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
3017
 
msgid "Views"
3018
 
msgstr ""
3019
 
 
3020
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
3021
 
msgid "Behavior"
3022
 
msgstr ""
3023
 
 
3024
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
3025
 
msgid "_Single click to open items"
3026
 
msgstr ""
3027
 
 
3028
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
3029
 
msgid "_Double click to open items"
3030
 
msgstr ""
3031
 
 
3032
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
3033
 
msgid "Executable Text Files"
3034
 
msgstr ""
3035
 
 
3036
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
3037
 
msgid "_Run executable text files when they are opened"
3038
 
msgstr ""
3039
 
 
3040
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
3041
 
msgid "_View executable text files when they are opened"
3042
 
msgstr ""
3043
 
 
3044
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
3045
 
msgid "_Ask each time"
3046
 
msgstr ""
3047
 
 
3048
 
#. trash
3049
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
3050
 
#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:293 ../src/nautilus-trash-bar.c:195
3051
 
msgid "Trash"
3052
 
msgstr ""
3053
 
 
3054
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
3055
 
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
3056
 
msgstr ""
3057
 
 
3058
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
3059
 
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
3060
 
msgstr ""
3061
 
 
3062
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
3063
 
msgid "Icon Captions"
3064
 
msgstr ""
3065
 
 
3066
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
3067
 
msgid ""
3068
 
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
3069
 
"information will appear when zooming in closer."
3070
 
msgstr ""
3071
 
 
3072
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
3073
 
#: ../src/nautilus-list-view.c:2141
3074
 
msgid "List View"
3075
 
msgstr ""
3076
 
 
3077
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
3078
 
msgid "Navigate folders in a tree"
3079
 
msgstr ""
3080
 
 
3081
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
3082
 
msgid "Display"
3083
 
msgstr ""
3084
 
 
3085
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
3086
 
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
3087
 
msgstr ""
3088
 
 
3089
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
3090
 
msgid "List Columns"
3091
 
msgstr ""
3092
 
 
3093
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
3094
 
msgid "Show _thumbnails:"
3095
 
msgstr ""
3096
 
 
3097
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
3098
 
msgid "_Only for files smaller than:"
3099
 
msgstr ""
3100
 
 
3101
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
3102
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4483
3103
 
msgid "Folders"
3104
 
msgstr ""
3105
 
 
3106
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
3107
 
msgid "Count _number of items:"
3108
 
msgstr ""
3109
 
 
3110
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
3111
 
msgid "Preview"
3112
 
msgstr "פֿאָרױסװײַז"
3113
 
 
3114
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
3115
 
msgid "Always"
3116
 
msgstr ""
3117
 
 
3118
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
3119
 
msgid "Local Files Only"
3120
 
msgstr ""
3121
 
 
3122
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
3123
 
msgid "Never"
3124
 
msgstr ""
3125
 
 
3126
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
3127
 
msgid "By Name"
3128
 
msgstr ""
3129
 
 
3130
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
3131
 
msgid "By Size"
3132
 
msgstr ""
3133
 
 
3134
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
3135
 
msgid "By Type"
3136
 
msgstr ""
3137
 
 
3138
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
3139
 
msgid "By Modification Date"
3140
 
msgstr ""
3141
 
 
3142
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
3143
 
msgid "By Access Date"
3144
 
msgstr ""
3145
 
 
3146
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
3147
 
msgid "By Trashed Date"
3148
 
msgstr ""
3149
 
 
3150
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
3151
 
#, no-c-format
3152
 
msgid "33%"
3153
 
msgstr ""
3154
 
 
3155
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
3156
 
#, no-c-format
3157
 
msgid "50%"
3158
 
msgstr ""
3159
 
 
3160
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
3161
 
#, no-c-format
3162
 
msgid "66%"
3163
 
msgstr ""
3164
 
 
3165
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
3166
 
#, no-c-format
3167
 
msgid "100%"
3168
 
msgstr ""
3169
 
 
3170
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
3171
 
#, no-c-format
3172
 
msgid "150%"
3173
 
msgstr ""
3174
 
 
3175
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
3176
 
#, no-c-format
3177
 
msgid "200%"
3178
 
msgstr ""
3179
 
 
3180
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
3181
 
#, no-c-format
3182
 
msgid "400%"
3183
 
msgstr ""
3184
 
 
3185
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
3186
 
msgid "100 KB"
3187
 
msgstr ""
3188
 
 
3189
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
3190
 
msgid "500 KB"
3191
 
msgstr ""
3192
 
 
3193
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
3194
 
msgid "1 MB"
3195
 
msgstr ""
3196
 
 
3197
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
3198
 
msgid "3 MB"
3199
 
msgstr ""
3200
 
 
3201
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
3202
 
msgid "5 MB"
3203
 
msgstr ""
3204
 
 
3205
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
3206
 
msgid "10 MB"
3207
 
msgstr ""
3208
 
 
3209
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
3210
 
msgid "100 MB"
3211
 
msgstr ""
3212
 
 
3213
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
3214
 
msgid "1 GB"
3215
 
msgstr ""
3216
 
 
3217
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
3218
 
msgid "2 GB"
3219
 
msgstr ""
3220
 
 
3221
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
3222
 
msgid "4 GB"
3223
 
msgstr ""
3224
 
 
3225
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331
3226
 
msgid "Image Type"
3227
 
msgstr ""
3228
 
 
3229
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333
3230
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:339
3231
 
#, c-format
3232
 
msgid "%d pixel"
3233
 
msgid_plural "%d pixels"
3234
 
msgstr[0] ""
3235
 
msgstr[1] ""
3236
 
 
3237
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337
3238
 
msgid "Width"
3239
 
msgstr ""
3240
 
 
3241
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
3242
 
msgid "Height"
3243
 
msgstr ""
3244
 
 
3245
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356
3246
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357
3247
 
msgid "Title"
3248
 
msgstr ""
3249
 
 
3250
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:358
3251
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:359
3252
 
msgid "Author"
3253
 
msgstr ""
3254
 
 
3255
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362
3256
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:419
3257
 
msgid "Copyright"
3258
 
msgstr ""
3259
 
 
3260
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:363
3261
 
msgid "Created On"
3262
 
msgstr ""
3263
 
 
3264
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:364
3265
 
msgid "Created By"
3266
 
msgstr ""
3267
 
 
3268
 
#. Translators: this refers to a legal disclaimer string embedded in
3269
 
#. * the metadata of an image
3270
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367
3271
 
msgid "Disclaimer"
3272
 
msgstr ""
3273
 
 
3274
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368
3275
 
msgid "Warning"
3276
 
msgstr ""
3277
 
 
3278
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:369
3279
 
msgid "Source"
3280
 
msgstr ""
3281
 
 
3282
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:384
3283
 
msgid "Camera Brand"
3284
 
msgstr ""
3285
 
 
3286
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:385
3287
 
msgid "Camera Model"
3288
 
msgstr ""
3289
 
 
3290
 
#. Choose which date to show in order of relevance
3291
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388
3292
 
msgid "Date Taken"
3293
 
msgstr ""
3294
 
 
3295
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:389
3296
 
msgid "Date Digitized"
3297
 
msgstr ""
3298
 
 
3299
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390
3300
 
msgid "Date Modified"
3301
 
msgstr ""
3302
 
 
3303
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:394
3304
 
msgid "Exposure Time"
3305
 
msgstr ""
3306
 
 
3307
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:395
3308
 
msgid "Aperture Value"
3309
 
msgstr ""
3310
 
 
3311
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:396
3312
 
msgid "ISO Speed Rating"
3313
 
msgstr ""
3314
 
 
3315
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:397
3316
 
msgid "Flash Fired"
3317
 
msgstr ""
3318
 
 
3319
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:398
3320
 
msgid "Metering Mode"
3321
 
msgstr ""
3322
 
 
3323
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:399
3324
 
msgid "Exposure Program"
3325
 
msgstr ""
3326
 
 
3327
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:400
3328
 
msgid "Focal Length"
3329
 
msgstr ""
3330
 
 
3331
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:401
3332
 
msgid "Software"
3333
 
msgstr ""
3334
 
 
3335
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:417
3336
 
msgid "Keywords"
3337
 
msgstr ""
3338
 
 
3339
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:418
3340
 
msgid "Creator"
3341
 
msgstr ""
3342
 
 
3343
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:420
3344
 
msgid "Rating"
3345
 
msgstr ""
3346
 
 
3347
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:443
3348
 
msgid "Failed to load image information"
3349
 
msgstr ""
3350
 
 
3351
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708
3352
 
#: ../src/nautilus-list-model.c:392 ../src/nautilus-window-slot.c:714
3353
 
#: ../src/nautilus-window-slot.c:2374
3354
 
msgid "Loading…"
3355
 
msgstr ""
3356
 
 
3357
 
#: ../src/nautilus-list-model.c:390
3358
 
msgid "(Empty)"
3359
 
msgstr ""
3360
 
 
3361
 
#: ../src/nautilus-list-view.c:1609
3362
 
msgid "Use Default"
3363
 
msgstr ""
3364
 
 
3365
 
#: ../src/nautilus-list-view.c:2957
3366
 
#, c-format
3367
 
msgid "%s Visible Columns"
3368
 
msgstr ""
3369
 
 
3370
 
#. name, stock id
3371
 
#. label, accelerator
3372
 
#: ../src/nautilus-list-view.c:2963 ../src/nautilus-properties-window.c:4960
3373
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:491
3374
 
msgid "_Close"
3375
 
msgstr ""
3376
 
 
3377
 
#: ../src/nautilus-list-view.c:2977
3378
 
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
3379
 
msgstr ""
3380
 
 
3381
 
#. name, stock id
3382
 
#. label, accelerator
3383
 
#: ../src/nautilus-list-view.c:3032
3384
 
msgid "Visible _Columns…"
3385
 
msgstr ""
3386
 
 
3387
 
#. tooltip
3388
 
#: ../src/nautilus-list-view.c:3033
3389
 
msgid "Select the columns visible in this folder"
3390
 
msgstr ""
3391
 
 
3392
 
#: ../src/nautilus-location-entry.c:260
3393
 
#, c-format
3394
 
msgid "Do you want to view %d location?"
3395
 
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
3396
 
msgstr[0] ""
3397
 
msgstr[1] ""
3398
 
 
3399
 
#: ../src/nautilus-location-entry.c:264 ../src/nautilus-mime-actions.c:1062
3400
 
#, c-format
3401
 
msgid "This will open %d separate window."
3402
 
msgid_plural "This will open %d separate windows."
3403
 
msgstr[0] ""
3404
 
msgstr[1] ""
3405
 
 
3406
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632
3407
 
#, c-format
3408
 
msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
3409
 
msgstr ""
3410
 
 
3411
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
3412
 
#, c-format
3413
 
msgid "The link “%s” is broken."
3414
 
msgstr ""
3415
 
 
3416
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:640
3417
 
msgid "This link cannot be used because it has no target."
3418
 
msgstr ""
3419
 
 
3420
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:642
3421
 
#, c-format
3422
 
msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist."
3423
 
msgstr ""
3424
 
 
3425
 
#. name, stock id
3426
 
#. label, accelerator
3427
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7277
3428
 
#: ../src/nautilus-view.c:7391 ../src/nautilus-view.c:8389
3429
 
#: ../src/nautilus-view.c:8707
3430
 
msgid "Mo_ve to Trash"
3431
 
msgstr ""
3432
 
 
3433
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:712
3434
 
#, c-format
3435
 
msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?"
3436
 
msgstr ""
3437
 
 
3438
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
3439
 
#, c-format
3440
 
msgid "“%s” is an executable text file."
3441
 
msgstr ""
3442
 
 
3443
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720
3444
 
msgid "Run in _Terminal"
3445
 
msgstr ""
3446
 
 
3447
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:721
3448
 
msgid "_Display"
3449
 
msgstr ""
3450
 
 
3451
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1057 ../src/nautilus-mime-actions.c:1794
3452
 
#: ../src/nautilus-view.c:961
3453
 
msgid "Are you sure you want to open all files?"
3454
 
msgstr ""
3455
 
 
3456
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1059
3457
 
#, c-format
3458
 
msgid "This will open %d separate tab."
3459
 
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
3460
 
msgstr[0] ""
3461
 
msgstr[1] ""
3462
 
 
3463
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1124
3464
 
#, c-format
3465
 
msgid "Could not display “%s”."
3466
 
msgstr ""
3467
 
 
3468
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1222
3469
 
msgid "The file is of an unknown type"
3470
 
msgstr ""
3471
 
 
3472
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1226
3473
 
#, c-format
3474
 
msgid "There is no application installed for “%s” files"
3475
 
msgstr ""
3476
 
 
3477
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1241
3478
 
msgid "_Select Application"
3479
 
msgstr ""
3480
 
 
3481
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1277
3482
 
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
3483
 
msgstr ""
3484
 
 
3485
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1279
3486
 
msgid "Unable to search for application"
3487
 
msgstr ""
3488
 
 
3489
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1398
3490
 
#, c-format
3491
 
msgid ""
3492
 
"There is no application installed for “%s” files.\n"
3493
 
"Do you want to search for an application to open this file?"
3494
 
msgstr ""
3495
 
 
3496
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1548
3497
 
msgid "Untrusted application launcher"
3498
 
msgstr ""
3499
 
 
3500
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1551
3501
 
#, c-format
3502
 
msgid ""
3503
 
"The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not "
3504
 
"know the source of this file, launching it may be unsafe."
3505
 
msgstr ""
3506
 
 
3507
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1795
3508
 
#, c-format
3509
 
msgid "This will open %d separate application."
3510
 
msgid_plural "This will open %d separate applications."
3511
 
msgstr[0] ""
3512
 
msgstr[1] ""
3513
 
 
3514
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2223
3515
 
msgid "Unable to start location"
3516
 
msgstr ""
3517
 
 
3518
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2307
3519
 
#, c-format
3520
 
msgid "Opening “%s”."
3521
 
msgstr ""
3522
 
 
3523
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2310
3524
 
#, c-format
3525
 
msgid "Opening %d item."
3526
 
msgid_plural "Opening %d items."
3527
 
msgstr[0] ""
3528
 
msgstr[1] ""
3529
 
 
3530
 
#: ../src/nautilus-notebook.c:378
3531
 
msgid "Close tab"
3532
 
msgstr ""
3533
 
 
3534
 
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:116
3535
 
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:168
3536
 
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:442
3537
 
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:502
3538
 
msgid "File Operations"
3539
 
msgstr ""
3540
 
 
3541
 
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:127
3542
 
msgid "Show Details"
3543
 
msgstr ""
3544
 
 
3545
 
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:162
3546
 
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:184
3547
 
#, c-format
3548
 
msgid "%'d file operation active"
3549
 
msgid_plural "%'d file operations active"
3550
 
msgstr[0] ""
3551
 
msgstr[1] ""
3552
 
 
3553
 
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:503
3554
 
msgid "All file operations have been successfully completed"
3555
 
msgstr ""
3556
 
 
3557
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:500
3558
 
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
3559
 
msgstr ""
3560
 
 
3561
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
3562
 
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
3563
 
msgstr ""
3564
 
 
3565
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:512
3566
 
msgid "The file that you dropped is not local."
3567
 
msgstr ""
3568
 
 
3569
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:513
3570
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:519
3571
 
msgid "You can only use local images as custom icons."
3572
 
msgstr ""
3573
 
 
3574
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:518
3575
 
msgid "The file that you dropped is not an image."
3576
 
msgstr ""
3577
 
 
3578
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:633
3579
 
msgid "_Name:"
3580
 
msgid_plural "_Names:"
3581
 
msgstr[0] ""
3582
 
msgstr[1] ""
3583
 
 
3584
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:828
3585
 
#, c-format
3586
 
msgid "Properties"
3587
 
msgstr ""
3588
 
 
3589
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:836
3590
 
#, c-format
3591
 
msgid "%s Properties"
3592
 
msgstr ""
3593
 
 
3594
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1224
3595
 
#, c-format
3596
 
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
3597
 
msgid "%s (%s)"
3598
 
msgstr ""
3599
 
 
3600
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1432
3601
 
msgid "Cancel Group Change?"
3602
 
msgstr ""
3603
 
 
3604
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1847
3605
 
msgid "Cancel Owner Change?"
3606
 
msgstr ""
3607
 
 
3608
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163
3609
 
msgid "nothing"
3610
 
msgstr ""
3611
 
 
3612
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2165
3613
 
msgid "unreadable"
3614
 
msgstr ""
3615
 
 
3616
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2173
3617
 
#, c-format
3618
 
msgid "%'d item, with size %s"
3619
 
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
3620
 
msgstr[0] ""
3621
 
msgstr[1] ""
3622
 
 
3623
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2182
3624
 
msgid "(some contents unreadable)"
3625
 
msgstr ""
3626
 
 
3627
 
#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
3628
 
#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
3629
 
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
3630
 
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
3631
 
#. * couldn't think of one.
3632
 
#. 
3633
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2199
3634
 
msgid "Contents:"
3635
 
msgstr ""
3636
 
 
3637
 
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
3638
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3055
3639
 
msgid "used"
3640
 
msgstr ""
3641
 
 
3642
 
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
3643
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061
3644
 
msgid "free"
3645
 
msgstr ""
3646
 
 
3647
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3063
3648
 
msgid "Total capacity:"
3649
 
msgstr ""
3650
 
 
3651
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3066
3652
 
msgid "Filesystem type:"
3653
 
msgstr ""
3654
 
 
3655
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3203
3656
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3206
3657
 
msgid "Basic"
3658
 
msgstr ""
3659
 
 
3660
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3271
3661
 
msgid "Link target:"
3662
 
msgstr ""
3663
 
 
3664
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3290
3665
 
msgid "Location:"
3666
 
msgstr ""
3667
 
 
3668
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3298
3669
 
msgid "Volume:"
3670
 
msgstr ""
3671
 
 
3672
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3307
3673
 
msgid "Accessed:"
3674
 
msgstr ""
3675
 
 
3676
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3311
3677
 
msgid "Modified:"
3678
 
msgstr ""
3679
 
 
3680
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3321
3681
 
msgid "Free space:"
3682
 
msgstr ""
3683
 
 
3684
 
#. translators: this gets concatenated to "no read",
3685
 
#. * "no access", etc. (see following strings)
3686
 
#. 
3687
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3972
3688
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3983
3689
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3995
3690
 
msgid "no "
3691
 
msgstr ""
3692
 
 
3693
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3975
3694
 
msgid "list"
3695
 
msgstr ""
3696
 
 
3697
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3977
3698
 
msgid "read"
3699
 
msgstr ""
3700
 
 
3701
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3986
3702
 
msgid "create/delete"
3703
 
msgstr ""
3704
 
 
3705
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3988
3706
 
msgid "write"
3707
 
msgstr ""
3708
 
 
3709
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3997
3710
 
msgid "access"
3711
 
msgstr ""
3712
 
 
3713
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4062
3714
 
msgid "List files only"
3715
 
msgstr ""
3716
 
 
3717
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4068
3718
 
msgid "Access files"
3719
 
msgstr ""
3720
 
 
3721
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4074
3722
 
msgid "Create and delete files"
3723
 
msgstr ""
3724
 
 
3725
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089
3726
 
msgid "Read-only"
3727
 
msgstr ""
3728
 
 
3729
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4095
3730
 
msgid "Read and write"
3731
 
msgstr ""
3732
 
 
3733
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4122
3734
 
msgid "Access:"
3735
 
msgstr ""
3736
 
 
3737
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4124
3738
 
msgid "Folder access:"
3739
 
msgstr ""
3740
 
 
3741
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4126
3742
 
msgid "File access:"
3743
 
msgstr ""
3744
 
 
3745
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4215
3746
 
msgid "_Owner:"
3747
 
msgstr ""
3748
 
 
3749
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4223
3750
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4487
3751
 
msgid "Owner:"
3752
 
msgstr ""
3753
 
 
3754
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4245
3755
 
msgid "_Group:"
3756
 
msgstr ""
3757
 
 
3758
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4253
3759
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4501
3760
 
msgid "Group:"
3761
 
msgstr ""
3762
 
 
3763
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4274
3764
 
msgid "Others"
3765
 
msgstr ""
3766
 
 
3767
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4289
3768
 
msgid "Execute:"
3769
 
msgstr ""
3770
 
 
3771
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4292
3772
 
msgid "Allow _executing file as program"
3773
 
msgstr ""
3774
 
 
3775
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468
3776
 
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
3777
 
msgstr ""
3778
 
 
3779
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4472
3780
 
msgid "Change"
3781
 
msgstr ""
3782
 
 
3783
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4515
3784
 
msgid "Others:"
3785
 
msgstr ""
3786
 
 
3787
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4562
3788
 
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
3789
 
msgstr ""
3790
 
 
3791
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4577
3792
 
msgid "Security context:"
3793
 
msgstr ""
3794
 
 
3795
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4592
3796
 
msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
3797
 
msgstr ""
3798
 
 
3799
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4602
3800
 
#, c-format
3801
 
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
3802
 
msgstr ""
3803
 
 
3804
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4605
3805
 
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
3806
 
msgstr ""
3807
 
 
3808
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4853
3809
 
msgid "Open With"
3810
 
msgstr ""
3811
 
 
3812
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5176
3813
 
msgid "Creating Properties window."
3814
 
msgstr ""
3815
 
 
3816
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5488
3817
 
msgid "Select Custom Icon"
3818
 
msgstr ""
3819
 
 
3820
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5490
3821
 
msgid "_Revert"
3822
 
msgstr ""
3823
 
 
3824
 
#. name, stock id
3825
 
#. label, accelerator
3826
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5492 ../src/nautilus-view.c:7189
3827
 
#: ../src/nautilus-view.c:8631
3828
 
msgid "_Open"
3829
 
msgstr "עפֿן"
3830
 
 
3831
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:102
3832
 
msgid "File Type"
3833
 
msgstr ""
3834
 
 
3835
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:322
3836
 
msgid "Documents"
3837
 
msgstr ""
3838
 
 
3839
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:340
3840
 
msgid "Music"
3841
 
msgstr ""
3842
 
 
3843
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:371
3844
 
msgid "Picture"
3845
 
msgstr ""
3846
 
 
3847
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:391
3848
 
msgid "Illustration"
3849
 
msgstr ""
3850
 
 
3851
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:430
3852
 
msgid "Pdf / Postscript"
3853
 
msgstr ""
3854
 
 
3855
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:438
3856
 
msgid "Text File"
3857
 
msgstr ""
3858
 
 
3859
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:517
3860
 
msgid "Select type"
3861
 
msgstr ""
3862
 
 
3863
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:521
3864
 
msgid "Select"
3865
 
msgstr ""
3866
 
 
3867
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:602
3868
 
msgid "Any"
3869
 
msgstr ""
3870
 
 
3871
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:617
3872
 
msgid "Other Type…"
3873
 
msgstr ""
3874
 
 
3875
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:886
3876
 
msgid "Remove this criterion from the search"
3877
 
msgstr ""
3878
 
 
3879
 
#. create the Current/All Files selector
3880
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:968
3881
 
msgid "Current"
3882
 
msgstr ""
3883
 
 
3884
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:971
3885
 
msgid "All Files"
3886
 
msgstr ""
3887
 
 
3888
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:993
3889
 
msgid "Add a new criterion to this search"
3890
 
msgstr ""
3891
 
 
3892
 
#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52
3893
 
msgid "Files in this folder will appear in the New Document menu."
3894
 
msgstr ""
3895
 
 
3896
 
#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55
3897
 
msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
3898
 
msgstr ""
3899
 
 
3900
 
#: ../src/nautilus-toolbar.c:551
3901
 
msgid "View options"
3902
 
msgstr ""
3903
 
 
3904
 
#. Action Menu
3905
 
#: ../src/nautilus-toolbar.c:558
3906
 
msgid "Location options"
3907
 
msgstr ""
3908
 
 
3909
 
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:203
3910
 
msgid "Restore"
3911
 
msgstr ""
3912
 
 
3913
 
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:206
3914
 
msgid "Restore selected items to their original position"
3915
 
msgstr ""
3916
 
 
3917
 
#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
3918
 
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:210
3919
 
msgid "Empty"
3920
 
msgstr ""
3921
 
 
3922
 
#: ../src/nautilus-view.c:963
3923
 
#, c-format
3924
 
msgid "This will open %'d separate tab."
3925
 
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
3926
 
msgstr[0] ""
3927
 
msgstr[1] ""
3928
 
 
3929
 
#: ../src/nautilus-view.c:966
3930
 
#, c-format
3931
 
msgid "This will open %'d separate window."
3932
 
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
3933
 
msgstr[0] ""
3934
 
msgstr[1] ""
3935
 
 
3936
 
#: ../src/nautilus-view.c:1496
3937
 
msgid "Select Items Matching"
3938
 
msgstr ""
3939
 
 
3940
 
#: ../src/nautilus-view.c:1511
3941
 
msgid "_Pattern:"
3942
 
msgstr ""
3943
 
 
3944
 
#: ../src/nautilus-view.c:1517
3945
 
msgid "Examples: "
3946
 
msgstr ""
3947
 
 
3948
 
#: ../src/nautilus-view.c:1618
3949
 
msgid "Save Search as"
3950
 
msgstr ""
3951
 
 
3952
 
#: ../src/nautilus-view.c:1624
3953
 
msgid "_Save"
3954
 
msgstr ""
3955
 
 
3956
 
#: ../src/nautilus-view.c:1641
3957
 
msgid "Search _name:"
3958
 
msgstr ""
3959
 
 
3960
 
#: ../src/nautilus-view.c:1658
3961
 
msgid "_Folder:"
3962
 
msgstr ""
3963
 
 
3964
 
#: ../src/nautilus-view.c:1663
3965
 
msgid "Select Folder to Save Search In"
3966
 
msgstr ""
3967
 
 
3968
 
#: ../src/nautilus-view.c:2320
3969
 
msgid ""
3970
 
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
3971
 
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
3972
 
msgstr ""
3973
 
 
3974
 
#: ../src/nautilus-view.c:2751
3975
 
msgid "Content View"
3976
 
msgstr ""
3977
 
 
3978
 
#: ../src/nautilus-view.c:2752
3979
 
msgid "View of the current folder"
3980
 
msgstr ""
3981
 
 
3982
 
#: ../src/nautilus-view.c:2949 ../src/nautilus-view.c:2984
3983
 
#, c-format
3984
 
msgid "“%s” selected"
3985
 
msgstr ""
3986
 
 
3987
 
#: ../src/nautilus-view.c:2951
3988
 
#, c-format
3989
 
msgid "%'d folder selected"
3990
 
msgid_plural "%'d folders selected"
3991
 
msgstr[0] ""
3992
 
msgstr[1] ""
3993
 
 
3994
 
#: ../src/nautilus-view.c:2961
3995
 
#, c-format
3996
 
msgid "(containing %'d item)"
3997
 
msgid_plural "(containing %'d items)"
3998
 
msgstr[0] ""
3999
 
msgstr[1] ""
4000
 
 
4001
 
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
4002
 
#: ../src/nautilus-view.c:2972
4003
 
#, c-format
4004
 
msgid "(containing a total of %'d item)"
4005
 
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
4006
 
msgstr[0] ""
4007
 
msgstr[1] ""
4008
 
 
4009
 
#: ../src/nautilus-view.c:2987
4010
 
#, c-format
4011
 
msgid "%'d item selected"
4012
 
msgid_plural "%'d items selected"
4013
 
msgstr[0] ""
4014
 
msgstr[1] ""
4015
 
 
4016
 
#. Folders selected also, use "other" terminology
4017
 
#: ../src/nautilus-view.c:2994
4018
 
#, c-format
4019
 
msgid "%'d other item selected"
4020
 
msgid_plural "%'d other items selected"
4021
 
msgstr[0] ""
4022
 
msgstr[1] ""
4023
 
 
4024
 
#. This is marked for translation in case a localiser
4025
 
#. * needs to use something other than parentheses. The
4026
 
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
4027
 
#. 
4028
 
#: ../src/nautilus-view.c:3008
4029
 
#, c-format
4030
 
msgid "(%s)"
4031
 
msgstr ""
4032
 
 
4033
 
#. This is marked for translation in case a localizer
4034
 
#. * needs to change ", " to something else. The comma
4035
 
#. * is between the message about the number of folders
4036
 
#. * and the number of items in those folders and the
4037
 
#. * message about the number of other items and the
4038
 
#. * total size of those items.
4039
 
#. 
4040
 
#: ../src/nautilus-view.c:3032
4041
 
#, c-format
4042
 
msgid "%s %s, %s %s"
4043
 
msgstr ""
4044
 
 
4045
 
#: ../src/nautilus-view.c:4405
4046
 
#, c-format
4047
 
msgid "Open With %s"
4048
 
msgstr ""
4049
 
 
4050
 
#: ../src/nautilus-view.c:4407
4051
 
#, c-format
4052
 
msgid "Use “%s” to open the selected item"
4053
 
msgid_plural "Use “%s” to open the selected items"
4054
 
msgstr[0] ""
4055
 
msgstr[1] ""
4056
 
 
4057
 
#: ../src/nautilus-view.c:5152
4058
 
#, c-format
4059
 
msgid "Run “%s” on any selected items"
4060
 
msgstr ""
4061
 
 
4062
 
#: ../src/nautilus-view.c:5406
4063
 
#, c-format
4064
 
msgid "Create a new document from template “%s”"
4065
 
msgstr ""
4066
 
 
4067
 
#: ../src/nautilus-view.c:6006
4068
 
msgid "Select Destination"
4069
 
msgstr ""
4070
 
 
4071
 
#: ../src/nautilus-view.c:6010
4072
 
msgid "_Select"
4073
 
msgstr ""
4074
 
 
4075
 
#. Translators: %s is a file name formatted for display
4076
 
#: ../src/nautilus-view.c:6522
4077
 
#, c-format
4078
 
msgid "Unable to remove “%s”"
4079
 
msgstr ""
4080
 
 
4081
 
#. Translators: %s is a file name formatted for display
4082
 
#: ../src/nautilus-view.c:6549
4083
 
#, c-format
4084
 
msgid "Unable to eject “%s”"
4085
 
msgstr ""
4086
 
 
4087
 
#: ../src/nautilus-view.c:6571
4088
 
msgid "Unable to stop drive"
4089
 
msgstr ""
4090
 
 
4091
 
#. Translators: %s is a file name formatted for display
4092
 
#: ../src/nautilus-view.c:6673
4093
 
#, c-format
4094
 
msgid "Unable to start “%s”"
4095
 
msgstr ""
4096
 
 
4097
 
#. name, stock id, label
4098
 
#: ../src/nautilus-view.c:7164
4099
 
msgid "New _Document"
4100
 
msgstr ""
4101
 
 
4102
 
#. name, stock id, label
4103
 
#: ../src/nautilus-view.c:7165
4104
 
msgid "Open Wit_h"
4105
 
msgstr ""
4106
 
 
4107
 
#: ../src/nautilus-view.c:7166
4108
 
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
4109
 
msgstr ""
4110
 
 
4111
 
#. name, stock id
4112
 
#. label, accelerator
4113
 
#: ../src/nautilus-view.c:7168 ../src/nautilus-view.c:7428
4114
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:619
4115
 
msgid "P_roperties"
4116
 
msgstr ""
4117
 
 
4118
 
#. tooltip
4119
 
#: ../src/nautilus-view.c:7169 ../src/nautilus-view.c:8778
4120
 
msgid "View or modify the properties of each selected item"
4121
 
msgstr ""
4122
 
 
4123
 
#. name, stock id
4124
 
#. label, accelerator
4125
 
#: ../src/nautilus-view.c:7176
4126
 
msgid "New _Folder"
4127
 
msgstr ""
4128
 
 
4129
 
#. tooltip
4130
 
#: ../src/nautilus-view.c:7177
4131
 
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
4132
 
msgstr ""
4133
 
 
4134
 
#. name, stock id
4135
 
#. label, accelerator
4136
 
#: ../src/nautilus-view.c:7180
4137
 
msgid "New Folder with Selection"
4138
 
msgstr ""
4139
 
 
4140
 
#. tooltip
4141
 
#: ../src/nautilus-view.c:7181
4142
 
msgid "Create a new folder containing the selected items"
4143
 
msgstr ""
4144
 
 
4145
 
#. name, stock id
4146
 
#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
4147
 
#. label, accelerator
4148
 
#: ../src/nautilus-view.c:7185
4149
 
msgid "_Empty Document"
4150
 
msgstr ""
4151
 
 
4152
 
#. tooltip
4153
 
#: ../src/nautilus-view.c:7186
4154
 
msgid "Create a new empty document inside this folder"
4155
 
msgstr ""
4156
 
 
4157
 
#. tooltip
4158
 
#: ../src/nautilus-view.c:7190
4159
 
msgid "Open the selected item in this window"
4160
 
msgstr ""
4161
 
 
4162
 
#. name, stock id
4163
 
#. label, accelerator
4164
 
#: ../src/nautilus-view.c:7197
4165
 
msgid "Open _Item Location"
4166
 
msgstr ""
4167
 
 
4168
 
#. tooltip
4169
 
#: ../src/nautilus-view.c:7198
4170
 
msgid "Open the selected item's location in this window"
4171
 
msgstr ""
4172
 
 
4173
 
#. name, stock id
4174
 
#. label, accelerator
4175
 
#. Location-specific actions
4176
 
#. name, stock id
4177
 
#. label, accelerator
4178
 
#: ../src/nautilus-view.c:7201 ../src/nautilus-view.c:7369
4179
 
msgid "Open in Navigation Window"
4180
 
msgstr ""
4181
 
 
4182
 
#. tooltip
4183
 
#: ../src/nautilus-view.c:7202
4184
 
msgid "Open each selected item in a navigation window"
4185
 
msgstr ""
4186
 
 
4187
 
#. name, stock id
4188
 
#. label, accelerator
4189
 
#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:7373
4190
 
#: ../src/nautilus-view.c:8338 ../src/nautilus-view.c:8685
4191
 
msgid "Open in New _Tab"
4192
 
msgstr ""
4193
 
 
4194
 
#. tooltip
4195
 
#: ../src/nautilus-view.c:7206
4196
 
msgid "Open each selected item in a new tab"
4197
 
msgstr ""
4198
 
 
4199
 
#. name, stock id
4200
 
#. label, accelerator
4201
 
#: ../src/nautilus-view.c:7209
4202
 
msgid "Other _Application…"
4203
 
msgstr ""
4204
 
 
4205
 
#. tooltip
4206
 
#: ../src/nautilus-view.c:7210 ../src/nautilus-view.c:7214
4207
 
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
4208
 
msgstr ""
4209
 
 
4210
 
#. name, stock id
4211
 
#. label, accelerator
4212
 
#: ../src/nautilus-view.c:7213
4213
 
msgid "Open With Other _Application…"
4214
 
msgstr ""
4215
 
 
4216
 
#. name, stock id
4217
 
#. label, accelerator
4218
 
#: ../src/nautilus-view.c:7217
4219
 
msgid "_Open Scripts Folder"
4220
 
msgstr ""
4221
 
 
4222
 
#. tooltip
4223
 
#: ../src/nautilus-view.c:7218
4224
 
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
4225
 
msgstr ""
4226
 
 
4227
 
#. tooltip
4228
 
#: ../src/nautilus-view.c:7226
4229
 
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
4230
 
msgstr ""
4231
 
 
4232
 
#. tooltip
4233
 
#: ../src/nautilus-view.c:7230
4234
 
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
4235
 
msgstr ""
4236
 
 
4237
 
#. tooltip
4238
 
#: ../src/nautilus-view.c:7234
4239
 
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
4240
 
msgstr ""
4241
 
 
4242
 
#. name, stock id
4243
 
#. label, accelerator
4244
 
#: ../src/nautilus-view.c:7237 ../src/nautilus-view.c:7386
4245
 
msgid "_Paste Into Folder"
4246
 
msgstr ""
4247
 
 
4248
 
#. tooltip
4249
 
#: ../src/nautilus-view.c:7238
4250
 
msgid ""
4251
 
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
4252
 
"selected folder"
4253
 
msgstr ""
4254
 
 
4255
 
#. name, stock id
4256
 
#. label, accelerator
4257
 
#: ../src/nautilus-view.c:7241
4258
 
msgid "Copy To…"
4259
 
msgstr ""
4260
 
 
4261
 
#. tooltip
4262
 
#: ../src/nautilus-view.c:7242
4263
 
msgid "Copy selected files to another location"
4264
 
msgstr ""
4265
 
 
4266
 
#. name, stock id
4267
 
#. label, accelerator
4268
 
#: ../src/nautilus-view.c:7245
4269
 
msgid "Move To…"
4270
 
msgstr ""
4271
 
 
4272
 
#. tooltip
4273
 
#: ../src/nautilus-view.c:7246
4274
 
msgid "Move selected files to another location"
4275
 
msgstr ""
4276
 
 
4277
 
#. tooltip
4278
 
#: ../src/nautilus-view.c:7250
4279
 
msgid "Select all items in this window"
4280
 
msgstr ""
4281
 
 
4282
 
#. name, stock id
4283
 
#. label, accelerator
4284
 
#: ../src/nautilus-view.c:7253
4285
 
msgid "Select I_tems Matching…"
4286
 
msgstr ""
4287
 
 
4288
 
#. tooltip
4289
 
#: ../src/nautilus-view.c:7254
4290
 
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
4291
 
msgstr ""
4292
 
 
4293
 
#. name, stock id
4294
 
#. label, accelerator
4295
 
#: ../src/nautilus-view.c:7257
4296
 
msgid "_Invert Selection"
4297
 
msgstr ""
4298
 
 
4299
 
#. tooltip
4300
 
#: ../src/nautilus-view.c:7258
4301
 
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
4302
 
msgstr ""
4303
 
 
4304
 
#. name, stock id
4305
 
#. label, accelerator
4306
 
#: ../src/nautilus-view.c:7261 ../src/nautilus-view.c:8761
4307
 
msgid "Ma_ke Link"
4308
 
msgid_plural "Ma_ke Links"
4309
 
msgstr[0] ""
4310
 
msgstr[1] ""
4311
 
 
4312
 
#. tooltip
4313
 
#: ../src/nautilus-view.c:7262
4314
 
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
4315
 
msgstr ""
4316
 
 
4317
 
#. name, stock id
4318
 
#. label, accelerator
4319
 
#: ../src/nautilus-view.c:7265
4320
 
msgid "Rena_me…"
4321
 
msgstr ""
4322
 
 
4323
 
#. tooltip
4324
 
#: ../src/nautilus-view.c:7266
4325
 
msgid "Rename selected item"
4326
 
msgstr ""
4327
 
 
4328
 
#. name, stock id
4329
 
#. label, accelerator
4330
 
#: ../src/nautilus-view.c:7269
4331
 
msgid "Set as Wallpaper"
4332
 
msgstr ""
4333
 
 
4334
 
#. tooltip
4335
 
#: ../src/nautilus-view.c:7270
4336
 
msgid "Make item the wallpaper"
4337
 
msgstr ""
4338
 
 
4339
 
#. tooltip
4340
 
#: ../src/nautilus-view.c:7278 ../src/nautilus-view.c:8708
4341
 
msgid "Move each selected item to the Trash"
4342
 
msgstr ""
4343
 
 
4344
 
#. tooltip
4345
 
#: ../src/nautilus-view.c:7282 ../src/nautilus-view.c:8739
4346
 
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
4347
 
msgstr ""
4348
 
 
4349
 
#. name, stock id
4350
 
#. label, accelerator
4351
 
#: ../src/nautilus-view.c:7285 ../src/nautilus-view.c:7399
4352
 
msgid "_Restore"
4353
 
msgstr ""
4354
 
 
4355
 
#. name, stock id
4356
 
#. label, accelerator
4357
 
#: ../src/nautilus-view.c:7289
4358
 
msgid "_Undo"
4359
 
msgstr "פֿאַרקער"
4360
 
 
4361
 
#. tooltip
4362
 
#: ../src/nautilus-view.c:7290
4363
 
msgid "Undo the last action"
4364
 
msgstr ""
4365
 
 
4366
 
#. name, stock id
4367
 
#. label, accelerator
4368
 
#: ../src/nautilus-view.c:7293
4369
 
msgid "_Redo"
4370
 
msgstr ""
4371
 
 
4372
 
#. tooltip
4373
 
#: ../src/nautilus-view.c:7294
4374
 
msgid "Redo the last undone action"
4375
 
msgstr ""
4376
 
 
4377
 
#. 
4378
 
#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
4379
 
#. * be window-wide, and not just view-wide.
4380
 
#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
4381
 
#. * it is a mixture of both ATM.
4382
 
#. 
4383
 
#. name, stock id
4384
 
#. label, accelerator
4385
 
#: ../src/nautilus-view.c:7303
4386
 
msgid "Reset View to _Defaults"
4387
 
msgstr ""
4388
 
 
4389
 
#. tooltip
4390
 
#: ../src/nautilus-view.c:7304
4391
 
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
4392
 
msgstr ""
4393
 
 
4394
 
#. name, stock id
4395
 
#. label, accelerator
4396
 
#: ../src/nautilus-view.c:7307 ../src/nautilus-view.c:7331
4397
 
#: ../src/nautilus-view.c:7403
4398
 
msgid "_Mount"
4399
 
msgstr ""
4400
 
 
4401
 
#. tooltip
4402
 
#: ../src/nautilus-view.c:7308
4403
 
msgid "Mount the selected volume"
4404
 
msgstr ""
4405
 
 
4406
 
#. name, stock id
4407
 
#. label, accelerator
4408
 
#: ../src/nautilus-view.c:7311 ../src/nautilus-view.c:7335
4409
 
#: ../src/nautilus-view.c:7407
4410
 
msgid "_Unmount"
4411
 
msgstr ""
4412
 
 
4413
 
#. tooltip
4414
 
#: ../src/nautilus-view.c:7312
4415
 
msgid "Unmount the selected volume"
4416
 
msgstr ""
4417
 
 
4418
 
#. name, stock id
4419
 
#. label, accelerator
4420
 
#: ../src/nautilus-view.c:7315 ../src/nautilus-view.c:7339
4421
 
#: ../src/nautilus-view.c:7411
4422
 
msgid "_Eject"
4423
 
msgstr ""
4424
 
 
4425
 
#. tooltip
4426
 
#: ../src/nautilus-view.c:7316
4427
 
msgid "Eject the selected volume"
4428
 
msgstr ""
4429
 
 
4430
 
#. name, stock id
4431
 
#. label, accelerator
4432
 
#: ../src/nautilus-view.c:7319 ../src/nautilus-view.c:7343
4433
 
#: ../src/nautilus-view.c:7415 ../src/nautilus-view.c:8025
4434
 
#: ../src/nautilus-view.c:8029 ../src/nautilus-view.c:8112
4435
 
#: ../src/nautilus-view.c:8116 ../src/nautilus-view.c:8214
4436
 
#: ../src/nautilus-view.c:8218
4437
 
msgid "_Start"
4438
 
msgstr ""
4439
 
 
4440
 
#. tooltip
4441
 
#: ../src/nautilus-view.c:7320
4442
 
msgid "Start the selected volume"
4443
 
msgstr ""
4444
 
 
4445
 
#. name, stock id
4446
 
#. label, accelerator
4447
 
#: ../src/nautilus-view.c:7323 ../src/nautilus-view.c:7347
4448
 
#: ../src/nautilus-view.c:7419 ../src/nautilus-view.c:8054
4449
 
#: ../src/nautilus-view.c:8141 ../src/nautilus-view.c:8243
4450
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:503
4451
 
msgid "_Stop"
4452
 
msgstr "ענדיק"
4453
 
 
4454
 
#. tooltip
4455
 
#: ../src/nautilus-view.c:7324 ../src/nautilus-view.c:8244
4456
 
msgid "Stop the selected volume"
4457
 
msgstr ""
4458
 
 
4459
 
#. name, stock id
4460
 
#. label, accelerator
4461
 
#: ../src/nautilus-view.c:7327 ../src/nautilus-view.c:7351
4462
 
#: ../src/nautilus-view.c:7423
4463
 
msgid "_Detect Media"
4464
 
msgstr ""
4465
 
 
4466
 
#. tooltip
4467
 
#: ../src/nautilus-view.c:7328 ../src/nautilus-view.c:7352
4468
 
#: ../src/nautilus-view.c:7424
4469
 
msgid "Detect media in the selected drive"
4470
 
msgstr ""
4471
 
 
4472
 
#. tooltip
4473
 
#: ../src/nautilus-view.c:7332
4474
 
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
4475
 
msgstr ""
4476
 
 
4477
 
#. tooltip
4478
 
#: ../src/nautilus-view.c:7336
4479
 
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
4480
 
msgstr ""
4481
 
 
4482
 
#. tooltip
4483
 
#: ../src/nautilus-view.c:7340
4484
 
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
4485
 
msgstr ""
4486
 
 
4487
 
#. tooltip
4488
 
#: ../src/nautilus-view.c:7344
4489
 
msgid "Start the volume associated with the open folder"
4490
 
msgstr ""
4491
 
 
4492
 
#. tooltip
4493
 
#: ../src/nautilus-view.c:7348
4494
 
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
4495
 
msgstr ""
4496
 
 
4497
 
#. name, stock id
4498
 
#. label, accelerator
4499
 
#: ../src/nautilus-view.c:7355
4500
 
msgid "Open File and Close window"
4501
 
msgstr ""
4502
 
 
4503
 
#. name, stock id
4504
 
#. label, accelerator
4505
 
#: ../src/nautilus-view.c:7359
4506
 
msgid "Sa_ve Search"
4507
 
msgstr ""
4508
 
 
4509
 
#. tooltip
4510
 
#: ../src/nautilus-view.c:7360
4511
 
msgid "Save the edited search"
4512
 
msgstr ""
4513
 
 
4514
 
#. name, stock id
4515
 
#. label, accelerator
4516
 
#: ../src/nautilus-view.c:7363
4517
 
msgid "Sa_ve Search As…"
4518
 
msgstr ""
4519
 
 
4520
 
#. tooltip
4521
 
#: ../src/nautilus-view.c:7364
4522
 
msgid "Save the current search as a file"
4523
 
msgstr ""
4524
 
 
4525
 
#. tooltip
4526
 
#: ../src/nautilus-view.c:7370
4527
 
msgid "Open this folder in a navigation window"
4528
 
msgstr ""
4529
 
 
4530
 
#. tooltip
4531
 
#: ../src/nautilus-view.c:7374
4532
 
msgid "Open this folder in a new tab"
4533
 
msgstr ""
4534
 
 
4535
 
#. tooltip
4536
 
#: ../src/nautilus-view.c:7379
4537
 
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
4538
 
msgstr ""
4539
 
 
4540
 
#. tooltip
4541
 
#: ../src/nautilus-view.c:7383
4542
 
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
4543
 
msgstr ""
4544
 
 
4545
 
#. tooltip
4546
 
#: ../src/nautilus-view.c:7387
4547
 
msgid ""
4548
 
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
4549
 
"folder"
4550
 
msgstr ""
4551
 
 
4552
 
#. tooltip
4553
 
#: ../src/nautilus-view.c:7392
4554
 
msgid "Move this folder to the Trash"
4555
 
msgstr ""
4556
 
 
4557
 
#. tooltip
4558
 
#: ../src/nautilus-view.c:7396
4559
 
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
4560
 
msgstr ""
4561
 
 
4562
 
#. tooltip
4563
 
#: ../src/nautilus-view.c:7404
4564
 
msgid "Mount the volume associated with this folder"
4565
 
msgstr ""
4566
 
 
4567
 
#. tooltip
4568
 
#: ../src/nautilus-view.c:7408
4569
 
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
4570
 
msgstr ""
4571
 
 
4572
 
#. tooltip
4573
 
#: ../src/nautilus-view.c:7412
4574
 
msgid "Eject the volume associated with this folder"
4575
 
msgstr ""
4576
 
 
4577
 
#. tooltip
4578
 
#: ../src/nautilus-view.c:7416
4579
 
msgid "Start the volume associated with this folder"
4580
 
msgstr ""
4581
 
 
4582
 
#. tooltip
4583
 
#: ../src/nautilus-view.c:7420
4584
 
msgid "Stop the volume associated with this folder"
4585
 
msgstr ""
4586
 
 
4587
 
#. tooltip
4588
 
#: ../src/nautilus-view.c:7429 ../src/nautilus-window-menus.c:620
4589
 
msgid "View or modify the properties of this folder"
4590
 
msgstr ""
4591
 
 
4592
 
#. name, stock id
4593
 
#. label, accelerator
4594
 
#: ../src/nautilus-view.c:7435
4595
 
msgid "Show _Hidden Files"
4596
 
msgstr ""
4597
 
 
4598
 
#. tooltip
4599
 
#: ../src/nautilus-view.c:7436
4600
 
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
4601
 
msgstr ""
4602
 
 
4603
 
#: ../src/nautilus-view.c:7518
4604
 
msgid "Run or manage scripts"
4605
 
msgstr ""
4606
 
 
4607
 
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
4608
 
#: ../src/nautilus-view.c:7520
4609
 
msgid "_Scripts"
4610
 
msgstr ""
4611
 
 
4612
 
#: ../src/nautilus-view.c:7873
4613
 
#, c-format
4614
 
msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”"
4615
 
msgstr ""
4616
 
 
4617
 
#: ../src/nautilus-view.c:7877
4618
 
#, c-format
4619
 
msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”"
4620
 
msgstr ""
4621
 
 
4622
 
#: ../src/nautilus-view.c:7880
4623
 
#, c-format
4624
 
msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”"
4625
 
msgstr ""
4626
 
 
4627
 
#: ../src/nautilus-view.c:7885
4628
 
msgid "Move the selected folder out of the trash"
4629
 
msgstr ""
4630
 
 
4631
 
#: ../src/nautilus-view.c:7887
4632
 
msgid "Move the selected folders out of the trash"
4633
 
msgstr ""
4634
 
 
4635
 
#: ../src/nautilus-view.c:7893
4636
 
#, c-format
4637
 
msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”"
4638
 
msgstr ""
4639
 
 
4640
 
#: ../src/nautilus-view.c:7896
4641
 
#, c-format
4642
 
msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”"
4643
 
msgstr ""
4644
 
 
4645
 
#: ../src/nautilus-view.c:7901
4646
 
msgid "Move the selected file out of the trash"
4647
 
msgstr ""
4648
 
 
4649
 
#: ../src/nautilus-view.c:7903
4650
 
msgid "Move the selected files out of the trash"
4651
 
msgstr ""
4652
 
 
4653
 
#: ../src/nautilus-view.c:7909
4654
 
#, c-format
4655
 
msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”"
4656
 
msgstr ""
4657
 
 
4658
 
#: ../src/nautilus-view.c:7912
4659
 
#, c-format
4660
 
msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”"
4661
 
msgstr ""
4662
 
 
4663
 
#: ../src/nautilus-view.c:7917
4664
 
msgid "Move the selected item out of the trash"
4665
 
msgstr ""
4666
 
 
4667
 
#: ../src/nautilus-view.c:7919
4668
 
msgid "Move the selected items out of the trash"
4669
 
msgstr ""
4670
 
 
4671
 
#: ../src/nautilus-view.c:8026 ../src/nautilus-view.c:8030
4672
 
#: ../src/nautilus-view.c:8215 ../src/nautilus-view.c:8219
4673
 
msgid "Start the selected drive"
4674
 
msgstr ""
4675
 
 
4676
 
#: ../src/nautilus-view.c:8033 ../src/nautilus-view.c:8120
4677
 
#: ../src/nautilus-view.c:8222
4678
 
msgid "_Connect"
4679
 
msgstr ""
4680
 
 
4681
 
#: ../src/nautilus-view.c:8034 ../src/nautilus-view.c:8223
4682
 
msgid "Connect to the selected drive"
4683
 
msgstr ""
4684
 
 
4685
 
#: ../src/nautilus-view.c:8037 ../src/nautilus-view.c:8124
4686
 
#: ../src/nautilus-view.c:8226
4687
 
msgid "_Start Multi-disk Drive"
4688
 
msgstr ""
4689
 
 
4690
 
#: ../src/nautilus-view.c:8038 ../src/nautilus-view.c:8227
4691
 
msgid "Start the selected multi-disk drive"
4692
 
msgstr ""
4693
 
 
4694
 
#: ../src/nautilus-view.c:8041
4695
 
msgid "U_nlock Drive"
4696
 
msgstr ""
4697
 
 
4698
 
#: ../src/nautilus-view.c:8042 ../src/nautilus-view.c:8231
4699
 
msgid "Unlock the selected drive"
4700
 
msgstr ""
4701
 
 
4702
 
#: ../src/nautilus-view.c:8055
4703
 
msgid "Stop the selected drive"
4704
 
msgstr ""
4705
 
 
4706
 
#: ../src/nautilus-view.c:8058 ../src/nautilus-view.c:8145
4707
 
#: ../src/nautilus-view.c:8247
4708
 
msgid "_Safely Remove Drive"
4709
 
msgstr ""
4710
 
 
4711
 
#: ../src/nautilus-view.c:8059 ../src/nautilus-view.c:8248
4712
 
msgid "Safely remove the selected drive"
4713
 
msgstr ""
4714
 
 
4715
 
#: ../src/nautilus-view.c:8062 ../src/nautilus-view.c:8149
4716
 
#: ../src/nautilus-view.c:8251
4717
 
msgid "_Disconnect"
4718
 
msgstr ""
4719
 
 
4720
 
#: ../src/nautilus-view.c:8063 ../src/nautilus-view.c:8252
4721
 
msgid "Disconnect the selected drive"
4722
 
msgstr ""
4723
 
 
4724
 
#: ../src/nautilus-view.c:8066 ../src/nautilus-view.c:8153
4725
 
#: ../src/nautilus-view.c:8255
4726
 
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
4727
 
msgstr ""
4728
 
 
4729
 
#: ../src/nautilus-view.c:8067 ../src/nautilus-view.c:8256
4730
 
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
4731
 
msgstr ""
4732
 
 
4733
 
#: ../src/nautilus-view.c:8070 ../src/nautilus-view.c:8157
4734
 
#: ../src/nautilus-view.c:8259
4735
 
msgid "_Lock Drive"
4736
 
msgstr ""
4737
 
 
4738
 
#: ../src/nautilus-view.c:8071 ../src/nautilus-view.c:8260
4739
 
msgid "Lock the selected drive"
4740
 
msgstr ""
4741
 
 
4742
 
#: ../src/nautilus-view.c:8113 ../src/nautilus-view.c:8117
4743
 
msgid "Start the drive associated with the open folder"
4744
 
msgstr ""
4745
 
 
4746
 
#: ../src/nautilus-view.c:8121
4747
 
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
4748
 
msgstr ""
4749
 
 
4750
 
#: ../src/nautilus-view.c:8125
4751
 
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
4752
 
msgstr ""
4753
 
 
4754
 
#: ../src/nautilus-view.c:8128 ../src/nautilus-view.c:8230
4755
 
msgid "_Unlock Drive"
4756
 
msgstr ""
4757
 
 
4758
 
#: ../src/nautilus-view.c:8129
4759
 
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
4760
 
msgstr ""
4761
 
 
4762
 
#: ../src/nautilus-view.c:8142
4763
 
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
4764
 
msgstr ""
4765
 
 
4766
 
#: ../src/nautilus-view.c:8146
4767
 
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
4768
 
msgstr ""
4769
 
 
4770
 
#: ../src/nautilus-view.c:8150
4771
 
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
4772
 
msgstr ""
4773
 
 
4774
 
#: ../src/nautilus-view.c:8154
4775
 
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
4776
 
msgstr ""
4777
 
 
4778
 
#: ../src/nautilus-view.c:8158
4779
 
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
4780
 
msgstr ""
4781
 
 
4782
 
#: ../src/nautilus-view.c:8330 ../src/nautilus-view.c:8665
4783
 
msgid "Open in New _Window"
4784
 
msgstr ""
4785
 
 
4786
 
#: ../src/nautilus-view.c:8385 ../src/nautilus-view.c:8703
4787
 
msgid "_Delete Permanently"
4788
 
msgstr ""
4789
 
 
4790
 
#: ../src/nautilus-view.c:8386
4791
 
msgid "Delete the open folder permanently"
4792
 
msgstr ""
4793
 
 
4794
 
#: ../src/nautilus-view.c:8390
4795
 
msgid "Move the open folder to the Trash"
4796
 
msgstr ""
4797
 
 
4798
 
#: ../src/nautilus-view.c:8574
4799
 
#, c-format
4800
 
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
4801
 
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
4802
 
msgstr[0] ""
4803
 
msgstr[1] ""
4804
 
 
4805
 
#: ../src/nautilus-view.c:8618
4806
 
#, c-format
4807
 
msgid "_Open With %s"
4808
 
msgstr ""
4809
 
 
4810
 
#: ../src/nautilus-view.c:8629
4811
 
msgid "Run"
4812
 
msgstr ""
4813
 
 
4814
 
#: ../src/nautilus-view.c:8667
4815
 
#, c-format
4816
 
msgid "Open in %'d New _Window"
4817
 
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
4818
 
msgstr[0] ""
4819
 
msgstr[1] ""
4820
 
 
4821
 
#: ../src/nautilus-view.c:8687
4822
 
#, c-format
4823
 
msgid "Open in %'d New _Tab"
4824
 
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
4825
 
msgstr[0] ""
4826
 
msgstr[1] ""
4827
 
 
4828
 
#: ../src/nautilus-view.c:8704
4829
 
msgid "Delete all selected items permanently"
4830
 
msgstr ""
4831
 
 
4832
 
#: ../src/nautilus-view.c:8735
4833
 
msgid "Remo_ve from Recent"
4834
 
msgstr ""
4835
 
 
4836
 
#: ../src/nautilus-view.c:8736
4837
 
msgid "Remove each selected item from the recently used list"
4838
 
msgstr ""
4839
 
 
4840
 
#: ../src/nautilus-view.c:8776
4841
 
msgid "View or modify the properties of the open folder"
4842
 
msgstr ""
4843
 
 
4844
 
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:171 ../src/nautilus-view-dnd.c:205
4845
 
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:296
4846
 
msgid "Drag and drop is not supported."
4847
 
msgstr ""
4848
 
 
4849
 
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172
4850
 
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
4851
 
msgstr ""
4852
 
 
4853
 
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:206 ../src/nautilus-view-dnd.c:297
4854
 
msgid "An invalid drag type was used."
4855
 
msgstr ""
4856
 
 
4857
 
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
4858
 
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:384
4859
 
msgid "Dropped Text.txt"
4860
 
msgstr ""
4861
 
 
4862
 
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
4863
 
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
4864
 
#. 
4865
 
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:482
4866
 
msgid "dropped data"
4867
 
msgstr ""
4868
 
 
4869
 
#: ../src/nautilus-window.c:833
4870
 
msgid "_Properties"
4871
 
msgstr "נאַטורן"
4872
 
 
4873
 
#: ../src/nautilus-window.c:841
4874
 
msgid "_Format…"
4875
 
msgstr ""
4876
 
 
4877
 
#: ../src/nautilus-window.c:1192
4878
 
msgid "_New Tab"
4879
 
msgstr ""
4880
 
 
4881
 
#: ../src/nautilus-window.c:1202 ../src/nautilus-window-menus.c:612
4882
 
msgid "Move Tab _Left"
4883
 
msgstr ""
4884
 
 
4885
 
#: ../src/nautilus-window.c:1210 ../src/nautilus-window-menus.c:615
4886
 
msgid "Move Tab _Right"
4887
 
msgstr ""
4888
 
 
4889
 
#: ../src/nautilus-window.c:1221
4890
 
msgid "_Close Tab"
4891
 
msgstr ""
4892
 
 
4893
 
#: ../src/nautilus-window.c:2392
4894
 
msgid ""
4895
 
"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
4896
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
4897
 
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
4898
 
"version."
4899
 
msgstr ""
4900
 
 
4901
 
#: ../src/nautilus-window.c:2396
4902
 
msgid ""
4903
 
"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4904
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4905
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
4906
 
"details."
4907
 
msgstr ""
4908
 
 
4909
 
#: ../src/nautilus-window.c:2400
4910
 
msgid ""
4911
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
4912
 
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
4913
 
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
4914
 
msgstr ""
4915
 
 
4916
 
#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
4917
 
#. * e.g. 1999-2011.
4918
 
#. 
4919
 
#: ../src/nautilus-window.c:2415
4920
 
msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors"
4921
 
msgstr ""
4922
 
 
4923
 
#: ../src/nautilus-window.c:2421
4924
 
msgid "Access and organize your files."
4925
 
msgstr ""
4926
 
 
4927
 
#. Translators should localize the following string
4928
 
#. * which will be displayed at the bottom of the about
4929
 
#. * box to give credit to the translator(s).
4930
 
#. 
4931
 
#: ../src/nautilus-window.c:2431
4932
 
msgid "translator-credits"
4933
 
msgstr ""
4934
 
"Launchpad Contributions:\n"
4935
 
"  Raphael Finkel https://launchpad.net/~raphael"
4936
 
 
4937
 
#. name, stock id, label
4938
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:484
4939
 
msgid "_File"
4940
 
msgstr ""
4941
 
 
4942
 
#. name, stock id, label
4943
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:485
4944
 
msgid "_Edit"
4945
 
msgstr ""
4946
 
 
4947
 
#. name, stock id, label
4948
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:486
4949
 
msgid "_View"
4950
 
msgstr ""
4951
 
 
4952
 
#. name, stock id, label
4953
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:487
4954
 
msgid "Go"
4955
 
msgstr ""
4956
 
 
4957
 
#. tooltip
4958
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:492
4959
 
msgid "Close this folder"
4960
 
msgstr ""
4961
 
 
4962
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:496
4963
 
msgid "Edit Nautilus preferences"
4964
 
msgstr ""
4965
 
 
4966
 
#. name, stock id
4967
 
#. label, accelerator
4968
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:499
4969
 
msgid "Open _Parent"
4970
 
msgstr ""
4971
 
 
4972
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:500
4973
 
msgid "Open the parent folder"
4974
 
msgstr ""
4975
 
 
4976
 
#. tooltip
4977
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:504
4978
 
msgid "Stop loading the current location"
4979
 
msgstr ""
4980
 
 
4981
 
#. name, stock id
4982
 
#. label, accelerator
4983
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:507
4984
 
msgid "_Reload"
4985
 
msgstr ""
4986
 
 
4987
 
#. tooltip
4988
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:508
4989
 
msgid "Reload the current location"
4990
 
msgstr ""
4991
 
 
4992
 
#. name, stock id
4993
 
#. label, accelerator
4994
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
4995
 
msgid "_All Topics"
4996
 
msgstr ""
4997
 
 
4998
 
#. tooltip
4999
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:520
5000
 
msgid "Display Nautilus help"
5001
 
msgstr ""
5002
 
 
5003
 
#. name, stock id
5004
 
#. label, accelerator
5005
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:523
5006
 
msgid "Search for files"
5007
 
msgstr ""
5008
 
 
5009
 
#. tooltip
5010
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:524
5011
 
msgid ""
5012
 
"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
5013
 
msgstr ""
5014
 
 
5015
 
#. name, stock id
5016
 
#. label, accelerator
5017
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:527
5018
 
msgid "Sort files and folders"
5019
 
msgstr ""
5020
 
 
5021
 
#. tooltip
5022
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:528
5023
 
msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
5024
 
msgstr ""
5025
 
 
5026
 
#. name, stock id
5027
 
#. label, accelerator
5028
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
5029
 
msgid "Find a lost file"
5030
 
msgstr ""
5031
 
 
5032
 
#. tooltip
5033
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
5034
 
msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
5035
 
msgstr ""
5036
 
 
5037
 
#. name, stock id
5038
 
#. label, accelerator
5039
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:535
5040
 
msgid "Share and transfer files"
5041
 
msgstr ""
5042
 
 
5043
 
#. tooltip
5044
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:536
5045
 
msgid ""
5046
 
"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
5047
 
msgstr ""
5048
 
 
5049
 
#. name, stock id
5050
 
#. label, accelerator
5051
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:539
5052
 
msgid "_About"
5053
 
msgstr ""
5054
 
 
5055
 
#. tooltip
5056
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
5057
 
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
5058
 
msgstr ""
5059
 
 
5060
 
#. name, stock id
5061
 
#. label, accelerator
5062
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:543
5063
 
msgid "Zoom _In"
5064
 
msgstr "פֿאַרגרעסער"
5065
 
 
5066
 
#. tooltip
5067
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
5068
 
msgid "Increase the view size"
5069
 
msgstr ""
5070
 
 
5071
 
#. name, stock id
5072
 
#. label, accelerator
5073
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
5074
 
msgid "Zoom _Out"
5075
 
msgstr "פֿאַרקלענער"
5076
 
 
5077
 
#. tooltip
5078
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:556
5079
 
msgid "Decrease the view size"
5080
 
msgstr ""
5081
 
 
5082
 
#. name, stock id
5083
 
#. label, accelerator
5084
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:563
5085
 
msgid "Normal Si_ze"
5086
 
msgstr ""
5087
 
 
5088
 
#. tooltip
5089
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
5090
 
msgid "Use the normal view size"
5091
 
msgstr ""
5092
 
 
5093
 
#. tooltip
5094
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
5095
 
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
5096
 
msgstr ""
5097
 
 
5098
 
#. name, stock id
5099
 
#. label, accelerator
5100
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:571 ../src/nautilus-window-menus.c:747
5101
 
msgid "_Home"
5102
 
msgstr "אַהײם"
5103
 
 
5104
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:576
5105
 
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
5106
 
msgstr ""
5107
 
 
5108
 
#. name, stock id
5109
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:579
5110
 
msgid "New _Tab"
5111
 
msgstr ""
5112
 
 
5113
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:580
5114
 
msgid "Open another tab for the displayed location"
5115
 
msgstr ""
5116
 
 
5117
 
#. name, stock id
5118
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:583
5119
 
msgid "Close _All Windows"
5120
 
msgstr ""
5121
 
 
5122
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:584
5123
 
msgid "Close all Navigation windows"
5124
 
msgstr ""
5125
 
 
5126
 
#. name, stock id
5127
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:587
5128
 
msgid "_Back"
5129
 
msgstr "צוריק"
5130
 
 
5131
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:588
5132
 
msgid "Go to the previous visited location"
5133
 
msgstr ""
5134
 
 
5135
 
#. name, stock id
5136
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:591
5137
 
msgid "_Forward"
5138
 
msgstr "פֿאָרױס"
5139
 
 
5140
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:592
5141
 
msgid "Go to the next visited location"
5142
 
msgstr ""
5143
 
 
5144
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:596
5145
 
msgid "Specify a location to open"
5146
 
msgstr ""
5147
 
 
5148
 
#. name, stock id
5149
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:599
5150
 
msgid "Bookmark this Location"
5151
 
msgstr ""
5152
 
 
5153
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:600
5154
 
msgid "Add a bookmark for the current location"
5155
 
msgstr ""
5156
 
 
5157
 
#. name, stock id
5158
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:603
5159
 
msgid "_Bookmarks…"
5160
 
msgstr ""
5161
 
 
5162
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:604
5163
 
msgid "Display and edit bookmarks"
5164
 
msgstr ""
5165
 
 
5166
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:606
5167
 
msgid "_Previous Tab"
5168
 
msgstr ""
5169
 
 
5170
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:607
5171
 
msgid "Activate previous tab"
5172
 
msgstr ""
5173
 
 
5174
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:609
5175
 
msgid "_Next Tab"
5176
 
msgstr ""
5177
 
 
5178
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:610
5179
 
msgid "Activate next tab"
5180
 
msgstr ""
5181
 
 
5182
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:613
5183
 
msgid "Move current tab to left"
5184
 
msgstr ""
5185
 
 
5186
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:616
5187
 
msgid "Move current tab to right"
5188
 
msgstr ""
5189
 
 
5190
 
#. name, stock id
5191
 
#. label, accelerator
5192
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:634
5193
 
msgid "_Show Sidebar"
5194
 
msgstr ""
5195
 
 
5196
 
#. tooltip
5197
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:635
5198
 
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
5199
 
msgstr ""
5200
 
 
5201
 
#. is_active
5202
 
#. name, stock id
5203
 
#. label, accelerator
5204
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:639
5205
 
msgid "_Search for Files…"
5206
 
msgstr ""
5207
 
 
5208
 
#. tooltip
5209
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:640
5210
 
msgid "Search documents and folders by name"
5211
 
msgstr ""
5212
 
 
5213
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:646
5214
 
msgid "List"
5215
 
msgstr "רשימה"
5216
 
 
5217
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:647
5218
 
msgid "View items as a list"
5219
 
msgstr ""
5220
 
 
5221
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:648
5222
 
msgid "Icons"
5223
 
msgstr ""
5224
 
 
5225
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:649
5226
 
msgid "View items as a grid of icons"
5227
 
msgstr ""
5228
 
 
5229
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:744
5230
 
msgid "_Up"
5231
 
msgstr "אַרױף"
5232
 
 
5233
 
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1404 ../src/nautilus-window-slot.c:1576
5234
 
#, c-format
5235
 
msgid "Unable to load location"
5236
 
msgstr ""
5237
 
 
5238
 
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1731
5239
 
msgid "Unable to display the contents of this folder."
5240
 
msgstr ""
5241
 
 
5242
 
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1733
5243
 
msgid "This location doesn't appear to be a folder."
5244
 
msgstr ""
5245
 
 
5246
 
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1738
5247
 
msgid ""
5248
 
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
5249
 
msgstr ""
5250
 
 
5251
 
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1743
5252
 
#, c-format
5253
 
msgid "“%s” locations are not supported."
5254
 
msgstr ""
5255
 
 
5256
 
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1746
5257
 
msgid "Unable to handle this kind of location."
5258
 
msgstr ""
5259
 
 
5260
 
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1751
5261
 
msgid "Unable to access the requested location."
5262
 
msgstr ""
5263
 
 
5264
 
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1754
5265
 
msgid "Don't have permission to access the requested location."
5266
 
msgstr ""
5267
 
 
5268
 
#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
5269
 
#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
5270
 
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
5271
 
#. * the proxy is set up wrong.
5272
 
#. 
5273
 
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1762
5274
 
msgid ""
5275
 
"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
5276
 
"network settings."
5277
 
msgstr ""
5278
 
 
5279
 
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1773
5280
 
#, c-format
5281
 
msgid "Unhandled error message: %s"
5282
 
msgstr ""
5283
 
 
5284
 
#: ../src/nautilus-window-slot.c:2374
5285
 
msgid "Searching…"
5286
 
msgstr ""
5287
 
 
5288
 
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:93
5289
 
msgid "Audio CD"
5290
 
msgstr ""
5291
 
 
5292
 
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:95
5293
 
msgid "Audio DVD"
5294
 
msgstr ""
5295
 
 
5296
 
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:97
5297
 
msgid "Video DVD"
5298
 
msgstr ""
5299
 
 
5300
 
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:99
5301
 
msgid "Video CD"
5302
 
msgstr ""
5303
 
 
5304
 
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:101
5305
 
msgid "Super Video CD"
5306
 
msgstr ""
5307
 
 
5308
 
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:103
5309
 
msgid "Photo CD"
5310
 
msgstr ""
5311
 
 
5312
 
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:105
5313
 
msgid "Picture CD"
5314
 
msgstr ""
5315
 
 
5316
 
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:107 ../src/nautilus-x-content-bar.c:140
5317
 
msgid "Contains digital photos"
5318
 
msgstr ""
5319
 
 
5320
 
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:109
5321
 
msgid "Contains music"
5322
 
msgstr ""
5323
 
 
5324
 
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:111
5325
 
msgid "Contains software"
5326
 
msgstr ""
5327
 
 
5328
 
#. fallback to generic greeting
5329
 
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
5330
 
#, c-format
5331
 
msgid "Detected as “%s”"
5332
 
msgstr ""
5333
 
 
5334
 
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:136
5335
 
msgid "Contains music and photos"
5336
 
msgstr ""
5337
 
 
5338
 
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:138
5339
 
msgid "Contains photos and music"
5340
 
msgstr ""
5341
 
 
5342
 
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:195
5343
 
msgid "Open with:"
5344
 
msgstr ""
5345
 
 
5346
 
#: ../src/unity-quicklist-handler.h:72
5347
 
msgid "Show Copy Dialog"
5348
 
msgstr ""
5349
 
 
5350
 
#: ../src/unity-quicklist-handler.h:73
5351
 
msgid "Cancel All In-progress Actions"
5352
 
msgstr ""