~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/lifelines/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felipe Augusto van de Wiel (faw)
  • Date: 2007-08-14 00:02:04 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream) (3.1.4 gutsy)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070814000204-mpv5faygl0dgq3qi
Tags: 3.0.61-1
* New upstream release. (Closes: #387856).
* Fixing documentation build problems also fixes FTBFS if built twice in a
  row. (Closes: #424543).
* Adding lynx as a build dependency. This is necessary to generate txt files
  from html, discovered while fixing #424543.
* Upstream fix: charset for gedcom file in unicode. (Closes: #396206).
* Upstream fim: updating documentation about desc-tex2. (Closes: #405501).
* Bumping Standards-Version to 3.7.2 without package changes.
* Dropping local debian patches added upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: lifelines 3.0.29\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2005-12-23 13:46-0500\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2007-08-08 15:56-0400\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2004-05-08 17:16+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Julie Vermeersch <julie@lambda1.be>\n"
14
14
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
19
 
20
 
#: src/gedlib/charmaps.c:767
 
20
#: src/btree/btrec.c:369
 
21
#, c-format
 
22
msgid "Failed (errno=%d) to open blockfile (rkey=%s): %s"
 
23
msgstr ""
 
24
 
 
25
#: src/btree/btrec.c:438
 
26
#, c-format
 
27
msgid "Btree lookup looped back to master (%ld)!"
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#: src/gedlib/charmaps.c:769
21
31
msgid "<unnamed>"
22
32
msgstr "<niet benoemd>"
23
33
 
24
34
#. TRANSLATORS: seconds time interval
25
 
#: src/gedlib/dateprint.c:779
 
35
#: src/gedlib/dateprint.c:783
26
36
#, c-format
27
37
msgid "%02ds"
28
38
msgstr ""
29
39
 
30
40
#. TRANSLATORS: minutes & seconds time interval
31
 
#: src/gedlib/dateprint.c:785
 
41
#: src/gedlib/dateprint.c:789
32
42
#, c-format
33
43
msgid "%dm%02ds"
34
44
msgstr ""
35
45
 
36
46
#. TRANSLATORS: hours & minutes time interval
37
 
#: src/gedlib/dateprint.c:791
 
47
#: src/gedlib/dateprint.c:795
38
48
#, c-format
39
49
msgid "%dh%02dm"
40
50
msgstr ""
41
51
 
42
52
#. TRANSLATORS: days & hours time interval
43
 
#: src/gedlib/dateprint.c:797
 
53
#: src/gedlib/dateprint.c:801
44
54
#, c-format
45
55
msgid "%dd%02dh"
46
56
msgstr ""
47
57
 
48
58
#. TRANSLATORS: years & days time interval
49
 
#: src/gedlib/dateprint.c:801
 
59
#: src/gedlib/dateprint.c:805
50
60
#, c-format
51
61
msgid "%dy%03dd"
52
62
msgstr ""
53
63
 
 
64
#: src/gedlib/dbcontext.c:276
 
65
msgid "Database error: -- "
 
66
msgstr "Gegevensbank fout: -- "
 
67
 
 
68
#: src/gedlib/dbcontext.c:280
 
69
msgid "requested database does not exist."
 
70
msgstr "gevraagde gegevensbank bestaat niet."
 
71
 
 
72
#: src/gedlib/dbcontext.c:283
 
73
msgid "db directory is file, not directory."
 
74
msgstr "db map is een bestand, geen map."
 
75
 
 
76
#: src/gedlib/dbcontext.c:286
 
77
msgid "creation of new database failed."
 
78
msgstr "maken van nieuwe gegevensbank is mislukt."
 
79
 
 
80
#: src/gedlib/dbcontext.c:289
 
81
msgid "error accessing database directory."
 
82
msgstr "fout tijdens het betreden van gegevensbankmap."
 
83
 
 
84
#: src/gedlib/dbcontext.c:292
 
85
msgid "no keyfile (directory does not appear to be a database)."
 
86
msgstr "geen sleutelbestand (map blijkt geen gegevensbank te zijn)."
 
87
 
 
88
#: src/gedlib/dbcontext.c:295
 
89
msgid "could not open, read or write an index file."
 
90
msgstr "kon een indexbestand niet openen, lezen of schrijven."
 
91
 
 
92
#: src/gedlib/dbcontext.c:298
 
93
msgid "could not open, read or write the key file."
 
94
msgstr "kon het sleutelbestand niet openen, lezen of schrijven."
 
95
 
 
96
#: src/gedlib/dbcontext.c:301
 
97
msgid "could not open, read or write the key file (to alter database)."
 
98
msgstr ""
 
99
"kon het sleutelbestand niet openen, lezen of schrijven (om de gegevensbank "
 
100
"te wijzigen)."
 
101
 
 
102
#: src/gedlib/dbcontext.c:304
 
103
#, fuzzy
 
104
msgid "could not open, read or write a block file."
 
105
msgstr "kon het sleutelbestand niet openen, lezen of schrijven."
 
106
 
 
107
#: src/gedlib/dbcontext.c:307
 
108
msgid "name of database is too long."
 
109
msgstr "naam van gegevensbank is te lang."
 
110
 
 
111
#: src/gedlib/dbcontext.c:310
 
112
msgid "The database is already open for writing."
 
113
msgstr "De gegevensbank is al open om te schrijven."
 
114
 
 
115
#: src/gedlib/dbcontext.c:313
 
116
msgid "The database is locked (no readwrite access)."
 
117
msgstr "De gegevensbank is vergrendeld (geen lezenschrijven-toegang)."
 
118
 
 
119
#: src/gedlib/dbcontext.c:316
 
120
msgid "The database is unlocked."
 
121
msgstr "De gegevensbank is ontgrendeld."
 
122
 
 
123
#: src/gedlib/dbcontext.c:319
 
124
msgid "keyfile is corrupt."
 
125
msgstr "sleutelbestand is beschadigd."
 
126
 
 
127
#: src/gedlib/dbcontext.c:322
 
128
msgid "keyfile is wrong alignment."
 
129
msgstr "sleutelbestand is verkeerd uitgelijnd."
 
130
 
 
131
#: src/gedlib/dbcontext.c:325
 
132
msgid "keyfile is wrong version."
 
133
msgstr "sleutelbestand is verkeerde versie."
 
134
 
 
135
#: src/gedlib/dbcontext.c:328
 
136
msgid "Existing database found."
 
137
msgstr "Bestaande gegevensbank gevonden."
 
138
 
 
139
#: src/gedlib/dbcontext.c:332
 
140
#, fuzzy, c-format
 
141
msgid "The database is already opened for read access by %d user."
 
142
msgid_plural "The database is already opened for read access by %d users."
 
143
msgstr[0] ""
 
144
"De gegevensbank is al geopend voor leestoegang door %d gebruikers.\n"
 
145
"  "
 
146
msgstr[1] ""
 
147
"De gegevensbank is al geopend voor leestoegang door %d gebruikers.\n"
 
148
"  "
 
149
 
 
150
#: src/gedlib/dbcontext.c:338
 
151
msgid "Invalid properties set for new database"
 
152
msgstr "Ongeldige eigenschappen opgegeven voor nieuwe gegevensbank"
 
153
 
 
154
#: src/gedlib/dbcontext.c:341
 
155
msgid "Undefined database error -- fix program."
 
156
msgstr "Ongedefinieerde gegevensbankfout -- programma herstellen."
 
157
 
54
158
#: src/gedlib/gedcom.c:112
55
159
msgid "Missing NAME line in INDI record; record ignored.\n"
56
160
msgstr "NAAM-regel ontbreekt in INDI-opgave; opgave genegeerd.\n"
57
161
 
58
 
#: src/gedlib/messages.c:45
 
162
#: src/gedlib/init.c:228 src/tools/btedit.c:207
 
163
#, fuzzy, c-format
 
164
msgid "Copyright (C) 1991-2007 Thomas T. Wetmore IV et al."
 
165
msgstr "Auteursrecht(c) 1991 tot 1996, door T. T. Wetmore IV"
 
166
 
 
167
#: src/gedlib/init.c:230 src/tools/btedit.c:209
 
168
#, c-format
 
169
msgid ""
 
170
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 
171
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: src/gedlib/init.c:235 src/tools/btedit.c:214
 
175
#, c-format
 
176
msgid "Written by Tom Wetmore. Maintained at lifelines.sourceforge.net."
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#: src/gedlib/keytonod.c:686
 
180
#, c-format
 
181
msgid "Database error caused by reference to nonexisting key <%s>."
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#: src/gedlib/keytonod.c:687
 
185
msgid "It might be possible to fix this with btedit."
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: src/gedlib/keytonod.c:688
 
189
msgid "Neighboring keys include:"
 
190
msgstr ""
 
191
 
 
192
#: src/gedlib/keytonod.c:1045
 
193
#, c-format
 
194
msgid "Bad cache entry <%s> != <%s>"
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#: src/gedlib/keytonod.c:1072
 
198
#, c-format
 
199
msgid "Cache [%s] overflowed its max size (%d)"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: src/gedlib/messages.c:44
59
203
msgid "You must identify a database."
60
204
msgstr "U moet een gegevensbank identificeren."
61
205
 
62
 
#: src/gedlib/messages.c:46
 
206
#: src/gedlib/messages.c:45
63
207
msgid "What directory holds (or will hold) the LifeLines database? (? to list)"
64
208
msgstr ""
65
209
"Welke map bevat (of zal bevatten) de LifeLines gegevensbank? (? om lijst "
66
210
"weer te geven)"
67
211
 
68
 
#: src/gedlib/messages.c:47
 
212
#: src/gedlib/messages.c:46
69
213
msgid "enter path: "
70
214
msgstr "geef pad in: "
71
215
 
72
 
#: src/gedlib/messages.c:48
 
216
#: src/gedlib/messages.c:47
73
217
msgid "There is no LifeLines database in that directory."
74
218
msgstr "Er is geen LifeLines gegevensbank in die map."
75
219
 
76
 
#: src/gedlib/messages.c:49
 
220
#: src/gedlib/messages.c:48
77
221
msgid "Do you want to create a database there?"
78
222
msgstr "Wilt u daar een gegevensbank maken?"
79
223
 
 
224
#: src/gedlib/messages.c:49
 
225
msgid "Argument to lock (-l) must be y or n."
 
226
msgstr "Argument om te vergrendelen (-l) moet j of n zijn."
 
227
 
80
228
#: src/gedlib/messages.c:50
81
 
msgid "Argument to lock (-l) must be y or n."
82
 
msgstr "Argument om te vergrendelen (-l) moet j of n zijn."
83
 
 
84
 
#: src/gedlib/messages.c:51
85
229
msgid "Cannot remove last person from family."
86
230
msgstr "Kan laatste persoon van de familie niet verwijderen."
87
231
 
88
 
#: src/gedlib/messages.c:53
 
232
#: src/gedlib/messages.c:52
89
233
#, fuzzy
90
234
msgid "lines [-adkrwiflntcuFxoCzI] [database]   # Use -F for Finnish database"
91
235
msgstr ""
92
236
"regels [-adkrwiflntcuFxoC] [gegevensbank]   # Gebruik -F voor Finse "
93
237
"gegevensbank"
94
238
 
95
 
#: src/gedlib/messages.c:55
 
239
#: src/gedlib/messages.c:54
96
240
#, fuzzy
97
241
msgid "lines [-adkrwiflntcuxoCzI] [database]   # Finnish database"
98
242
msgstr "regels [-adkrwiflntcuxoC] [gegevensbank]   # Finse gegevensbank"
99
243
 
100
 
#: src/gedlib/messages.c:57
 
244
#: src/gedlib/messages.c:56
101
245
#, fuzzy
102
246
msgid "lines [-adkrwiflntcuxoCzI] [database]"
103
247
msgstr "regels [-adkrwiflntcuxoC] [gegevensbank]"
104
248
 
105
 
#: src/gedlib/messages.c:59
 
249
#: src/gedlib/messages.c:58
106
250
msgid "The database is read only; you may not add records."
107
251
msgstr "De gegevensbank is enkel lezen; u mag geen opgaven toevoegen."
108
252
 
109
 
#: src/gedlib/messages.c:60
 
253
#: src/gedlib/messages.c:59
110
254
msgid "The database is read only; you may not change records."
111
255
msgstr "De gegevensbank is enkel lezen; u mag geen opgaven veranderen."
112
256
 
113
 
#: src/gedlib/messages.c:61
 
257
#: src/gedlib/messages.c:60
114
258
msgid "The database is read only; you may not merge records."
115
259
msgstr "De gegevensbank is enkel lezen; u mag geen opgaven samenvoegen."
116
260
 
117
 
#: src/gedlib/messages.c:62
 
261
#: src/gedlib/messages.c:61
118
262
msgid "The database is read only; you may not remove records."
119
263
msgstr "De gegevensbank is enkel lezen; u mag geen opgaven verwijderen."
120
264
 
121
 
#: src/gedlib/messages.c:63
 
265
#: src/gedlib/messages.c:62
122
266
msgid "The database is read only."
123
267
msgstr "De gegevensbank is enkel lezen."
124
268
 
 
269
#: src/gedlib/messages.c:64
 
270
#, fuzzy
 
271
msgid "Name, key, refn, list, or @:"
 
272
msgstr "geef naam, sleutel, refn of lijst in:"
 
273
 
125
274
#: src/gedlib/messages.c:65
126
 
msgid "enter name, key, refn or list:"
127
 
msgstr "geef naam, sleutel, refn of lijst in:"
128
 
 
129
 
#: src/gedlib/messages.c:66
130
275
msgid "enter key or refn: "
131
276
msgstr "geef sleutel of refn in: "
132
277
 
133
 
#: src/gedlib/messages.c:67
 
278
#: src/gedlib/messages.c:66
134
279
msgid "Please choose the child to remove from the family."
135
280
msgstr "Kies het kind om uit de familie te verwijderen."
136
281
 
137
 
#: src/gedlib/messages.c:68
 
282
#: src/gedlib/messages.c:67
138
283
msgid "Please choose the spouse/parent to remove from the family."
139
284
msgstr "Kies de partner/ouder om uit de familie te verwijderen."
140
285
 
141
 
#: src/gedlib/messages.c:69
 
286
#: src/gedlib/messages.c:68
142
287
msgid "From which family is the child to be removed?"
143
288
msgstr "Uit welke familie moet het kind worden verwijderd?"
144
289
 
145
 
#: src/gedlib/messages.c:70
 
290
#: src/gedlib/messages.c:69
146
291
msgid "From which family is the spouse/parent to be removed?"
147
292
msgstr "Uit welke familie moet de partner/ouder worden verwijderd?"
148
293
 
149
 
#: src/gedlib/messages.c:71
 
294
#: src/gedlib/messages.c:70
150
295
msgid "Identify family (enter nothing to identify by individual members)."
151
296
msgstr ""
152
297
"Familie identificeren (geef niets in om te identificeren met individuele "
153
298
"leden)."
154
299
 
155
 
#: src/gedlib/messages.c:72
 
300
#: src/gedlib/messages.c:71
156
301
msgid "Identify a spouse of the family, if known."
157
302
msgstr "Identificeer een partner van de familie, wanneer bekend."
158
303
 
159
 
#: src/gedlib/messages.c:73
 
304
#: src/gedlib/messages.c:72
160
305
msgid "Identify a child of the family, if known."
161
306
msgstr "Identificeer een kind van de familie, wanneer bekend."
162
307
 
163
 
#: src/gedlib/messages.c:74
 
308
#: src/gedlib/messages.c:73
164
309
msgid "Identify the first child to swap."
165
310
msgstr "Identificeer het eerste kind om om te wisselen."
166
311
 
167
 
#: src/gedlib/messages.c:75
 
312
#: src/gedlib/messages.c:74
168
313
msgid "Identify the second child to swap."
169
314
msgstr "Identificeer het tweede kind om om te wisselen."
170
315
 
171
 
#: src/gedlib/messages.c:76
 
316
#: src/gedlib/messages.c:75
172
317
msgid "Identify the child to reorder."
173
318
msgstr "Identificeer het kind om opnieuw te ordenen."
174
319
 
175
 
#: src/gedlib/messages.c:77
 
320
#: src/gedlib/messages.c:76
176
321
msgid "Identify the first family/spouse to swap."
177
322
msgstr "Identificeer de eerste familie/partner om om te wisselen."
178
323
 
179
 
#: src/gedlib/messages.c:78
 
324
#: src/gedlib/messages.c:77
180
325
msgid "Identify the second family/spouse to swap."
181
326
msgstr "Identificeer de tweede familie/partner om om te wisselen."
182
327
 
183
 
#: src/gedlib/messages.c:79
 
328
#: src/gedlib/messages.c:78
184
329
msgid "Please choose the spouse/parent to browse to."
185
330
msgstr "Kies de partner/ouder om naar te bladeren."
186
331
 
187
 
#: src/gedlib/messages.c:80
 
332
#: src/gedlib/messages.c:79
188
333
msgid "Please choose the first spouse/parent to browse to."
189
334
msgstr "Kies de eerste partner/ouder om naar te bladeren."
190
335
 
191
 
#: src/gedlib/messages.c:81
 
336
#: src/gedlib/messages.c:80
192
337
msgid "Please choose the second spouse/parent to browse to."
193
338
msgstr "Kies de tweede partner/ouder om naar te bladeren."
194
339
 
195
 
#: src/gedlib/messages.c:82
 
340
#: src/gedlib/messages.c:81
196
341
msgid "Please choose the child to browse to."
197
342
msgstr "Kies het kind om naar te bladeren."
198
343
 
199
 
#: src/gedlib/messages.c:83
 
344
#: src/gedlib/messages.c:82
200
345
msgid "Please choose the first child to browse to."
201
346
msgstr "Kies het eerste kind om naar te bladeren."
202
347
 
203
 
#: src/gedlib/messages.c:84
 
348
#: src/gedlib/messages.c:83
204
349
msgid "Please choose the second child to browse to."
205
350
msgstr "Kies het tweede kind om naar te bladeren."
206
351
 
207
 
#: src/gedlib/messages.c:85
 
352
#: src/gedlib/messages.c:84
208
353
msgid "Please choose the family to browse to."
209
354
msgstr "Kies de familie om naar te bladeren."
210
355
 
211
 
#: src/gedlib/messages.c:86
 
356
#: src/gedlib/messages.c:85
212
357
msgid "Enter Family Number to Browse to"
213
358
msgstr "Geef het familienummer in om naar te bladeren"
214
359
 
215
 
#: src/gedlib/messages.c:87
 
360
#: src/gedlib/messages.c:86
216
361
msgid "Please choose the first family to browse to."
217
362
msgstr "Kies de eerste familie om naar te bladeren."
218
363
 
219
 
#: src/gedlib/messages.c:88
 
364
#: src/gedlib/messages.c:87
220
365
msgid "Please choose the second family to browse to."
221
366
msgstr "Kies de tweede familie om naar te bladeren."
222
367
 
223
 
#: src/gedlib/messages.c:89
 
368
#: src/gedlib/messages.c:88
224
369
msgid "Please choose the father/husband to browse to."
225
370
msgstr "Kies de vader/echtgenoot om naar te bladeren."
226
371
 
227
 
#: src/gedlib/messages.c:90
 
372
#: src/gedlib/messages.c:89
228
373
msgid "Please choose the first father/husband to browse to."
229
374
msgstr "Kies de eerste vader/echtgenoot om naar te bladeren."
230
375
 
231
 
#: src/gedlib/messages.c:91
 
376
#: src/gedlib/messages.c:90
232
377
msgid "Please choose the second father/husband to browse to."
233
378
msgstr "Kies de tweede vader/echtgenoot om naar te bladeren."
234
379
 
235
 
#: src/gedlib/messages.c:92
 
380
#: src/gedlib/messages.c:91
236
381
msgid "Please choose the mother/wife to browse to."
237
382
msgstr "Kies de moeder/echtgenote om naar te bladeren."
238
383
 
239
 
#: src/gedlib/messages.c:93
 
384
#: src/gedlib/messages.c:92
240
385
msgid "Please choose the first mother/wife to browse to."
241
386
msgstr "Kies de eerste moeder/echtgenote om naar te bladeren."
242
387
 
243
 
#: src/gedlib/messages.c:94
 
388
#: src/gedlib/messages.c:93
244
389
msgid "Please choose the second mother/wife to browse to."
245
390
msgstr "Kies de tweede moeder/echtgenote om naar te bladeren."
246
391
 
247
 
#: src/gedlib/messages.c:95
 
392
#: src/gedlib/messages.c:94
248
393
msgid "Identify a parent in the family having children swapped."
249
394
msgstr ""
250
395
"Identificeer een ouder in de familie waarvan kinderen zijn omgewisseld."
251
396
 
252
 
#: src/gedlib/messages.c:96
 
397
#: src/gedlib/messages.c:95
253
398
msgid "Whose families/spouses are to be swapped?"
254
399
msgstr "Wiens families/partners moeten worden omgewisseld?"
255
400
 
256
 
#: src/gedlib/messages.c:97
 
401
#: src/gedlib/messages.c:96
257
402
msgid "Identify one of the child's parents, if known."
258
403
msgstr "Identificeer een van de ouders van het kind, wanneer gekend."
259
404
 
260
 
#: src/gedlib/messages.c:99
261
 
msgid "Scan results:"
262
 
msgstr "Zoekresultaten:"
 
405
#: src/gedlib/messages.c:98 src/liflines/scan.c:127
 
406
msgid "Enter pattern to match against refn."
 
407
msgstr "Geef patroon in om overeen te stemmen met refn."
263
408
 
264
409
#: src/gedlib/messages.c:100
265
 
msgid "Enter pattern to match against single surname or given name."
266
 
msgstr ""
267
 
"Geef patroon in om overeen te stemmen met enkele voornaam of gegeven naam."
 
410
#, fuzzy
 
411
msgid "Please choose from among these people."
 
412
msgstr "Kies uit dit overzicht."
268
413
 
269
414
#: src/gedlib/messages.c:101
270
 
msgid "Enter pattern to match against full name."
271
 
msgstr "Geef patroon in om overeen te stemmen met volledige naam."
 
415
msgid "Please choose from among these records."
 
416
msgstr "Kies uit dit overzicht."
272
417
 
273
418
#: src/gedlib/messages.c:102
274
 
msgid "Enter pattern to match against refn."
275
 
msgstr "Geef patroon in om overeen te stemmen met refn."
276
 
 
277
 
#: src/gedlib/messages.c:103
278
 
msgid "pattern: "
279
 
msgstr "patroon: "
280
 
 
281
 
#: src/gedlib/messages.c:105
282
 
#, fuzzy
283
 
msgid "Please choose from among these people."
284
 
msgstr "Kies uit dit overzicht."
285
 
 
286
 
#: src/gedlib/messages.c:106
287
 
msgid "Please choose from among these records."
288
 
msgstr "Kies uit dit overzicht."
289
 
 
290
 
#: src/gedlib/messages.c:107
291
419
msgid "Is this the new child? "
292
420
msgstr "Is dit het nieuwe kind? "
293
421
 
294
 
#: src/gedlib/messages.c:108
 
422
#: src/gedlib/messages.c:103
295
423
msgid "Is this the new spouse? "
296
424
msgstr "Is dit de nieuwe partner? "
297
425
 
298
 
#: src/gedlib/messages.c:109
 
426
#: src/gedlib/messages.c:104
299
427
msgid "Is this the person?  Select if so."
300
428
msgstr "Is dit de persoon?  Selecteer indien juist."
301
429
 
302
 
#: src/gedlib/messages.c:110
 
430
#: src/gedlib/messages.c:105
303
431
#, fuzzy
304
432
msgid "Is this the record?  Select if so."
305
433
msgstr "Is dit de persoon?  Selecteer indien juist."
306
434
 
307
 
#: src/gedlib/messages.c:111
 
435
#: src/gedlib/messages.c:106
308
436
msgid "Select the child the new child precedes or select last."
309
437
msgstr ""
310
438
 
311
 
#: src/gedlib/messages.c:112
 
439
#: src/gedlib/messages.c:107
312
440
msgid "Please identify next person to browse to."
313
441
msgstr "Identificeer volgende persoon om naar te bladeren."
314
442
 
315
 
#: src/gedlib/messages.c:113
 
443
#: src/gedlib/messages.c:108
316
444
msgid "Please identify record to browse to."
317
445
msgstr "Identificeer opgave om naar te bladeren."
318
446
 
319
 
#: src/gedlib/messages.c:114
 
447
#: src/gedlib/messages.c:109
320
448
msgid "Please identify one of the spouses."
321
449
msgstr "Identificeer één van de partners."
322
450
 
323
 
#: src/gedlib/messages.c:115
 
451
#: src/gedlib/messages.c:110
324
452
msgid "Please identify person or persons to browse to."
325
453
msgstr "Identificeer persoon of personen om naar te bladeren."
326
454
 
327
 
#: src/gedlib/messages.c:116
 
455
#: src/gedlib/messages.c:111
328
456
msgid "Please choose family create operation."
329
457
msgstr "Kies familieaanmaakactie."
330
458
 
331
 
#: src/gedlib/messages.c:117
 
459
#: src/gedlib/messages.c:112
332
460
msgid "Do you want to enter another name?"
333
461
msgstr "Wilt u nog een naam ingeven?"
334
462
 
335
 
#: src/gedlib/messages.c:119
 
463
#: src/gedlib/messages.c:114
336
464
msgid "This person is not a spouse or parent in any family."
337
465
msgstr "Deze persoon is in geen enkele familie een partner of ouder."
338
466
 
339
 
#: src/gedlib/messages.c:120
 
467
#: src/gedlib/messages.c:115
340
468
msgid "This person is not a child in any family."
341
469
msgstr "Deze persoon is in geen enkele familie een kind."
342
470
 
343
 
#: src/gedlib/messages.c:121
 
471
#: src/gedlib/messages.c:116
344
472
msgid "There is no one in the database with that name or key."
345
473
msgstr "Er is niemand in de gegevensbank met die naam of sleutel."
346
474
 
347
 
#: src/gedlib/messages.c:123
 
475
#: src/gedlib/messages.c:118
348
476
msgid "This person's father is not in the database."
349
477
msgstr "De vader van deze persoon zit niet in de gegevensbank."
350
478
 
351
 
#: src/gedlib/messages.c:124
 
479
#: src/gedlib/messages.c:119
352
480
msgid "This person's mother is not in the database."
353
481
msgstr "De moeder van deze persoon zit niet in de gegevensbank."
354
482
 
355
 
#: src/gedlib/messages.c:125
 
483
#: src/gedlib/messages.c:120
356
484
msgid "This person has no spouse in the database."
357
485
msgstr "Deze persoon heeft geen partner in de gegevensbank."
358
486
 
359
 
#: src/gedlib/messages.c:126
 
487
#: src/gedlib/messages.c:121
360
488
msgid "This person has no younger sibling in the database."
361
489
msgstr "Deze persoon heeft geen jongere broer of zus in de gegevensbank."
362
490
 
363
 
#: src/gedlib/messages.c:127
 
491
#: src/gedlib/messages.c:122
364
492
msgid "This person has no older sibling in the database."
365
493
msgstr "Deze persoon heeft geen oudere broer of zus in de gegevensbank."
366
494
 
367
 
#: src/gedlib/messages.c:128
 
495
#: src/gedlib/messages.c:123
368
496
msgid "This person's parents are not in the database."
369
497
msgstr "De ouders van deze persoon zitten niet in de gegevensbank."
370
498
 
371
 
#: src/gedlib/messages.c:129
 
499
#: src/gedlib/messages.c:124
372
500
msgid "This family has no male spouse/parent in the database."
373
501
msgstr "Deze familie heeft geen mannelijke partner/ouder in de gegevensbank."
374
502
 
375
 
#: src/gedlib/messages.c:130
 
503
#: src/gedlib/messages.c:125
376
504
msgid "This family has no female spouse/parent in the database."
377
505
msgstr "Deze familie heeft geen vrouwelijke partner/ouder in de gegevensbank."
378
506
 
379
 
#: src/gedlib/messages.c:131
 
507
#: src/gedlib/messages.c:126
380
508
msgid "There are no children in the database for this family."
381
509
msgstr "Er zitten geen kinderen in de gegevensbank voor deze familie."
382
510
 
383
 
#: src/gedlib/messages.c:132
 
511
#: src/gedlib/messages.c:127
384
512
msgid "This person has no children in the database."
385
513
msgstr "Deze persoon heeft geen kinderen in de gegevensbank."
386
514
 
387
 
#: src/gedlib/messages.c:133
 
515
#: src/gedlib/messages.c:128
388
516
msgid "No such child."
389
517
msgstr "Kind niet gevonden."
390
518
 
391
 
#: src/gedlib/messages.c:134
 
519
#: src/gedlib/messages.c:129
392
520
msgid "No such person."
393
521
msgstr "Persoon niet gevonden."
394
522
 
395
 
#: src/gedlib/messages.c:135
 
523
#: src/gedlib/messages.c:130
396
524
msgid "No such record."
397
525
msgstr "Opgave niet gevonden."
398
526
 
399
 
#: src/gedlib/messages.c:136
 
527
#: src/gedlib/messages.c:131
400
528
msgid "No such family."
401
529
msgstr "Familie niet gevonden."
402
530
 
403
 
#: src/gedlib/messages.c:137
 
531
#: src/gedlib/messages.c:132
404
532
msgid "No sources present."
405
533
msgstr "Geen bronnen aanwezig."
406
534
 
407
 
#: src/gedlib/messages.c:138
 
535
#: src/gedlib/messages.c:133
408
536
msgid "Please choose the source to view."
409
537
msgstr "Kies de bron om te bekijken."
410
538
 
411
 
#: src/gedlib/messages.c:139
 
539
#: src/gedlib/messages.c:134
412
540
msgid "No events present."
413
541
msgstr "Geen gebeurtenissen aanwezig."
414
542
 
415
 
#: src/gedlib/messages.c:140
 
543
#: src/gedlib/messages.c:135
416
544
msgid "Please choose the event to view."
417
545
msgstr "Kies het evenement om te bekijken."
418
546
 
419
 
#: src/gedlib/messages.c:141
 
547
#: src/gedlib/messages.c:136
420
548
msgid "No others present."
421
549
msgstr "Geen andere aanwezig."
422
550
 
423
 
#: src/gedlib/messages.c:142
 
551
#: src/gedlib/messages.c:137
424
552
msgid "Please choose the other to view."
425
553
msgstr "Kies het andere om te bekijken."
426
554
 
427
 
#: src/gedlib/messages.c:143
 
555
#: src/gedlib/messages.c:138
428
556
msgid "No notes present."
429
557
msgstr "Geen notities beschikbaar."
430
558
 
431
 
#: src/gedlib/messages.c:144
 
559
#: src/gedlib/messages.c:139
432
560
msgid "Please choose the note to view."
433
561
msgstr "Kies de notitie om te bekijken."
434
562
 
435
 
#: src/gedlib/messages.c:145
 
563
#: src/gedlib/messages.c:140
436
564
msgid "No references present."
437
565
msgstr "Geen verwijzingen beschikbaar."
438
566
 
439
 
#: src/gedlib/messages.c:146
 
567
#: src/gedlib/messages.c:141
440
568
msgid "Please choose the reference to view."
441
569
msgstr "Kies de verwijzing om te bekijken."
442
570
 
443
 
#: src/gedlib/messages.c:147
 
571
#: src/gedlib/messages.c:142
444
572
msgid "Duplicated REFN - please choose."
445
573
msgstr "REFN gekopiëerd - kies a.u.b."
446
574
 
447
 
#: src/gedlib/messages.c:149
 
575
#: src/gedlib/messages.c:144
448
576
msgid "New spouse/parent has unknown sex; can't add to family."
449
577
msgstr ""
450
578
"Nieuwe partner/ouder heeft onbekend geslacht; kan niet toevoegen aan familie."
451
579
 
452
 
#: src/gedlib/messages.c:150
 
580
#: src/gedlib/messages.c:145
453
581
msgid "The persons are not of opposite sex; can't make family."
454
582
msgstr ""
455
583
"De personen zijn niet van het tegengestelde geslacht; kan familie niet maken."
456
584
 
457
 
#: src/gedlib/messages.c:151
 
585
#: src/gedlib/messages.c:146
458
586
msgid "This person is not a spouse in the family; can't remove."
459
587
msgstr "Deze persoon is geen partner in de familie; kan niet verwijderen."
460
588
 
461
 
#: src/gedlib/messages.c:152
 
589
#: src/gedlib/messages.c:147
462
590
msgid "This person is not a child in the family; can't remove."
463
591
msgstr "Deze persoon is geen kind in de familie; kan niet verwijderen."
464
592
 
465
 
#: src/gedlib/messages.c:153
 
593
#: src/gedlib/messages.c:148
466
594
msgid "This person's sex is not known; can't make family."
467
595
msgstr "Het geslacht van deze persoon is niet bekend; kan familie niet maken."
468
596
 
469
 
#: src/gedlib/messages.c:154
 
597
#: src/gedlib/messages.c:149
470
598
msgid "This family already has a husband/male parent."
471
599
msgstr "Deze familie heeft al een echtgenoot/vader."
472
600
 
473
 
#: src/gedlib/messages.c:155
 
601
#: src/gedlib/messages.c:150
474
602
msgid "This family already has a wife/female parent."
475
603
msgstr "Deze familie heeft al een echtgenote/moeder."
476
604
 
477
 
#: src/gedlib/messages.c:156
 
605
#: src/gedlib/messages.c:151
478
606
msgid "This family has both spouses/parents; can't add another."
479
607
msgstr "Deze familie heeft beide partners/ouders; kan geen meer toevoegen."
480
608
 
481
 
#: src/gedlib/messages.c:157
 
609
#: src/gedlib/messages.c:152
482
610
msgid "This family has neither spouse/parent; can't remove."
483
611
msgstr ""
484
612
"Deze familie heeft geen van beide partners/ouders; kan niet verwijderen."
485
613
 
486
 
#: src/gedlib/messages.c:158
 
614
#: src/gedlib/messages.c:153
487
615
msgid "This family still has links; not removed."
488
616
msgstr "Deze familie heeft nog banden; niet verwijderd."
489
617
 
490
 
#: src/gedlib/messages.c:160
 
618
#: src/gedlib/messages.c:155
491
619
msgid "Choose a family by selecting a spouse/parent."
492
620
msgstr "Kies een familie door een partner/ouder te selecteren."
493
621
 
494
 
#: src/gedlib/messages.c:161
 
622
#: src/gedlib/messages.c:156
495
623
msgid ""
496
624
"Do you want to edit the person again? (Otherwise changes will be discarded.)"
497
625
msgstr ""
498
626
"Wilt u de persoon opnieuw bewerken? (Anders worden veranderingen teniet "
499
627
"gedaan.)"
500
628
 
501
 
#: src/gedlib/messages.c:162
 
629
#: src/gedlib/messages.c:157
502
630
msgid "Do you want to edit the person again?"
503
631
msgstr "Wilt u de persoon opnieuw bewerken?"
504
632
 
505
 
#: src/gedlib/messages.c:163
 
633
#: src/gedlib/messages.c:158
506
634
msgid ""
507
635
"Do you want to edit the family again? (Otherwise changes will be discarded.)"
508
636
msgstr ""
509
637
"Wilt u de familie opnieuw bewerken? (Anders worden veranderingen teniet "
510
638
"gedaan.)"
511
639
 
512
 
#: src/gedlib/messages.c:164
 
640
#: src/gedlib/messages.c:159
513
641
msgid "Do you want to edit the family again?"
514
642
msgstr "Wilt u de familie opnieuw bewerken?"
515
643
 
516
 
#: src/gedlib/messages.c:165
 
644
#: src/gedlib/messages.c:160
517
645
msgid ""
518
646
"Do you want to edit the source again? (Otherwise changes will be discarded.)"
519
647
msgstr ""
520
648
"Wilt u de bron opnieuw bewerken? (Anders worden veranderingen teniet gedaan.)"
521
649
 
522
 
#: src/gedlib/messages.c:166
 
650
#: src/gedlib/messages.c:161
523
651
msgid "Do you want to edit the source again?"
524
652
msgstr "Wilt u de bron opnieuw bewerken?"
525
653
 
526
 
#: src/gedlib/messages.c:167
 
654
#: src/gedlib/messages.c:162
527
655
msgid ""
528
656
"Do you want to edit the event again? (Otherwise changes will be discarded.)"
529
657
msgstr ""
530
658
"Wilt u de gebeurtenis opnieuw bewerken? (Anders worden veranderingen teniet "
531
659
"gedaan.)"
532
660
 
533
 
#: src/gedlib/messages.c:168
 
661
#: src/gedlib/messages.c:163
534
662
msgid "Do you want to edit the event again?"
535
663
msgstr "Wilt u de gebeurtenis opnieuw bewerken?"
536
664
 
537
 
#: src/gedlib/messages.c:169
 
665
#: src/gedlib/messages.c:164
538
666
msgid ""
539
667
"Do you want to edit the record again? (Otherwise changes will be discarded.)"
540
668
msgstr ""
541
669
"Wilt u de opgave opnieuw bewerken? (Anders worden veranderingen teniet "
542
670
"gedaan.)"
543
671
 
544
 
#: src/gedlib/messages.c:170
 
672
#: src/gedlib/messages.c:165
545
673
msgid "Do you want to edit the record again?"
546
674
msgstr "Wilt u de gebeurtenis opnieuw bewerken?"
547
675
 
548
 
#: src/gedlib/messages.c:171
 
676
#: src/gedlib/messages.c:166
549
677
msgid "Whom do you want to edit?"
550
678
msgstr "Wie wilt u bewerken?"
551
679
 
552
 
#: src/gedlib/messages.c:172
 
680
#: src/gedlib/messages.c:167
553
681
msgid "Which source record do you want to edit?"
554
682
msgstr "Welke bronopgave wilt u bewerken?"
555
683
 
556
 
#: src/gedlib/messages.c:173
 
684
#: src/gedlib/messages.c:168
557
685
msgid "Which event record do you want to edit?"
558
686
msgstr "Welke gebeurtenisopgave wilt u bewerken?"
559
687
 
560
 
#: src/gedlib/messages.c:174
 
688
#: src/gedlib/messages.c:169
561
689
msgid "What record do you want to edit?"
562
690
msgstr "Welke opgave wilt u bewerken?"
563
691
 
564
 
#: src/gedlib/messages.c:176
 
692
#: src/gedlib/messages.c:171
565
693
msgid "Do you really want to add this person to the database?"
566
694
msgstr "Wilt u deze persoon echt toevoegen aan de gegevensbank?"
567
695
 
568
 
#: src/gedlib/messages.c:177
 
696
#: src/gedlib/messages.c:172
569
697
msgid "Do you really want to add this family to the database?"
570
698
msgstr "Wilt u deze familie echt toevoegen aan de gegevensbank?"
571
699
 
572
 
#: src/gedlib/messages.c:178
 
700
#: src/gedlib/messages.c:173
573
701
msgid "Do you really want to add this child to the family?"
574
702
msgstr "Wilt u dit kind echt toevoegen aan de familie?"
575
703
 
576
 
#: src/gedlib/messages.c:179
 
704
#: src/gedlib/messages.c:174
577
705
msgid "Do you really want to add this spouse/parent to the family?"
578
706
msgstr "Wilt u deze partner/ouder echt toevoegen aan de familie?"
579
707
 
580
 
#: src/gedlib/messages.c:180
 
708
#: src/gedlib/messages.c:175
581
709
msgid "Do you really want to add this source to the database?"
582
710
msgstr "Wilt u deze bron echt toevoegen aan de gegevensbank?"
583
711
 
584
 
#: src/gedlib/messages.c:181
 
712
#: src/gedlib/messages.c:176
585
713
msgid "Do you really want to add this event to the database?"
586
714
msgstr "Wilt u deze gebeurtenis echt toevoegen aan de gegevensbank?"
587
715
 
588
 
#: src/gedlib/messages.c:182
 
716
#: src/gedlib/messages.c:177
589
717
msgid "Do you really want to add this record to the database?"
590
718
msgstr "Wilt u deze opgave echt toevoegen aan de gegevensbank?"
591
719
 
592
 
#: src/gedlib/messages.c:183
 
720
#: src/gedlib/messages.c:178
593
721
msgid "Do you really want to update this person?"
594
722
msgstr "Wilt u deze persoon echt bijwerken?"
595
723
 
596
 
#: src/gedlib/messages.c:184
 
724
#: src/gedlib/messages.c:179
597
725
msgid "Do you really want to update this family?"
598
726
msgstr "Wilt u deze familie echt bijwerken?"
599
727
 
600
 
#: src/gedlib/messages.c:185
 
728
#: src/gedlib/messages.c:180
601
729
msgid "Do you really want to update this source?"
602
730
msgstr "Wilt u deze bron echt bijwerken?"
603
731
 
604
 
#: src/gedlib/messages.c:186
 
732
#: src/gedlib/messages.c:181
605
733
msgid "Do you really want to update this event?"
606
734
msgstr "Wilt u deze gebeurtenis echt bijwerken?"
607
735
 
608
 
#: src/gedlib/messages.c:187
 
736
#: src/gedlib/messages.c:182
609
737
msgid "Do you really want to update this record?"
610
738
msgstr "Wilt u deze opgave echt bijwerken?"
611
739
 
612
 
#: src/gedlib/messages.c:188
 
740
#: src/gedlib/messages.c:183
613
741
msgid "Are you sure you want to remove the person from the database?"
614
742
msgstr "Bent u zeker dat u deze persoon van de gegevensbank wilt verwijderen?"
615
743
 
616
 
#: src/gedlib/messages.c:189
 
744
#: src/gedlib/messages.c:184
617
745
#, fuzzy
618
746
msgid "Are you sure you want to remove this record from the database?"
619
747
msgstr "Bent u zeker dat u deze persoon van de gegevensbank wilt verwijderen?"
620
748
 
621
 
#: src/gedlib/messages.c:190
 
749
#: src/gedlib/messages.c:185
622
750
#, fuzzy
623
751
msgid "Remove this family record?"
624
752
msgstr "Deze familie-opgave verwijderen?"
625
753
 
626
 
#: src/gedlib/messages.c:191
 
754
#: src/gedlib/messages.c:186
627
755
#, c-format
628
756
msgid "(Family %s (%s, %s)"
629
757
msgstr "(Familie %s (%s, %s)"
630
758
 
631
 
#: src/gedlib/messages.c:192
 
759
#: src/gedlib/messages.c:187
632
760
msgid "Do you really want to merge these two persons?"
633
761
msgstr "Wilt u deze twee personen echt samenvoegen?"
634
762
 
635
 
#: src/gedlib/messages.c:193
 
763
#: src/gedlib/messages.c:188
636
764
msgid "Do you really want to merge these two families?"
637
765
msgstr "Wilt u deze twee families echt samenvoegen?"
638
766
 
639
 
#: src/gedlib/messages.c:194
 
767
#: src/gedlib/messages.c:189
640
768
#, fuzzy
641
769
msgid "Do you really want to swap spouse orders?"
642
770
msgstr "Wilt u deze opgave echt bijwerken?"
643
771
 
644
 
#: src/gedlib/messages.c:195
 
772
#: src/gedlib/messages.c:190
645
773
#, fuzzy
646
774
msgid "Do you really want to reorder children?"
647
775
msgstr "Wilt u deze gebeurtenis echt bijwerken?"
648
776
 
649
 
#: src/gedlib/messages.c:196
 
777
#: src/gedlib/messages.c:191
650
778
msgid "Do you really want to remove this child from his/her family?"
651
779
msgstr "Wilt u dit kind echt verwijderen van zijn/haar familie?"
652
780
 
653
 
#: src/gedlib/messages.c:197
 
781
#: src/gedlib/messages.c:192
654
782
msgid "Do you really want to remove this spouse from his/her family?"
655
783
msgstr "Wilt u deze partner echt verwijderen van zijn/haar familie?"
656
784
 
657
 
#: src/gedlib/messages.c:198
 
785
#: src/gedlib/messages.c:193
658
786
msgid "Too many spouses to display full list"
659
787
msgstr "Teveel partners om de hele lijst weer te geven"
660
788
 
661
 
#: src/gedlib/messages.c:199
 
789
#: src/gedlib/messages.c:194
662
790
msgid "These persons are children in different families."
663
791
msgstr "Deze personen zijn kinderen in verschillende families."
664
792
 
665
 
#: src/gedlib/messages.c:200
 
793
#: src/gedlib/messages.c:195
666
794
msgid "Are you sure you want to merge them?"
667
795
msgstr "Bent u zeker dat u hen wilt samenvoegen?"
668
796
 
669
 
#: src/gedlib/messages.c:202
 
797
#: src/gedlib/messages.c:197
670
798
msgid "There is something wrong with the data."
671
799
msgstr "Er is iets verkeerd met de gegevens."
672
800
 
673
 
#: src/gedlib/messages.c:203
 
801
#: src/gedlib/messages.c:198
674
802
msgid "Please identify the child."
675
803
msgstr "Identificeer het kind."
676
804
 
677
 
#: src/gedlib/messages.c:204
 
805
#: src/gedlib/messages.c:199
678
806
msgid "Please identify one of the child's siblings."
679
807
msgstr "Identificeer één van de broers of zussen van het kind."
680
808
 
681
 
#: src/gedlib/messages.c:205
 
809
#: src/gedlib/messages.c:200
682
810
msgid "Identify spouse/parent to add to an existing family."
683
811
msgstr "Identificeer partner/ouder om toe te voegen aan een bestaande familie."
684
812
 
685
 
#: src/gedlib/messages.c:206
 
813
#: src/gedlib/messages.c:201
686
814
msgid "Identify spouse/parent already in family, if known."
687
815
msgstr "Identificeer partner/ouder die al in familie zit, wanneer bekend."
688
816
 
689
 
#: src/gedlib/messages.c:207
 
817
#: src/gedlib/messages.c:202
690
818
msgid "Identify child already in family."
691
819
msgstr "Kind identificeren dat al in familie zit."
692
820
 
693
 
#: src/gedlib/messages.c:209
 
821
#: src/gedlib/messages.c:204
694
822
msgid "This person is already a child in a family."
695
823
msgstr "Deze persoon is al een kind in een familie."
696
824
 
697
 
#: src/gedlib/messages.c:210
 
825
#: src/gedlib/messages.c:205
698
826
msgid "Identify a spouse/parent for the new family."
699
827
msgstr "Identificeer een partner/ouder voor de nieuwe familie."
700
828
 
701
 
#: src/gedlib/messages.c:211
 
829
#: src/gedlib/messages.c:206
702
830
msgid "Identify the second spouse/parent, if known."
703
831
msgstr "Identificeer de tweede partner/ouder, wanneer bekend."
704
832
 
705
 
#: src/gedlib/messages.c:212
 
833
#: src/gedlib/messages.c:207
706
834
msgid "Both families must have husbands/fathers."
707
835
msgstr "Beide families moeten echtgenoten/vaders hebben."
708
836
 
709
 
#: src/gedlib/messages.c:213
 
837
#: src/gedlib/messages.c:208
710
838
msgid "Both families must have wives/mothers."
711
839
msgstr "Beide families moeten echtgenotes/moeders hebben."
712
840
 
713
 
#: src/gedlib/messages.c:215
 
841
#: src/gedlib/messages.c:210
714
842
msgid "Identify spouse/parent in second family, if known."
715
843
msgstr "Identificeer partner/ouder in tweede familie, wanneer bekend."
716
844
 
717
 
#: src/gedlib/messages.c:216
 
845
#: src/gedlib/messages.c:211
718
846
msgid "Identify child in second family."
719
847
msgstr "Identificeer kind in tweede familie."
720
848
 
721
 
#: src/gedlib/messages.c:217
 
849
#: src/gedlib/messages.c:212
722
850
msgid "Identify second person to browse to."
723
851
msgstr "Identificeer tweede persoon om naar te bladeren."
724
852
 
725
 
#: src/gedlib/messages.c:219
 
853
#: src/gedlib/messages.c:214
726
854
msgid "Create a family with this person as a child."
727
855
msgstr "Een familie maken met deze persoon als een kind."
728
856
 
729
 
#: src/gedlib/messages.c:220
 
857
#: src/gedlib/messages.c:215
730
858
msgid "Create a family with this person as a spouse/parent."
731
859
msgstr "Een familie maken met deze persoon als een partner/ouder."
732
860
 
733
 
#: src/gedlib/messages.c:221
 
861
#: src/gedlib/messages.c:216
734
862
msgid "This family has less than two children; can't swap."
735
863
msgstr "Deze familie heeft minder dan 2 kinderen; kan niet omwisselen."
736
864
 
737
 
#: src/gedlib/messages.c:222
 
865
#: src/gedlib/messages.c:217
738
866
msgid "This person is a spouse/parent in less than two families."
739
867
msgstr "Deze persoon is een partner/ouder in minder dan twee families."
740
868
 
741
 
#: src/gedlib/messages.c:223
 
869
#: src/gedlib/messages.c:218
742
870
msgid "Something impossible happened. Contact tech support."
743
871
msgstr "Iets onmogelijk is gebeurd. Contacteer de technische dienst."
744
872
 
745
 
#: src/gedlib/messages.c:225
 
873
#: src/gedlib/messages.c:220
746
874
msgid "The two children were swapped."
747
875
msgstr "De twee kinderen zijn omgewisseld."
748
876
 
749
 
#: src/gedlib/messages.c:226
 
877
#: src/gedlib/messages.c:221
750
878
msgid "The two families were swapped."
751
879
msgstr "De twee families zijn omgekeerd."
752
880
 
753
 
#: src/gedlib/messages.c:227
 
881
#: src/gedlib/messages.c:222
754
882
msgid "The child was removed from his/her family."
755
883
msgstr "Het kind is verwijderd van zijn/haar familie."
756
884
 
757
 
#: src/gedlib/messages.c:228
 
885
#: src/gedlib/messages.c:223
758
886
msgid "The spouse was removed from his/her family."
759
887
msgstr "De partner is verwijderd van zijn/haar familie."
760
888
 
761
 
#: src/gedlib/messages.c:230
 
889
#: src/gedlib/messages.c:225
762
890
msgid "A person cannot be merged with him/herself."
763
891
msgstr "Een persoon kan niet worden samengevoegd met zichzelf."
764
892
 
765
 
#: src/gedlib/messages.c:231
 
893
#: src/gedlib/messages.c:226
766
894
msgid "A family cannot be merged with itself."
767
895
msgstr "Een familie kan niet worden samengevoegd met zichzelf."
768
896
 
769
 
#: src/gedlib/messages.c:232
 
897
#: src/gedlib/messages.c:227
770
898
msgid "Two persons with different parents cannot be merged."
771
899
msgstr ""
772
900
"Twee personen met verschillende ouders kunnen niet worden samengevoegd."
773
901
 
774
 
#: src/gedlib/messages.c:233
 
902
#: src/gedlib/messages.c:228
775
903
msgid "Two parents of different sexes cannot be merged."
776
904
msgstr ""
777
905
"Twee ouders met verschillende geslachten kunnen niet worden samengevoegd."
778
906
 
779
 
#: src/gedlib/messages.c:234
 
907
#: src/gedlib/messages.c:229
780
908
msgid "The families have different fathers/husbands; cannot merge."
781
909
msgstr ""
782
910
"De families hebben verschillende vaders/echtgenoten; kan niet samenvoegen."
783
911
 
784
 
#: src/gedlib/messages.c:235
 
912
#: src/gedlib/messages.c:230
785
913
msgid "The families have different wives/mothers; cannot merge."
786
914
msgstr ""
787
915
"De families hebben verschillende echtgenotes/moeders; kan niet samenvoegen."
788
916
 
789
 
#: src/gedlib/messages.c:236
 
917
#: src/gedlib/messages.c:231
790
918
msgid "Who do you want to remove from the database?"
791
919
msgstr "Wie wilt u verwijderen uit de gegevensbank?"
792
920
 
793
 
#: src/gedlib/messages.c:237
 
921
#: src/gedlib/messages.c:232
794
922
#, fuzzy
795
923
msgid "What record do you want to remove from the database?"
796
924
msgstr "Wie wilt u verwijderen uit de gegevensbank?"
797
925
 
798
 
#: src/gedlib/messages.c:238
 
926
#: src/gedlib/messages.c:233
799
927
msgid "Place the child last in the family."
800
928
msgstr "Het kind laatst in de familie plaatsen."
801
929
 
802
 
#: src/gedlib/messages.c:239
 
930
#: src/gedlib/messages.c:234
803
931
msgid "Error in abbreviations file."
804
932
msgstr "Fout in afkortingenbestand."
805
933
 
806
 
#: src/gedlib/messages.c:240
 
934
#: src/gedlib/messages.c:235
807
935
msgid "Error in user options file."
808
936
msgstr "Fout in gebruikersoptiesbestand."
809
937
 
810
 
#: src/gedlib/messages.c:241
 
938
#: src/gedlib/messages.c:236
811
939
msgid "Error in character mapping file."
812
940
msgstr ""
813
941
 
814
 
#: src/gedlib/messages.c:242
 
942
#: src/gedlib/messages.c:237
815
943
#, c-format
816
944
msgid "(Separator is %s)"
817
945
msgstr "(Scheidingsteken is %s)"
818
946
 
819
 
#: src/gedlib/messages.c:243
 
947
#: src/gedlib/messages.c:238
820
948
msgid "Do you want to re-edit it?"
821
949
msgstr "Wilt u het opnieuw bewerken?"
822
950
 
823
 
#: src/gedlib/messages.c:245
 
951
#: src/gedlib/messages.c:240
824
952
#, c-format
825
953
msgid "%s was added to the database."
826
954
msgstr "%s is toegevoegd aan de gegevensbank."
827
955
 
828
 
#: src/gedlib/messages.c:246
 
956
#: src/gedlib/messages.c:241
829
957
#, c-format
830
958
msgid "%s was added as a child."
831
959
msgstr "%s is toegevoegd als een kind."
832
960
 
833
 
#: src/gedlib/messages.c:247
 
961
#: src/gedlib/messages.c:242
834
962
#, c-format
835
963
msgid "%s was added as a spouse and/or parent."
836
964
msgstr "%s is toegevoegd als een partner en/of ouder."
837
965
 
838
 
#: src/gedlib/messages.c:248
 
966
#: src/gedlib/messages.c:243
839
967
msgid "The new family was added to the database."
840
968
msgstr "De nieuwe familie is toegevoegd aan de gegevensbank."
841
969
 
842
 
#: src/gedlib/messages.c:249
 
970
#: src/gedlib/messages.c:244
843
971
#, c-format
844
972
msgid "%s was modified in the database."
845
973
msgstr "%s is gewijzigd in de gegevensbank."
846
974
 
847
 
#: src/gedlib/messages.c:250
 
975
#: src/gedlib/messages.c:245
848
976
msgid "The family was modified in the database."
849
977
msgstr "De familie is gewijzigd in de gegevensbank."
850
978
 
851
 
#: src/gedlib/messages.c:251
 
979
#: src/gedlib/messages.c:246
852
980
msgid "The source was modified in the database."
853
981
msgstr "De bron is gewijzigd in de gegevensbank."
854
982
 
855
 
#: src/gedlib/messages.c:252
 
983
#: src/gedlib/messages.c:247
856
984
msgid "The event was modified in the database."
857
985
msgstr "De gebeurtenis is gewijzigd in de gegevensbank."
858
986
 
859
 
#: src/gedlib/messages.c:253
 
987
#: src/gedlib/messages.c:248
860
988
msgid "The record was modified in the database."
861
989
msgstr "De structuur is gewijzigd in de gegevensbank."
862
990
 
863
 
#: src/gedlib/messages.c:255
 
991
#: src/gedlib/messages.c:250
864
992
#, c-format
865
993
msgid "Could not open file %s."
866
994
msgstr "Kon file %s niet openen."
867
995
 
868
 
#: src/gedlib/messages.c:256
 
996
#: src/gedlib/messages.c:251
869
997
msgid "Filepath too long."
870
998
msgstr "Bestandspad te lang."
871
999
 
872
 
#: src/gedlib/messages.c:258
 
1000
#: src/gedlib/messages.c:253
873
1001
#, fuzzy
874
1002
msgid "Please mark a record first."
875
1003
msgstr "Markeer eerst een persoon."
876
1004
 
877
 
#: src/gedlib/messages.c:260
 
1005
#: src/gedlib/messages.c:255
878
1006
#, c-format
879
1007
msgid "The current list is now named %s."
880
1008
msgstr "De huidige lijst is nu %s genoemd."
881
1009
 
882
 
#: src/gedlib/messages.c:261
 
1010
#: src/gedlib/messages.c:256
883
1011
msgid "The current list is not named."
884
1012
msgstr "De huidige lijst heeft geen naam."
885
1013
 
886
 
#: src/gedlib/messages.c:262
 
1014
#: src/gedlib/messages.c:257
887
1015
msgid "What should the name of this list be?"
888
1016
msgstr "Wat moet de naam van deze lijst zijn?"
889
1017
 
890
 
#: src/gedlib/messages.c:263
 
1018
#: src/gedlib/messages.c:258
891
1019
msgid "No persons were added to the current list."
892
1020
msgstr "Er zijn geen personen toegevoegd aan de huidige lijst."
893
1021
 
894
 
#: src/gedlib/messages.c:264
 
1022
#: src/gedlib/messages.c:259
895
1023
msgid "What persons or list do you want to add to the current list?"
896
1024
msgstr "Welke personen of lijst wilt u toevoegen aan de huidige lijst?"
897
1025
 
898
 
#: src/gedlib/messages.c:265
 
1026
#: src/gedlib/messages.c:260
899
1027
msgid "You are at the bottom of the list."
900
1028
msgstr "U bent aan de onderkant van de lijst."
901
1029
 
902
 
#: src/gedlib/messages.c:266
 
1030
#: src/gedlib/messages.c:261
903
1031
msgid "You are at the top of the list."
904
1032
msgstr "U bent aan de top van de lijst."
905
1033
 
906
 
#: src/gedlib/messages.c:267
 
1034
#: src/gedlib/messages.c:262
907
1035
msgid "New persons were added to the current list."
908
1036
msgstr "Er zijn nieuwe personen toegevoegd aan de huidige lijst."
909
1037
 
910
 
#: src/gedlib/messages.c:269
 
1038
#: src/gedlib/messages.c:264
911
1039
msgid "System error: illegal map code"
912
1040
msgstr "Systeemfout: illegale mapcode"
913
1041
 
914
 
#: src/gedlib/messages.c:270
 
1042
#: src/gedlib/messages.c:265
915
1043
msgid "No such translation table in this database"
916
1044
msgstr "Vertalingstabel niet gevonden in deze gegevensbank"
917
1045
 
918
 
#: src/gedlib/messages.c:273
 
1046
#: src/gedlib/messages.c:268
919
1047
msgid "Because of errors the GEDCOM file was not loaded.\n"
920
1048
msgstr "Wegens foutmeldingen is het GEDCOM-bestand niet geladen.\n"
921
1049
 
922
 
#: src/gedlib/messages.c:274
 
1050
#: src/gedlib/messages.c:269
923
1051
msgid "No errors; adding records with original keys..."
924
1052
msgstr ""
925
1053
"Geen fouten; bezig met het toevoegen van opgaven met originele sleutels..."
926
1054
 
927
 
#: src/gedlib/messages.c:275
 
1055
#: src/gedlib/messages.c:270
928
1056
msgid "No errors; adding records with new keys..."
929
1057
msgstr ""
930
1058
"Geen foutmeldingen; bezig met het toevoegen van opgaven met nieuwe "
931
1059
"sleutels..."
932
1060
 
933
 
#: src/gedlib/messages.c:276
934
 
#, c-format
935
 
msgid "Using original keys, %d deleted records will be in the database."
936
 
msgstr ""
937
 
"Originele sleutels aan het gebruiken, %d verwijderde opgaven zullen in de "
938
 
"gegevensbank zitten."
939
 
 
940
 
#: src/gedlib/messages.c:277
 
1061
#: src/gedlib/messages.c:271
941
1062
msgid "Use original keys from GEDCOM file?"
942
1063
msgstr "Originele sleutels uit GEDCOM-bestand gebruiken?"
943
1064
 
944
 
#: src/gedlib/messages.c:278
 
1065
#: src/gedlib/messages.c:272
945
1066
#, fuzzy
946
1067
msgid "Proceed?"
947
1068
msgstr "Voortgaan?"
948
1069
 
949
 
#: src/gedlib/messages.c:279
 
1070
#: src/gedlib/messages.c:273
950
1071
msgid "Enter name of output archive file."
951
1072
msgstr "Geef naam van uitvoerarchiefbestand in."
952
1073
 
953
 
#: src/gedlib/messages.c:280
 
1074
#: src/gedlib/messages.c:274
954
1075
#, c-format
955
1076
msgid "Database `%s' has been saved in `%s'."
956
1077
msgstr "Gegevensbank `%s' is opgeslagen in `%s'."
957
1078
 
958
 
#: src/gedlib/messages.c:281
 
1079
#: src/gedlib/messages.c:275
959
1080
msgid "Enter name of translation table file to write"
960
1081
msgstr "Geef de naam in van het vertalingstabelbestand om te schrijven"
961
1082
 
962
 
#: src/gedlib/messages.c:282
 
1083
#: src/gedlib/messages.c:276
963
1084
msgid "Enter name of translation table file to read"
964
1085
msgstr "Geef naam in van vertalingstabelbestand om te lezen"
965
1086
 
966
 
#: src/gedlib/messages.c:283
 
1087
#: src/gedlib/messages.c:277
967
1088
#, c-format
968
1089
msgid "Line %d: The person defined here has no key: skipped."
969
1090
msgstr ""
970
1091
"Regel %d: De persoon hier gedefinieerd heeft geen sleutel; overgeslagen."
971
1092
 
972
 
#: src/gedlib/messages.c:284
 
1093
#: src/gedlib/messages.c:278
973
1094
#, c-format
974
1095
msgid "Line %d: The family defined here has no key."
975
1096
msgstr "Regel %d: De familie hier gedefinieerd heeft geen sleutel."
976
1097
 
977
 
#: src/gedlib/messages.c:285
 
1098
#: src/gedlib/messages.c:279
978
1099
#, c-format
979
1100
msgid "Lines %d and %d: Person %s is multiply defined: skipped."
980
1101
msgstr "Regels %d en %d: Persoon %s is meermaals gedefinieerd: overgeslagen."
981
1102
 
982
 
#: src/gedlib/messages.c:286
 
1103
#: src/gedlib/messages.c:280
983
1104
#, c-format
984
1105
msgid "Lines %d and %d: Family %s is multiply defined."
985
1106
msgstr "Regels %d en %d: Familie %s is meermaals gedefinieerd."
986
1107
 
987
 
#: src/gedlib/messages.c:287
 
1108
#: src/gedlib/messages.c:281
988
1109
#, c-format
989
1110
msgid "Line %d: Person %s has an incorrect key: skipped."
990
1111
msgstr "Regel %d: Persoon %s heeft een verkeerde sleutel: overgeslagen."
991
1112
 
992
 
#: src/gedlib/messages.c:288
 
1113
#: src/gedlib/messages.c:282
993
1114
#, c-format
994
1115
msgid "Line %d: Family %s has an incorrect key."
995
1116
msgstr "Regel %d: Familie %s heeft een verkeerde sleutel."
996
1117
 
997
 
#: src/gedlib/messages.c:289
 
1118
#: src/gedlib/messages.c:283
998
1119
#, c-format
999
1120
msgid "Person %s is referred to but not defined."
1000
1121
msgstr "Naar persoon %s wordt verwezen maar is niet gedefinieerd."
1001
1122
 
1002
 
#: src/gedlib/messages.c:290
 
1123
#: src/gedlib/messages.c:284
1003
1124
#, c-format
1004
1125
msgid "Family %s is referred to but not defined."
1005
1126
msgstr "Naar familie %s wordt verwezen maar is niet gedefinieerd."
1006
1127
 
1007
 
#: src/gedlib/messages.c:291
 
1128
#: src/gedlib/messages.c:285
1008
1129
#, c-format
1009
1130
msgid "Source %s is referred to but not defined."
1010
1131
msgstr "Naar bron %s wordt verwezen maar is niet gedefinieerd."
1011
1132
 
1012
 
#: src/gedlib/messages.c:292
 
1133
#: src/gedlib/messages.c:286
1013
1134
#, c-format
1014
1135
msgid "Event %s is referred to but not defined."
1015
1136
msgstr "Naar gebeurtenis %s wordt verwezen maar is niet gedefinieerd."
1016
1137
 
1017
 
#: src/gedlib/messages.c:293
 
1138
#: src/gedlib/messages.c:287
1018
1139
#, c-format
1019
1140
msgid "Line %d: This line has a level number that is too large."
1020
1141
msgstr "Regel %d: Deze regel heeft een niveaunummer dat te groot is."
1021
1142
 
1022
 
#: src/gedlib/messages.c:294
 
1143
#: src/gedlib/messages.c:288
1023
1144
#, c-format
1024
1145
msgid "Line %d: Person defined here has no name."
1025
1146
msgstr "Regel %d: Persoon hier gedefinieerd heeft geen naam."
1026
1147
 
1027
 
#: src/gedlib/messages.c:300
 
1148
#: src/gedlib/messages.c:294
1028
1149
msgid "<Choose outside this list>"
1029
1150
msgstr "<Van buitenuit deze lijst kiezen>"
1030
1151
 
1031
 
#: src/gedlib/messages.c:302
 
1152
#: src/gedlib/messages.c:296
1032
1153
msgid "What is the name of the program?"
1033
1154
msgstr "Wat is de naam van het programma?"
1034
1155
 
1035
 
#: src/gedlib/messages.c:303
 
1156
#: src/gedlib/messages.c:297
1036
1157
msgid "Please enter the name of the GEDCOM file."
1037
1158
msgstr "Geef de naam van het GEDCOM-bestand in."
1038
1159
 
1039
 
#: src/gedlib/messages.c:305
 
1160
#: src/gedlib/messages.c:299
1040
1161
msgid "What is the name of the output file?"
1041
1162
msgstr "Wat is de naam van het uitvoerbestand?"
1042
1163
 
1043
 
#: src/gedlib/messages.c:306
 
1164
#: src/gedlib/messages.c:300
1044
1165
msgid "Malformed configuration file: line too long."
1045
1166
msgstr "Verkeerd gevormd configuratiebestand: regel te lang."
1046
1167
 
1047
 
#: src/gedlib/messages.c:307
 
1168
#: src/gedlib/messages.c:301
1048
1169
msgid "Unsupported file encoding (no multibyte encodings except UTF-8)."
1049
1170
msgstr ""
1050
1171
"Niet-ondersteunde bestandscodering (geen multibyte coderingen behalve UTF-8)."
1051
1172
 
1052
 
#: src/gedlib/messages.c:308
 
1173
#: src/gedlib/messages.c:302
1053
1174
#, c-format
1054
1175
msgid "Unsupported file encoding: %s."
1055
1176
msgstr "Niet-ondersteunde bestandscodering: %s."
1056
1177
 
1057
 
#: src/gedlib/messages.c:311
 
1178
#: src/gedlib/messages.c:305
1058
1179
msgid "Enter string for program"
1059
1180
msgstr "Geef tekenreeks voor programma in"
1060
1181
 
1061
 
#: src/gedlib/messages.c:312
 
1182
#: src/gedlib/messages.c:306
1062
1183
msgid "enter string: "
1063
1184
msgstr "geef of tekenreeks in: "
1064
1185
 
1065
 
#: src/gedlib/messages.c:313
 
1186
#: src/gedlib/messages.c:307
1066
1187
msgid "enter integer:"
1067
1188
msgstr "geef geheel getal in:"
1068
1189
 
1069
 
#: src/gedlib/messages.c:314
 
1190
#: src/gedlib/messages.c:308
1070
1191
msgid "enter name: "
1071
1192
msgstr "geef naam in: "
1072
1193
 
1073
 
#: src/gedlib/messages.c:315
 
1194
#: src/gedlib/messages.c:309
1074
1195
msgid "Strike any key to continue."
1075
1196
msgstr "Sla een toets aan om verder te gaan."
1076
1197
 
1077
 
#: src/gedlib/messages.c:319
 
1198
#: src/gedlib/messages.c:313
1078
1199
msgid ""
1079
1200
"0 SOUR\n"
1080
1201
"1 REFN\n"
1086
1207
"1 TITL Titel\n"
1087
1208
"1 AUTH Auteur"
1088
1209
 
1089
 
#: src/gedlib/messages.c:320
1090
 
msgid ""
1091
 
"0 EVEN\n"
1092
 
"1 REFN\n"
1093
 
"1 DATE\n"
1094
 
"1 PLAC\n"
1095
 
"1 INDI\n"
1096
 
"  2 NAME\n"
1097
 
"  2 ROLE\n"
1098
 
"1 SOUR"
1099
 
msgstr ""
1100
 
"0 EVEN\n"
1101
 
"1 REFN\n"
1102
 
"1 DATE\n"
1103
 
"1 PLAC\n"
1104
 
"1 INDI\n"
1105
 
"  2 NAME\n"
1106
 
"  2 ROLE\n"
1107
 
"1 SOUR"
1108
 
 
1109
 
#: src/gedlib/messages.c:321
1110
 
msgid ""
1111
 
"0 XXXX\n"
1112
 
"1 REFN"
1113
 
msgstr ""
1114
 
"0 XXXX\n"
1115
 
"1 REFN"
1116
 
 
1117
 
#: src/gedlib/messages.c:325
 
1210
#: src/gedlib/messages.c:314
 
1211
msgid ""
 
1212
"0 EVEN\n"
 
1213
"1 REFN\n"
 
1214
"1 DATE\n"
 
1215
"1 PLAC\n"
 
1216
"1 INDI\n"
 
1217
"  2 NAME\n"
 
1218
"  2 ROLE\n"
 
1219
"1 SOUR"
 
1220
msgstr ""
 
1221
"0 EVEN\n"
 
1222
"1 REFN\n"
 
1223
"1 DATE\n"
 
1224
"1 PLAC\n"
 
1225
"1 INDI\n"
 
1226
"  2 NAME\n"
 
1227
"  2 ROLE\n"
 
1228
"1 SOUR"
 
1229
 
 
1230
#: src/gedlib/messages.c:315
 
1231
msgid ""
 
1232
"0 XXXX\n"
 
1233
"1 REFN"
 
1234
msgstr ""
 
1235
"0 XXXX\n"
 
1236
"1 REFN"
 
1237
 
 
1238
#: src/gedlib/messages.c:319
1118
1239
msgid "The file is as positioned at EOF."
1119
1240
msgstr "Het bestand is geplaatst op bestandseinde."
1120
1241
 
1121
 
#: src/gedlib/messages.c:326
 
1242
#: src/gedlib/messages.c:320
1122
1243
#, c-format
1123
1244
msgid "Line %d: This line is empty; EOF?"
1124
1245
msgstr "Regel %d: Deze regel is leeg; bestandseinde?"
1125
1246
 
1126
 
#: src/gedlib/messages.c:327
 
1247
#: src/gedlib/messages.c:321
1127
1248
#, c-format
1128
1249
msgid "Line %d: This line is too long."
1129
1250
msgstr "Regel %d: Deze regel is te lang."
1130
1251
 
1131
 
#: src/gedlib/messages.c:328
 
1252
#: src/gedlib/messages.c:322
1132
1253
#, c-format
1133
1254
msgid "Line %d: This line has no level number."
1134
1255
msgstr "Regel %d: Deze regel heeft geen niveaunummer."
1135
1256
 
1136
 
#: src/gedlib/messages.c:329
 
1257
#: src/gedlib/messages.c:323
1137
1258
#, c-format
1138
1259
msgid "Line %d: This line is incomplete."
1139
1260
msgstr "Regel %d: Deze regel is onvolledig."
1140
1261
 
1141
 
#: src/gedlib/messages.c:330
 
1262
#: src/gedlib/messages.c:324
1142
1263
#, c-format
1143
1264
msgid "Line %d: This line has a bad link."
1144
1265
msgstr "Regel %d: Deze regel heeft een slechte koppeling."
1145
1266
 
1146
 
#: src/gedlib/messages.c:331
 
1267
#: src/gedlib/messages.c:325
1147
1268
#, c-format
1148
1269
msgid "Line %d: This line needs white space before tag."
1149
1270
msgstr "Regel %d: Deze regel heeft een witte spatie nodig voor tag."
1150
1271
 
1151
 
#: src/gedlib/messages.c:332
 
1272
#: src/gedlib/messages.c:326
1152
1273
#, c-format
1153
1274
msgid "Line %d: This line has an illegal level."
1154
1275
msgstr "Regel %d: Deze regel heeft een illegaal niveau."
1155
1276
 
1156
 
#: src/gedlib/messages.c:333
 
1277
#: src/gedlib/messages.c:327
1157
1278
msgid "The record begins at wrong level."
1158
1279
msgstr "De opgave begint op verkeerd niveau."
1159
1280
 
1160
 
#: src/gedlib/messages.c:336
 
1281
#: src/gedlib/messages.c:330
1161
1282
msgid ""
1162
1283
"\n"
1163
1284
"Aborting now. Core dump? [y/n]"
1165
1286
"\n"
1166
1287
"Nu bezig met afbreken. Geheugendump? [j/n]"
1167
1288
 
1168
 
#: src/gedlib/messages.c:337
 
1289
#: src/gedlib/messages.c:331
1169
1290
msgid ""
1170
1291
"Looks like a program was running.\n"
1171
1292
"Check file %1 around line %2.\n"
1173
1294
"Het lijkt erop dat een programma werd uitgevoerd.\n"
1174
1295
"Controleer bestand %1 omstreeks regel %2.\n"
1175
1296
 
1176
 
#: src/gedlib/messages.c:338
 
1297
#: src/gedlib/messages.c:332
1177
1298
msgid "signal %1: %2"
1178
1299
msgstr "signaal %1: %2"
1179
1300
 
1180
 
#: src/gedlib/messages.c:340
 
1301
#: src/gedlib/messages.c:334
1181
1302
msgid "SIGNAL 0"
1182
1303
msgstr "SIGNAAL 0"
1183
1304
 
1184
 
#: src/gedlib/messages.c:341
 
1305
#: src/gedlib/messages.c:335
1185
1306
msgid "HANGUP"
1186
1307
msgstr "OPHANGEN"
1187
1308
 
1188
 
#: src/gedlib/messages.c:342
 
1309
#: src/gedlib/messages.c:336
1189
1310
msgid "INTERRUPT"
1190
1311
msgstr "ONDERBREKEN"
1191
1312
 
1192
 
#: src/gedlib/messages.c:343
 
1313
#: src/gedlib/messages.c:337
1193
1314
msgid "QUIT"
1194
1315
msgstr "AFSLUITEN"
1195
1316
 
1196
 
#: src/gedlib/messages.c:344
 
1317
#: src/gedlib/messages.c:338
1197
1318
msgid "ILLEGAL INSTRUCTION"
1198
1319
msgstr "ILLEGALE INSTRUCTIE"
1199
1320
 
1200
 
#: src/gedlib/messages.c:345
 
1321
#: src/gedlib/messages.c:339
1201
1322
msgid "TRACE TRAP"
1202
1323
msgstr "VALKUIL OPSPOREN"
1203
1324
 
1204
 
#: src/gedlib/messages.c:346
 
1325
#: src/gedlib/messages.c:340
1205
1326
msgid "ABORT"
1206
1327
msgstr "AFBREKEN"
1207
1328
 
1208
 
#: src/gedlib/messages.c:347
 
1329
#: src/gedlib/messages.c:341
1209
1330
msgid "EMT INST"
1210
1331
msgstr ""
1211
1332
 
1212
 
#: src/gedlib/messages.c:348
 
1333
#: src/gedlib/messages.c:342
1213
1334
msgid "FLOATING POINT EXCEPTION"
1214
1335
msgstr ""
1215
1336
 
1216
 
#: src/gedlib/messages.c:349
 
1337
#: src/gedlib/messages.c:343
1217
1338
msgid "KILL"
1218
1339
msgstr "DODEN"
1219
1340
 
1220
 
#: src/gedlib/messages.c:350
 
1341
#: src/gedlib/messages.c:344
1221
1342
msgid "BUS ERROR"
1222
1343
msgstr "BUS FOUT"
1223
1344
 
1224
 
#: src/gedlib/messages.c:351
 
1345
#: src/gedlib/messages.c:345
1225
1346
msgid "SEGMENTATION ERROR"
1226
1347
msgstr "SEGMENTATIE FOUT"
1227
1348
 
1228
 
#: src/gedlib/messages.c:352
 
1349
#: src/gedlib/messages.c:346
1229
1350
msgid "SYSTEM CALL ERROR"
1230
1351
msgstr "SYSTEEMFUNCTIE FOUT"
1231
1352
 
1232
 
#: src/gedlib/messages.c:353
 
1353
#: src/gedlib/messages.c:347
1233
1354
msgid "PIPE WRITE"
1234
1355
msgstr ""
1235
1356
 
1236
 
#: src/gedlib/messages.c:354
 
1357
#: src/gedlib/messages.c:348
1237
1358
msgid "ALARM CLOCK"
1238
1359
msgstr "ALARMKLOK"
1239
1360
 
1240
 
#: src/gedlib/messages.c:356
 
1361
#: src/gedlib/messages.c:350
1241
1362
msgid "TERMINATE FROM KILL"
1242
1363
msgstr "BEËINDIGEN DOOR DODEN"
1243
1364
 
1244
 
#: src/gedlib/messages.c:357
 
1365
#: src/gedlib/messages.c:351
1245
1366
msgid "USER SIGNAL 1"
1246
1367
msgstr "GEBRUIKERSSIGNAAL 1"
1247
1368
 
1248
 
#: src/gedlib/messages.c:358
 
1369
#: src/gedlib/messages.c:352
1249
1370
msgid "USER SIGNAL 2"
1250
1371
msgstr "GEBRUIKERSSIGNAAL 2"
1251
1372
 
1252
 
#: src/gedlib/messages.c:359
 
1373
#: src/gedlib/messages.c:353
1253
1374
msgid "DEATH OF CHILD"
1254
1375
msgstr "DOOD VAN KIND"
1255
1376
 
1256
 
#: src/gedlib/messages.c:360
 
1377
#: src/gedlib/messages.c:354
1257
1378
msgid "POWER-FAIL RESTART"
1258
1379
msgstr "STROOMTEKORT HERSTARTEN"
1259
1380
 
1260
 
#: src/gedlib/messages.c:361
 
1381
#: src/gedlib/messages.c:355
1261
1382
msgid "WINDOW CHANGE"
1262
1383
msgstr "VENSTERVERANDERING"
1263
1384
 
1264
 
#: src/gedlib/messages.c:362
 
1385
#: src/gedlib/messages.c:356
1265
1386
msgid "Unknown signal"
1266
1387
msgstr "Onbekend signaal"
1267
1388
 
1268
 
#: src/gedlib/messages.c:366
 
1389
#: src/gedlib/messages.c:360
1269
1390
msgid "person"
1270
1391
msgstr "persoon"
1271
1392
 
1272
 
#: src/gedlib/messages.c:367
 
1393
#: src/gedlib/messages.c:361
1273
1394
msgid ", of "
1274
1395
msgstr ""
1275
1396
 
1276
 
#: src/gedlib/messages.c:368
 
1397
#: src/gedlib/messages.c:362
1277
1398
msgid "father"
1278
1399
msgstr "vader"
1279
1400
 
1280
 
#: src/gedlib/messages.c:369
 
1401
#: src/gedlib/messages.c:363
1281
1402
msgid "mother"
1282
1403
msgstr "moeder"
1283
1404
 
1284
 
#: src/gedlib/messages.c:370
 
1405
#: src/gedlib/messages.c:364
1285
1406
msgid "spouse"
1286
1407
msgstr "partner"
1287
1408
 
1288
 
#: src/gedlib/messages.c:371
 
1409
#: src/gedlib/messages.c:365
1289
1410
msgid "child"
1290
1411
msgstr "kind"
1291
1412
 
1292
 
#: src/gedlib/messages.c:374
 
1413
#: src/gedlib/messages.c:368
1293
1414
msgid "m. "
1294
1415
msgstr ""
1295
1416
 
1296
 
#: src/gedlib/messages.c:376
 
1417
#: src/gedlib/messages.c:370
1297
1418
msgid "div. "
1298
1419
msgstr "gesch."
1299
1420
 
1300
 
#: src/gedlib/messages.c:378
 
1421
#: src/gedlib/messages.c:372
1301
1422
msgid "b. "
1302
1423
msgstr ""
1303
1424
 
1304
 
#: src/gedlib/messages.c:380
 
1425
#: src/gedlib/messages.c:374
1305
1426
msgid "bap. "
1306
1427
msgstr ""
1307
1428
 
1308
 
#: src/gedlib/messages.c:382
 
1429
#: src/gedlib/messages.c:376
1309
1430
msgid "d. "
1310
1431
msgstr ""
1311
1432
 
1312
 
#: src/gedlib/messages.c:384
 
1433
#: src/gedlib/messages.c:378
1313
1434
msgid "bur. "
1314
1435
msgstr "begr."
1315
1436
 
1316
 
#: src/gedlib/messages.c:386
 
1437
#: src/gedlib/messages.c:380
1317
1438
msgid "cb. "
1318
1439
msgstr ""
1319
1440
 
1320
 
#: src/gedlib/messages.c:388
 
1441
#: src/gedlib/messages.c:382
1321
1442
msgid "married: "
1322
1443
msgstr "getrouwd: "
1323
1444
 
1324
 
#: src/gedlib/messages.c:389
 
1445
#: src/gedlib/messages.c:383
1325
1446
msgid "born: "
1326
1447
msgstr "geboren: "
1327
1448
 
1328
 
#: src/gedlib/messages.c:390
 
1449
#: src/gedlib/messages.c:384
1329
1450
msgid "bapt: "
1330
1451
msgstr ""
1331
1452
 
1332
 
#: src/gedlib/messages.c:391
 
1453
#: src/gedlib/messages.c:385
1333
1454
msgid "died: "
1334
1455
msgstr "gestorven: "
1335
1456
 
1336
 
#: src/gedlib/messages.c:392
 
1457
#: src/gedlib/messages.c:386
1337
1458
msgid "buri: "
1338
1459
msgstr "begraven: "
1339
1460
 
1340
 
#: src/gedlib/messages.c:396
 
1461
#: src/gedlib/messages.c:390
1341
1462
msgid "You cannot edit the INDI line in a person record."
1342
1463
msgstr "U kunt de INDI-regel in een persoonsopgave niet bewerken."
1343
1464
 
1344
 
#: src/gedlib/messages.c:397
 
1465
#: src/gedlib/messages.c:391
1345
1466
msgid "You cannot edit the FAMC line in a person record."
1346
1467
msgstr "U kunt de FAMC-regel in een persoonsopgave niet bewerken."
1347
1468
 
1348
 
#: src/gedlib/messages.c:398
 
1469
#: src/gedlib/messages.c:392
1349
1470
msgid "You cannot edit the FAMS lines in a person record."
1350
1471
msgstr "U kunt de FAMS-regel in een persoonsopgave niet bewerken."
1351
1472
 
1352
 
#: src/gedlib/messages.c:399
 
1473
#: src/gedlib/messages.c:393
1353
1474
msgid "You cannot edit the FAM line in a family record."
1354
1475
msgstr "U kunt de FAM-regel in een familie-opgave niet bewerken."
1355
1476
 
1356
 
#: src/gedlib/messages.c:400
 
1477
#: src/gedlib/messages.c:394
1357
1478
msgid "You cannot edit the HUSB line in a family record."
1358
1479
msgstr "U kunt de HUSB-regel (echtgenoot) niet bewerken in een familie-opgave."
1359
1480
 
1360
 
#: src/gedlib/messages.c:401
 
1481
#: src/gedlib/messages.c:395
1361
1482
msgid "You cannot edit the WIFE line in a family record."
1362
1483
msgstr "U kunt de WIFE-regel (echtgenote) niet bewerken in een familie-opgave."
1363
1484
 
1364
 
#: src/gedlib/messages.c:402
 
1485
#: src/gedlib/messages.c:396
1365
1486
msgid "You cannot edit the CHIL lines in a family record."
1366
1487
msgstr "U kunt de KIND-regel in een familie-opgave niet bewerken."
1367
1488
 
1368
 
#: src/gedlib/messages.c:403
 
1489
#: src/gedlib/messages.c:397
1369
1490
msgid "The record is empty."
1370
1491
msgstr "De opgave is leeg."
1371
1492
 
1372
 
#: src/gedlib/messages.c:404
 
1493
#: src/gedlib/messages.c:398
1373
1494
msgid "The record does not begin with an INDI line."
1374
1495
msgstr "De opgave begint niet met een INDI-regel."
1375
1496
 
1376
 
#: src/gedlib/messages.c:405
 
1497
#: src/gedlib/messages.c:399
1377
1498
msgid "The record does not begin with a FAM line."
1378
1499
msgstr "De opgave begint niet met een FAM-regel."
1379
1500
 
1380
 
#: src/gedlib/messages.c:406
 
1501
#: src/gedlib/messages.c:400
1381
1502
msgid "The record does not begin with a SOUR line."
1382
1503
msgstr "De opgave begint niet met een SOUR-regel."
1383
1504
 
1384
 
#: src/gedlib/messages.c:407
 
1505
#: src/gedlib/messages.c:401
1385
1506
msgid "The record does not begin with an EVEN line."
1386
1507
msgstr "De opgave begint niet met een EVEN-regel."
1387
1508
 
1388
 
#: src/gedlib/messages.c:408
 
1509
#: src/gedlib/messages.c:402
1389
1510
msgid "INDI, FAM, SOUR, EVEN records may not be other records."
1390
1511
msgstr "INDI-, FAM-, SOUR-, en EVEN-opgaven mogen geen andere opgaven zijn."
1391
1512
 
1392
 
#: src/gedlib/messages.c:409
 
1513
#: src/gedlib/messages.c:403
1393
1514
msgid "The record contains multiple level 0 lines."
1394
1515
msgstr "De opgave bevat meerdere niveau 0-regels."
1395
1516
 
1396
 
#: src/gedlib/messages.c:410
 
1517
#: src/gedlib/messages.c:404
1397
1518
msgid "This person record has bad GEDCOM name syntax."
1398
1519
msgstr "Deze persoonopgave heeft slechte GEDCOM-naam schrijfwijze."
1399
1520
 
1400
 
#: src/gedlib/messages.c:411
 
1521
#: src/gedlib/messages.c:405
1401
1522
msgid "You cannot change the sex of a parent."
1402
1523
msgstr "U kunt het geslacht van een ouder niet veranderen."
1403
1524
 
1404
 
#: src/gedlib/messages.c:412
 
1525
#: src/gedlib/messages.c:406
1405
1526
msgid "REFN key is already in use."
1406
1527
msgstr "REFN-sleutel is al in gebruik."
1407
1528
 
1408
 
#: src/gedlib/messages.c:414
 
1529
#: src/gedlib/messages.c:408
1409
1530
msgid "Tag is too long to connect automatically."
1410
1531
msgstr "Tag is te lang om automatisch te verbinden."
1411
1532
 
1412
 
#: src/gedlib/messages.c:416
 
1533
#: src/gedlib/messages.c:410
1413
1534
msgid "Database records"
1414
1535
msgstr "Gegevensbankopgaven"
1415
1536
 
1416
 
#: src/gedlib/messages.c:417
 
1537
#: src/gedlib/messages.c:411
1417
1538
#, c-format
1418
1539
msgid "%dI, %dF, %dS, %dE, %dX"
1419
1540
msgstr "%dI, %dF, %dS, %dE, %dX"
1420
1541
 
1421
 
#: src/gedlib/messages.c:420
1422
 
#, c-format
1423
 
msgid ""
1424
 
"The requested window size (%d,%d) is too large for your terminal (%d,%d).\n"
1425
 
msgstr ""
1426
 
"De gevraagde venstergrootte (%d,%d) is te groot voor uw terminal (%d,%d).\n"
1427
 
 
1428
 
#: src/gedlib/messages.c:421
1429
 
#, c-format
1430
 
msgid "The requested window size (%d,%d) is too small for LifeLines (%d,%d).\n"
1431
 
msgstr ""
1432
 
"De gevraagde venstergrootte (%d,%d) is te klein voor LifeLines (%d,%d).\n"
1433
 
 
1434
 
#: src/gedlib/messages.c:424
 
1542
#: src/gedlib/messages.c:414
1435
1543
#, c-format
1436
1544
msgid "LifeLines %s - Genealogical DB and Programming System"
1437
1545
msgstr "LifeLines %s - Genealogische DB en programmeersysteem"
1438
1546
 
1439
 
#: src/gedlib/messages.c:425
 
1547
#: src/gedlib/messages.c:415
1440
1548
msgid "Copyright(c) 1991 to 1996, by T. T. Wetmore IV"
1441
1549
msgstr "Auteursrecht(c) 1991 tot 1996, door T. T. Wetmore IV"
1442
1550
 
1443
 
#: src/gedlib/messages.c:426
 
1551
#: src/gedlib/messages.c:416
1444
1552
#, c-format
1445
1553
msgid "Current Database - %s"
1446
1554
msgstr "Huidige gegevensbank - %s"
1447
1555
 
1448
 
#: src/gedlib/messages.c:428
 
1556
#: src/gedlib/messages.c:418
1449
1557
msgid " (immutable)"
1450
1558
msgstr ""
1451
1559
 
1452
 
#: src/gedlib/messages.c:430
 
1560
#: src/gedlib/messages.c:420
1453
1561
msgid " (read only)"
1454
1562
msgstr " (enkel lezen)"
1455
1563
 
1456
 
#: src/gedlib/messages.c:431
 
1564
#: src/gedlib/messages.c:421
1457
1565
msgid "Please choose an operation:"
1458
1566
msgstr "Kies een actie:"
1459
1567
 
1460
 
#: src/gedlib/messages.c:432
 
1568
#: src/gedlib/messages.c:422
1461
1569
msgid "Not valid command"
1462
1570
msgstr "Ongeldige opdracht"
1463
1571
 
1464
 
#: src/gedlib/messages.c:435
 
1572
#: src/gedlib/messages.c:425
1465
1573
msgid "enter y (yes) or n (no): "
1466
1574
msgstr "geef j (ja) of n (nee) in: "
1467
1575
 
1468
 
#: src/gedlib/messages.c:436
 
1576
#: src/gedlib/messages.c:426
1469
1577
msgid "yYnN"
1470
1578
msgstr "jJnN"
1471
1579
 
1472
 
#: src/gedlib/messages.c:437
 
1580
#: src/gedlib/messages.c:427
1473
1581
msgid "yY"
1474
1582
msgstr "jJ"
1475
1583
 
1476
 
#: src/gedlib/messages.c:440
 
1584
#: src/gedlib/messages.c:430
1477
1585
msgid "LifeLines -- Person Browse Screen (* toggles menu)"
1478
1586
msgstr "LifeLines - Persoonbladerscherm (* roept menu op)"
1479
1587
 
1480
 
#: src/gedlib/messages.c:441
 
1588
#: src/gedlib/messages.c:431
1481
1589
msgid "LifeLines -- Family Browse Screen (* toggles menu)"
1482
1590
msgstr "LifeLines - Familiebladerscherm (* roept menu op)"
1483
1591
 
1484
 
#: src/gedlib/messages.c:442
 
1592
#: src/gedlib/messages.c:432
1485
1593
msgid "LifeLines -- Two Person Browse Screen (* toggles menu)"
1486
1594
msgstr "LifeLines - Twee persoonsbladerscherm (* roept menu op)"
1487
1595
 
1488
 
#: src/gedlib/messages.c:443
 
1596
#: src/gedlib/messages.c:433
1489
1597
msgid "LifeLines -- Two Family Browse Screen (* toggles menu)"
1490
1598
msgstr "LifeLines - Twee familiesbladerscherm (* roept menu op)"
1491
1599
 
1492
 
#: src/gedlib/messages.c:444
 
1600
#: src/gedlib/messages.c:434
1493
1601
msgid "LifeLines -- Auxiliary Browse Screen (* toggles menu)"
1494
1602
msgstr "LifeLines - Hulpbladerscherm (* roept menu op)"
1495
1603
 
1496
 
#: src/gedlib/messages.c:445
 
1604
#: src/gedlib/messages.c:435
1497
1605
msgid "LifeLines -- List Browse Screen (* toggles menu)"
1498
1606
msgstr "LifeLines - Lijstbladerscherm (* roept menu op)"
1499
1607
 
1500
 
#: src/gedlib/messages.c:448 src/liflines/screen.c:1503
1501
 
msgid "Commands:   j Move down     k Move up    i Select     q Quit"
1502
 
msgstr ""
1503
 
"Opdrachten:   j Naar beneden verplaatsen     k Naar boven verplaatsen    i "
1504
 
"Selecteren     q Afsluiten"
1505
 
 
1506
 
#: src/gedlib/messages.c:449
1507
 
msgid "Commands:   j Move down     k Move up    q Quit"
1508
 
msgstr ""
1509
 
"Opdrachten:   j Naar beneden verplaatsen     k Naar boven verplaatsen    q "
1510
 
"Afsluiten"
1511
 
 
1512
 
#: src/gedlib/messages.c:450
 
1608
#: src/gedlib/messages.c:439
1513
1609
msgid "Commands:   Select by number, u Page Up, d Page Down, i Select, q Quit"
1514
1610
msgstr ""
1515
1611
"Opdrachten:   Selecteren op nummer, u Pagina omhoog, d Pagina omlaag, i "
1516
1612
"Selecteren, q Afsluiten"
1517
1613
 
1518
 
#: src/gedlib/messages.c:451
 
1614
#: src/gedlib/messages.c:440
1519
1615
msgid "Commands:   u Page Up, d Page Down, q Quit"
1520
1616
msgstr "Opdrachten:   u Pagina omhoog, d Pagina omlaag, q Afsluiten"
1521
1617
 
1522
 
#: src/gedlib/messages.c:452
 
1618
#: src/gedlib/messages.c:441
1523
1619
msgid "Messages:"
1524
1620
msgstr "Berichten:"
1525
1621
 
1526
 
#: src/gedlib/messages.c:455
 
1622
#: src/gedlib/messages.c:444
1527
1623
msgid "Please choose from the following options:"
1528
1624
msgstr "Kies uit de volgende opties:"
1529
1625
 
1530
 
#: src/gedlib/messages.c:456
 
1626
#: src/gedlib/messages.c:445
1531
1627
#, c-format
1532
1628
msgid "New record is %s"
1533
1629
msgstr "Nieuwe opgave is %s"
1534
1630
 
1535
 
#: src/gedlib/messages.c:457
 
1631
#: src/gedlib/messages.c:446
1536
1632
msgid "Insert xref automatically at bottom of current record."
1537
1633
msgstr "Voer automatisch xref in aan de onderkant van de huidige opgave."
1538
1634
 
1539
 
#: src/gedlib/messages.c:458
 
1635
#: src/gedlib/messages.c:447
1540
1636
msgid "Edit current record now to add xref manually."
1541
1637
msgstr "Bewerk huidige opgave nu om handmatig xref toe te voegen."
1542
1638
 
1543
 
#: src/gedlib/messages.c:459
 
1639
#: src/gedlib/messages.c:448
1544
1640
msgid "Browse new record (without adding xref)."
1545
1641
msgstr "Nieuwe opgave bladeren (zonder xref toe te voegen)."
1546
1642
 
1547
 
#: src/gedlib/messages.c:460
 
1643
#: src/gedlib/messages.c:449
1548
1644
msgid "Return to current record (without adding xref)."
1549
1645
msgstr "Keer terug naar huidige opgave (zonder xref toe te voegen)."
1550
1646
 
1551
 
#: src/gedlib/messages.c:463
 
1647
#: src/gedlib/messages.c:452
1552
1648
msgid "Spouse unknown"
1553
1649
msgstr "Onbekende partner"
1554
1650
 
1555
 
#: src/gedlib/messages.c:464
 
1651
#: src/gedlib/messages.c:453
1556
1652
msgid "No more history"
1557
1653
msgstr "Geen geschiedenis meer"
1558
1654
 
1559
 
#: src/gedlib/messages.c:465
 
1655
#: src/gedlib/messages.c:454
1560
1656
msgid "Bad history count"
1561
1657
msgstr "Slechte geschiedenistelling"
1562
1658
 
1563
 
#: src/gedlib/messages.c:466
 
1659
#: src/gedlib/messages.c:455
1564
1660
msgid "Bad backup history count"
1565
1661
msgstr "Slechte telling van veiligheidskopie geschiedenis"
1566
1662
 
1567
 
#: src/gedlib/messages.c:467
 
1663
#: src/gedlib/messages.c:456
1568
1664
msgid "Bad history length"
1569
1665
msgstr "Slechte geschiedenislengte"
1570
1666
 
1571
 
#: src/gedlib/messages.c:468
 
1667
#: src/gedlib/messages.c:457
1572
1668
#, fuzzy, c-format
1573
1669
msgid "Delete history (%d entries)?"
1574
1670
msgstr "Geschiedenis verwijderen (%d items) ?"
1575
1671
 
1576
 
#: src/gedlib/messages.c:469
 
1672
#: src/gedlib/messages.c:458
1577
1673
msgid "Error accessing data"
1578
1674
msgstr "Fout bij het benaderen van gegevens"
1579
1675
 
1580
 
#: src/gedlib/messages.c:470
 
1676
#: src/gedlib/messages.c:459
1581
1677
msgid "Choose from history"
1582
1678
msgstr "Uit geschiedenis kiezen"
1583
1679
 
1584
 
#: src/gedlib/messages.c:471
 
1680
#: src/gedlib/messages.c:460
1585
1681
msgid ""
1586
1682
"Cannot combine immutable (-i) or read-only (-r) with read-write (-w) access."
1587
1683
msgstr ""
1588
1684
 
1589
 
#: src/gedlib/messages.c:472
 
1685
#: src/gedlib/messages.c:461
1590
1686
msgid "Cannot combine forceopen (-f) and lock (-l) flags."
1591
1687
msgstr "Kan openbreken- (-f) en vergrendelen- (-l) vlaggen niet combineren."
1592
1688
 
1593
 
#: src/gedlib/messages.c:473
1594
 
msgid "Program"
1595
 
msgstr "Programma"
1596
 
 
1597
 
#: src/gedlib/messages.c:474
 
1689
#: src/gedlib/messages.c:462
1598
1690
msgid "Default path: "
1599
1691
msgstr "Standaard pad: "
1600
1692
 
1601
 
#: src/gedlib/messages.c:475
 
1693
#: src/gedlib/messages.c:463
1602
1694
msgid "WARNING: missing keys"
1603
1695
msgstr "WAARSCHUWING: ontbrekende sleutels"
1604
1696
 
1605
 
#: src/gedlib/messages.c:476
 
1697
#: src/gedlib/messages.c:464
1606
1698
msgid "This does not point to another record in the database!"
1607
1699
msgstr "Dit wijst niet naar een andere opgave in de gegevensbank!"
1608
1700
 
1609
 
#: src/gedlib/messages.c:477
 
1701
#: src/gedlib/messages.c:465
1610
1702
msgid "enter file name"
1611
1703
msgstr "bestandsnaam ingeven"
1612
1704
 
1613
 
#: src/gedlib/messages.c:478
 
1705
#: src/gedlib/messages.c:466
1614
1706
#, c-format
1615
1707
msgid "enter file name (*%s)"
1616
1708
msgstr "bestandsnaam ingeven (*%s)"
1617
1709
 
1618
 
#: src/gedlib/messages.c:479
 
1710
#: src/gedlib/messages.c:467
1619
1711
msgid "There is no record with that key or reference."
1620
1712
msgstr "Er is geen opgave met die sleutel of verwijzing."
1621
1713
 
1622
 
#: src/gedlib/messages.c:480
 
1714
#: src/gedlib/messages.c:468
1623
1715
msgid "Database was corrupt."
1624
1716
msgstr "Er zaten fouten in de gegevensbank."
1625
1717
 
1626
 
#: src/gedlib/messages.c:483
 
1718
#: src/gedlib/messages.c:471
1627
1719
msgid "Bad decimal number format."
1628
1720
msgstr "Slecht decimaal nummerformaat."
1629
1721
 
1630
 
#: src/gedlib/messages.c:484
 
1722
#: src/gedlib/messages.c:472
1631
1723
msgid "Bad hexidecimal number format."
1632
1724
msgstr "Slecht hexadecimaal nummerformaat."
1633
1725
 
1634
 
#: src/gedlib/messages.c:485
 
1726
#: src/gedlib/messages.c:473
1635
1727
msgid "No replacement string on line."
1636
1728
msgstr "Geen vervangtekenreeks op regel."
1637
1729
 
1638
 
#: src/gedlib/messages.c:486
 
1730
#: src/gedlib/messages.c:474
1639
1731
msgid "No original string on line."
1640
1732
msgstr "Geen originele tekenreeks op regel."
1641
1733
 
1642
 
#: src/gedlib/messages.c:487
 
1734
#: src/gedlib/messages.c:475
1643
1735
msgid "Bad escape format."
1644
1736
msgstr ""
1645
1737
 
1646
 
#: src/gedlib/messages.c:488
 
1738
#: src/gedlib/messages.c:476
1647
1739
#, c-format
1648
1740
msgid "%s: line %d (entry %d): %s"
1649
1741
msgstr "%s: regel %d (ingave %d): %s"
1650
1742
 
1651
 
#: src/gedlib/messages.c:491 src/liflines/brwsmenu.c:26
 
1743
#: src/gedlib/messages.c:479 src/liflines/brwsmenu.c:26
1652
1744
msgid "q  Return to main menu"
1653
1745
msgstr "q  Terugkeren naar hoofdmenu"
1654
1746
 
1655
 
#: src/gedlib/messages.c:492
 
1747
#: src/gedlib/messages.c:480
1656
1748
msgid "q  Return to previous menu"
1657
1749
msgstr "q  Terugkeren naar vorige menu"
1658
1750
 
1659
 
#: src/gedlib/messages.c:493
 
1751
#: src/gedlib/messages.c:481
1660
1752
msgid "q  Quit program"
1661
1753
msgstr "q  Programma afsluiten"
1662
1754
 
1663
 
#: src/gedlib/messages.c:494
 
1755
#: src/gedlib/messages.c:482
1664
1756
msgid "Q  Quit current database"
1665
1757
msgstr "Q  Huidige gegevensbank afsluiten"
1666
1758
 
1667
 
#: src/gedlib/messages.c:497
 
1759
#: src/gedlib/messages.c:485
1668
1760
msgid "b  Browse the persons in the database"
1669
1761
msgstr "b  Bladeren in de personen in de gegevensbank"
1670
1762
 
1671
 
#: src/gedlib/messages.c:498
 
1763
#: src/gedlib/messages.c:486
1672
1764
msgid "s  Search database"
1673
1765
msgstr "s  Gegevensbank zoeken"
1674
1766
 
1675
 
#: src/gedlib/messages.c:499
 
1767
#: src/gedlib/messages.c:487
1676
1768
msgid "a  Add information to the database"
1677
1769
msgstr "a  Informatie toevoegen aan de gegevensbank"
1678
1770
 
1679
 
#: src/gedlib/messages.c:500
 
1771
#: src/gedlib/messages.c:488
1680
1772
msgid "d  Delete information from the database"
1681
1773
msgstr "d  Informatie verwijderen uit de gegevensbank"
1682
1774
 
1683
 
#: src/gedlib/messages.c:501
 
1775
#: src/gedlib/messages.c:489
1684
1776
msgid "r  Generate report by entering report name"
1685
1777
msgstr "r  Opgave tot stand brengen door een opgavenaam in te geven"
1686
1778
 
1687
 
#: src/gedlib/messages.c:502
 
1779
#: src/gedlib/messages.c:490
1688
1780
msgid "p  Pick a report from list and run"
1689
1781
msgstr "p  Een opgave uit lijst kiezen en uitvoeren"
1690
1782
 
1691
 
#: src/gedlib/messages.c:503
 
1783
#: src/gedlib/messages.c:491
1692
1784
msgid "c  Character set options"
1693
1785
msgstr "c  Letterteken opties"
1694
1786
 
1695
 
#: src/gedlib/messages.c:504
 
1787
#: src/gedlib/messages.c:492
1696
1788
msgid "t  Modify character translation tables"
1697
1789
msgstr "t  Lettertekenvertalingstabellen wijzigen"
1698
1790
 
1699
 
#: src/gedlib/messages.c:505
 
1791
#: src/gedlib/messages.c:493
1700
1792
msgid "u  Miscellaneous utilities"
1701
1793
msgstr "u  Verschillende nuttigheden"
1702
1794
 
1703
 
#: src/gedlib/messages.c:506
 
1795
#: src/gedlib/messages.c:494
1704
1796
msgid "x  Handle source, event and other records"
1705
1797
msgstr "x  Bron, gebeurtenis en andere opgaven behandelen"
1706
1798
 
1707
 
#: src/gedlib/messages.c:509
 
1799
#: src/gedlib/messages.c:497
1708
1800
msgid "What utility do you want to perform?"
1709
1801
msgstr "Welke nuttigheid wilt u uitvoeren?"
1710
1802
 
1711
 
#: src/gedlib/messages.c:510
 
1803
#: src/gedlib/messages.c:498
1712
1804
msgid "s  Save the database in a GEDCOM file"
1713
1805
msgstr "s  De gegevensbank opslaan in een GEDCOM-bestand"
1714
1806
 
1715
 
#: src/gedlib/messages.c:511
 
1807
#: src/gedlib/messages.c:499
1716
1808
msgid "r  Read in data from a GEDCOM file"
1717
1809
msgstr "r  Gegevens inlezen uit een GEDCOM-bestand"
1718
1810
 
1719
 
#: src/gedlib/messages.c:512
 
1811
#: src/gedlib/messages.c:500
1720
1812
msgid "R  Pick a GEDCOM file and read in"
1721
1813
msgstr "R  Een GEDCOM-bestand kiezen en inlezen"
1722
1814
 
1723
 
#: src/gedlib/messages.c:513
 
1815
#: src/gedlib/messages.c:501
1724
1816
msgid "k  Find a person's key value"
1725
1817
msgstr "k  De sleutelwaarde van een persoon vinden"
1726
1818
 
1727
 
#: src/gedlib/messages.c:514
 
1819
#: src/gedlib/messages.c:502
1728
1820
msgid "i  Identify a person from key value"
1729
1821
msgstr "i  Een persoon identificeren door sleutelwaarde"
1730
1822
 
1731
 
#: src/gedlib/messages.c:515
 
1823
#: src/gedlib/messages.c:503
1732
1824
msgid "d  Show database statistics"
1733
1825
msgstr "d  Gegevensbankstatistieken tonen"
1734
1826
 
1735
 
#: src/gedlib/messages.c:516
 
1827
#: src/gedlib/messages.c:504
1736
1828
msgid "m  Show memory statistics"
1737
1829
msgstr "m  Geheugenstatistieken tonen"
1738
1830
 
1739
 
#: src/gedlib/messages.c:517
 
1831
#: src/gedlib/messages.c:505
1740
1832
msgid "e  Edit the place abbreviation file"
1741
1833
msgstr "e  Het plaatsafkortingsbestand bewerken"
1742
1834
 
1743
 
#: src/gedlib/messages.c:518
 
1835
#: src/gedlib/messages.c:506
1744
1836
msgid "o  Edit the user options file"
1745
1837
msgstr "o  Het gebruikersoptiesbestand bewerken"
1746
1838
 
1747
 
#: src/gedlib/messages.c:521
 
1839
#: src/gedlib/messages.c:509
1748
1840
msgid "What activity do you want to perform?"
1749
1841
msgstr "Welke activiteit wilt u uitvoeren?"
1750
1842
 
1751
 
#: src/gedlib/messages.c:522
 
1843
#: src/gedlib/messages.c:510
1752
1844
msgid "s  Browse source records"
1753
1845
msgstr "s  Bronopgaven bladeren"
1754
1846
 
1755
 
#: src/gedlib/messages.c:523
 
1847
#: src/gedlib/messages.c:511
1756
1848
msgid "e  Browse event records"
1757
1849
msgstr "e  Gebeurtenisopgaven bladeren"
1758
1850
 
1759
 
#: src/gedlib/messages.c:524
 
1851
#: src/gedlib/messages.c:512
1760
1852
msgid "x  Browse other records"
1761
1853
msgstr "x  Andere opgaven bladeren"
1762
1854
 
1763
 
#: src/gedlib/messages.c:525
 
1855
#: src/gedlib/messages.c:513
1764
1856
msgid "1  Add a source record to the database"
1765
1857
msgstr "1  Een bronopgave toevoegen aan de gegevensbank"
1766
1858
 
1767
 
#: src/gedlib/messages.c:526
 
1859
#: src/gedlib/messages.c:514
1768
1860
msgid "2  Edit source record from the database"
1769
1861
msgstr "2  Bronopgave van gegevensbank bewerken"
1770
1862
 
1771
 
#: src/gedlib/messages.c:527
 
1863
#: src/gedlib/messages.c:515
1772
1864
msgid "3  Add an event record to the database"
1773
1865
msgstr "3  Een gebeurtenisopgave toevoegen aan de gegevensbank"
1774
1866
 
1775
 
#: src/gedlib/messages.c:528
 
1867
#: src/gedlib/messages.c:516
1776
1868
msgid "4  Edit event record from the database"
1777
1869
msgstr "4  Gebeurtenisopgave van gegevensbank bewerken"
1778
1870
 
1779
 
#: src/gedlib/messages.c:529
 
1871
#: src/gedlib/messages.c:517
1780
1872
msgid "5  Add an other record to the database"
1781
1873
msgstr "5  Nog een opgave toevoegen aan de gegevensbank"
1782
1874
 
1783
 
#: src/gedlib/messages.c:530
 
1875
#: src/gedlib/messages.c:518
1784
1876
msgid "6  Edit other record from the database"
1785
1877
msgstr "6  Andere opgave van gegevensbank bewerken"
1786
1878
 
1787
 
#: src/gedlib/messages.c:533
 
1879
#: src/gedlib/messages.c:521
1788
1880
msgid "Translation Tables"
1789
1881
msgstr "Vertalingstabellen"
1790
1882
 
1791
 
#: src/gedlib/messages.c:534
 
1883
#: src/gedlib/messages.c:522
1792
1884
msgid "e  edit individual tables (in db)"
1793
1885
msgstr "e  individuele tabellen bewerken (in db)"
1794
1886
 
1795
 
#: src/gedlib/messages.c:535
 
1887
#: src/gedlib/messages.c:523
1796
1888
msgid "l  load a table from a file (into db)"
1797
1889
msgstr "l  een tabel uit een bestand laden (in db)"
1798
1890
 
1799
 
#: src/gedlib/messages.c:536
 
1891
#: src/gedlib/messages.c:524
1800
1892
msgid "s  save a table to a file (from db)"
1801
1893
msgstr "s  een tabel naar een bestand opslaan (uit db)"
1802
1894
 
1803
 
#: src/gedlib/messages.c:537
 
1895
#: src/gedlib/messages.c:525
1804
1896
msgid "x  export all tables (from db to files)"
1805
1897
msgstr "x  alle tabellen uitvoeren (van db naar bestanden)"
1806
1898
 
1807
 
#: src/gedlib/messages.c:538
 
1899
#: src/gedlib/messages.c:526
1808
1900
msgid "i  import all tables (from files into db)"
1809
1901
msgstr "i  alle tabellen invoeren (van bestanden naar db)"
1810
1902
 
1811
 
#: src/gedlib/messages.c:539
 
1903
#: src/gedlib/messages.c:527
1812
1904
msgid "export/import directory:"
1813
1905
msgstr "uitvoer-/invoermap:"
1814
1906
 
1815
 
#: src/gedlib/messages.c:542
 
1907
#: src/gedlib/messages.c:530
1816
1908
msgid "Which character mapping do you want to edit?"
1817
1909
msgstr "Welke numerieke code-afbeelding wilt u bewerken?"
1818
1910
 
1819
 
#: src/gedlib/messages.c:543
 
1911
#: src/gedlib/messages.c:531
1820
1912
msgid "Which character mapping do you want to save?"
1821
1913
msgstr "Welke numerieke code-afbeelding wilt u opslaan?"
1822
1914
 
1823
 
#: src/gedlib/messages.c:546
 
1915
#: src/gedlib/messages.c:534
1824
1916
msgid "Not implemented yet"
1825
1917
msgstr "Nog niet ingeprogrammeerd"
1826
1918
 
1827
 
#: src/gedlib/messages.c:549
 
1919
#: src/gedlib/messages.c:537
1828
1920
msgid "What do you want to add?"
1829
1921
msgstr "Wat wilt u toevoegen?"
1830
1922
 
1831
 
#: src/gedlib/messages.c:550
 
1923
#: src/gedlib/messages.c:538
1832
1924
msgid "p  Person - add new person to the database"
1833
1925
msgstr "p  Persoon - nieuwe persoon toevoegen aan de gegevensbank"
1834
1926
 
1835
 
#: src/gedlib/messages.c:551
 
1927
#: src/gedlib/messages.c:539
1836
1928
msgid "f  Family - create family record from one or two spouses"
1837
1929
msgstr "f  Familie - Familie-opgave maken uit één of twee partners"
1838
1930
 
1839
 
#: src/gedlib/messages.c:552
 
1931
#: src/gedlib/messages.c:540
1840
1932
msgid "c  Child - add a child to an existing family"
1841
1933
msgstr "c  Kind - een kind toevoegen aan een bestaande familie"
1842
1934
 
1843
 
#: src/gedlib/messages.c:553
 
1935
#: src/gedlib/messages.c:541
1844
1936
msgid "s  Spouse - add a spouse to an existing family"
1845
1937
msgstr "s  Partner - een partner toevoegen aan een bestaande familie"
1846
1938
 
1847
 
#: src/gedlib/messages.c:556
 
1939
#: src/gedlib/messages.c:544
1848
1940
msgid "What do you want to remove?"
1849
1941
msgstr "Wat wilt u verwijderen?"
1850
1942
 
1851
 
#: src/gedlib/messages.c:557
 
1943
#: src/gedlib/messages.c:545
1852
1944
msgid "c  Child - remove a child from his/her family"
1853
1945
msgstr "c  Kind - een kind verwijderen van zijn/haar familie"
1854
1946
 
1855
 
#: src/gedlib/messages.c:558
 
1947
#: src/gedlib/messages.c:546
1856
1948
msgid "s  Spouse - remove a spouse from a family"
1857
1949
msgstr "s  Partner - een partner verwijderen uit een familie"
1858
1950
 
1859
 
#: src/gedlib/messages.c:559
 
1951
#: src/gedlib/messages.c:547
1860
1952
msgid "i  Individual - remove a person completely"
1861
1953
msgstr "i  Individu - een persoon helemaal verwijderen"
1862
1954
 
1863
 
#: src/gedlib/messages.c:560
 
1955
#: src/gedlib/messages.c:548
1864
1956
msgid "f  Family - remove a family completely"
1865
1957
msgstr "f  Familie - een familie helemaal verwijderen"
1866
1958
 
1867
 
#: src/gedlib/messages.c:561
 
1959
#: src/gedlib/messages.c:549
1868
1960
#, fuzzy
1869
1961
msgid "o  Other - remove other record completely"
1870
1962
msgstr "i  Individu - een persoon helemaal verwijderen"
1871
1963
 
1872
 
#: src/gedlib/messages.c:564
 
1964
#: src/gedlib/messages.c:552
1873
1965
msgid "How would you like to find a record?"
1874
1966
msgstr "Hoe zou u een opgave willen vinden?"
1875
1967
 
1876
 
#: src/gedlib/messages.c:565
1877
 
msgid "f  Full database scan"
1878
 
msgstr "f  Volledige gegevensbank doorzoeken"
1879
 
 
1880
 
#: src/gedlib/messages.c:568
1881
 
msgid "What scan type?"
1882
 
msgstr "Welke zoeksoort?"
1883
 
 
1884
 
#: src/gedlib/messages.c:569
1885
 
msgid "f  Full name scan"
1886
 
msgstr "f  Volledige naam zoeken"
1887
 
 
1888
 
#: src/gedlib/messages.c:570
1889
 
msgid "n  Name fragment (whitespace-delimited) scan"
1890
 
msgstr ""
1891
 
 
1892
 
#: src/gedlib/messages.c:571
1893
 
msgid "r  Refn scan"
1894
 
msgstr "r  Refn zoeken"
1895
 
 
1896
 
#: src/gedlib/messages.c:572
 
1968
#: src/gedlib/messages.c:555
1897
1969
msgid "Performing full name scan"
1898
1970
msgstr "Volledige naam zoeken aan het uitvoeren"
1899
1971
 
1900
 
#: src/gedlib/messages.c:573
 
1972
#: src/gedlib/messages.c:556
1901
1973
msgid "Performing name fragment scan"
1902
1974
msgstr "Zoeken op deel van naam aan het uitvoeren"
1903
1975
 
1904
 
#: src/gedlib/messages.c:574
 
1976
#: src/gedlib/messages.c:557
1905
1977
msgid "Performing refn scan"
1906
1978
msgstr "Refn zoeken aan het uitvoeren"
1907
1979
 
1908
 
#: src/gedlib/messages.c:575
 
1980
#: src/gedlib/messages.c:558
 
1981
#, fuzzy
 
1982
msgid "Performing source scan"
 
1983
msgstr "Refn zoeken aan het uitvoeren"
 
1984
 
 
1985
#: src/gedlib/messages.c:559
1909
1986
msgid "No records found in scan"
1910
1987
msgstr "Geen opgaven gevonden bij het zoeken"
1911
1988
 
1912
 
#: src/gedlib/messages.c:578
 
1989
#: src/gedlib/messages.c:562
1913
1990
msgid "abt %1"
1914
1991
msgstr "inf %1"
1915
1992
 
1916
 
#: src/gedlib/messages.c:579
 
1993
#: src/gedlib/messages.c:563
1917
1994
msgid "about %1"
1918
1995
msgstr "info %1"
1919
1996
 
1920
 
#: src/gedlib/messages.c:580
 
1997
#: src/gedlib/messages.c:564
1921
1998
msgid "est %1"
1922
1999
msgstr "schat %1"
1923
2000
 
1924
 
#: src/gedlib/messages.c:581
 
2001
#: src/gedlib/messages.c:565
1925
2002
msgid "estimated %1"
1926
2003
msgstr "geschat %1"
1927
2004
 
1928
 
#: src/gedlib/messages.c:582
 
2005
#: src/gedlib/messages.c:566
1929
2006
msgid "cal %1"
1930
2007
msgstr "ber %1"
1931
2008
 
1932
 
#: src/gedlib/messages.c:583
 
2009
#: src/gedlib/messages.c:567
1933
2010
msgid "calculated %1"
1934
2011
msgstr "berekend %1"
1935
2012
 
1936
 
#: src/gedlib/messages.c:584
 
2013
#: src/gedlib/messages.c:568
1937
2014
msgid "fr %1"
1938
2015
msgstr "van %1"
1939
2016
 
1940
 
#: src/gedlib/messages.c:585
 
2017
#: src/gedlib/messages.c:569
1941
2018
msgid "from %1"
1942
2019
msgstr "van %1"
1943
2020
 
1944
 
#: src/gedlib/messages.c:586 src/gedlib/messages.c:587
 
2021
#: src/gedlib/messages.c:570 src/gedlib/messages.c:571
1945
2022
msgid "to %1"
1946
2023
msgstr "naar %1"
1947
2024
 
1948
 
#: src/gedlib/messages.c:588
 
2025
#: src/gedlib/messages.c:572
1949
2026
msgid "fr %1 to %2"
1950
2027
msgstr "van %1 naar %2"
1951
2028
 
1952
 
#: src/gedlib/messages.c:589
 
2029
#: src/gedlib/messages.c:573
1953
2030
msgid "from %1 to %2"
1954
2031
msgstr "van %1 naar %2"
1955
2032
 
1956
 
#: src/gedlib/messages.c:590
 
2033
#: src/gedlib/messages.c:574
1957
2034
msgid "bef %1"
1958
2035
msgstr "voor %1"
1959
2036
 
1960
 
#: src/gedlib/messages.c:591
 
2037
#: src/gedlib/messages.c:575
1961
2038
msgid "before %1"
1962
2039
msgstr "voorheen %1"
1963
2040
 
1964
 
#: src/gedlib/messages.c:592
 
2041
#: src/gedlib/messages.c:576
1965
2042
msgid "aft %1"
1966
2043
msgstr "na %1"
1967
2044
 
1968
 
#: src/gedlib/messages.c:593
 
2045
#: src/gedlib/messages.c:577
1969
2046
msgid "after %1"
1970
2047
msgstr "nadien %1"
1971
2048
 
1972
 
#: src/gedlib/messages.c:594
 
2049
#: src/gedlib/messages.c:578
1973
2050
msgid "bet %1 and %2"
1974
2051
msgstr "tss %1 en %2"
1975
2052
 
1976
 
#: src/gedlib/messages.c:595
 
2053
#: src/gedlib/messages.c:579
1977
2054
msgid "between %1 and %2"
1978
2055
msgstr "tussen %1 en %2"
1979
2056
 
1980
 
#: src/gedlib/messages.c:598
 
2057
#: src/gedlib/messages.c:582
1981
2058
msgid "B.C."
1982
2059
msgstr "b.C."
1983
2060
 
1984
 
#: src/gedlib/messages.c:600
 
2061
#: src/gedlib/messages.c:584
1985
2062
msgid "BC"
1986
2063
msgstr "bC"
1987
2064
 
1988
 
#: src/gedlib/messages.c:602
 
2065
#: src/gedlib/messages.c:586
1989
2066
msgid "B.C.E."
1990
2067
msgstr "B.C.E."
1991
2068
 
1992
 
#: src/gedlib/messages.c:604
 
2069
#: src/gedlib/messages.c:588
1993
2070
msgid "BCE"
1994
2071
msgstr "BCE"
1995
2072
 
1996
 
#: src/gedlib/messages.c:606
 
2073
#: src/gedlib/messages.c:590
1997
2074
msgid "A.D."
1998
2075
msgstr "n.C."
1999
2076
 
2000
 
#: src/gedlib/messages.c:608
 
2077
#: src/gedlib/messages.c:592
2001
2078
msgid "AD"
2002
2079
msgstr "nC"
2003
2080
 
2004
 
#: src/gedlib/messages.c:610
 
2081
#: src/gedlib/messages.c:594
2005
2082
msgid "C.E."
2006
2083
msgstr "C.E."
2007
2084
 
2008
 
#: src/gedlib/messages.c:612
 
2085
#: src/gedlib/messages.c:596
2009
2086
msgid "CE"
2010
2087
msgstr "CE"
2011
2088
 
2012
 
#: src/gedlib/messages.c:615
 
2089
#: src/gedlib/messages.c:599
2013
2090
msgid "%1J"
2014
2091
msgstr "%1J"
2015
2092
 
2016
 
#: src/gedlib/messages.c:617
 
2093
#: src/gedlib/messages.c:601
2017
2094
msgid "%1 HEB"
2018
2095
msgstr "%1 HEB"
2019
2096
 
2020
 
#: src/gedlib/messages.c:619
 
2097
#: src/gedlib/messages.c:603
2021
2098
msgid "%1 FR"
2022
2099
msgstr "%1 FR"
2023
2100
 
2024
 
#: src/gedlib/messages.c:621
 
2101
#: src/gedlib/messages.c:605
2025
2102
msgid "%1 AUC"
2026
2103
msgstr ""
2027
2104
 
2028
 
#: src/gedlib/messages.c:623
 
2105
#: src/gedlib/messages.c:607
2029
2106
msgid "jan"
2030
2107
msgstr "jan"
2031
2108
 
2032
 
#: src/gedlib/messages.c:624
 
2109
#: src/gedlib/messages.c:608
2033
2110
msgid "january"
2034
2111
msgstr "januari"
2035
2112
 
2036
 
#: src/gedlib/messages.c:625
 
2113
#: src/gedlib/messages.c:609
2037
2114
msgid "feb"
2038
2115
msgstr "feb"
2039
2116
 
2040
 
#: src/gedlib/messages.c:626
 
2117
#: src/gedlib/messages.c:610
2041
2118
msgid "february"
2042
2119
msgstr "februari"
2043
2120
 
2044
 
#: src/gedlib/messages.c:627
 
2121
#: src/gedlib/messages.c:611
2045
2122
msgid "mar"
2046
2123
msgstr "maa"
2047
2124
 
2048
 
#: src/gedlib/messages.c:628
 
2125
#: src/gedlib/messages.c:612
2049
2126
msgid "march"
2050
2127
msgstr "maart"
2051
2128
 
2052
 
#: src/gedlib/messages.c:629
 
2129
#: src/gedlib/messages.c:613
2053
2130
msgid "apr"
2054
2131
msgstr "apr"
2055
2132
 
2056
 
#: src/gedlib/messages.c:630
 
2133
#: src/gedlib/messages.c:614
2057
2134
msgid "april"
2058
2135
msgstr "april"
2059
2136
 
2060
 
#: src/gedlib/messages.c:632
 
2137
#: src/gedlib/messages.c:616
2061
2138
msgid "**may"
2062
2139
msgstr "**mei"
2063
2140
 
2064
 
#: src/gedlib/messages.c:633
 
2141
#: src/gedlib/messages.c:617
2065
2142
msgid "may"
2066
2143
msgstr "mei"
2067
2144
 
2068
 
#: src/gedlib/messages.c:634
 
2145
#: src/gedlib/messages.c:618
2069
2146
msgid "jun"
2070
2147
msgstr "jun"
2071
2148
 
2072
 
#: src/gedlib/messages.c:635
 
2149
#: src/gedlib/messages.c:619
2073
2150
msgid "june"
2074
2151
msgstr "juni"
2075
2152
 
2076
 
#: src/gedlib/messages.c:636
 
2153
#: src/gedlib/messages.c:620
2077
2154
msgid "jul"
2078
2155
msgstr "jul"
2079
2156
 
2080
 
#: src/gedlib/messages.c:637
 
2157
#: src/gedlib/messages.c:621
2081
2158
msgid "july"
2082
2159
msgstr "juli"
2083
2160
 
2084
 
#: src/gedlib/messages.c:638
 
2161
#: src/gedlib/messages.c:622
2085
2162
msgid "aug"
2086
2163
msgstr "aug"
2087
2164
 
2088
 
#: src/gedlib/messages.c:639
 
2165
#: src/gedlib/messages.c:623
2089
2166
msgid "august"
2090
2167
msgstr "augustus"
2091
2168
 
2092
 
#: src/gedlib/messages.c:640
 
2169
#: src/gedlib/messages.c:624
2093
2170
msgid "sep"
2094
2171
msgstr "sep"
2095
2172
 
2096
 
#: src/gedlib/messages.c:641
 
2173
#: src/gedlib/messages.c:625
2097
2174
msgid "september"
2098
2175
msgstr "september"
2099
2176
 
2100
 
#: src/gedlib/messages.c:642
 
2177
#: src/gedlib/messages.c:626
2101
2178
msgid "oct"
2102
2179
msgstr "oct"
2103
2180
 
2104
 
#: src/gedlib/messages.c:643
 
2181
#: src/gedlib/messages.c:627
2105
2182
msgid "october"
2106
2183
msgstr "october"
2107
2184
 
2108
 
#: src/gedlib/messages.c:644
 
2185
#: src/gedlib/messages.c:628
2109
2186
msgid "nov"
2110
2187
msgstr "nov"
2111
2188
 
2112
 
#: src/gedlib/messages.c:645
 
2189
#: src/gedlib/messages.c:629
2113
2190
msgid "november"
2114
2191
msgstr "november"
2115
2192
 
2116
 
#: src/gedlib/messages.c:646
 
2193
#: src/gedlib/messages.c:630
2117
2194
msgid "dec"
2118
2195
msgstr "dec"
2119
2196
 
2120
 
#: src/gedlib/messages.c:647
 
2197
#: src/gedlib/messages.c:631
2121
2198
msgid "december"
2122
2199
msgstr "december"
2123
2200
 
2124
 
#: src/gedlib/messages.c:649
 
2201
#: src/gedlib/messages.c:633
2125
2202
msgid "tsh"
2126
2203
msgstr "tsh"
2127
2204
 
2128
 
#: src/gedlib/messages.c:650
 
2205
#: src/gedlib/messages.c:634
2129
2206
msgid "tishri"
2130
2207
msgstr "tishri"
2131
2208
 
2132
 
#: src/gedlib/messages.c:651
 
2209
#: src/gedlib/messages.c:635
2133
2210
msgid "csh"
2134
2211
msgstr "csh"
2135
2212
 
2136
 
#: src/gedlib/messages.c:652
 
2213
#: src/gedlib/messages.c:636
2137
2214
msgid "cheshvan"
2138
2215
msgstr "cheshvan"
2139
2216
 
2140
 
#: src/gedlib/messages.c:653
 
2217
#: src/gedlib/messages.c:637
2141
2218
msgid "ksl"
2142
2219
msgstr "ksl"
2143
2220
 
2144
 
#: src/gedlib/messages.c:654
 
2221
#: src/gedlib/messages.c:638
2145
2222
msgid "kislev"
2146
2223
msgstr "kislev"
2147
2224
 
2148
 
#: src/gedlib/messages.c:655
 
2225
#: src/gedlib/messages.c:639
2149
2226
msgid "tvt"
2150
2227
msgstr "tvt"
2151
2228
 
2152
 
#: src/gedlib/messages.c:656
 
2229
#: src/gedlib/messages.c:640
2153
2230
msgid "tevet"
2154
2231
msgstr "tevet"
2155
2232
 
2156
 
#: src/gedlib/messages.c:657
 
2233
#: src/gedlib/messages.c:641
2157
2234
msgid "shv"
2158
2235
msgstr "shv"
2159
2236
 
2160
 
#: src/gedlib/messages.c:658
 
2237
#: src/gedlib/messages.c:642
2161
2238
msgid "shevat"
2162
2239
msgstr "shevat"
2163
2240
 
2164
 
#: src/gedlib/messages.c:659
 
2241
#: src/gedlib/messages.c:643
2165
2242
msgid "adr"
2166
2243
msgstr "adr"
2167
2244
 
2168
 
#: src/gedlib/messages.c:660
 
2245
#: src/gedlib/messages.c:644
2169
2246
msgid "adar"
2170
2247
msgstr "adar"
2171
2248
 
2172
 
#: src/gedlib/messages.c:661
 
2249
#: src/gedlib/messages.c:645
2173
2250
msgid "ads"
2174
2251
msgstr "ads"
2175
2252
 
2176
 
#: src/gedlib/messages.c:662
 
2253
#: src/gedlib/messages.c:646
2177
2254
msgid "adar sheni"
2178
2255
msgstr "adar sheni"
2179
2256
 
2180
 
#: src/gedlib/messages.c:663
 
2257
#: src/gedlib/messages.c:647
2181
2258
msgid "nsn"
2182
2259
msgstr "nsn"
2183
2260
 
2184
 
#: src/gedlib/messages.c:664
 
2261
#: src/gedlib/messages.c:648
2185
2262
msgid "nisan"
2186
2263
msgstr "nisan"
2187
2264
 
2188
 
#: src/gedlib/messages.c:665
 
2265
#: src/gedlib/messages.c:649
2189
2266
msgid "iyr"
2190
2267
msgstr "iyr"
2191
2268
 
2192
 
#: src/gedlib/messages.c:666
 
2269
#: src/gedlib/messages.c:650
2193
2270
msgid "iyar"
2194
2271
msgstr "iyar"
2195
2272
 
2196
 
#: src/gedlib/messages.c:667
 
2273
#: src/gedlib/messages.c:651
2197
2274
msgid "svn"
2198
2275
msgstr "svn"
2199
2276
 
2200
 
#: src/gedlib/messages.c:668
 
2277
#: src/gedlib/messages.c:652
2201
2278
msgid "sivan"
2202
2279
msgstr "sivan"
2203
2280
 
2204
 
#: src/gedlib/messages.c:669
 
2281
#: src/gedlib/messages.c:653
2205
2282
msgid "tmz"
2206
2283
msgstr "tmz"
2207
2284
 
2208
 
#: src/gedlib/messages.c:670
 
2285
#: src/gedlib/messages.c:654
2209
2286
msgid "tamuz"
2210
2287
msgstr "tamuz"
2211
2288
 
2212
 
#: src/gedlib/messages.c:671
 
2289
#: src/gedlib/messages.c:655
2213
2290
msgid "aav"
2214
2291
msgstr "aav"
2215
2292
 
2216
 
#: src/gedlib/messages.c:672
 
2293
#: src/gedlib/messages.c:656
2217
2294
msgid "av"
2218
2295
msgstr "av"
2219
2296
 
2220
 
#: src/gedlib/messages.c:673
 
2297
#: src/gedlib/messages.c:657
2221
2298
msgid "ell"
2222
2299
msgstr "ell"
2223
2300
 
2224
 
#: src/gedlib/messages.c:674
 
2301
#: src/gedlib/messages.c:658
2225
2302
msgid "elul"
2226
2303
msgstr "elul"
2227
2304
 
2228
 
#: src/gedlib/messages.c:676
 
2305
#: src/gedlib/messages.c:660
2229
2306
msgid "vend"
2230
2307
msgstr "vend"
2231
2308
 
2232
 
#: src/gedlib/messages.c:677
 
2309
#: src/gedlib/messages.c:661
2233
2310
msgid "vendemiaire"
2234
2311
msgstr "vendemiaire"
2235
2312
 
2236
 
#: src/gedlib/messages.c:678
 
2313
#: src/gedlib/messages.c:662
2237
2314
msgid "brum"
2238
2315
msgstr "brum"
2239
2316
 
2240
 
#: src/gedlib/messages.c:679
 
2317
#: src/gedlib/messages.c:663
2241
2318
msgid "brumaire"
2242
2319
msgstr "brumaire"
2243
2320
 
2244
 
#: src/gedlib/messages.c:680
 
2321
#: src/gedlib/messages.c:664
2245
2322
msgid "frim"
2246
2323
msgstr "frim"
2247
2324
 
2248
 
#: src/gedlib/messages.c:681
 
2325
#: src/gedlib/messages.c:665
2249
2326
msgid "frimaire"
2250
2327
msgstr "frimaire"
2251
2328
 
2252
 
#: src/gedlib/messages.c:682
 
2329
#: src/gedlib/messages.c:666
2253
2330
msgid "nivo"
2254
2331
msgstr "nivo"
2255
2332
 
2256
 
#: src/gedlib/messages.c:683
 
2333
#: src/gedlib/messages.c:667
2257
2334
msgid "nivose"
2258
2335
msgstr "nivose"
2259
2336
 
2260
 
#: src/gedlib/messages.c:684
 
2337
#: src/gedlib/messages.c:668
2261
2338
msgid "pluv"
2262
2339
msgstr "pluv"
2263
2340
 
2264
 
#: src/gedlib/messages.c:685
 
2341
#: src/gedlib/messages.c:669
2265
2342
msgid "pluviose"
2266
2343
msgstr "pluviose"
2267
2344
 
2268
 
#: src/gedlib/messages.c:686
 
2345
#: src/gedlib/messages.c:670
2269
2346
msgid "vent"
2270
2347
msgstr "vent"
2271
2348
 
2272
 
#: src/gedlib/messages.c:687
 
2349
#: src/gedlib/messages.c:671
2273
2350
msgid "ventose"
2274
2351
msgstr "ventose"
2275
2352
 
2276
 
#: src/gedlib/messages.c:688
 
2353
#: src/gedlib/messages.c:672
2277
2354
msgid "germ"
2278
2355
msgstr "germ"
2279
2356
 
2280
 
#: src/gedlib/messages.c:689
 
2357
#: src/gedlib/messages.c:673
2281
2358
msgid "germinal"
2282
2359
msgstr "germinal"
2283
2360
 
2284
 
#: src/gedlib/messages.c:690
 
2361
#: src/gedlib/messages.c:674
2285
2362
msgid "flor"
2286
2363
msgstr "flor"
2287
2364
 
2288
 
#: src/gedlib/messages.c:691
 
2365
#: src/gedlib/messages.c:675
2289
2366
msgid "floreal"
2290
2367
msgstr "floreal"
2291
2368
 
2292
 
#: src/gedlib/messages.c:692
 
2369
#: src/gedlib/messages.c:676
2293
2370
msgid "prai"
2294
2371
msgstr "prai"
2295
2372
 
2296
 
#: src/gedlib/messages.c:693
 
2373
#: src/gedlib/messages.c:677
2297
2374
msgid "prairial"
2298
2375
msgstr "prairial"
2299
2376
 
2300
 
#: src/gedlib/messages.c:694
 
2377
#: src/gedlib/messages.c:678
2301
2378
msgid "mess"
2302
2379
msgstr "mess"
2303
2380
 
2304
 
#: src/gedlib/messages.c:695
 
2381
#: src/gedlib/messages.c:679
2305
2382
msgid "messidor"
2306
2383
msgstr "messidor"
2307
2384
 
2308
 
#: src/gedlib/messages.c:696
 
2385
#: src/gedlib/messages.c:680
2309
2386
msgid "ther"
2310
2387
msgstr "ther"
2311
2388
 
2312
 
#: src/gedlib/messages.c:697
 
2389
#: src/gedlib/messages.c:681
2313
2390
msgid "thermidor"
2314
2391
msgstr "thermidor"
2315
2392
 
2316
 
#: src/gedlib/messages.c:698
 
2393
#: src/gedlib/messages.c:682
2317
2394
msgid "fruc"
2318
2395
msgstr "fruc"
2319
2396
 
2320
 
#: src/gedlib/messages.c:699
 
2397
#: src/gedlib/messages.c:683
2321
2398
msgid "fructidor"
2322
2399
msgstr "fructidor"
2323
2400
 
2324
 
#: src/gedlib/messages.c:700
 
2401
#: src/gedlib/messages.c:684
2325
2402
msgid "comp"
2326
2403
msgstr "comp"
2327
2404
 
2328
 
#: src/gedlib/messages.c:701
 
2405
#: src/gedlib/messages.c:685
2329
2406
msgid "jour_complementairs"
2330
2407
msgstr "jour_complementairs"
2331
2408
 
2338
2415
msgid "Node memory leaks:"
2339
2416
msgstr ""
2340
2417
 
2341
 
#: src/gedlib/node.c:1170
 
2418
#: src/gedlib/node.c:1170 src/gedlib/record.c:361 src/interp/pvalalloc.c:301
2342
2419
#, c-format
2343
2420
msgid "%d item leaked"
2344
2421
msgid_plural "%d items leaked"
2345
2422
msgstr[0] ""
2346
2423
msgstr[1] ""
2347
2424
 
2348
 
#: src/gedlib/remove.c:249
 
2425
#: src/gedlib/record.c:358
 
2426
#, c-format
 
2427
msgid "Record memory leaks:"
 
2428
msgstr ""
 
2429
 
 
2430
#: src/gedlib/remove.c:250
2349
2431
msgid "Families may not yet be removed in this fashion."
2350
2432
msgstr ""
2351
2433
 
2440
2522
msgstr ""
2441
2523
 
2442
2524
#. TRANSLATORS: db internal translation table note for tt menu
2443
 
#: src/gedlib/translat.c:472
 
2525
#: src/gedlib/translat.c:473
2444
2526
#, c-format
2445
2527
msgid " (dbint tt: %s)"
2446
2528
msgstr ""
2449
2531
msgid "This person record does not have a name line."
2450
2532
msgstr "Deze persoonsopgave heeft geen naamregel"
2451
2533
 
2452
 
#: src/interp/alloc.c:797
 
2534
#: src/gedlib/xlat.c:347
 
2535
#, fuzzy, c-format
 
2536
msgid "ttpath get_conversion_dyntt:from <%s> to <%s>: %s"
 
2537
msgstr "Kan codeset niet converteren (van <%s> naar <%s>)"
 
2538
 
 
2539
#: src/gedlib/xlat.c:349 src/gedlib/xlat.c:371
 
2540
msgid "succeeded"
 
2541
msgstr ""
 
2542
 
 
2543
#: src/gedlib/xlat.c:349 src/gedlib/xlat.c:371
 
2544
#, fuzzy
 
2545
msgid "failed"
 
2546
msgstr "vijf"
 
2547
 
 
2548
#: src/gedlib/xlat.c:369
 
2549
#, c-format
 
2550
msgid "ttpath get_subcoding_dyntt from <%s> to subcode <%s>: %s"
 
2551
msgstr ""
 
2552
 
 
2553
#: src/gedlib/xlat.c:435
 
2554
msgid "No TTPATH config variable"
 
2555
msgstr ""
 
2556
 
 
2557
#: src/gedlib/xlat.c:464
 
2558
#, c-format
 
2559
msgid "ttpath checking dir <%s>"
 
2560
msgstr ""
 
2561
 
 
2562
#: src/gedlib/xlat.c:478
 
2563
#, fuzzy, c-format
 
2564
msgid "ttpath file <%s> typed as %d"
 
2565
msgstr "In bestand <%s> op regel %d"
 
2566
 
 
2567
#: src/gedlib/xlat.c:690
 
2568
#, fuzzy
 
2569
msgid "(no conversion)"
 
2570
msgstr "Geen omzetting"
 
2571
 
 
2572
#. TRANSLATORS: steps in a chain of codeset conversions, eg, Editor-to-Internal
 
2573
#: src/gedlib/xlat.c:713
 
2574
#, fuzzy, c-format
 
2575
msgid "%d step"
 
2576
msgid_plural "%d steps"
 
2577
msgstr[0] "%d hersteld"
 
2578
msgstr[1] "%d hersteld"
 
2579
 
 
2580
#: src/gedlib/xreffile.c:400
 
2581
#, c-format
 
2582
msgid "Corrupt DELETESET %c"
 
2583
msgstr ""
 
2584
 
 
2585
#: src/gedlib/xreffile.c:425
 
2586
#, c-format
 
2587
msgid "Tried to add already-deleted record (%ld) to xref (%c)!"
 
2588
msgstr ""
 
2589
 
 
2590
#: src/interp/alloc.c:798
2453
2591
#, c-format
2454
2592
msgid "Error: file \"%s\": line %d: "
2455
2593
msgstr "Fout: bestand \"%s\": regel %d: "
2456
2594
 
2457
 
#: src/interp/alloc.c:902
 
2595
#: src/interp/alloc.c:903
2458
2596
#, c-format
2459
2597
msgid "%s: the arg must be an integer."
2460
2598
msgstr "%s: het arg moet een geheel getal zijn."
2461
2599
 
2462
 
#: src/interp/alloc.c:903
 
2600
#: src/interp/alloc.c:904
2463
2601
#, c-format
2464
2602
msgid "%s: the arg #%s must be an integer."
2465
2603
msgstr "%s: het arg #%s moet een geheel getal zijn."
2466
2604
 
2467
 
#: src/interp/alloc.c:904
 
2605
#: src/interp/alloc.c:905
2468
2606
#, c-format
2469
2607
msgid "%s: the arg #%s must be a float."
2470
2608
msgstr "%s: het arg #%s moet een reëel getal zijn."
2471
2609
 
2472
 
#: src/interp/alloc.c:905
 
2610
#: src/interp/alloc.c:906
2473
2611
#, c-format
2474
2612
msgid "%s: the arg must be a string."
2475
2613
msgstr "%s: het arg moet een tekenreeks zijn."
2476
2614
 
2477
 
#: src/interp/alloc.c:906
 
2615
#: src/interp/alloc.c:907
2478
2616
#, c-format
2479
2617
msgid "%s: the arg #%s must be a string."
2480
2618
msgstr "%s: het arg #%s moet een tekenreeks zijn."
2481
2619
 
2482
 
#: src/interp/alloc.c:907
 
2620
#: src/interp/alloc.c:908
2483
2621
#, c-format
2484
2622
msgid "%s: null arg not permissible."
2485
2623
msgstr "%s: leeg arg is niet toegelaten."
2486
2624
 
2487
 
#: src/interp/alloc.c:908
 
2625
#: src/interp/alloc.c:909
2488
2626
#, c-format
2489
2627
msgid "%s: the arg must be a filename."
2490
2628
msgstr "%s: het arg moet een bestandsnaam zijn."
2491
2629
 
2492
 
#: src/interp/alloc.c:909
 
2630
#: src/interp/alloc.c:910
2493
2631
#, c-format
2494
2632
msgid "%s: the arg must be a node or string."
2495
2633
msgstr "%s: het arg moet een node of tekenreeks zijn."
2496
2634
 
2497
 
#: src/interp/alloc.c:910
 
2635
#: src/interp/alloc.c:911
2498
2636
#, c-format
2499
2637
msgid "%s: the arg must be a person."
2500
2638
msgstr "%s: het arg moet een persoon zijn."
2501
2639
 
2502
 
#: src/interp/alloc.c:911
 
2640
#: src/interp/alloc.c:912
2503
2641
#, c-format
2504
2642
msgid "%s: the arg #%s must be a person."
2505
2643
msgstr "%s: het arg #%s moet een persoon zijn."
2506
2644
 
2507
 
#: src/interp/alloc.c:912
 
2645
#: src/interp/alloc.c:913
2508
2646
#, c-format
2509
2647
msgid "%s: the arg must be a family."
2510
2648
msgstr "%s: het arg moet een familie zijn."
2511
2649
 
2512
 
#: src/interp/alloc.c:913
 
2650
#: src/interp/alloc.c:914
2513
2651
#, c-format
2514
2652
msgid "%s: the arg #%s must be a family."
2515
2653
msgstr "%s: het arg #%s moet een familie zijn."
2516
2654
 
2517
 
#: src/interp/alloc.c:914
 
2655
#: src/interp/alloc.c:915
2518
2656
#, c-format
2519
2657
msgid "%s: the arg #%s must be a record."
2520
2658
msgstr "%s: het arg #%s moet een opgave zijn."
2521
2659
 
2522
 
#: src/interp/alloc.c:915
 
2660
#: src/interp/alloc.c:916
2523
2661
#, c-format
2524
2662
msgid "%s: the arg must be a node."
2525
2663
msgstr "%s: het arg moet een node zijn."
2526
2664
 
2527
 
#: src/interp/alloc.c:916
 
2665
#: src/interp/alloc.c:917
2528
2666
#, c-format
2529
2667
msgid "%s: the arg #%s must be a node."
2530
2668
msgstr "%s: het arg #%s moet een node zijn."
2531
2669
 
2532
 
#: src/interp/alloc.c:917
 
2670
#: src/interp/alloc.c:918
2533
2671
#, c-format
2534
2672
msgid "%s: the arg must be a variable."
2535
2673
msgstr "%s: het arg moet een variabele zijn."
2536
2674
 
2537
 
#: src/interp/alloc.c:918
 
2675
#: src/interp/alloc.c:919
2538
2676
#, c-format
2539
2677
msgid "%s: the arg #%s must be a variable."
2540
2678
msgstr "%s: het arg #%s moet een variabele zijn."
2541
2679
 
2542
 
#: src/interp/alloc.c:919
 
2680
#: src/interp/alloc.c:920
2543
2681
#, c-format
2544
2682
msgid "%s: the arg #%s must be a boolean."
2545
2683
msgstr "%s: het arg #%s moet een booleaan zijn."
2546
2684
 
2547
 
#: src/interp/alloc.c:920
 
2685
#: src/interp/alloc.c:921
2548
2686
#, c-format
2549
2687
msgid "%s: the arg must be a list."
2550
2688
msgstr "%s: het arg moet een lijst zijn."
2551
2689
 
2552
 
#: src/interp/alloc.c:921
 
2690
#: src/interp/alloc.c:922
2553
2691
#, c-format
2554
2692
msgid "%s: the arg #%s must be a list."
2555
2693
msgstr "%s: het arg #%s moet een lijst zijn."
2556
2694
 
2557
 
#: src/interp/alloc.c:922
 
2695
#: src/interp/alloc.c:923
2558
2696
#, c-format
2559
2697
msgid "%s: the arg #%s must be a table."
2560
2698
msgstr "%s: het arg #%s moet een tabel zijn."
2561
2699
 
2562
 
#: src/interp/alloc.c:923
 
2700
#: src/interp/alloc.c:924
2563
2701
#, fuzzy, c-format
2564
2702
msgid "%s: the arg must be a set."
2565
2703
msgstr "%s: het arg moet een lijst zijn."
2566
2704
 
2567
 
#: src/interp/alloc.c:924
 
2705
#: src/interp/alloc.c:925
2568
2706
#, fuzzy, c-format
2569
2707
msgid "%s: the arg #%s must be a set."
2570
2708
msgstr "%s: het arg #%s moet een lijst zijn."
2571
2709
 
2572
 
#: src/interp/alloc.c:925
 
2710
#: src/interp/alloc.c:926
2573
2711
#, c-format
2574
2712
msgid "%s: Bad arguments"
2575
2713
msgstr "%s: Slechte argumenten"
2576
2714
 
2577
 
#: src/interp/alloc.c:926
 
2715
#: src/interp/alloc.c:927
2578
2716
#, c-format
2579
2717
msgid "%s: the arg had a major error."
2580
2718
msgstr "%s: het arg gaf een grote fout."
2581
2719
 
2582
 
#: src/interp/alloc.c:927
 
2720
#: src/interp/alloc.c:928
2583
2721
#, c-format
2584
2722
msgid "%s: the arg #%s had a major error."
2585
2723
msgstr "%s: het arg #%s gaf een grote fout."
2586
2724
 
2587
 
#: src/interp/alloc.c:928
 
2725
#: src/interp/alloc.c:929
2588
2726
#, fuzzy, c-format
2589
2727
msgid "%s: the arg #%s would cause an arithmetic exception."
2590
2728
msgstr "%s: het arg #%s moet een geheel getal zijn."
2591
2729
 
2592
 
#: src/interp/builtin.c:112
 
2730
#: src/interp/builtin.c:111
2593
2731
msgid "Enter integer for program"
2594
2732
msgstr "Geef geheel getal in voor programma"
2595
2733
 
2596
 
#: src/interp/builtin.c:182
 
2734
#: src/interp/builtin.c:181
2597
2735
msgid "Identify person for program:"
2598
2736
msgstr "Identificeer persoon voor programma:"
2599
2737
 
2600
 
#: src/interp/builtin.c:207
 
2738
#: src/interp/builtin.c:206
2601
2739
msgid "Enter a spouse from family."
2602
2740
msgstr "Voer een partner in van familie."
2603
2741
 
2604
 
#: src/interp/builtin.c:208
 
2742
#: src/interp/builtin.c:207
2605
2743
msgid "Enter a sibling from family."
2606
2744
msgstr "Voer een broer of zus in van familie."
2607
2745
 
2608
 
#: src/interp/builtin.c:241
 
2746
#: src/interp/builtin.c:240
2609
2747
msgid "Identify list of persons for program:"
2610
2748
msgstr "Identificeer lijst van personen voor programma:"
2611
2749
 
2639
2777
msgid "set(%s, <Null>) is invalid"
2640
2778
msgstr ""
2641
2779
 
2642
 
#: src/interp/builtin.c:1141
 
2780
#: src/interp/builtin.c:1191
2643
2781
msgid "first"
2644
2782
msgstr "eerst(e)"
2645
2783
 
2646
 
#: src/interp/builtin.c:1141
 
2784
#: src/interp/builtin.c:1191
2647
2785
msgid "second"
2648
2786
msgstr "tweede"
2649
2787
 
2650
 
#: src/interp/builtin.c:1141
 
2788
#: src/interp/builtin.c:1191
2651
2789
msgid "third"
2652
2790
msgstr "derde"
2653
2791
 
2654
 
#: src/interp/builtin.c:1141
 
2792
#: src/interp/builtin.c:1191
2655
2793
msgid "fourth"
2656
2794
msgstr "vierde"
2657
2795
 
2658
 
#: src/interp/builtin.c:1141
 
2796
#: src/interp/builtin.c:1191
2659
2797
msgid "fifth"
2660
2798
msgstr "vijfde"
2661
2799
 
2662
 
#: src/interp/builtin.c:1142
 
2800
#: src/interp/builtin.c:1192
2663
2801
msgid "sixth"
2664
2802
msgstr "zesde"
2665
2803
 
2666
 
#: src/interp/builtin.c:1142
 
2804
#: src/interp/builtin.c:1192
2667
2805
msgid "seventh"
2668
2806
msgstr "zevende"
2669
2807
 
2670
 
#: src/interp/builtin.c:1142
 
2808
#: src/interp/builtin.c:1192
2671
2809
msgid "eighth"
2672
2810
msgstr "achtste"
2673
2811
 
2674
 
#: src/interp/builtin.c:1142
 
2812
#: src/interp/builtin.c:1192
2675
2813
msgid "ninth"
2676
2814
msgstr "negende"
2677
2815
 
2678
 
#: src/interp/builtin.c:1142
 
2816
#: src/interp/builtin.c:1192
2679
2817
msgid "tenth"
2680
2818
msgstr "tiende"
2681
2819
 
2682
 
#: src/interp/builtin.c:1143
 
2820
#: src/interp/builtin.c:1193
2683
2821
msgid "eleventh"
2684
2822
msgstr "elfde"
2685
2823
 
2686
 
#: src/interp/builtin.c:1143
 
2824
#: src/interp/builtin.c:1193
2687
2825
msgid "twelfth"
2688
2826
msgstr "twaalfde"
2689
2827
 
2690
 
#: src/interp/builtin.c:1160
2691
 
#, c-format
2692
 
msgid "%dth"
 
2828
#: src/interp/builtin.c:1210
 
2829
#, fuzzy, c-format
 
2830
msgid "%ldth"
2693
2831
msgstr "%de"
2694
2832
 
2695
 
#: src/interp/builtin.c:1170
 
2833
#: src/interp/builtin.c:1220
2696
2834
msgid "zero"
2697
2835
msgstr "nul"
2698
2836
 
2699
 
#: src/interp/builtin.c:1170
 
2837
#: src/interp/builtin.c:1220
2700
2838
msgid "one"
2701
2839
msgstr "één"
2702
2840
 
2703
 
#: src/interp/builtin.c:1170
 
2841
#: src/interp/builtin.c:1220
2704
2842
msgid "two"
2705
2843
msgstr "twee"
2706
2844
 
2707
 
#: src/interp/builtin.c:1170
 
2845
#: src/interp/builtin.c:1220
2708
2846
msgid "three"
2709
2847
msgstr "drie"
2710
2848
 
2711
 
#: src/interp/builtin.c:1170
 
2849
#: src/interp/builtin.c:1220
2712
2850
msgid "four"
2713
2851
msgstr "vier"
2714
2852
 
2715
 
#: src/interp/builtin.c:1170
 
2853
#: src/interp/builtin.c:1220
2716
2854
msgid "five"
2717
2855
msgstr "vijf"
2718
2856
 
2719
 
#: src/interp/builtin.c:1171
 
2857
#: src/interp/builtin.c:1221
2720
2858
msgid "six"
2721
2859
msgstr "zes"
2722
2860
 
2723
 
#: src/interp/builtin.c:1171
 
2861
#: src/interp/builtin.c:1221
2724
2862
msgid "seven"
2725
2863
msgstr "zeven"
2726
2864
 
2727
 
#: src/interp/builtin.c:1171
 
2865
#: src/interp/builtin.c:1221
2728
2866
msgid "eight"
2729
2867
msgstr "acht"
2730
2868
 
2731
 
#: src/interp/builtin.c:1171
 
2869
#: src/interp/builtin.c:1221
2732
2870
msgid "nine"
2733
2871
msgstr "negen"
2734
2872
 
2735
 
#: src/interp/builtin.c:1171
 
2873
#: src/interp/builtin.c:1221
2736
2874
msgid "ten"
2737
2875
msgstr "tien"
2738
2876
 
2739
 
#: src/interp/builtin.c:1172
 
2877
#: src/interp/builtin.c:1222
2740
2878
msgid "eleven"
2741
2879
msgstr "elf"
2742
2880
 
2743
 
#: src/interp/builtin.c:1172
 
2881
#: src/interp/builtin.c:1222
2744
2882
msgid "twelve"
2745
2883
msgstr "twaalf"
2746
2884
 
2747
 
#: src/interp/builtin.c:2112
 
2885
#: src/interp/builtin.c:2173
2748
2886
msgid "the arg to empty is not a list, table or set"
2749
2887
msgstr ""
2750
2888
 
2751
 
#: src/interp/builtin.c:2222
 
2889
#: src/interp/builtin.c:2283
2752
2890
msgid "the arg to length is not a list, table or set"
2753
2891
msgstr ""
2754
2892
 
2755
 
#: src/interp/builtin.c:2410
 
2893
#: src/interp/builtin.c:2470
2756
2894
msgid "He"
2757
2895
msgstr "Hij"
2758
2896
 
2759
 
#: src/interp/builtin.c:2410
 
2897
#: src/interp/builtin.c:2470
2760
2898
msgid "he"
2761
2899
msgstr "hij"
2762
2900
 
2763
 
#: src/interp/builtin.c:2410
 
2901
#: src/interp/builtin.c:2470
2764
2902
msgid "His"
2765
2903
msgstr "Zijn"
2766
2904
 
2767
 
#: src/interp/builtin.c:2410
 
2905
#: src/interp/builtin.c:2470
2768
2906
msgid "his"
2769
2907
msgstr "zijn"
2770
2908
 
2771
 
#: src/interp/builtin.c:2410
 
2909
#: src/interp/builtin.c:2470
2772
2910
msgid "him"
2773
2911
msgstr "hem"
2774
2912
 
2775
 
#: src/interp/builtin.c:2412
 
2913
#: src/interp/builtin.c:2472
2776
2914
msgid "She"
2777
2915
msgstr "Zij"
2778
2916
 
2779
 
#: src/interp/builtin.c:2412
 
2917
#: src/interp/builtin.c:2472
2780
2918
msgid "she"
2781
2919
msgstr "zij"
2782
2920
 
2783
 
#: src/interp/builtin.c:2412
 
2921
#: src/interp/builtin.c:2472
2784
2922
msgid "Her"
2785
2923
msgstr "Haar"
2786
2924
 
2787
 
#: src/interp/builtin.c:2412
 
2925
#: src/interp/builtin.c:2472
2788
2926
msgid "her"
2789
2927
msgstr "haar"
2790
2928
 
2791
 
#: src/interp/builtin.c:2412
 
2929
#: src/interp/builtin.c:2472
2792
2930
msgid "her_"
2793
2931
msgstr "haar_"
2794
2932
 
2795
 
#: src/interp/builtin.c:2788
 
2933
#: src/interp/builtin.c:2850
2796
2934
msgid "(trimname) person does not have a name"
2797
2935
msgstr ""
2798
2936
 
2799
 
#: src/interp/interp.c:255
 
2937
#: src/interp/builtin.c:2940
 
2938
msgid "Sunday"
 
2939
msgstr ""
 
2940
 
 
2941
#: src/interp/builtin.c:2940
 
2942
msgid "Monday"
 
2943
msgstr ""
 
2944
 
 
2945
#: src/interp/builtin.c:2940
 
2946
msgid "Tuesday"
 
2947
msgstr ""
 
2948
 
 
2949
#: src/interp/builtin.c:2941
 
2950
msgid "Wednesday"
 
2951
msgstr ""
 
2952
 
 
2953
#: src/interp/builtin.c:2941
 
2954
msgid "Thursday"
 
2955
msgstr ""
 
2956
 
 
2957
#: src/interp/builtin.c:2941
 
2958
msgid "Friday"
 
2959
msgstr ""
 
2960
 
 
2961
#: src/interp/builtin.c:2941
 
2962
msgid "Saturday"
 
2963
msgstr ""
 
2964
 
 
2965
#: src/interp/eval.c:244
 
2966
#, fuzzy, c-format
 
2967
msgid "Undefined func: %s"
 
2968
msgstr "Niet-gedefinieerde proc: %s"
 
2969
 
 
2970
#: src/interp/eval.c:246
 
2971
#, fuzzy, c-format
 
2972
msgid "Ambiguous call to func: %s"
 
2973
msgstr "Dubbelzinnige oproep voor proc: %s"
 
2974
 
 
2975
#: src/interp/interp.c:247
2800
2976
#, c-format
2801
2977
msgid "Report not found: %s "
2802
2978
msgstr "Melding niet gevonden: %s"
2803
2979
 
2804
 
#: src/interp/interp.c:266
 
2980
#: src/interp/interp.c:258
2805
2981
#, c-format
2806
2982
msgid "Error: file <%s> not found"
2807
2983
msgstr "Fout: bestand <%s> niet gevonden"
2808
2984
 
2809
 
#: src/interp/interp.c:324
2810
 
msgid "contains errors.\n"
 
2985
#: src/interp/interp.c:316
 
2986
#, fuzzy
 
2987
msgid "Program contains errors.\n"
2811
2988
msgstr "bevat fouten.\n"
2812
2989
 
2813
 
#: src/interp/interp.c:331
2814
 
msgid "needs a starting procedure.\n"
 
2990
#: src/interp/interp.c:323
 
2991
#, fuzzy
 
2992
msgid "Program needs a starting procedure.\n"
2815
2993
msgstr "heeft een startprocedure nodig.\n"
2816
2994
 
2817
 
#: src/interp/interp.c:348
 
2995
#: src/interp/interp.c:340
2818
2996
#, c-format
2819
2997
msgid "Proc %s must be called with %d (not %d) parameters."
2820
2998
msgstr "Proc %s moet worden opgeroepen met %d (niet %d) parameters."
2821
2999
 
2822
 
#: src/interp/interp.c:363
2823
 
msgid "is running..."
 
3000
#: src/interp/interp.c:355
 
3001
#, fuzzy
 
3002
msgid "Program is running..."
2824
3003
msgstr "is bezig met uitvoeren..."
2825
3004
 
2826
 
#: src/interp/interp.c:417
2827
 
msgid "was run successfully.\n"
 
3005
#: src/interp/interp.c:410
 
3006
#, fuzzy
 
3007
msgid "Program was run successfully.\n"
2828
3008
msgstr "is succesvol uitgevoerd.\n"
2829
3009
 
2830
 
#: src/interp/interp.c:421
2831
 
msgid "was cancelled.\n"
 
3010
#: src/interp/interp.c:414
 
3011
#, fuzzy
 
3012
msgid "Program was cancelled.\n"
2832
3013
msgstr "is geannuleerd.\n"
2833
3014
 
2834
 
#: src/interp/interp.c:423
2835
 
msgid "was not run because of errors.\n"
 
3015
#: src/interp/interp.c:416
 
3016
#, fuzzy
 
3017
msgid "Program was not run because of errors.\n"
2836
3018
msgstr "is niet uitgevoerd wegens fouten.\n"
2837
3019
 
2838
 
#: src/interp/interp.c:513
 
3020
#: src/interp/interp.c:506
2839
3021
#, c-format
2840
3022
msgid "Error: file <%s> not found: %s\n"
2841
3023
msgstr "Fout: bestand <%s> niet gevonden: %s\n"
2842
3024
 
2843
 
#: src/interp/interp.c:545
 
3025
#: src/interp/interp.c:538
2844
3026
#, c-format
2845
3027
msgid ""
2846
3028
"\n"
2847
3029
"Report duration %s (ui duration %s)\n"
2848
3030
msgstr ""
2849
3031
 
2850
 
#: src/interp/interp.c:617
 
3032
#: src/interp/interp.c:610
2851
3033
#, c-format
2852
3034
msgid "identifier: %s should be a string\n"
2853
3035
msgstr "variabele-naam: %s moet een tekenreeks zijn\n"
2854
3036
 
2855
 
#: src/interp/interp.c:1785
 
3037
#: src/interp/interp.c:1778
2856
3038
#, c-format
2857
3039
msgid "Undefined proc: %s"
2858
3040
msgstr "Niet-gedefinieerde proc: %s"
2859
3041
 
2860
 
#: src/interp/interp.c:1787
 
3042
#: src/interp/interp.c:1780
2861
3043
#, c-format
2862
3044
msgid "Ambiguous call to proc: %s"
2863
3045
msgstr "Dubbelzinnige oproep voor proc: %s"
2864
3046
 
2865
 
#: src/interp/interp.c:1931
 
3047
#: src/interp/interp.c:2017
 
3048
#, c-format
 
3049
msgid "Duplicate proc %s (lines %d and %d) in report: %s"
 
3050
msgstr "Kopiëer proc %s (regels %d en %d) in melding: %s"
 
3051
 
 
3052
#: src/interp/interp.c:2047
 
3053
#, c-format
 
3054
msgid "Duplicate func %s (lines %d and %d) in report: %s"
 
3055
msgstr "Kopiëer func %s (regels %d en %d) in melding: %s"
 
3056
 
 
3057
#: src/interp/interp.c:2110
 
3058
msgid "This report requires a newer program to run\n"
 
3059
msgstr ""
 
3060
"Deze melding heeft een nieuwer programma nodig om te worden uitgevoerd\n"
 
3061
 
 
3062
#: src/interp/interp.c:2166
 
3063
#, c-format
 
3064
msgid "Program forgot to unlock %d record"
 
3065
msgid_plural "Program forgot to unlock %d records"
 
3066
msgstr[0] ""
 
3067
msgstr[1] ""
 
3068
 
 
3069
#: src/interp/intrpseq.c:303
 
3070
msgid "missing or incorrect value for sort"
 
3071
msgstr ""
 
3072
 
 
3073
#: src/interp/lex.c:219
 
3074
#, c-format
 
3075
msgid ""
 
3076
"String constant overflowing internal buffer tokbuf len=%d, file: %s, start "
 
3077
"line: %ld"
 
3078
msgstr ""
 
3079
 
 
3080
#: src/interp/more.c:648
 
3081
msgid "Please choose from the following list."
 
3082
msgstr "Kies uit de volgende lijst."
 
3083
 
 
3084
#: src/interp/more.c:685
 
3085
msgid "Illegal type found in list in menuchoose"
 
3086
msgstr "Illegale soort gevonden in lijst in menukiezen"
 
3087
 
 
3088
#: src/interp/more.c:976
 
3089
msgid "error evaluating arg to lock"
 
3090
msgstr ""
 
3091
 
 
3092
#: src/interp/more.c:982
 
3093
msgid "null arg in lock"
 
3094
msgstr ""
 
3095
 
 
3096
#: src/interp/more.c:993
 
3097
msgid "node passed to lock must be inside a record"
 
3098
msgstr ""
 
3099
 
 
3100
#: src/interp/more.c:999
 
3101
#, fuzzy
 
3102
msgid "the arg to lock must be a record or node"
 
3103
msgstr "het arg om te vergrendelen moet een persoon of familie zijn"
 
3104
 
 
3105
#: src/interp/more.c:1007
 
3106
msgid "Error: there are 999,999 locks on arg to lock"
 
3107
msgstr ""
 
3108
 
 
3109
#: src/interp/more.c:1027
 
3110
msgid "error evaluating arg to unlock"
 
3111
msgstr ""
 
3112
 
 
3113
#: src/interp/more.c:1033
 
3114
msgid "null arg in unlock"
 
3115
msgstr ""
 
3116
 
 
3117
#: src/interp/more.c:1044
 
3118
#, fuzzy
 
3119
msgid "node passed to unlock must be inside a record"
 
3120
msgstr "het arg om te ontgrendelen moet een persoon of familie zijn"
 
3121
 
 
3122
#: src/interp/more.c:1050
 
3123
#, fuzzy
 
3124
msgid "the arg to unlock must be a record or node"
 
3125
msgstr "het arg om te ontgrendelen moet een persoon of familie zijn"
 
3126
 
 
3127
#: src/interp/pvalalloc.c:295
 
3128
#, c-format
 
3129
msgid "PVALUE memory leak report:"
 
3130
msgstr ""
 
3131
 
 
3132
#: src/interp/pvalmath.c:70
 
3133
#, c-format
 
3134
msgid "Nonnumeric type to operation %s: %s"
 
3135
msgstr ""
 
3136
 
 
3137
#: src/interp/pvalmath.c:85
 
3138
#, c-format
 
3139
msgid "Illegal value to operation %s: %s"
 
3140
msgstr ""
 
3141
 
 
3142
#: src/interp/pvalmath.c:411
 
3143
#, c-format
 
3144
msgid "%s: not compatible numeric types: %s and %s"
 
3145
msgstr ""
 
3146
 
 
3147
#: src/interp/pvalue.c:810
 
3148
#, c-format
 
3149
msgid "%s: Incomparable types: %s and %s"
 
3150
msgstr ""
 
3151
 
 
3152
#: src/interp/pvalue.c:907
 
3153
msgid "NOT PVALUE: NULL!"
 
3154
msgstr ""
 
3155
 
 
3156
#: src/interp/pvalue.c:911
 
3157
#, c-format
 
3158
msgid "NOT PVALUE: invalid type=%d)!"
 
3159
msgstr ""
 
3160
 
 
3161
#: src/interp/pvalue.c:949
 
3162
#, fuzzy, c-format
 
3163
msgid "%d item"
 
3164
msgid_plural "%d items"
 
3165
msgstr[0] "%d hersteld"
 
3166
msgstr[1] "%d hersteld"
 
3167
 
 
3168
#: src/interp/pvalue.c:956
 
3169
#, fuzzy, c-format
 
3170
msgid "%d entry"
 
3171
msgid_plural "%d entries"
 
3172
msgstr[0] "%d fout"
 
3173
msgstr[1] "%d fouten"
 
3174
 
 
3175
#: src/interp/pvalue.c:963
 
3176
#, fuzzy, c-format
 
3177
msgid "%d record"
 
3178
msgid_plural "%d records"
 
3179
msgstr[0] "%d fout"
 
3180
msgstr[1] "%d fouten"
 
3181
 
 
3182
#: src/interp/pvalue.c:970
 
3183
#, fuzzy, c-format
 
3184
msgid "%d element"
 
3185
msgid_plural "%d elements"
 
3186
msgstr[0] "elfde"
 
3187
msgstr[1] "elfde"
 
3188
 
 
3189
#: src/interp/progerr.c:125
2866
3190
msgid "Enter d for debugger, q to quit"
2867
3191
msgstr "Voer d in voor debugger, q om af te sluiten"
2868
3192
 
2869
 
#: src/interp/interp.c:1941
2870
 
#, c-format
2871
 
msgid "Display locals (%d)"
2872
 
msgstr "Lokale weergeven (%d)"
2873
 
 
2874
 
#: src/interp/interp.c:1944
2875
 
#, c-format
2876
 
msgid "Display globals (%d)"
2877
 
msgstr "Globale weergeven (%d)"
2878
 
 
2879
 
#: src/interp/interp.c:1946
2880
 
msgid "Pop one level"
2881
 
msgstr ""
2882
 
 
2883
 
#: src/interp/interp.c:1947
 
3193
#: src/interp/progerr.c:140
 
3194
#, fuzzy, c-format
 
3195
msgid "Display local (%d var)"
 
3196
msgid_plural "Display locals (%d vars)"
 
3197
msgstr[0] "Lokale weergeven (%d)"
 
3198
msgstr[1] "Lokale weergeven (%d)"
 
3199
 
 
3200
#: src/interp/progerr.c:146
 
3201
#, fuzzy, c-format
 
3202
msgid "Display global (%d var)"
 
3203
msgid_plural "Display globals (%d vars)"
 
3204
msgstr[0] "Globale weergeven (%d)"
 
3205
msgstr[1] "Globale weergeven (%d)"
 
3206
 
 
3207
#: src/interp/progerr.c:151
 
3208
#, c-format
 
3209
msgid "Call stack has %d higher level"
 
3210
msgid_plural "Call stack has %d higher levels"
 
3211
msgstr[0] ""
 
3212
msgstr[1] ""
 
3213
 
 
3214
#: src/interp/progerr.c:154
 
3215
msgid " Go up one level"
 
3216
msgstr ""
 
3217
 
 
3218
#: src/interp/progerr.c:160
 
3219
#, c-format
 
3220
msgid "Call stack has %d lower level"
 
3221
msgid_plural "Call stack has %d lower levels"
 
3222
msgstr[0] ""
 
3223
msgstr[1] ""
 
3224
 
 
3225
#: src/interp/progerr.c:164
 
3226
msgid " Go down one level"
 
3227
msgstr ""
 
3228
 
 
3229
#: src/interp/progerr.c:169
2884
3230
msgid "Quit debugger"
2885
3231
msgstr "Debugger afsluiten"
2886
3232
 
2887
 
#: src/interp/interp.c:1950
 
3233
#: src/interp/progerr.c:171
2888
3234
msgid "Report debugger"
2889
3235
msgstr "Debugger rapporteren"
2890
3236
 
2891
 
#: src/interp/interp.c:1954
 
3237
#: src/interp/progerr.c:175
2892
3238
msgid "Local variables"
2893
3239
msgstr "Lokale variabelen"
2894
3240
 
2895
 
#: src/interp/interp.c:1958
 
3241
#: src/interp/progerr.c:178
2896
3242
msgid "Global variables"
2897
3243
msgstr "Globale variabelen"
2898
3244
 
2899
 
#: src/interp/interp.c:2050
 
3245
#: src/interp/progerr.c:338
2900
3246
msgid "Report cancelled"
2901
3247
msgstr "Melding geannuleerd"
2902
3248
 
2903
 
#: src/interp/interp.c:2058
 
3249
#: src/interp/progerr.c:346
2904
3250
msgid "Report file: "
2905
3251
msgstr "Bestand melden: "
2906
3252
 
2907
 
#: src/interp/interp.c:2067
 
3253
#: src/interp/progerr.c:355
2908
3254
#, c-format
2909
3255
msgid "Parsing Error at line %d: "
2910
3256
msgstr "Ontleedfout op regel %d: "
2911
3257
 
2912
 
#: src/interp/interp.c:2069
 
3258
#: src/interp/progerr.c:357
2913
3259
#, c-format
2914
3260
msgid "Runtime Error at line %d: "
2915
3261
msgstr "Uitvoertijdfout op regel %d: "
2916
3262
 
2917
 
#: src/interp/interp.c:2072
 
3263
#: src/interp/progerr.c:360
2918
3264
msgid "Aborting: "
2919
3265
msgstr "Bezig met afbreken: "
2920
3266
 
2921
 
#: src/interp/interp.c:2231
2922
 
#, c-format
2923
 
msgid "Duplicate proc %s (lines %d and %d) in report: %s"
2924
 
msgstr "Kopiëer proc %s (regels %d en %d) in melding: %s"
2925
 
 
2926
 
#: src/interp/interp.c:2261
2927
 
#, c-format
2928
 
msgid "Duplicate func %s (lines %d and %d) in report: %s"
2929
 
msgstr "Kopiëer func %s (regels %d en %d) in melding: %s"
2930
 
 
2931
 
#: src/interp/interp.c:2324
2932
 
msgid "This report requires a newer program to run\n"
2933
 
msgstr ""
2934
 
"Deze melding heeft een nieuwer programma nodig om te worden uitgevoerd\n"
2935
 
 
2936
 
#: src/interp/more.c:648
2937
 
msgid "Please choose from the following list."
2938
 
msgstr "Kies uit de volgende lijst."
2939
 
 
2940
 
#: src/interp/more.c:685
2941
 
msgid "Illegal type found in list in menuchoose"
2942
 
msgstr "Illegale soort gevonden in lijst in menukiezen"
2943
 
 
2944
 
#: src/interp/more.c:978
2945
 
msgid "the arg to lock must be a person or family"
2946
 
msgstr "het arg om te vergrendelen moet een persoon of familie zijn"
2947
 
 
2948
 
#: src/interp/more.c:1001
2949
 
msgid "the arg to unlock must be a person or family"
2950
 
msgstr "het arg om te ontgrendelen moet een persoon of familie zijn"
2951
 
 
2952
3267
#: src/interp/rassa.c:242
2953
3268
#, c-format
2954
3269
msgid "Could not open file %s"
2955
3270
msgstr "Kon bestand %s niet openen"
2956
3271
 
2957
 
#: src/interp/rassa.c:262
 
3272
#: src/interp/rassa.c:271
2958
3273
msgid "Report stopping due to error opening output file"
2959
3274
msgstr ""
2960
3275
"Bezig met stoppen van melding wegens fout bij het openen van het "
2961
3276
"uitvoerbestand"
2962
3277
 
2963
 
#: src/interp/rassa.c:264
 
3278
#: src/interp/rassa.c:273
2964
3279
msgid "Report stopping due to lack of output file"
2965
3280
msgstr "Bezig met stoppen van melden wegens gebrek aan uitvoerbestand"
2966
3281
 
2967
 
#: src/interp/rassa.c:320
 
3282
#: src/interp/rassa.c:330
2968
3283
msgid "illegal call to pos."
2969
3284
msgstr ""
2970
3285
 
 
3286
#: src/interp/rptsort.c:104
 
3287
#, fuzzy
 
3288
msgid "First argument to (r)sort must be list or array"
 
3289
msgstr "Argument om te vergrendelen (-l) moet j of n zijn."
 
3290
 
 
3291
#: src/interp/rptsort.c:117 src/interp/rptsort.c:128
 
3292
#, fuzzy
 
3293
msgid "Arguments to (r)sort must be of same size"
 
3294
msgstr "Argument om te vergrendelen (-l) moet j of n zijn."
 
3295
 
 
3296
#: src/interp/rptsort.c:137
 
3297
#, fuzzy
 
3298
msgid "Second argument to (r)sort must be list or array"
 
3299
msgstr "Argument om te vergrendelen (-l) moet j of n zijn."
 
3300
 
2971
3301
#: src/liflines/add.c:68
2972
3302
#, c-format
2973
3303
msgid "There was %d unresolved reference."
2979
3309
msgid "?  Other menu choices"
2980
3310
msgstr "?  Andere menukeuzes"
2981
3311
 
2982
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:68
 
3312
#: src/liflines/brwsmenu.c:69
2983
3313
msgid "e  Edit the person"
2984
3314
msgstr "e  De persoon bewerken"
2985
3315
 
2986
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:69
 
3316
#: src/liflines/brwsmenu.c:70
2987
3317
msgid "e  Edit the family"
2988
3318
msgstr "e  De familie bewerken"
2989
3319
 
2990
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:70
 
3320
#: src/liflines/brwsmenu.c:71
2991
3321
msgid "e  Edit record"
2992
3322
msgstr "e  De opgave bewerken"
2993
3323
 
2994
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:71
 
3324
#: src/liflines/brwsmenu.c:72
2995
3325
msgid "e  Edit top person"
2996
3326
msgstr "e  Bovenste persoon bewerken"
2997
3327
 
2998
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:72
 
3328
#: src/liflines/brwsmenu.c:73
2999
3329
#, fuzzy
3000
3330
msgid "e  Edit top family"
3001
3331
msgstr "e  De familie bewerken"
3002
3332
 
3003
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:73
 
3333
#: src/liflines/brwsmenu.c:74
3004
3334
msgid "f  Browse to father"
3005
3335
msgstr "f  Naar vader bladeren"
3006
3336
 
3007
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:74
 
3337
#: src/liflines/brwsmenu.c:75
3008
3338
msgid "f  Browse top father"
3009
3339
msgstr "f  Naar bovenste vader bladeren"
3010
3340
 
3011
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:75
 
3341
#: src/liflines/brwsmenu.c:76
3012
3342
msgid "m  Browse to mother"
3013
3343
msgstr "m  Naar moeder bladeren"
3014
3344
 
3015
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:76
 
3345
#: src/liflines/brwsmenu.c:77
3016
3346
msgid "m  Browse top mother"
3017
3347
msgstr "m  Naar bovenste moeder bladeren"
3018
3348
 
3019
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:77
 
3349
#: src/liflines/brwsmenu.c:78
3020
3350
msgid "s  Browse to spouse/s"
3021
3351
msgstr "s  Naar partner(s) bladeren"
3022
3352
 
3023
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:78
 
3353
#: src/liflines/brwsmenu.c:79
3024
3354
msgid "s  Browse top spouse/s"
3025
3355
msgstr "s  Naar bovenste partner(s) bladeren"
3026
3356
 
3027
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:79
 
3357
#: src/liflines/brwsmenu.c:80
3028
3358
msgid "c  Browse to children"
3029
3359
msgstr "c  Naar kinderen bladeren"
3030
3360
 
3031
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:80
 
3361
#: src/liflines/brwsmenu.c:81
3032
3362
msgid "c  Browse top children"
3033
3363
msgstr "c  Naar bovenste kinderen bladeren"
3034
3364
 
3035
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:81
 
3365
#: src/liflines/brwsmenu.c:82
3036
3366
msgid "o  Browse to older sib"
3037
3367
msgstr "o  Naar oudere broer of zus bladeren"
3038
3368
 
3039
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:82
 
3369
#: src/liflines/brwsmenu.c:83
3040
3370
msgid "y  Browse to younger sib"
3041
3371
msgstr "y  Naar jongere broer of zus bladeren"
3042
3372
 
3043
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:83
 
3373
#: src/liflines/brwsmenu.c:84
3044
3374
msgid "g  Browse to family"
3045
3375
msgstr "g  Naar familie bladeren"
3046
3376
 
3047
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:84
 
3377
#: src/liflines/brwsmenu.c:85
3048
3378
msgid "u  Browse to parents"
3049
3379
msgstr "u  Naar ouders bladeren"
3050
3380
 
3051
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:85
 
3381
#: src/liflines/brwsmenu.c:86
3052
3382
msgid "b  Browse to persons"
3053
3383
msgstr "b  Naar personen bladeren"
3054
3384
 
3055
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:86
 
3385
#: src/liflines/brwsmenu.c:87
3056
3386
msgid "t  Browse to top"
3057
3387
msgstr "t  Naar top bladeren"
3058
3388
 
3059
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:87
 
3389
#: src/liflines/brwsmenu.c:88
3060
3390
msgid "b  Browse to bottom"
3061
3391
msgstr "b  Naar onderzijde bladeren"
3062
3392
 
3063
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:88
 
3393
#: src/liflines/brwsmenu.c:89
3064
3394
msgid "h  Add as spouse"
3065
3395
msgstr "h  Als partner toevoegen"
3066
3396
 
3067
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:89
 
3397
#: src/liflines/brwsmenu.c:90
3068
3398
msgid "i  Add as child"
3069
3399
msgstr "i  Als kind toevoegen"
3070
3400
 
3071
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:90
 
3401
#: src/liflines/brwsmenu.c:91
3072
3402
msgid "s  Add spouse to family"
3073
3403
msgstr "s  Partner aan familie toevoegen"
3074
3404
 
3075
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:91
 
3405
#: src/liflines/brwsmenu.c:92
3076
3406
msgid "a  Add child to family"
3077
3407
msgstr "a  Kind aan familie toevoegen"
3078
3408
 
3079
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:92
 
3409
#: src/liflines/brwsmenu.c:93
3080
3410
msgid "a  Add family"
3081
3411
msgstr "a  Familie toevoegen"
3082
3412
 
3083
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:93
 
3413
#: src/liflines/brwsmenu.c:94
3084
3414
msgid "x  Swap two families"
3085
3415
msgstr "x  Twee families omwisselen"
3086
3416
 
3087
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:94
 
3417
#: src/liflines/brwsmenu.c:95
3088
3418
msgid "x  Swap two children"
3089
3419
msgstr "x  Twee kinderen omwisselen"
3090
3420
 
3091
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:96
 
3421
#: src/liflines/brwsmenu.c:97
3092
3422
#, no-c-format
3093
3423
msgid "%c  Reorder child"
3094
3424
msgstr "%c  Kind herordenen"
3095
3425
 
3096
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:97
 
3426
#: src/liflines/brwsmenu.c:98
3097
3427
msgid "x  Switch top/bottom"
3098
3428
msgstr "x  Bovenzijde/onderzijde omwisselen"
3099
3429
 
3100
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:98
 
3430
#: src/liflines/brwsmenu.c:99
3101
3431
msgid "n  Create new person"
3102
3432
msgstr "n  Nieuwe persoon maken"
3103
3433
 
3104
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:99
 
3434
#: src/liflines/brwsmenu.c:100
3105
3435
msgid "a  Create new family"
3106
3436
msgstr "a  Nieuwe familie maken"
3107
3437
 
3108
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:100
 
3438
#: src/liflines/brwsmenu.c:101
3109
3439
msgid "tt Enter tandem mode"
3110
3440
msgstr ""
3111
3441
 
3112
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:101
 
3442
#: src/liflines/brwsmenu.c:102
3113
3443
msgid "tt Enter family tandem"
3114
3444
msgstr ""
3115
3445
 
3116
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:102
 
3446
#: src/liflines/brwsmenu.c:103
3117
3447
msgid "zi Browse to indi"
3118
3448
msgstr "zi Naar indi bladeren"
3119
3449
 
3120
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:103
 
3450
#: src/liflines/brwsmenu.c:104
3121
3451
msgid "zz Browse to any"
3122
3452
msgstr ""
3123
3453
 
3124
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:104
 
3454
#: src/liflines/brwsmenu.c:105
3125
3455
msgid "r  Remove as spouse"
3126
3456
msgstr "r  Als partner verwijderen"
3127
3457
 
3128
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:105
 
3458
#: src/liflines/brwsmenu.c:106
3129
3459
msgid "d  Remove as child"
3130
3460
msgstr "d  Als kind verwijderen"
3131
3461
 
3132
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:106
 
3462
#: src/liflines/brwsmenu.c:107
3133
3463
msgid "r  Remove spouse from"
3134
3464
msgstr "r  Partner verwijderen uit"
3135
3465
 
3136
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:107
 
3466
#: src/liflines/brwsmenu.c:108
3137
3467
msgid "d  Remove child from"
3138
3468
msgstr "d  Kind verwijderen uit"
3139
3469
 
3140
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:108
 
3470
#: src/liflines/brwsmenu.c:109
3141
3471
msgid "(  Scroll up"
3142
3472
msgstr "(  Naar boven schuiven"
3143
3473
 
3144
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:109
 
3474
#: src/liflines/brwsmenu.c:110
3145
3475
msgid ")  Scroll down"
3146
3476
msgstr ")  Naar beneden schuiven"
3147
3477
 
3148
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:110
 
3478
#: src/liflines/brwsmenu.c:111
3149
3479
msgid "]  Increase tree depth"
3150
3480
msgstr "]  Boomdiepte vergroten"
3151
3481
 
3152
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:111
 
3482
#: src/liflines/brwsmenu.c:112
3153
3483
msgid "[  Decrease tree depth"
3154
3484
msgstr "[  Boomdiepte verkleinen"
3155
3485
 
3156
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:112
 
3486
#: src/liflines/brwsmenu.c:113
3157
3487
msgid "(t Scroll top up"
3158
3488
msgstr "(t Top omhoog schuiven"
3159
3489
 
3160
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:113
 
3490
#: src/liflines/brwsmenu.c:114
3161
3491
msgid ")t Scroll top down"
3162
3492
msgstr ")t Top omlaag schuiven"
3163
3493
 
3164
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:114
 
3494
#: src/liflines/brwsmenu.c:115
3165
3495
msgid "(b Scroll bottom up"
3166
3496
msgstr "(b Onderkant omhoog schuiven"
3167
3497
 
3168
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:115
 
3498
#: src/liflines/brwsmenu.c:116
3169
3499
msgid ")b Scroll bottom down"
3170
3500
msgstr ")b Onderkant omlaag schuiven"
3171
3501
 
3172
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:116
 
3502
#: src/liflines/brwsmenu.c:117
3173
3503
msgid "(( Scroll both up"
3174
3504
msgstr "(( Beide omhoog schuiven"
3175
3505
 
3176
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:117
 
3506
#: src/liflines/brwsmenu.c:118
3177
3507
msgid ")) Scroll both down"
3178
3508
msgstr ")) Beide omlaag schuiven"
3179
3509
 
3180
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:118
 
3510
#: src/liflines/brwsmenu.c:119
3181
3511
msgid "#  Toggle childnos"
3182
3512
msgstr ""
3183
3513
 
3184
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:119
 
3514
#: src/liflines/brwsmenu.c:120
3185
3515
msgid "!g GEDCOM mode"
3186
3516
msgstr "!g GEDCOM modus"
3187
3517
 
3188
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:120
 
3518
#: src/liflines/brwsmenu.c:121
3189
3519
msgid "!x GEDCOMX mode"
3190
3520
msgstr "!x GEDCOMX modus"
3191
3521
 
3192
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:121
 
3522
#: src/liflines/brwsmenu.c:122
3193
3523
msgid "!t GEDCOMT mode"
3194
3524
msgstr "!t GEDCOMT modus"
3195
3525
 
3196
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:122
 
3526
#: src/liflines/brwsmenu.c:123
3197
3527
msgid "!a Ancestors mode"
3198
3528
msgstr "!a Vooroudermodus"
3199
3529
 
3200
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:123
 
3530
#: src/liflines/brwsmenu.c:124
3201
3531
msgid "!d Descendants mode"
3202
3532
msgstr "!d Afstammelingenmodus"
3203
3533
 
3204
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:124
 
3534
#: src/liflines/brwsmenu.c:125
3205
3535
msgid "!n Normal mode"
3206
3536
msgstr "!n Normale modus"
3207
3537
 
3208
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:125
 
3538
#: src/liflines/brwsmenu.c:126
3209
3539
msgid "p  Pedigree mode"
3210
3540
msgstr "p  Stamboommodus"
3211
3541
 
3212
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:126
 
3542
#: src/liflines/brwsmenu.c:127
3213
3543
msgid "!! Cycle mode"
3214
3544
msgstr "!! Cyclusmodus"
3215
3545
 
3216
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:128
 
3546
#: src/liflines/brwsmenu.c:129
3217
3547
msgid "(1-9)  Browse to child"
3218
3548
msgstr "(1-9)  Naar kind bladeren"
3219
3549
 
3220
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:129
 
3550
#: src/liflines/brwsmenu.c:130
3221
3551
msgid "y  Turn on sync"
3222
3552
msgstr "y  Sync aanzetten"
3223
3553
 
3224
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:130
 
3554
#: src/liflines/brwsmenu.c:131
3225
3555
msgid "A  Advanced view"
3226
3556
msgstr "A  Uitgebreide weergave"
3227
3557
 
3228
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:131
 
3558
#: src/liflines/brwsmenu.c:132
3229
3559
msgid "tc Tandem to children"
3230
3560
msgstr ""
3231
3561
 
3232
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:132
 
3562
#: src/liflines/brwsmenu.c:133
3233
3563
msgid "tf Tandem to father/s"
3234
3564
msgstr ""
3235
3565
 
3236
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:133
 
3566
#: src/liflines/brwsmenu.c:134
3237
3567
msgid "tg Tandem to family/s"
3238
3568
msgstr ""
3239
3569
 
3240
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:134
 
3570
#: src/liflines/brwsmenu.c:135
3241
3571
msgid "f  Browse to fathers"
3242
3572
msgstr "f  Naar vaders bladeren"
3243
3573
 
3244
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:135
 
3574
#: src/liflines/brwsmenu.c:136
3245
3575
msgid "m  Browse to mothers"
3246
3576
msgstr "m  Naar moeders bladeren"
3247
3577
 
3248
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:136
 
3578
#: src/liflines/brwsmenu.c:137
3249
3579
msgid "tm Tandem to mother/s"
3250
3580
msgstr ""
3251
3581
 
3252
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:137
 
3582
#: src/liflines/brwsmenu.c:138
3253
3583
msgid "ts Tandem to spouse/s"
3254
3584
msgstr ""
3255
3585
 
3256
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:138
 
3586
#: src/liflines/brwsmenu.c:139
3257
3587
msgid "tu Tandem to parents"
3258
3588
msgstr ""
3259
3589
 
3260
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:139
 
3590
#: src/liflines/brwsmenu.c:140
3261
3591
msgid "<  Enlarge menu area"
3262
3592
msgstr "<  Menugebied groter maken"
3263
3593
 
3264
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:140
 
3594
#: src/liflines/brwsmenu.c:141
3265
3595
msgid ">  Shrink menu area"
3266
3596
msgstr ">  Menugebied kleiner maken"
3267
3597
 
3268
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:141
 
3598
#: src/liflines/brwsmenu.c:142
3269
3599
msgid "M> More menu cols"
3270
3600
msgstr ""
3271
3601
 
3272
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:142
 
3602
#: src/liflines/brwsmenu.c:143
3273
3603
msgid "M< Less menu cols"
3274
3604
msgstr ""
3275
3605
 
3276
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:143
 
3606
#: src/liflines/brwsmenu.c:144
3277
3607
msgid "+  Next in db"
3278
3608
msgstr "+  Volgende in db"
3279
3609
 
3280
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:144
 
3610
#: src/liflines/brwsmenu.c:145
3281
3611
msgid "-  Prev in db"
3282
3612
msgstr "-  Vorige in db"
3283
3613
 
3284
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:145
 
3614
#: src/liflines/brwsmenu.c:146
3285
3615
msgid "d  Copy top to bottom"
3286
3616
msgstr "d  Top naar onderzijde kopiëren"
3287
3617
 
3288
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:146
 
3618
#: src/liflines/brwsmenu.c:147
3289
3619
msgid "j  Merge bottom to top"
3290
3620
msgstr "j  Onderzijde naar top samenvoegen"
3291
3621
 
3292
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:147 src/liflines/screen.c:432
 
3622
#: src/liflines/brwsmenu.c:148 src/liflines/listui.c:842
3293
3623
msgid "j  Move down list"
3294
3624
msgstr "j  Lijst omlaag schuiven"
3295
3625
 
3296
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:148 src/liflines/screen.c:433
 
3626
#: src/liflines/brwsmenu.c:149 src/liflines/listui.c:843
3297
3627
msgid "k  Move up list"
3298
3628
msgstr "k  Lijst omhoog schuiven"
3299
3629
 
3300
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:149 src/liflines/screen.c:434
 
3630
#: src/liflines/brwsmenu.c:150 src/liflines/listui.c:844
3301
3631
msgid "e  Edit this person"
3302
3632
msgstr "e  Deze persoon bewerken"
3303
3633
 
3304
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:150 src/liflines/screen.c:435
 
3634
#: src/liflines/brwsmenu.c:151 src/liflines/listui.c:845
3305
3635
msgid "i  Browse this person"
3306
3636
msgstr "i  Deze persoon bladeren"
3307
3637
 
3308
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:151 src/liflines/screen.c:436
 
3638
#: src/liflines/brwsmenu.c:152 src/liflines/listui.c:846
3309
3639
msgid "m  Mark this person"
3310
3640
msgstr "m  Deze persoon markeren"
3311
3641
 
3312
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:152
 
3642
#: src/liflines/brwsmenu.c:153
3313
3643
msgid "d  Delete from list"
3314
3644
msgstr "d  Uit lijst verwijderen"
3315
3645
 
3316
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:153 src/liflines/screen.c:439
 
3646
#: src/liflines/brwsmenu.c:154 src/liflines/listui.c:849
3317
3647
msgid "n  Name this list"
3318
3648
msgstr "n  Deze lijst benoemen"
3319
3649
 
3320
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:154 src/liflines/screen.c:440
 
3650
#: src/liflines/brwsmenu.c:155 src/liflines/listui.c:850
3321
3651
msgid "b  Browse new persons"
3322
3652
msgstr "b  Nieuwe personen bladeren"
3323
3653
 
3324
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:155 src/liflines/screen.c:441
 
3654
#: src/liflines/brwsmenu.c:156 src/liflines/listui.c:851
3325
3655
msgid "a  Add to this list"
3326
3656
msgstr "a  Aan deze lijst toevoegen"
3327
3657
 
3328
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:156 src/liflines/screen.c:442
 
3658
#: src/liflines/brwsmenu.c:157 src/liflines/listui.c:852
3329
3659
msgid "x  Swap mark/current"
3330
3660
msgstr "x  Gemarkeerde/huidige omwisselen"
3331
3661
 
3332
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:157
 
3662
#: src/liflines/brwsmenu.c:158
3333
3663
msgid "$s  List sources"
3334
3664
msgstr "$s  Bronnen weergeven"
3335
3665
 
3336
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:158
 
3666
#: src/liflines/brwsmenu.c:159
3337
3667
msgid "$n  List notes"
3338
3668
msgstr "$n  Notities weergeven"
3339
3669
 
3340
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:159
 
3670
#: src/liflines/brwsmenu.c:160
3341
3671
msgid "$$  List references"
3342
3672
msgstr "$$  Verwijzingen weergeven"
3343
3673
 
3344
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:160
 
3674
#: src/liflines/brwsmenu.c:161
3345
3675
msgid "^b  History/back"
3346
3676
msgstr "^b  Geschiedenis/terug"
3347
3677
 
3348
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:161
 
3678
#: src/liflines/brwsmenu.c:162
3349
3679
msgid "^f  History/fwd"
3350
3680
msgstr "^f  Geschiedenis/vooruit"
3351
3681
 
3352
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:162
 
3682
#: src/liflines/brwsmenu.c:163
3353
3683
msgid "^l  History list"
3354
3684
msgstr "^l  Geschiedenislijst"
3355
3685
 
3356
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:163
 
3686
#: src/liflines/brwsmenu.c:164
3357
3687
msgid "^c Clear history"
3358
3688
msgstr "^c Geschiedenis leegmaken"
3359
3689
 
3360
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:164
 
3690
#: src/liflines/brwsmenu.c:165
3361
3691
msgid "^xb  ChngHist/back"
3362
3692
msgstr "^xb  WijzGesch/terug"
3363
3693
 
3364
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:165
 
3694
#: src/liflines/brwsmenu.c:166
3365
3695
msgid "^xf  ChngHist/fwd"
3366
3696
msgstr "^xf  WijzGesch/vooruit"
3367
3697
 
3368
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:166
 
3698
#: src/liflines/brwsmenu.c:167
3369
3699
msgid "^xl  ChngHist list"
3370
3700
msgstr "^xl  WijzGesch weergeven"
3371
3701
 
3372
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:167
 
3702
#: src/liflines/brwsmenu.c:168
3373
3703
msgid "^xc Clear ChngHist"
3374
3704
msgstr "^xc WijzGesch leegmaken"
3375
3705
 
3376
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:169
 
3706
#: src/liflines/brwsmenu.c:170
3377
3707
#, no-c-format
3378
3708
msgid "%s  Add source"
3379
3709
msgstr "%s  Bron toevoegen"
3380
3710
 
3381
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:171
 
3711
#: src/liflines/brwsmenu.c:172
3382
3712
#, no-c-format
3383
3713
msgid "%e  Add event"
3384
3714
msgstr "%e  Gebeurtenis toevoegen"
3385
3715
 
3386
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:173
 
3716
#: src/liflines/brwsmenu.c:174
3387
3717
#, no-c-format
3388
3718
msgid "%o  Add other"
3389
3719
msgstr "%o  Andere toevoegen"
3390
3720
 
3391
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:176
 
3721
#: src/liflines/brwsmenu.c:177
3392
3722
msgid "B  Browse new family"
3393
3723
msgstr "B  Nieuwe familie bladeren"
3394
3724
 
3395
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:489
 
3725
#: src/liflines/brwsmenu.c:490
3396
3726
msgid "Missing title"
3397
3727
msgstr "Ontbrekende titel"
3398
3728
 
3410
3740
msgstr[0] "%d kind"
3411
3741
msgstr[1] "%d kinderen"
3412
3742
 
3413
 
#: src/liflines/error.c:61 src/tools/dbverify.c:1478
 
3743
#: src/liflines/error.c:63 src/tools/dbverify.c:1504
3414
3744
msgid "Fatal Error"
3415
3745
msgstr "Fatale fout"
3416
3746
 
3417
 
#: src/liflines/error.c:64
 
3747
#: src/liflines/error.c:66
3418
3748
msgid "FATAL ERROR"
3419
3749
msgstr "FATALE FOUT"
3420
3750
 
3421
 
#: src/liflines/error.c:68
 
3751
#: src/liflines/error.c:70
3422
3752
#, c-format
3423
3753
msgid "  in file <%s> at line %d\n"
3424
3754
msgstr "  in bestand <%s> op regel %d\n"
3425
3755
 
3426
 
#: src/liflines/error.c:70 src/tools/dbverify.c:1489
 
3756
#: src/liflines/error.c:72 src/tools/dbverify.c:1515
3427
3757
msgid "ASSERT failure"
3428
3758
msgstr ""
3429
3759
 
3430
 
#: src/liflines/import.c:172
 
3760
#: src/liflines/import.c:169
3431
3761
msgid "This is not a lineage linked GEDCOM file."
3432
3762
msgstr ""
3433
3763
 
3434
 
#: src/liflines/import.c:173
 
3764
#: src/liflines/import.c:170
3435
3765
#, fuzzy
3436
3766
msgid "Proceed anyway?"
3437
3767
msgstr "Toch voortgaan ?"
3438
3768
 
3439
 
#: src/liflines/import.c:188
 
3769
#: src/liflines/import.c:186
3440
3770
msgid "No current internal codeset, so no codeset conversion can be done"
3441
3771
msgstr ""
3442
3772
"Geen huidige interne codeset, dus er kan geen codesetomzetting worden gedaan"
3443
3773
 
3444
 
#: src/liflines/import.c:189
 
3774
#: src/liflines/import.c:187
3445
3775
#, fuzzy
3446
3776
msgid "Proceed without codeset conversion?"
3447
3777
msgstr "Voortgaan zonder codesetomzetting ?"
3448
3778
 
3449
 
#: src/liflines/import.c:206
 
3779
#: src/liflines/import.c:204
3450
3780
#, c-format
3451
3781
msgid "%d warning during import"
3452
3782
msgid_plural "%d warnings during import"
3453
3783
msgstr[0] "%d waarschuwing tijdens het invoeren"
3454
3784
msgstr[1] "%d waarschuwingen tijdens het invoeren"
3455
3785
 
3456
 
#: src/liflines/import.c:222
 
3786
#: src/liflines/import.c:220
3457
3787
#, c-format
3458
3788
msgid "Cannot convert codeset (from <%s> to <%s>)"
3459
3789
msgstr "Kan codeset niet converteren (van <%s> naar <%s>)"
3460
3790
 
3461
 
#: src/liflines/import.c:225
 
3791
#: src/liflines/import.c:223
3462
3792
msgid "Enter codeset to assume (* for none)"
3463
3793
msgstr "Geef codeset in om toe te eigenen (* voor geen)"
3464
3794
 
3465
 
#: src/liflines/lbrowse.c:215
 
3795
#: src/liflines/import.c:246
 
3796
#, fuzzy, c-format
 
3797
msgid "Using original keys, %d deleted record will be in the database."
 
3798
msgid_plural "Using original keys, %d deleted records will be in the database."
 
3799
msgstr[0] ""
 
3800
"Originele sleutels aan het gebruiken, %d verwijderde opgaven zullen in de "
 
3801
"gegevensbank zitten."
 
3802
msgstr[1] ""
 
3803
"Originele sleutels aan het gebruiken, %d verwijderde opgaven zullen in de "
 
3804
"gegevensbank zitten."
 
3805
 
 
3806
#: src/liflines/lbrowse.c:219
3466
3807
msgid "Tandom browse only compatible with persons or families."
3467
3808
msgstr ""
3468
3809
 
 
3810
#: src/liflines/lines_usage.c:21
 
3811
#, c-format
 
3812
msgid "%s invokes the Lifelines report execution program without GUI."
 
3813
msgstr ""
 
3814
 
 
3815
#: src/liflines/lines_usage.c:23
 
3816
#, c-format
 
3817
msgid "%s invokes the Lifelines GUI."
 
3818
msgstr ""
 
3819
 
 
3820
#: src/liflines/lines_usage.c:26
 
3821
#, c-format
 
3822
msgid ""
 
3823
"Lifelines is a program to manipulate genealogical information\n"
 
3824
"in lineage-linked GEDCOM format. It has a curses interface and a\n"
 
3825
"built-in interpreter for its own genealogical report language.\n"
 
3826
"\n"
 
3827
"It has its own databases, and records are edited directly in GEDCOM\n"
 
3828
"(with an editor of the user's choice). Records store\n"
 
3829
"information about people, families, sources, events, and\n"
 
3830
"other types of data (such as notes). Lifelines includes a\n"
 
3831
"custom report language and comes with a collection of reports."
 
3832
msgstr ""
 
3833
 
 
3834
#: src/liflines/lines_usage.c:36
 
3835
#, c-format
 
3836
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]"
 
3837
msgstr ""
 
3838
 
 
3839
#: src/liflines/lines_usage.c:38 src/tools/btedit.c:238
 
3840
#, c-format
 
3841
msgid "Options:"
 
3842
msgstr ""
 
3843
 
 
3844
#: src/liflines/lines_usage.c:40
 
3845
#, c-format
 
3846
msgid "-C[FILE]"
 
3847
msgstr ""
 
3848
 
 
3849
#: src/liflines/lines_usage.c:42
 
3850
#, fuzzy, c-format
 
3851
msgid "Specify configuration file location"
 
3852
msgstr "Verkeerd gevormd configuratiebestand: regel te lang."
 
3853
 
 
3854
#: src/liflines/lines_usage.c:44
 
3855
#, c-format
 
3856
msgid "Finnish option (if compiled to allow Finnish option)"
 
3857
msgstr ""
 
3858
 
 
3859
#: src/liflines/lines_usage.c:46
 
3860
#, c-format
 
3861
msgid "-I[KEY=VALUE]"
 
3862
msgstr ""
 
3863
 
 
3864
#: src/liflines/lines_usage.c:48
 
3865
#, c-format
 
3866
msgid "Specify a user property (e.g. -ILLEDITOR=gvim)"
 
3867
msgstr ""
 
3868
 
 
3869
#: src/liflines/lines_usage.c:50
 
3870
#, c-format
 
3871
msgid "log dynamic memory operation (for debugging)"
 
3872
msgstr ""
 
3873
 
 
3874
#: src/liflines/lines_usage.c:52
 
3875
#, c-format
 
3876
msgid "-c[TYPE][DIRECT,INDIRECT]"
 
3877
msgstr ""
 
3878
 
 
3879
#: src/liflines/lines_usage.c:54
 
3880
#, c-format
 
3881
msgid ""
 
3882
"supply cache values (eg, -ci400,4000f400,4000 sets direct indi\n"
 
3883
"\t\t& fam caches to 400, and indirect indi & fam caches to 4000)"
 
3884
msgstr ""
 
3885
 
 
3886
#: src/liflines/lines_usage.c:57
 
3887
#, c-format
 
3888
msgid "debug mode (disable signal trapping)"
 
3889
msgstr ""
 
3890
 
 
3891
#: src/liflines/lines_usage.c:59
 
3892
#, c-format
 
3893
msgid "force open (for recovery from errors or power failure)"
 
3894
msgstr ""
 
3895
 
 
3896
#: src/liflines/lines_usage.c:61
 
3897
#, c-format
 
3898
msgid "open database with immutable access (for use on read-only media)"
 
3899
msgstr ""
 
3900
 
 
3901
#: src/liflines/lines_usage.c:63
 
3902
#, c-format
 
3903
msgid "always show keys (even if REFN available)"
 
3904
msgstr ""
 
3905
 
 
3906
#: src/liflines/lines_usage.c:65
 
3907
#, c-format
 
3908
msgid "unlock a database (for correct access on read-write media)"
 
3909
msgstr ""
 
3910
 
 
3911
#: src/liflines/lines_usage.c:67
 
3912
#, c-format
 
3913
msgid "lock a database (for use on read-only media)"
 
3914
msgstr ""
 
3915
 
 
3916
#: src/liflines/lines_usage.c:69
 
3917
#, c-format
 
3918
msgid "do not use traditional family rules"
 
3919
msgstr ""
 
3920
 
 
3921
#: src/liflines/lines_usage.c:71
 
3922
#, c-format
 
3923
msgid "Specify program output filename (eg, -o/tmp/mytests)"
 
3924
msgstr ""
 
3925
 
 
3926
#: src/liflines/lines_usage.c:73
 
3927
#, c-format
 
3928
msgid ""
 
3929
"open database with read-only access (prohibiting other\n"
 
3930
"\t\twrite access)"
 
3931
msgstr ""
 
3932
 
 
3933
#: src/liflines/lines_usage.c:76
 
3934
#, c-format
 
3935
msgid "trace function calls in report programs (for debugging)"
 
3936
msgstr ""
 
3937
 
 
3938
#: src/liflines/lines_usage.c:78
 
3939
#, c-format
 
3940
msgid "-u[HEIGHT,WIDTH]"
 
3941
msgstr ""
 
3942
 
 
3943
#: src/liflines/lines_usage.c:80
 
3944
#, c-format
 
3945
msgid ""
 
3946
"specify window size (eg, -u120,34 specifies 120 columns\n"
 
3947
"\t\tby 34 rows)"
 
3948
msgstr ""
 
3949
 
 
3950
#: src/liflines/lines_usage.c:83
 
3951
#, c-format
 
3952
msgid "display this help and exit"
 
3953
msgstr ""
 
3954
 
 
3955
#: src/liflines/lines_usage.c:85
 
3956
#, c-format
 
3957
msgid "open database with writeable access (this is the default)"
 
3958
msgstr ""
 
3959
 
 
3960
#: src/liflines/lines_usage.c:89
 
3961
#, c-format
 
3962
msgid "execute a single lifelines report program directly"
 
3963
msgstr ""
 
3964
 
 
3965
#: src/liflines/lines_usage.c:91
 
3966
#, c-format
 
3967
msgid ""
 
3968
"Use normal ASCII characters for drawing lines, instead of\n"
 
3969
"\t\tspecial VT100 terminal characters"
 
3970
msgstr ""
 
3971
 
 
3972
#: src/liflines/lines_usage.c:94
 
3973
#, c-format
 
3974
msgid "output version information and exit"
 
3975
msgstr ""
 
3976
 
 
3977
#: src/liflines/lines_usage.c:96 src/tools/btedit.c:244
 
3978
#, c-format
 
3979
msgid "Examples:"
 
3980
msgstr ""
 
3981
 
 
3982
#: src/liflines/lines_usage.c:99
 
3983
#, c-format
 
3984
msgid "%s myfamily -x eol"
 
3985
msgstr ""
 
3986
 
 
3987
#: src/liflines/lines_usage.c:101
 
3988
#, c-format
 
3989
msgid "Open the database 'myfamily' with Lifelines"
 
3990
msgstr ""
 
3991
 
 
3992
#: src/liflines/lines_usage.c:103
 
3993
#, c-format
 
3994
msgid "and run the eol.ll report"
 
3995
msgstr ""
 
3996
 
 
3997
#: src/liflines/lines_usage.c:105
 
3998
#, c-format
 
3999
msgid "%s -f myfamily -x eol"
 
4000
msgstr ""
 
4001
 
 
4002
#: src/liflines/lines_usage.c:107
 
4003
#, c-format
 
4004
msgid "Unlock database 'myfamily', after a power failure left the"
 
4005
msgstr ""
 
4006
 
 
4007
#: src/liflines/lines_usage.c:109
 
4008
#, c-format
 
4009
msgid "database locked and run 'eol.ll' report"
 
4010
msgstr ""
 
4011
 
 
4012
#: src/liflines/lines_usage.c:112
 
4013
#, fuzzy, c-format
 
4014
msgid "%s myfamily"
 
4015
msgstr "Lege familie"
 
4016
 
 
4017
#: src/liflines/lines_usage.c:114
 
4018
#, c-format
 
4019
msgid "Open database 'myfamily' with Lifelines"
 
4020
msgstr ""
 
4021
 
 
4022
#: src/liflines/lines_usage.c:116
 
4023
#, fuzzy, c-format
 
4024
msgid "%s -f myfamily"
 
4025
msgstr "Lege familie"
 
4026
 
 
4027
#: src/liflines/lines_usage.c:118
 
4028
#, c-format
 
4029
msgid ""
 
4030
"Unlock database 'myfamily', after a power failure left\n"
 
4031
"\t\tthe database locked"
 
4032
msgstr ""
 
4033
 
 
4034
#: src/liflines/lines_usage.c:122
 
4035
#, c-format
 
4036
msgid "REPORTING BUGS"
 
4037
msgstr ""
 
4038
 
 
4039
#: src/liflines/lines_usage.c:124 src/tools/btedit.c:250
 
4040
#, c-format
 
4041
msgid "Report bugs to lifelines.sourceforge.net"
 
4042
msgstr ""
 
4043
 
 
4044
#: src/liflines/lines_usage.c:126
 
4045
#, c-format
 
4046
msgid "COPYRIGHT"
 
4047
msgstr ""
 
4048
 
 
4049
#: src/liflines/lines_usage.c:131
 
4050
#, c-format
 
4051
msgid "SEE ALSO"
 
4052
msgstr ""
 
4053
 
 
4054
#: src/liflines/listui.c:155 src/liflines/listui.c:252
 
4055
msgid "Commands:   j Move down     k Move up    i Select     q Quit"
 
4056
msgstr ""
 
4057
"Opdrachten:   j Naar beneden verplaatsen     k Naar boven verplaatsen    i "
 
4058
"Selecteren     q Afsluiten"
 
4059
 
 
4060
#: src/liflines/listui.c:157
 
4061
msgid "Commands:   j Move down     k Move up    q Quit"
 
4062
msgstr ""
 
4063
"Opdrachten:   j Naar beneden verplaatsen     k Naar boven verplaatsen    q "
 
4064
"Afsluiten"
 
4065
 
 
4066
#: src/liflines/listui.c:249
 
4067
msgid "Commands:  j Move down   k Move up  d Delete   i Select   q Quit"
 
4068
msgstr ""
 
4069
"Opdrachten:  j Naar beneden verplaatsen   k Naar boven verplaatsen  d "
 
4070
"Verwijderen   i Selecteren   q Afsluiten"
 
4071
 
 
4072
#: src/liflines/listui.c:431
 
4073
msgid "--- CURRENT SELECTION ---"
 
4074
msgstr "--- HUIDIGE SELECTIE ---"
 
4075
 
 
4076
#: src/liflines/listui.c:434 src/liflines/listui.c:597
 
4077
msgid "--- LIST ---"
 
4078
msgstr "--- LIJST ---"
 
4079
 
 
4080
#: src/liflines/listui.c:628
 
4081
msgid "-- CURRENT SELECTION --"
 
4082
msgstr "-- HUIDIGE SELECTIE --"
 
4083
 
 
4084
#: src/liflines/listui.c:840
 
4085
msgid "Choose an operation:"
 
4086
msgstr "Kies een actie:"
 
4087
 
 
4088
#: src/liflines/listui.c:847
 
4089
msgid "r  Remove from list"
 
4090
msgstr "r  Verwijderen uit lijst"
 
4091
 
 
4092
#: src/liflines/listui.c:848
 
4093
msgid "t  Enter tandem mode"
 
4094
msgstr "t  Binnengaan in koppelmodus"
 
4095
 
3469
4096
#: src/liflines/loadsave.c:94
3470
4097
msgid "Person"
3471
4098
msgid_plural "Persons"
3533
4160
msgid "The database was not saved."
3534
4161
msgstr "De gegevensbank is niet opgeslagen."
3535
4162
 
3536
 
#: src/liflines/main.c:364
 
4163
#: src/liflines/main.c:385
3537
4164
msgid "Warning: database codeset unspecified"
3538
4165
msgstr "Waarschuwing: gegevensbankcodeset niet gespecificeerd"
3539
4166
 
3540
 
#: src/liflines/main.c:366
 
4167
#: src/liflines/main.c:387
3541
4168
msgid "Warning: not all conversions available"
3542
4169
msgstr "Waarschuwing: niet alle omzettingen zijn beschikbaar"
3543
4170
 
3571
4198
msgid "Clash with shorter hotkey in item: %s"
3572
4199
msgstr ""
3573
4200
 
 
4201
#: src/liflines/merge.c:772
 
4202
#, c-format
 
4203
msgid "Bad spouse tag: %s"
 
4204
msgstr ""
 
4205
 
 
4206
#: src/liflines/merge.c:800 src/liflines/merge.c:919
 
4207
#, c-format
 
4208
msgid "Mismatched lineage spouse links between %s and %s: %ld and %ld"
 
4209
msgstr ""
 
4210
 
 
4211
#: src/liflines/merge.c:816 src/liflines/merge.c:935
 
4212
#, c-format
 
4213
msgid "Bad child tag: %s"
 
4214
msgstr ""
 
4215
 
 
4216
#: src/liflines/merge.c:844 src/liflines/merge.c:963
 
4217
#, c-format
 
4218
msgid "Mismatched lineage child links between %s and %s: %ld and %ld"
 
4219
msgstr ""
 
4220
 
 
4221
#: src/liflines/merge.c:882 src/liflines/merge.c:891
 
4222
#, c-format
 
4223
msgid "Bad HUSB tag: %s"
 
4224
msgstr ""
 
4225
 
3574
4226
#: src/liflines/miscutls.c:51
3575
4227
msgid "Whose key value do you want?"
3576
4228
msgstr "Wiens sleutelwaarde wilt u?"
3589
4241
msgid "No one in database has key value %s."
3590
4242
msgstr "Niemand in gegevensbank heeft sleutelwaarde %s."
3591
4243
 
3592
 
#: src/liflines/screen.c:430
3593
 
msgid "Choose an operation:"
3594
 
msgstr "Kies een actie:"
3595
 
 
3596
 
#: src/liflines/screen.c:437
3597
 
msgid "r  Remove from list"
3598
 
msgstr "r  Verwijderen uit lijst"
3599
 
 
3600
 
#: src/liflines/screen.c:438
3601
 
msgid "t  Enter tandem mode"
3602
 
msgstr "t  Binnengaan in koppelmodus"
3603
 
 
3604
 
#: src/liflines/screen.c:740
 
4244
#: src/liflines/scan.c:100
 
4245
msgid "Enter pattern to match against single surname or given name."
 
4246
msgstr ""
 
4247
"Geef patroon in om overeen te stemmen met enkele voornaam of gegeven naam."
 
4248
 
 
4249
#: src/liflines/scan.c:112
 
4250
msgid "Enter pattern to match against full name."
 
4251
msgstr "Geef patroon in om overeen te stemmen met volledige naam."
 
4252
 
 
4253
#: src/liflines/scan.c:128 src/liflines/scan.c:178 src/liflines/scan.c:201
 
4254
msgid "pattern: "
 
4255
msgstr "patroon: "
 
4256
 
 
4257
#: src/liflines/scan.c:151 src/liflines/scan.c:165
 
4258
#, fuzzy
 
4259
msgid "Enter pattern to match against author."
 
4260
msgstr "Geef patroon in om overeen te stemmen met refn."
 
4261
 
 
4262
#: src/liflines/screen.c:317
 
4263
#, c-format
 
4264
msgid "initscr failed"
 
4265
msgstr ""
 
4266
 
 
4267
#: src/liflines/screen.c:334
 
4268
#, fuzzy, c-format
 
4269
msgid ""
 
4270
"The requested window size (%ld,%ld) is too large for your terminal (%d,%d).\n"
 
4271
msgstr ""
 
4272
"De gevraagde venstergrootte (%d,%d) is te groot voor uw terminal (%d,%d).\n"
 
4273
 
 
4274
#: src/liflines/screen.c:342
 
4275
#, fuzzy, c-format
 
4276
msgid ""
 
4277
"The requested window size (%ld,%ld) is too small for LifeLines (%d,%d).\n"
 
4278
msgstr ""
 
4279
"De gevraagde venstergrootte (%d,%d) is te klein voor LifeLines (%d,%d).\n"
 
4280
 
 
4281
#: src/liflines/screen.c:706
 
4282
#, fuzzy
 
4283
msgid "Search results"
 
4284
msgstr "Zoekresultaten:"
 
4285
 
 
4286
#: src/liflines/screen.c:813
3605
4287
#, c-format
3606
4288
msgid "(pg %d/%d)"
3607
4289
msgstr "(pg %d/%d)"
3608
4290
 
3609
 
#: src/liflines/screen.c:1500
3610
 
msgid "Commands:  j Move down   k Move up  d Delete   i Select   q Quit"
3611
 
msgstr ""
3612
 
"Opdrachten:  j Naar beneden verplaatsen   k Naar boven verplaatsen  d "
3613
 
"Verwijderen   i Selecteren   q Afsluiten"
3614
 
 
3615
 
#: src/liflines/screen.c:1637
 
4291
#: src/liflines/screen.c:1431
3616
4292
msgid "No conversion"
3617
4293
msgstr "Geen omzetting"
3618
4294
 
3619
 
#: src/liflines/screen.c:1814
 
4295
#: src/liflines/screen.c:1517
3620
4296
msgid "Internal codeset"
3621
4297
msgstr "Interne codeset"
3622
4298
 
3623
 
#: src/liflines/screen.c:1817
 
4299
#: src/liflines/screen.c:1520
3624
4300
#, fuzzy
3625
4301
msgid "Internal UTF-8: Yes"
3626
4302
msgstr "Interne codeset"
3627
4303
 
3628
 
#: src/liflines/screen.c:1819
 
4304
#: src/liflines/screen.c:1522
3629
4305
#, fuzzy
3630
4306
msgid "Internal UTF-8: No"
3631
4307
msgstr "m  Intern naar editor afbeelden "
3632
4308
 
3633
 
#: src/liflines/screen.c:1823
 
4309
#: src/liflines/screen.c:1526
3634
4310
msgid "Locales are enabled."
3635
4311
msgstr "Taaldefinities zijn ingeschakeld."
3636
4312
 
3637
 
#: src/liflines/screen.c:1825
 
4313
#: src/liflines/screen.c:1528
3638
4314
msgid "Locales are disabled."
3639
4315
msgstr "Gebieden zijn uitgeschakeld."
3640
4316
 
3641
 
#: src/liflines/screen.c:1828
 
4317
#: src/liflines/screen.c:1531
3642
4318
#, fuzzy
3643
4319
msgid "NLS (National Language Support) is compiled in."
3644
4320
msgstr "NLS (Nationale Taalondersteuning) is uitgeschakeld."
3645
4321
 
3646
 
#: src/liflines/screen.c:1834
 
4322
#: src/liflines/screen.c:1537
3647
4323
#, fuzzy
3648
4324
msgid "NLS (National Language Support) is not compiled in."
3649
4325
msgstr "NLS (Nationale Taalondersteuning) is ingeschakeld."
3650
4326
 
3651
 
#: src/liflines/screen.c:1847
 
4327
#: src/liflines/screen.c:1550
3652
4328
#, fuzzy
3653
4329
msgid "iconv (codeset conversion) is compiled in."
3654
4330
msgstr "iconv (codesetomzetting) is uitgeschakeld."
3655
4331
 
3656
 
#: src/liflines/screen.c:1849
 
4332
#: src/liflines/screen.c:1552
3657
4333
#, fuzzy
3658
4334
msgid "iconv (codeset conversion) is not compiled in."
3659
4335
msgstr "iconv (codesetomzetting) is ingeschakeld."
3660
4336
 
3661
 
#: src/liflines/screen.c:1851
 
4337
#: src/liflines/screen.c:1554
3662
4338
#, c-format
3663
4339
msgid "Startup collate locale: %s"
3664
4340
msgstr "Opstartsorteergebied: %s"
3665
4341
 
3666
 
#: src/liflines/screen.c:1854
 
4342
#: src/liflines/screen.c:1557
3667
4343
#, c-format
3668
4344
msgid "Startup messages locale: %s"
3669
4345
msgstr "Opstartberichtengebied: %s"
3670
4346
 
3671
 
#: src/liflines/screen.c:1857
 
4347
#: src/liflines/screen.c:1560
3672
4348
#, c-format
3673
4349
msgid "Current collate locale: %s"
3674
4350
msgstr "Huidig sorteergebied: %s"
3675
4351
 
3676
 
#: src/liflines/screen.c:1860
 
4352
#: src/liflines/screen.c:1563
3677
4353
#, c-format
3678
4354
msgid "Current messages locale: %s"
3679
4355
msgstr "Huidig berichtengebied: %s"
3680
4356
 
3681
 
#: src/liflines/screen.c:1863
 
4357
#: src/liflines/screen.c:1566
3682
4358
#, c-format
3683
4359
msgid "Collation routine: %s"
3684
4360
msgstr "Sorteermethode: %s"
3685
4361
 
3686
 
#: src/liflines/screen.c:1867
 
4362
#: src/liflines/screen.c:1570
3687
4363
#, c-format
3688
4364
msgid "GUI codeset: %s"
3689
4365
msgstr "GUI codeset: %s"
3690
4366
 
3691
 
#: src/liflines/screen.c:1870
 
4367
#: src/liflines/screen.c:1573
3692
4368
#, c-format
3693
4369
msgid "GUI output codeset: %s"
3694
4370
msgstr "GUI uitvoercodeset: %s"
3695
4371
 
3696
 
#: src/liflines/screen.c:1872
 
4372
#: src/liflines/screen.c:1575
3697
4373
#, c-format
3698
4374
msgid "GUI input codeset: %s"
3699
4375
msgstr "GUI invoercodeset: %s"
3700
4376
 
3701
 
#: src/liflines/screen.c:1877
 
4377
#: src/liflines/screen.c:1580
3702
4378
#, c-format
3703
4379
msgid "editor codeset: %s"
3704
4380
msgstr "editorcodeset: %s"
3705
4381
 
3706
 
#: src/liflines/screen.c:1880
 
4382
#: src/liflines/screen.c:1583
3707
4383
#, c-format
3708
4384
msgid "editor output codeset: %s"
3709
4385
msgstr "editoruitvoercodeset: %s"
3710
4386
 
3711
 
#: src/liflines/screen.c:1882
 
4387
#: src/liflines/screen.c:1585
3712
4388
#, c-format
3713
4389
msgid "editor input codeset: %s"
3714
4390
msgstr "editorinvoercodeset: %s"
3715
4391
 
3716
 
#: src/liflines/screen.c:1887
 
4392
#: src/liflines/screen.c:1590
3717
4393
#, c-format
3718
4394
msgid "report codeset: %s"
3719
4395
msgstr "codeset melden: %s"
3720
4396
 
3721
 
#: src/liflines/screen.c:1890
 
4397
#: src/liflines/screen.c:1593
3722
4398
#, c-format
3723
4399
msgid "report output codeset: %s"
3724
4400
msgstr "uitvoercodeset melden: %s"
3725
4401
 
3726
 
#: src/liflines/screen.c:1892
 
4402
#: src/liflines/screen.c:1595
3727
4403
#, c-format
3728
4404
msgid "report input codeset: %s"
3729
4405
msgstr "invoercodeset melden: %s"
3730
4406
 
3731
 
#: src/liflines/screen.c:1897
 
4407
#: src/liflines/screen.c:1600
3732
4408
#, c-format
3733
4409
msgid "GEDCOM codeset: %s"
3734
4410
msgstr "GEDCOM codeset: %s"
3735
4411
 
3736
 
#: src/liflines/screen.c:1900
 
4412
#: src/liflines/screen.c:1603
3737
4413
#, c-format
3738
4414
msgid "gedcom output codeset: %s"
3739
4415
msgstr "gedcom uitvoercodeset: %s"
3740
4416
 
3741
 
#: src/liflines/screen.c:1902
 
4417
#: src/liflines/screen.c:1605
3742
4418
#, c-format
3743
4419
msgid "gedcom input codeset: %s"
3744
4420
msgstr "gedcom invoercodeset: %s"
3745
4421
 
3746
 
#: src/liflines/screen.c:1910
 
4422
#: src/liflines/screen.c:1613
3747
4423
msgid "UTF-8 charprops loaded"
3748
4424
msgstr ""
3749
4425
 
3750
 
#: src/liflines/screen.c:1912
 
4426
#: src/liflines/screen.c:1615
3751
4427
msgid "UTF-8 charprops not loaded"
3752
4428
msgstr ""
3753
4429
 
3754
 
#: src/liflines/screen.c:1916
 
4430
#: src/liflines/screen.c:1619
3755
4431
msgid "Codeset information"
3756
4432
msgstr "Codesetinformatie"
3757
4433
 
3758
 
#: src/liflines/screen.c:1933
 
4434
#: src/liflines/screen.c:1636
3759
4435
#, c-format
3760
4436
msgid "gettext dll: %s"
3761
4437
msgstr "gettext dll: %s"
3762
4438
 
3763
 
#: src/liflines/screen.c:1937
 
4439
#: src/liflines/screen.c:1640
3764
4440
#, c-format
3765
4441
msgid "gettext dll version: %s"
3766
4442
msgstr "gettext dllversie: %s"
3767
4443
 
3768
 
#: src/liflines/screen.c:1942
 
4444
#: src/liflines/screen.c:1645
3769
4445
msgid "gettext dll had no version"
3770
4446
msgstr "gettext dll had geen versie"
3771
4447
 
3772
 
#: src/liflines/screen.c:1947
 
4448
#: src/liflines/screen.c:1650
3773
4449
msgid "no gettext dll found"
3774
4450
msgstr "geen gettext dll gevonden"
3775
4451
 
3776
 
#: src/liflines/screen.c:1956
 
4452
#: src/liflines/screen.c:1659
3777
4453
#, c-format
3778
4454
msgid "iconv dll: %s"
3779
4455
msgstr "iconv dll: %s"
3780
4456
 
3781
 
#: src/liflines/screen.c:1960
 
4457
#: src/liflines/screen.c:1663
3782
4458
#, c-format
3783
4459
msgid "iconv dll version: %s"
3784
4460
msgstr "iconv dllversie: %s"
3785
4461
 
3786
 
#: src/liflines/screen.c:1965
 
4462
#: src/liflines/screen.c:1668
3787
4463
msgid "iconv dll had no version"
3788
4464
msgstr "iconv dll had geen versie"
3789
4465
 
3790
 
#: src/liflines/screen.c:1970
 
4466
#: src/liflines/screen.c:1673
3791
4467
msgid "no iconv dll found"
3792
4468
msgstr "geen iconv dll gevonden"
3793
4469
 
3794
 
#: src/liflines/screen.c:2224
 
4470
#: src/liflines/screen.c:1931
3795
4471
msgid "Impermissible to change codeset in a populated database"
3796
4472
msgstr "Niet toegelaten om codeset te veranderen in een bevolkte gegevensbank"
3797
4473
 
3798
 
#: src/liflines/screen.c:2403
3799
 
msgid "--- CURRENT SELECTION ---"
3800
 
msgstr "--- HUIDIGE SELECTIE ---"
3801
 
 
3802
 
#: src/liflines/screen.c:2406 src/liflines/screen.c:2639
3803
 
msgid "--- LIST ---"
3804
 
msgstr "--- LIJST ---"
3805
 
 
3806
 
#: src/liflines/screen.c:2670
3807
 
msgid "-- CURRENT SELECTION --"
3808
 
msgstr "-- HUIDIGE SELECTIE --"
3809
 
 
3810
 
#: src/liflines/screen.c:2821
 
4474
#: src/liflines/screen.c:2032
3811
4475
msgid "LifeLines -- Main Menu"
3812
4476
msgstr "LifeLines -- Hoofdmenu"
3813
4477
 
3814
 
#: src/liflines/screen.c:3527
 
4478
#: src/liflines/searchui.c:133
3815
4479
#, c-format
3816
4480
msgid "v  Review visit history (%d record)"
3817
4481
msgid_plural "v  Review visit history (%d records)"
3818
4482
msgstr[0] "v  Bezoekgeschiedenis herbekijken (%d opgave)"
3819
4483
msgstr[1] "v  Bezoekgeschiedenis herbekijken (%d opgaven)"
3820
4484
 
3821
 
#: src/liflines/screen.c:3531
 
4485
#: src/liflines/searchui.c:137
3822
4486
msgid "(visit history is empty)"
3823
4487
msgstr "(bezoekgeschiedenis is leeg)"
3824
4488
 
3825
 
#: src/liflines/screen.c:3537
 
4489
#: src/liflines/searchui.c:143
3826
4490
#, c-format
3827
4491
msgid "c  Review change history (%d record)"
3828
4492
msgid_plural "c  Review change history (%d records)"
3829
4493
msgstr[0] "c  Wijzigingengeschiedenis herbekijken (%d opgave)"
3830
4494
msgstr[1] "c  Wijzigingengeschiedenis herbekijken (%d opgaven)"
3831
4495
 
3832
 
#: src/liflines/screen.c:3541
 
4496
#: src/liflines/searchui.c:147
3833
4497
msgid "(change history is empty)"
3834
4498
msgstr "(wijzigingengeschiedenis is leeg)"
3835
4499
 
3836
 
#: src/liflines/show.c:125
 
4500
#: src/liflines/searchui.c:151
 
4501
msgid "f  Full database scan"
 
4502
msgstr "f  Volledige gegevensbank doorzoeken"
 
4503
 
 
4504
#: src/liflines/searchui.c:220
 
4505
msgid "What scan type?"
 
4506
msgstr "Welke zoeksoort?"
 
4507
 
 
4508
#: src/liflines/searchui.c:223
 
4509
msgid "f  Full name scan"
 
4510
msgstr "f  Volledige naam zoeken"
 
4511
 
 
4512
#: src/liflines/searchui.c:224
 
4513
msgid "n  Name fragment (whitespace-delimited) scan"
 
4514
msgstr ""
 
4515
 
 
4516
#: src/liflines/searchui.c:225
 
4517
msgid "r  Refn scan"
 
4518
msgstr "r  Refn zoeken"
 
4519
 
 
4520
#: src/liflines/searchui.c:226
 
4521
#, fuzzy
 
4522
msgid "s  Source scan"
 
4523
msgstr "r  Refn zoeken"
 
4524
 
 
4525
#: src/liflines/searchui.c:290
 
4526
msgid "Scan on what source field?"
 
4527
msgstr ""
 
4528
 
 
4529
#: src/liflines/searchui.c:293
 
4530
msgid "a  Scan by author"
 
4531
msgstr ""
 
4532
 
 
4533
#: src/liflines/searchui.c:294
 
4534
msgid "t  Scan by title"
 
4535
msgstr ""
 
4536
 
 
4537
#: src/liflines/selectdb.c:95
 
4538
msgid "Choose database to open"
 
4539
msgstr "Gegevensbank kiezen om te openen"
 
4540
 
 
4541
#: src/liflines/selectdb.c:103
 
4542
msgid "No databases found in database path"
 
4543
msgstr "Geen gegevensbanken gevonden in gegevensbankpad"
 
4544
 
 
4545
#: src/liflines/show.c:123
3837
4546
msgid "born"
3838
4547
msgstr "geboren"
3839
4548
 
3840
 
#: src/liflines/show.c:126 src/liflines/show.c:127
 
4549
#: src/liflines/show.c:124 src/liflines/show.c:125
3841
4550
msgid "bapt"
3842
4551
msgstr ""
3843
4552
 
3844
 
#: src/liflines/show.c:128
 
4553
#: src/liflines/show.c:126
3845
4554
#, fuzzy
3846
4555
msgid "barm"
3847
4556
msgstr "brum"
3848
4557
 
3849
 
#: src/liflines/show.c:129
 
4558
#: src/liflines/show.c:127
3850
4559
msgid "basm"
3851
4560
msgstr ""
3852
4561
 
3853
 
#: src/liflines/show.c:130
 
4562
#: src/liflines/show.c:128
3854
4563
msgid "bles"
3855
4564
msgstr ""
3856
4565
 
3857
 
#: src/liflines/show.c:131
 
4566
#: src/liflines/show.c:129
3858
4567
msgid "adop"
3859
4568
msgstr "geadopteerd"
3860
4569
 
3861
 
#: src/liflines/show.c:132
 
4570
#: src/liflines/show.c:130
3862
4571
msgid "resi"
3863
4572
msgstr ""
3864
4573
 
3865
 
#: src/liflines/show.c:136
 
4574
#: src/liflines/show.c:134
3866
4575
msgid "died"
3867
4576
msgstr "gestorven"
3868
4577
 
3869
 
#: src/liflines/show.c:137
 
4578
#: src/liflines/show.c:135
3870
4579
msgid "buri"
3871
4580
msgstr "begraven"
3872
4581
 
3873
 
#: src/liflines/show.c:138
 
4582
#: src/liflines/show.c:136
3874
4583
msgid "crem"
3875
4584
msgstr "gecremeerd"
3876
4585
 
3886
4595
 
3887
4596
#: src/liflines/valgdcom.c:93
3888
4597
#, fuzzy, c-format
 
4598
msgid "Line %d: Reference to undefined record %s"
 
4599
msgstr "Regel %d: De gebeurtenis hier gedefinieerd heeft geen sleutel."
 
4600
 
 
4601
#: src/liflines/valgdcom.c:94
 
4602
#, fuzzy, c-format
3889
4603
msgid "Line %d: Tag %s found in unexpected record: %s %s."
3890
4604
msgstr "Ontbrekende niet-verwijderde opgave %c%d"
3891
4605
 
3892
 
#: src/liflines/valgdcom.c:189
 
4606
#: src/liflines/valgdcom.c:190
3893
4607
#, fuzzy, c-format
3894
4608
msgid "Line %d: Family has no members (%s %s)."
3895
4609
msgstr "Regel %d: Familie heeft geen leden."
3896
4610
 
3897
 
#: src/liflines/valgdcom.c:388
 
4611
#: src/liflines/valgdcom.c:390
3898
4612
#, c-format
3899
4613
msgid "Line %d: The source defined here has no key."
3900
4614
msgstr "Regel %d: De bron hier gedefinieerd heeft geen sleutel."
3901
4615
 
3902
 
#: src/liflines/valgdcom.c:403
 
4616
#: src/liflines/valgdcom.c:404
3903
4617
#, c-format
3904
4618
msgid "Line %d: Source %s has an incorrect key."
3905
4619
msgstr "Regel %d: Bron %s heeft een onjuiste sleutel."
3906
4620
 
3907
 
#: src/liflines/valgdcom.c:410
 
4621
#: src/liflines/valgdcom.c:411
3908
4622
#, c-format
3909
4623
msgid "Lines %d and %d: Source %s is multiply defined."
3910
4624
msgstr "Regels %d en %d: Bron %s is meermaals gedefinieerd."
3911
4625
 
3912
 
#: src/liflines/valgdcom.c:433
 
4626
#: src/liflines/valgdcom.c:434
3913
4627
#, c-format
3914
4628
msgid "Line %d: The event defined here has no key."
3915
4629
msgstr "Regel %d: De gebeurtenis hier gedefinieerd heeft geen sleutel."
3916
4630
 
3917
 
#: src/liflines/valgdcom.c:448
 
4631
#: src/liflines/valgdcom.c:447
3918
4632
#, c-format
3919
4633
msgid "Line %d: Event %s has an incorrect key."
3920
4634
msgstr "Regel %d: Gebeurtenis %s heeft een onjuiste sleutel."
3921
4635
 
3922
 
#: src/liflines/valgdcom.c:455
 
4636
#: src/liflines/valgdcom.c:454
3923
4637
#, c-format
3924
4638
msgid "Lines %d and %d: Event %s is multiply defined."
3925
4639
msgstr "Regels %d en %d: Gebeurtenis %s is meermaals gedefinieerd."
3926
4640
 
3927
 
#: src/liflines/valgdcom.c:478
 
4641
#: src/liflines/valgdcom.c:477
3928
4642
#, c-format
3929
4643
msgid "Line %d: The record defined here has no key."
3930
4644
msgstr "Regel %d: De opgave hier gedefinieerd heeft geen sleutel."
3931
4645
 
3932
 
#: src/liflines/valgdcom.c:493
 
4646
#: src/liflines/valgdcom.c:490
3933
4647
#, c-format
3934
4648
msgid "Line %d: Record %s has an incorrect key."
3935
4649
msgstr "Regel %d: Opgave %s heeft een onjuiste sleutel."
3936
4650
 
3937
 
#: src/liflines/valgdcom.c:500
 
4651
#: src/liflines/valgdcom.c:497
3938
4652
#, c-format
3939
4653
msgid "Lines %d and %d: Record %s is multiply defined."
3940
4654
msgstr "Regels %d en %d: Opgave %s is meermaals gedefinieerd."
3941
4655
 
3942
 
#: src/liflines/valgdcom.c:542
 
4656
#: src/liflines/valgdcom.c:539
3943
4657
#, fuzzy, c-format
3944
4658
msgid "Line %d: This %s line is missing a value field (%s %s)."
3945
4659
msgstr "Regel %d: Deze %s regel mist een veldwaarde."
3946
4660
 
3947
 
#: src/liflines/valgdcom.c:593
 
4661
#: src/liflines/valgdcom.c:590
3948
4662
#, fuzzy, c-format
3949
4663
msgid "Line %d: Bad NAME syntax (%s %s)."
3950
4664
msgstr "Regel %d: Slechte NAAM-schrijfwijze"
3951
4665
 
3952
 
#: src/liflines/valgdcom.c:822
 
4666
#: src/liflines/valgdcom.c:820
3953
4667
#, c-format
3954
4668
msgid "Line %d: Person %s has multiple father links."
3955
4669
msgstr "Regel %d: Persoon %s heeft meerdere vaderkoppelingen."
3956
4670
 
3957
 
#: src/liflines/valgdcom.c:826
 
4671
#: src/liflines/valgdcom.c:824
3958
4672
#, c-format
3959
4673
msgid "Line %d: Person %s has multiple mother links."
3960
4674
msgstr "Regel %d: Persoon %s heeft meerdere moederkoppelingen."
3961
4675
 
3962
 
#: src/liflines/valgdcom.c:838
 
4676
#: src/liflines/valgdcom.c:836
3963
4677
#, c-format
3964
4678
msgid "Line %d: Person %s is both male and female."
3965
4679
msgstr "Regel %d: Persoon %s is zowel mannelijk als vrouwelijk."
3966
4680
 
3967
 
#: src/liflines/valgdcom.c:842
 
4681
#: src/liflines/valgdcom.c:840
3968
4682
#, c-format
3969
4683
msgid "Line %d: Person %s is male but must be female."
3970
4684
msgstr "Regel %d: Persoon %s is mannelijk maar moet vrouwelijk zijn."
3971
4685
 
3972
 
#: src/liflines/valgdcom.c:846
 
4686
#: src/liflines/valgdcom.c:844
3973
4687
#, c-format
3974
4688
msgid "Line %d: Person %s is female but must be male."
3975
4689
msgstr "Regel %d: Persoon %s is vrouwelijk maar moet mannelijk zijn."
3976
4690
 
3977
 
#: src/liflines/valgdcom.c:850
 
4691
#: src/liflines/valgdcom.c:848
3978
4692
#, c-format
3979
4693
msgid "Line %d: Person %s is implied to be both male and female."
3980
4694
msgstr ""
3981
4695
"Regel %d: Persoon %s is geïmpliceerd om zowel mannelijk als vrouwelijk te "
3982
4696
"zijn."
3983
4697
 
3984
 
#: src/liflines/valgdcom.c:862
 
4698
#: src/liflines/valgdcom.c:860
3985
4699
#, c-format
3986
4700
msgid "Line %d: Family %s has multiple husband links."
3987
4701
msgstr "Regel %d: Familie %s heeft meerdere echtgenootbanden."
3988
4702
 
3989
 
#: src/liflines/valgdcom.c:866
 
4703
#: src/liflines/valgdcom.c:864
3990
4704
#, c-format
3991
4705
msgid "Line %d: Family %s has multiple wife links."
3992
4706
msgstr "Regel %d: Familie %s heeft meerdere echtgenotebanden."
3993
4707
 
3994
 
#: src/liflines/valgdcom.c:924
 
4708
#: src/liflines/valgdcom.c:920
3995
4709
msgid "error"
3996
4710
msgstr "fout"
3997
4711
 
3998
 
#: src/liflines/valgdcom.c:932
 
4712
#: src/liflines/valgdcom.c:928
3999
4713
#, c-format
4000
4714
msgid "%6d Error"
4001
4715
msgid_plural "%6d Errors"
4002
4716
msgstr[0] "%6d Fout"
4003
4717
msgstr[1] "%6d Fouten"
4004
4718
 
4005
 
#: src/liflines/valgdcom.c:934 src/liflines/valgdcom.c:962
 
4719
#: src/liflines/valgdcom.c:930 src/liflines/valgdcom.c:958
4006
4720
#, c-format
4007
4721
msgid " (see log file <%s>)"
4008
4722
msgstr " (zie logbestand <%s>)"
4009
4723
 
4010
 
#: src/liflines/valgdcom.c:936 src/liflines/valgdcom.c:964
 
4724
#: src/liflines/valgdcom.c:932 src/liflines/valgdcom.c:960
4011
4725
msgid " (no log file)"
4012
4726
msgstr " (geen logbestand)"
4013
4727
 
4014
 
#: src/liflines/valgdcom.c:952
 
4728
#: src/liflines/valgdcom.c:948
4015
4729
msgid "warning"
4016
4730
msgstr "waarschuwing"
4017
4731
 
4018
 
#: src/liflines/valgdcom.c:960
 
4732
#: src/liflines/valgdcom.c:956
4019
4733
#, c-format
4020
4734
msgid "%6d Warning"
4021
4735
msgid_plural "%6d Warnings"
4022
4736
msgstr[0] "%6d Waarschuwing"
4023
4737
msgstr[1] "%6d Waarschuwingen"
4024
4738
 
4025
 
#: src/liflines/valgdcom.c:1069
 
4739
#: src/liflines/valgdcom.c:1067
4026
4740
#, c-format
4027
4741
msgid "Processed %d lines without finding end of HEAD"
4028
4742
msgstr "%d regels behandeld zonder het einde van HOOFD te vinden"
4029
4743
 
4030
 
#: src/liflines/valgdcom.c:1074
 
4744
#: src/liflines/valgdcom.c:1072
4031
4745
#, c-format
4032
4746
msgid "End of file at line %d"
4033
4747
msgstr "Einde van bestand op regel %d"
4034
4748
 
4035
 
#: src/liflines/valgdcom.c:1078
 
4749
#: src/liflines/valgdcom.c:1076
4036
4750
#, c-format
4037
4751
msgid "Error at line %d: %s"
4038
4752
msgstr "Fout op regel %d: %s"
4039
4753
 
4040
 
#: src/liflines/valgdcom.c:1082
 
4754
#: src/liflines/valgdcom.c:1080
4041
4755
#, c-format
4042
4756
msgid "Bad level at line %d"
4043
4757
msgstr "Slecht niveau op regel %d"
4044
4758
 
4045
 
#: src/liflines/valgdcom.c:1088
 
4759
#: src/liflines/valgdcom.c:1086
4046
4760
#, c-format
4047
4761
msgid "Duplicate HEAD line at line %d"
4048
4762
msgstr "HOOFD-regel op regel %d kopiëren"
4049
4763
 
4050
 
#: src/liflines/valgdcom.c:1094
 
4764
#: src/liflines/valgdcom.c:1092
4051
4765
#, c-format
4052
4766
msgid "Missing HEAD line at line %d"
4053
4767
msgstr "Ontbrekende HOOFD-regel op regel %d"
4054
4768
 
4055
 
#: src/tools/dbverify.c:174
 
4769
#: src/stdlib/errlog.c:61
 
4770
#, c-format
 
4771
msgid "    in file <%s> at line %d\n"
 
4772
msgstr "    in bestand <%s> op regel %d\n"
 
4773
 
 
4774
#: src/stdlib/errlog.c:63
 
4775
msgid "Current database"
 
4776
msgstr "Huidige gegevensbank"
 
4777
 
 
4778
#: src/tools/btedit.c:108
 
4779
#, c-format
 
4780
msgid "btedit requires 2 arguments (btree and key)."
 
4781
msgstr ""
 
4782
 
 
4783
#: src/tools/btedit.c:110
 
4784
#, c-format
 
4785
msgid "See `btedit --help' for more information."
 
4786
msgstr ""
 
4787
 
 
4788
#: src/tools/btedit.c:117
 
4789
#, fuzzy, c-format
 
4790
msgid "Failed to open btree: %s."
 
4791
msgstr "Kon file %s niet openen."
 
4792
 
 
4793
#: src/tools/btedit.c:124
 
4794
#, fuzzy, c-format
 
4795
msgid "There is no record with key: %s"
 
4796
msgstr "Er is geen opgave met die sleutel of verwijzing."
 
4797
 
 
4798
#: src/tools/btedit.c:126
 
4799
#, fuzzy, c-format
 
4800
msgid "Error accessing record: %s"
 
4801
msgstr "Fout bij het benaderen van gegevens"
 
4802
 
 
4803
#: src/tools/btedit.c:135
 
4804
#, c-format
 
4805
msgid "Editor or system call failed."
 
4806
msgstr ""
 
4807
 
 
4808
#: src/tools/btedit.c:137
 
4809
#, fuzzy, c-format
 
4810
msgid "Database was not be modified."
 
4811
msgstr "De gegevensbank is niet opgeslagen."
 
4812
 
 
4813
#: src/tools/btedit.c:143
 
4814
#, fuzzy, c-format
 
4815
msgid "Readonly database can not be modified."
 
4816
msgstr "De gegevensbank is niet opgeslagen."
 
4817
 
 
4818
#: src/tools/btedit.c:150
 
4819
#, c-format
 
4820
msgid "Error writing file 'btedit.tmp'."
 
4821
msgstr ""
 
4822
 
 
4823
#: src/tools/btedit.c:156
 
4824
#, c-format
 
4825
msgid "Record %s modified."
 
4826
msgstr ""
 
4827
 
 
4828
#: src/tools/btedit.c:226
 
4829
#, fuzzy
 
4830
msgid "\"\\My Documents\\LifeLines\\Databases\\MyFamily\""
 
4831
msgstr "\\Mijn Documenten\\LifeLines\\Gegevensbanken\\MijnFamilie"
 
4832
 
 
4833
#: src/tools/btedit.c:228 src/tools/dbverify.c:232
 
4834
msgid "/home/users/myname/lifelines/databases/myfamily"
 
4835
msgstr "/home/users/myname/lifelines/gegevensbanken/mijnfamilie"
 
4836
 
 
4837
#: src/tools/btedit.c:231
 
4838
#, c-format
 
4839
msgid ""
 
4840
"lifelines `btedit' edits raw binary btree blocks\n"
 
4841
"in lifelines database files. Do NOT use this unless\n"
 
4842
"you know what you are doing and you have backed up\n"
 
4843
"your database."
 
4844
msgstr ""
 
4845
 
 
4846
#: src/tools/btedit.c:236
 
4847
#, c-format
 
4848
msgid "Usage btedit [database] [rkey]"
 
4849
msgstr ""
 
4850
 
 
4851
#: src/tools/btedit.c:240
 
4852
#, c-format
 
4853
msgid "\t--help\tdisplay this help and exit"
 
4854
msgstr ""
 
4855
 
 
4856
#: src/tools/btedit.c:242
 
4857
#, c-format
 
4858
msgid "\t--version\toutput version information and exit"
 
4859
msgstr ""
 
4860
 
 
4861
#: src/tools/btedit.c:246
 
4862
#, c-format
 
4863
msgid "\tbtedit %s I34"
 
4864
msgstr ""
 
4865
 
 
4866
#: src/tools/btedit.c:248
 
4867
#, c-format
 
4868
msgid "edit raw btree block for person I34"
 
4869
msgstr ""
 
4870
 
 
4871
#: src/tools/dbverify.c:175
4056
4872
msgid "Orphan names"
4057
4873
msgstr "Weesnamen"
4058
4874
 
4059
 
#: src/tools/dbverify.c:175
 
4875
#: src/tools/dbverify.c:176
4060
4876
msgid "Ghost names"
4061
4877
msgstr "Geestnamen"
4062
4878
 
4063
 
#: src/tools/dbverify.c:176 src/tools/dbverify.c:177
 
4879
#: src/tools/dbverify.c:177 src/tools/dbverify.c:178
4064
4880
msgid "Duplicate names"
4065
4881
msgstr "Namen kopiëren"
4066
4882
 
4067
 
#: src/tools/dbverify.c:178
 
4883
#: src/tools/dbverify.c:179
4068
4884
msgid "Non-indi names"
4069
4885
msgstr "Niet-indi namen"
4070
4886
 
4071
 
#: src/tools/dbverify.c:179
 
4887
#: src/tools/dbverify.c:180
4072
4888
msgid "Duplicate individuals"
4073
4889
msgstr "Personen kopiëren"
4074
4890
 
4075
 
#: src/tools/dbverify.c:180
 
4891
#: src/tools/dbverify.c:181
4076
4892
msgid "Duplicate families"
4077
4893
msgstr "Families kopiëren"
4078
4894
 
4079
 
#: src/tools/dbverify.c:181
 
4895
#: src/tools/dbverify.c:182
4080
4896
msgid "Duplicate sources"
4081
4897
msgstr "Bronnen kopiëren"
4082
4898
 
4083
 
#: src/tools/dbverify.c:182
 
4899
#: src/tools/dbverify.c:183
4084
4900
msgid "Duplicate events"
4085
4901
msgstr "Gebeurtenissen kopiëren"
4086
4902
 
4087
 
#: src/tools/dbverify.c:183
 
4903
#: src/tools/dbverify.c:184
4088
4904
msgid "Duplicate others"
4089
4905
msgstr "Andere kopiëren"
4090
4906
 
4091
 
#: src/tools/dbverify.c:184
 
4907
#: src/tools/dbverify.c:185
4092
4908
#, fuzzy
4093
4909
msgid "Missing records (from deleteset)"
4094
4910
msgstr "Ontbrekende opgaven"
4095
4911
 
4096
 
#: src/tools/dbverify.c:185
 
4912
#: src/tools/dbverify.c:186
4097
4913
msgid "Deleted records"
4098
4914
msgstr "Verwijderde opgaven"
4099
4915
 
4100
 
#: src/tools/dbverify.c:186
 
4916
#: src/tools/dbverify.c:187
4101
4917
msgid "Bad name"
4102
4918
msgstr "Slechte naam"
4103
4919
 
4104
 
#: src/tools/dbverify.c:187
 
4920
#: src/tools/dbverify.c:188
4105
4921
msgid "Bad family reference"
4106
4922
msgstr "Slechte familieverwijzing"
4107
4923
 
4108
 
#: src/tools/dbverify.c:188
 
4924
#: src/tools/dbverify.c:189
4109
4925
msgid "Missing child"
4110
4926
msgstr "Ontbrekend kind"
4111
4927
 
4112
 
#: src/tools/dbverify.c:189
 
4928
#: src/tools/dbverify.c:190
4113
4929
msgid "Missing spouse"
4114
4930
msgstr "Ontbrekende partner"
4115
4931
 
4116
 
#: src/tools/dbverify.c:190
 
4932
#: src/tools/dbverify.c:191
4117
4933
msgid "Bad HUSB reference"
4118
4934
msgstr "Slechte HUSB (echtgenoot) verwijzing"
4119
4935
 
4120
 
#: src/tools/dbverify.c:191
 
4936
#: src/tools/dbverify.c:192
4121
4937
msgid "Bad WIFE reference"
4122
4938
msgstr "Slechte WIFE (echtgenote) verwijzing"
4123
4939
 
4124
 
#: src/tools/dbverify.c:192
 
4940
#: src/tools/dbverify.c:193
4125
4941
msgid "Bad CHIL reference"
4126
4942
msgstr "Slechte CHIL (kind) verwijzing"
4127
4943
 
4128
 
#: src/tools/dbverify.c:193
 
4944
#: src/tools/dbverify.c:194
4129
4945
msgid "Improper HUSB"
4130
4946
msgstr "Ontoelaatbare echtgenoot"
4131
4947
 
4132
 
#: src/tools/dbverify.c:194
 
4948
#: src/tools/dbverify.c:195
4133
4949
msgid "Improper WIFE"
4134
4950
msgstr "Ontoelaatbare echtgenote"
4135
4951
 
4136
 
#: src/tools/dbverify.c:195
 
4952
#: src/tools/dbverify.c:196
4137
4953
msgid "Improper child"
4138
4954
msgstr "Ontoelaatbaar kind"
4139
4955
 
4140
 
#: src/tools/dbverify.c:196
 
4956
#: src/tools/dbverify.c:197
4141
4957
msgid "Empty family"
4142
4958
msgstr "Lege familie"
4143
4959
 
4144
 
#: src/tools/dbverify.c:197
 
4960
#: src/tools/dbverify.c:198
4145
4961
msgid "Single person family"
4146
4962
msgstr "Familie bestaande uit één persoon"
4147
4963
 
4148
 
#: src/tools/dbverify.c:198
 
4964
#: src/tools/dbverify.c:199
4149
4965
msgid "Bad pointer"
4150
4966
msgstr "Slechte wijzer"
4151
4967
 
4152
 
#: src/tools/dbverify.c:199
 
4968
#: src/tools/dbverify.c:200
4153
4969
#, fuzzy
4154
4970
msgid "Missing data records"
4155
4971
msgstr "Ontbrekende opgaven"
4156
4972
 
4157
 
#: src/tools/dbverify.c:229
 
4973
#: src/tools/dbverify.c:230
4158
4974
msgid "\\My Documents\\LifeLines\\Databases\\MyFamily"
4159
4975
msgstr "\\Mijn Documenten\\LifeLines\\Gegevensbanken\\MijnFamilie"
4160
4976
 
4161
 
#: src/tools/dbverify.c:231
4162
 
msgid "/home/users/myname/lifelines/databases/myfamily"
4163
 
msgstr "/home/users/myname/lifelines/gegevensbanken/mijnfamilie"
4164
 
 
4165
 
#: src/tools/dbverify.c:235
 
4977
#: src/tools/dbverify.c:236
4166
4978
#, c-format
4167
4979
msgid "usage: dbverify -(flags) <btree>\n"
4168
4980
msgstr ""
4169
4981
 
4170
 
#: src/tools/dbverify.c:236
 
4982
#: src/tools/dbverify.c:237
4171
4983
#, c-format
4172
4984
msgid "flags:\n"
4173
4985
msgstr ""
4174
4986
 
4175
 
#: src/tools/dbverify.c:237
 
4987
#: src/tools/dbverify.c:238
4176
4988
#, c-format
4177
4989
msgid "\t-a = Perform all checks (does not include fixes)\n"
4178
4990
msgstr ""
4179
4991
 
4180
 
#: src/tools/dbverify.c:238
 
4992
#: src/tools/dbverify.c:239
4181
4993
#, c-format
4182
4994
msgid "\t-g = Check for ghosts (names/refns)\n"
4183
4995
msgstr ""
4184
4996
 
4185
 
#: src/tools/dbverify.c:239
 
4997
#: src/tools/dbverify.c:240
4186
4998
#, c-format
4187
4999
msgid "\t-G = Check for & fix ghosts (names/refns)\n"
4188
5000
msgstr ""
4189
5001
 
4190
 
#: src/tools/dbverify.c:240
 
5002
#: src/tools/dbverify.c:241
4191
5003
#, fuzzy, c-format
4192
5004
msgid "\t-i = Check individuals\n"
4193
5005
msgstr "Personen kopiëren"
4194
5006
 
4195
 
#: src/tools/dbverify.c:241
 
5007
#: src/tools/dbverify.c:242
4196
5008
#, c-format
4197
5009
msgid "\t-f = Check families\n"
4198
5010
msgstr ""
4199
5011
 
4200
 
#: src/tools/dbverify.c:242
 
5012
#: src/tools/dbverify.c:243
4201
5013
#, c-format
4202
5014
msgid "\t-F = Alter any bad family lineage pointers (to _badptr)\n"
4203
5015
msgstr ""
4204
5016
 
4205
 
#: src/tools/dbverify.c:243
 
5017
#: src/tools/dbverify.c:244
4206
5018
#, c-format
4207
5019
msgid "\t-h = Display help text (this text)\n"
4208
5020
msgstr ""
4209
5021
 
4210
 
#: src/tools/dbverify.c:244
 
5022
#: src/tools/dbverify.c:245
4211
5023
#, c-format
4212
5024
msgid "\t-s = Check sours\n"
4213
5025
msgstr ""
4214
5026
 
4215
 
#: src/tools/dbverify.c:245
 
5027
#: src/tools/dbverify.c:246
4216
5028
#, c-format
4217
5029
msgid "\t-e = Check events\n"
4218
5030
msgstr ""
4219
5031
 
4220
 
#: src/tools/dbverify.c:246
 
5032
#: src/tools/dbverify.c:247
4221
5033
#, c-format
4222
5034
msgid "\t-x = Check others\n"
4223
5035
msgstr ""
4224
5036
 
4225
 
#: src/tools/dbverify.c:247
 
5037
#: src/tools/dbverify.c:248
4226
5038
#, c-format
4227
5039
msgid "\t-l = Check database structure\n"
4228
5040
msgstr ""
4229
5041
 
4230
 
#: src/tools/dbverify.c:248
 
5042
#: src/tools/dbverify.c:249
4231
5043
#, c-format
4232
5044
msgid "\t-m = Check for records missing data entries\n"
4233
5045
msgstr ""
4234
5046
 
4235
 
#: src/tools/dbverify.c:249
 
5047
#: src/tools/dbverify.c:250
4236
5048
#, c-format
4237
5049
msgid "\t-M = Fix records missing data entries\n"
4238
5050
msgstr ""
4239
5051
 
4240
 
#: src/tools/dbverify.c:250
 
5052
#: src/tools/dbverify.c:251
4241
5053
#, c-format
4242
5054
msgid "\t-D = Fix bad delete entries\n"
4243
5055
msgstr ""
4244
5056
 
4245
 
#: src/tools/dbverify.c:251
 
5057
#: src/tools/dbverify.c:252
4246
5058
#, c-format
4247
5059
msgid "\t-n = Noisy (echo every record processed)\n"
4248
5060
msgstr ""
4249
5061
 
4250
 
#: src/tools/dbverify.c:252
 
5062
#: src/tools/dbverify.c:253
4251
5063
#, c-format
4252
5064
msgid "example: dbverify -ifsex \"%s\"\n"
4253
5065
msgstr "voorbeeld: dbverifiëren -wanneergeslacht \"%s\"\n"
4254
5066
 
4255
 
#: src/tools/dbverify.c:384
 
5067
#: src/tools/dbverify.c:386
4256
5068
#, c-format
4257
5069
msgid "Non-indi name, key=%s, name=%s"
4258
5070
msgstr "Niet-indinamen, sleutel=%s, naam=%s"
4259
5071
 
4260
 
#: src/tools/dbverify.c:401
 
5072
#: src/tools/dbverify.c:403
4261
5073
#, c-format
4262
5074
msgid "Orphaned name: %s"
4263
5075
msgstr "Wees geworden naam: %s"
4264
5076
 
4265
 
#: src/tools/dbverify.c:415
 
5077
#: src/tools/dbverify.c:417
4266
5078
#, c-format
4267
5079
msgid "Ghost name: %s -> %s"
4268
5080
msgstr "Geestnaam: %s -> %s"
4269
5081
 
4270
 
#: src/tools/dbverify.c:447
 
5082
#: src/tools/dbverify.c:449
4271
5083
#, c-format
4272
5084
msgid "Orphaned refn: %s"
4273
5085
msgstr "Wees geworden refn: %s"
4274
5086
 
4275
 
#: src/tools/dbverify.c:487
 
5087
#: src/tools/dbverify.c:489
4276
5088
#, c-format
4277
5089
msgid "Duplicate name for %s (%s)"
4278
5090
msgstr "Naam voor %s (%s) kopiëren"
4279
5091
 
4280
 
#: src/tools/dbverify.c:522
 
5092
#: src/tools/dbverify.c:524
4281
5093
#, c-format
4282
5094
msgid "Duplicate refn for %s (%s)"
4283
5095
msgstr "Refn voor %s (%s) kopiëren"
4284
5096
 
4285
 
#: src/tools/dbverify.c:635
 
5097
#: src/tools/dbverify.c:637
4286
5098
#, c-format
4287
5099
msgid "Duplicate individual for %s"
4288
5100
msgstr "Persoon voor %s kopiëren"
4289
5101
 
4290
 
#: src/tools/dbverify.c:677
 
5102
#: src/tools/dbverify.c:679
4291
5103
#, c-format
4292
5104
msgid "Bad name for individual %s: %s"
4293
5105
msgstr "Slechte naam voor persoon %s: %s"
4294
5106
 
4295
 
#: src/tools/dbverify.c:695 src/tools/dbverify.c:719
 
5107
#: src/tools/dbverify.c:697 src/tools/dbverify.c:721
4296
5108
#, c-format
4297
5109
msgid "Bad family reference (%s) individual %s"
4298
5110
msgstr "Slechte familieverwijzing (%s) persoon %s"
4299
5111
 
4300
 
#: src/tools/dbverify.c:701
 
5112
#: src/tools/dbverify.c:703
4301
5113
#, c-format
4302
5114
msgid "Missing child (%s) in family (%s)"
4303
5115
msgstr "Ontbrekend kind (%s) in familie (%s)"
4304
5116
 
4305
 
#: src/tools/dbverify.c:705
 
5117
#: src/tools/dbverify.c:707
4306
5118
#, fuzzy, c-format
4307
5119
msgid "Fixed missing child (%s) in family (%s)"
4308
5120
msgstr "Ontbrekend kind (%s) in familie (%s)"
4309
5121
 
4310
 
#: src/tools/dbverify.c:725
 
5122
#: src/tools/dbverify.c:727
4311
5123
#, c-format
4312
5124
msgid "Missing spouse (%s) in family (%s)"
4313
5125
msgstr "Ontbrekende partner (%s) in familie (%s)"
4314
5126
 
4315
 
#: src/tools/dbverify.c:729
 
5127
#: src/tools/dbverify.c:731
4316
5128
#, fuzzy, c-format
4317
5129
msgid "Fixed missing spouse (%s) in family (%s)"
4318
5130
msgstr "Ontbrekende partner (%s) in familie (%s)"
4319
5131
 
4320
 
#: src/tools/dbverify.c:763
 
5132
#: src/tools/dbverify.c:765
4321
5133
#, c-format
4322
5134
msgid "Duplicate family for %s"
4323
5135
msgstr "Familie voor %s kopiëren"
4324
5136
 
4325
 
#: src/tools/dbverify.c:814
 
5137
#: src/tools/dbverify.c:816
4326
5138
#, c-format
4327
5139
msgid "Bad HUSB reference (%s) in family %s"
4328
5140
msgstr "Slechte HUSB-verwijzing (%s) in familie %s"
4329
5141
 
4330
 
#: src/tools/dbverify.c:820
 
5142
#: src/tools/dbverify.c:822
4331
5143
#, fuzzy, c-format
4332
5144
msgid "Fixed Bad HUSB reference (%s) in family %s"
4333
5145
msgstr "Slechte HUSB-verwijzing (%s) in familie %s"
4334
5146
 
4335
 
#: src/tools/dbverify.c:829
 
5147
#: src/tools/dbverify.c:831
4336
5148
#, c-format
4337
5149
msgid "Improper HUSB (%s) in family (%s)"
4338
5150
msgstr "Ontoelaatbare HUSB (%s) in familie (%s)"
4339
5151
 
4340
 
#: src/tools/dbverify.c:842
 
5152
#: src/tools/dbverify.c:844
4341
5153
#, c-format
4342
5154
msgid "Bad wife reference (%s) in family %s"
4343
5155
msgstr "Slechte echtgenoteverwijzing (%s) in familie %s"
4344
5156
 
4345
 
#: src/tools/dbverify.c:848
 
5157
#: src/tools/dbverify.c:850
4346
5158
#, fuzzy, c-format
4347
5159
msgid "Fixed Bad wife reference (%s) in family %s"
4348
5160
msgstr "Slechte echtgenoteverwijzing (%s) in familie %s"
4349
5161
 
4350
 
#: src/tools/dbverify.c:857
 
5162
#: src/tools/dbverify.c:859
4351
5163
#, c-format
4352
5164
msgid "Improper wife (%s) in family (%s)"
4353
5165
msgstr "Ontoelaatbare echtgenote (%s) in familie (%s)"
4354
5166
 
4355
 
#: src/tools/dbverify.c:870
 
5167
#: src/tools/dbverify.c:872
4356
5168
#, c-format
4357
5169
msgid "Bad child reference (%s) in family %s"
4358
5170
msgstr "Slechte kindverwijzing (%s) in familie %s"
4359
5171
 
4360
 
#: src/tools/dbverify.c:876
 
5172
#: src/tools/dbverify.c:878
4361
5173
#, fuzzy, c-format
4362
5174
msgid "Fixed bad child reference (%s) in family %s"
4363
5175
msgstr "Slechte kindverwijzing (%s) in familie %s"
4364
5176
 
4365
 
#: src/tools/dbverify.c:885
4366
 
#, c-format
4367
 
msgid "Improper child (%s) in family (%s)"
 
5177
#: src/tools/dbverify.c:887
 
5178
#, fuzzy, c-format
 
5179
msgid "Improper child: Child (%s) without FAMC reference to family (%s)"
4368
5180
msgstr "Ontoelaatbaar kind (%s) in familie (%s)"
4369
5181
 
4370
 
#: src/tools/dbverify.c:893
 
5182
#: src/tools/dbverify.c:895
4371
5183
#, c-format
4372
5184
msgid "Empty family (%s)"
4373
5185
msgstr "Lege familie (%s)"
4374
5186
 
4375
 
#: src/tools/dbverify.c:895
 
5187
#: src/tools/dbverify.c:897
4376
5188
#, c-format
4377
5189
msgid "Single person family (%s)"
4378
5190
msgstr "Familie bestaande uit één persoon (%s)"
4379
5191
 
4380
 
#: src/tools/dbverify.c:921
 
5192
#: src/tools/dbverify.c:923
4381
5193
#, c-format
4382
5194
msgid "Duplicate source for %s"
4383
5195
msgstr "Bron voor %s kopiëren"
4384
5196
 
4385
 
#: src/tools/dbverify.c:937
 
5197
#: src/tools/dbverify.c:939
4386
5198
#, c-format
4387
5199
msgid "Duplicate event for %s"
4388
5200
msgstr "Gebeurtenis voor %s kopiëren"
4389
5201
 
4390
 
#: src/tools/dbverify.c:953
 
5202
#: src/tools/dbverify.c:955
4391
5203
#, c-format
4392
5204
msgid "Duplicate record for %s"
4393
5205
msgstr "Opgave voor %s kopiëren"
4394
5206
 
4395
 
#: src/tools/dbverify.c:1024
 
5207
#: src/tools/dbverify.c:1026
4396
5208
#, c-format
4397
5209
msgid "Bad pointer (in %s): %s"
4398
5210
msgstr "Slechte wijzer (in %s): %s"
4399
5211
 
4400
 
#: src/tools/dbverify.c:1062
 
5212
#: src/tools/dbverify.c:1064
4401
5213
#, c-format
4402
5214
msgid "Missing undeleted record %c%d"
4403
5215
msgstr "Ontbrekende niet-verwijderde opgave %c%d"
4404
5216
 
4405
 
#: src/tools/dbverify.c:1069
 
5217
#: src/tools/dbverify.c:1071
4406
5218
#, fuzzy, c-format
4407
5219
msgid "Fixed missing undeleted record %c%d"
4408
5220
msgstr "Ontbrekende niet-verwijderde opgave %c%d"
4409
5221
 
4410
 
#: src/tools/dbverify.c:1073
 
5222
#: src/tools/dbverify.c:1075
4411
5223
#, fuzzy, c-format
4412
5224
msgid "Failed to fix missing undeleted record %c%d"
4413
5225
msgstr "Ontbrekende niet-verwijderde opgave %c%d"
4414
5226
 
4415
 
#: src/tools/dbverify.c:1085
 
5227
#: src/tools/dbverify.c:1087
4416
5228
#, c-format
4417
5229
msgid "Delete set contains valid record %s"
4418
5230
msgstr ""
4419
5231
 
4420
 
#: src/tools/dbverify.c:1090
 
5232
#: src/tools/dbverify.c:1092
4421
5233
#, c-format
4422
5234
msgid "Fixed delete set contains valid record %s"
4423
5235
msgstr ""
4424
5236
 
4425
 
#: src/tools/dbverify.c:1094
 
5237
#: src/tools/dbverify.c:1096
4426
5238
#, fuzzy, c-format
4427
5239
msgid "Failed to fix missing undeleted record %s"
4428
5240
msgstr "Ontbrekende niet-verwijderde opgave %c%d"
4429
5241
 
4430
 
#: src/tools/dbverify.c:1115
 
5242
#: src/tools/dbverify.c:1117
4431
5243
#, c-format
4432
 
msgid "Master fkey misaligned (%d != %d)\n"
 
5244
msgid "Master fkey misaligned"
4433
5245
msgstr ""
4434
5246
 
4435
 
#: src/tools/dbverify.c:1141
 
5247
#: src/tools/dbverify.c:1144
4436
5248
#, c-format
4437
5249
msgid "Cycle in indexes, file %s found again!\n"
4438
5250
msgstr ""
4439
5251
 
4440
 
#: src/tools/dbverify.c:1148
4441
 
#, c-format
4442
 
msgid "Error loading index at key %d\n"
4443
 
msgstr ""
 
5252
#: src/tools/dbverify.c:1151
 
5253
#, fuzzy, c-format
 
5254
msgid "Error loading index at key"
 
5255
msgstr "Fout bij het benaderen van gegevens"
4444
5256
 
4445
 
#: src/tools/dbverify.c:1195
 
5257
#: src/tools/dbverify.c:1199
4446
5258
#, c-format
4447
5259
msgid "First key in block below parent's limit\n"
4448
5260
msgstr ""
4449
5261
 
4450
 
#: src/tools/dbverify.c:1203
 
5262
#: src/tools/dbverify.c:1207
4451
5263
#, c-format
4452
5264
msgid "Last key in block above parent's limit\n"
4453
5265
msgstr ""
4454
5266
 
4455
 
#: src/tools/dbverify.c:1211
 
5267
#: src/tools/dbverify.c:1215
4456
5268
#, c-format
4457
 
msgid "Key %d not below next key\n"
 
5269
msgid "Key not below next key"
4458
5270
msgstr ""
4459
5271
 
4460
 
#: src/tools/dbverify.c:1227 src/tools/dbverify.c:1229
 
5272
#: src/tools/dbverify.c:1232 src/tools/dbverify.c:1234
4461
5273
msgid "data block"
4462
5274
msgstr ""
4463
5275
 
4464
 
#: src/tools/dbverify.c:1230
 
5276
#: src/tools/dbverify.c:1235
4465
5277
#, c-format
4466
5278
msgid "%s fkey=%d, file=%s"
4467
5279
msgstr ""
4468
5280
 
4469
 
#: src/tools/dbverify.c:1243
4470
 
#, c-format
 
5281
#: src/tools/dbverify.c:1248
 
5282
#, fuzzy, c-format
4471
5283
msgid "Invalid errs array[%d] in dbverify - fix program\n"
4472
5284
msgstr ""
4473
5285
"Ongeldige foutenvector[%d] in gegevensbankverifiëren - programma herstellen\n"
4474
5286
 
4475
 
#: src/tools/dbverify.c:1279
 
5287
#: src/tools/dbverify.c:1285
4476
5288
#, fuzzy, c-format
4477
5289
msgid "Missing data record (%s)"
4478
5290
msgstr "Ontbrekende opgaven"
4479
5291
 
4480
 
#: src/tools/dbverify.c:1283
 
5292
#: src/tools/dbverify.c:1289
4481
5293
#, fuzzy, c-format
4482
5294
msgid "Fixed missing data record (%s)"
4483
5295
msgstr "Ontbrekende opgaven"
4484
5296
 
4485
 
#: src/tools/dbverify.c:1450
 
5297
#: src/tools/dbverify.c:1420
 
5298
#, c-format
 
5299
msgid "Checking %s"
 
5300
msgstr ""
 
5301
 
 
5302
#: src/tools/dbverify.c:1476
4486
5303
#, c-format
4487
5304
msgid "%d error"
4488
5305
msgid_plural "%d errors"
4489
5306
msgstr[0] "%d fout"
4490
5307
msgstr[1] "%d fouten"
4491
5308
 
4492
 
#: src/tools/dbverify.c:1454
 
5309
#: src/tools/dbverify.c:1480
4493
5310
#, c-format
4494
5311
msgid "%d fixed"
4495
5312
msgid_plural "%d fixed"
4496
5313
msgstr[0] "%d hersteld"
4497
5314
msgstr[1] "%d hersteld"
4498
5315
 
4499
 
#: src/tools/dbverify.c:1461
 
5316
#: src/tools/dbverify.c:1487
4500
5317
msgid "No errors found"
4501
5318
msgstr "Geen fouten gevonden"
4502
5319
 
4503
 
#: src/tools/dbverify.c:1480
 
5320
#: src/tools/dbverify.c:1506
4504
5321
#, c-format
4505
5322
msgid "FATAL ERROR: "
4506
5323
msgstr "FATALE FOUT"
4507
5324
 
4508
 
#: src/tools/dbverify.c:1485
 
5325
#: src/tools/dbverify.c:1511
4509
5326
#, c-format
4510
5327
msgid "In file <%s> at line %d"
4511
5328
msgstr "In bestand <%s> op regel %d"
4512
5329
 
4513
 
#~ msgid "    in file <%s> at line %d\n"
4514
 
#~ msgstr "    in bestand <%s> op regel %d\n"
4515
 
 
4516
 
#~ msgid "Current database"
4517
 
#~ msgstr "Huidige gegevensbank"
4518
 
 
4519
 
#~ msgid "Database error: -- "
4520
 
#~ msgstr "Gegevensbank fout: -- "
4521
 
 
4522
 
#~ msgid "requested database does not exist."
4523
 
#~ msgstr "gevraagde gegevensbank bestaat niet."
4524
 
 
4525
 
#~ msgid "db directory is file, not directory."
4526
 
#~ msgstr "db map is een bestand, geen map."
4527
 
 
4528
 
#~ msgid "creation of new database failed."
4529
 
#~ msgstr "maken van nieuwe gegevensbank is mislukt."
4530
 
 
4531
 
#~ msgid "error accessing database directory."
4532
 
#~ msgstr "fout tijdens het betreden van gegevensbankmap."
4533
 
 
4534
 
#~ msgid "no keyfile (directory does not appear to be a database)."
4535
 
#~ msgstr "geen sleutelbestand (map blijkt geen gegevensbank te zijn)."
4536
 
 
4537
 
#~ msgid "could not open, read or write an index file."
4538
 
#~ msgstr "kon een indexbestand niet openen, lezen of schrijven."
4539
 
 
4540
 
#~ msgid "could not open, read or write the key file."
4541
 
#~ msgstr "kon het sleutelbestand niet openen, lezen of schrijven."
4542
 
 
4543
 
#~ msgid "could not open, read or write the key file (to alter database)."
4544
 
#~ msgstr ""
4545
 
#~ "kon het sleutelbestand niet openen, lezen of schrijven (om de "
4546
 
#~ "gegevensbank te wijzigen)."
4547
 
 
4548
 
#~ msgid "name of database is too long."
4549
 
#~ msgstr "naam van gegevensbank is te lang."
4550
 
 
4551
 
#~ msgid "The database is already open for writing."
4552
 
#~ msgstr "De gegevensbank is al open om te schrijven."
4553
 
 
4554
 
#~ msgid "The database is locked (no readwrite access)."
4555
 
#~ msgstr "De gegevensbank is vergrendeld (geen lezenschrijven-toegang)."
4556
 
 
4557
 
#~ msgid "The database is unlocked."
4558
 
#~ msgstr "De gegevensbank is ontgrendeld."
4559
 
 
4560
 
#~ msgid "keyfile is corrupt."
4561
 
#~ msgstr "sleutelbestand is beschadigd."
4562
 
 
4563
 
#~ msgid "keyfile is wrong alignment."
4564
 
#~ msgstr "sleutelbestand is verkeerd uitgelijnd."
4565
 
 
4566
 
#~ msgid "keyfile is wrong version."
4567
 
#~ msgstr "sleutelbestand is verkeerde versie."
4568
 
 
4569
 
#~ msgid "Existing database found."
4570
 
#~ msgstr "Bestaande gegevensbank gevonden."
4571
 
 
4572
 
#~ msgid ""
4573
 
#~ "The database is already opened for read access by %d users.\n"
4574
 
#~ "  "
4575
 
#~ msgstr ""
4576
 
#~ "De gegevensbank is al geopend voor leestoegang door %d gebruikers.\n"
4577
 
#~ "  "
4578
 
 
4579
 
#~ msgid "Invalid properties set for new database"
4580
 
#~ msgstr "Ongeldige eigenschappen opgegeven voor nieuwe gegevensbank"
4581
 
 
4582
 
#~ msgid "Undefined database error -- fix program."
4583
 
#~ msgstr "Ongedefinieerde gegevensbankfout -- programma herstellen."
4584
 
 
4585
 
#~ msgid "Choose database to open"
4586
 
#~ msgstr "Gegevensbank kiezen om te openen"
4587
 
 
4588
 
#~ msgid "No databases found in database path"
4589
 
#~ msgstr "Geen gegevensbanken gevonden in gegevensbankpad"
 
5330
#~ msgid "Program"
 
5331
#~ msgstr "Programma"
4590
5332
 
4591
5333
#~ msgid "Error: output file <%s> could not be created.\n"
4592
5334
#~ msgstr "Fout: uitvoerbestand <%s> kon niet worden gemaakt.\n"