~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/lifelines/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felipe Augusto van de Wiel (faw)
  • Date: 2007-08-14 00:02:04 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream) (3.1.4 gutsy)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070814000204-mpv5faygl0dgq3qi
Tags: 3.0.61-1
* New upstream release. (Closes: #387856).
* Fixing documentation build problems also fixes FTBFS if built twice in a
  row. (Closes: #424543).
* Adding lynx as a build dependency. This is necessary to generate txt files
  from html, discovered while fixing #424543.
* Upstream fix: charset for gedcom file in unicode. (Closes: #396206).
* Upstream fim: updating documentation about desc-tex2. (Closes: #405501).
* Bumping Standards-Version to 3.7.2 without package changes.
* Dropping local debian patches added upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: lifelines 3.0.44\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2005-12-23 13:46-0500\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-08-08 15:56-0400\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2005-04-15 17:56+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Piotr Bolek <piotr.bolek@7bulls.com>\n"
13
13
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18
18
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
19
 
20
 
#: src/gedlib/charmaps.c:767
 
20
#: src/btree/btrec.c:369
 
21
#, c-format
 
22
msgid "Failed (errno=%d) to open blockfile (rkey=%s): %s"
 
23
msgstr ""
 
24
 
 
25
#: src/btree/btrec.c:438
 
26
#, c-format
 
27
msgid "Btree lookup looped back to master (%ld)!"
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#: src/gedlib/charmaps.c:769
21
31
msgid "<unnamed>"
22
32
msgstr "<nienazwane>"
23
33
 
24
34
#. TRANSLATORS: seconds time interval
25
 
#: src/gedlib/dateprint.c:779
 
35
#: src/gedlib/dateprint.c:783
26
36
#, c-format
27
37
msgid "%02ds"
28
38
msgstr "%02ds"
29
39
 
30
40
#. TRANSLATORS: minutes & seconds time interval
31
 
#: src/gedlib/dateprint.c:785
 
41
#: src/gedlib/dateprint.c:789
32
42
#, c-format
33
43
msgid "%dm%02ds"
34
44
msgstr "%dm%02ds"
35
45
 
36
46
#. TRANSLATORS: hours & minutes time interval
37
 
#: src/gedlib/dateprint.c:791
 
47
#: src/gedlib/dateprint.c:795
38
48
#, c-format
39
49
msgid "%dh%02dm"
40
50
msgstr "%dg%02dm"
41
51
 
42
52
#. TRANSLATORS: days & hours time interval
43
 
#: src/gedlib/dateprint.c:797
 
53
#: src/gedlib/dateprint.c:801
44
54
#, c-format
45
55
msgid "%dd%02dh"
46
56
msgstr "%dd%02dg"
47
57
 
48
58
#. TRANSLATORS: years & days time interval
49
 
#: src/gedlib/dateprint.c:801
 
59
#: src/gedlib/dateprint.c:805
50
60
#, c-format
51
61
msgid "%dy%03dd"
52
62
msgstr "%dl%03dd"
53
63
 
 
64
#: src/gedlib/dbcontext.c:276
 
65
msgid "Database error: -- "
 
66
msgstr "B��d bazy danych: -- "
 
67
 
 
68
#: src/gedlib/dbcontext.c:280
 
69
msgid "requested database does not exist."
 
70
msgstr "podana baza danych nie istnieje."
 
71
 
 
72
#: src/gedlib/dbcontext.c:283
 
73
msgid "db directory is file, not directory."
 
74
msgstr "katalog z baz� jest plikiem, a nie katalogiem."
 
75
 
 
76
#: src/gedlib/dbcontext.c:286
 
77
msgid "creation of new database failed."
 
78
msgstr "nie uda�o si� utworzenie nowej bazy danych."
 
79
 
 
80
#: src/gedlib/dbcontext.c:289
 
81
msgid "error accessing database directory."
 
82
msgstr "b��d przy dost�pie do katalogu z baz� danych."
 
83
 
 
84
#: src/gedlib/dbcontext.c:292
 
85
msgid "no keyfile (directory does not appear to be a database)."
 
86
msgstr "brak pliku z kluczami (katalog nie wygl�da jak baza danych)."
 
87
 
 
88
#: src/gedlib/dbcontext.c:295
 
89
msgid "could not open, read or write an index file."
 
90
msgstr "nie mo�na otworzy�, przeczyta� albo zapisa� pliku z indeksem."
 
91
 
 
92
#: src/gedlib/dbcontext.c:298
 
93
msgid "could not open, read or write the key file."
 
94
msgstr "nie mo�na otworzy�, przeczyta� albo zapisa� pliku z kluczami."
 
95
 
 
96
#: src/gedlib/dbcontext.c:301
 
97
msgid "could not open, read or write the key file (to alter database)."
 
98
msgstr ""
 
99
"nie mo�na otworzy�, przeczyta� albo zapisa� pliku z kluczami (przy dost�pie "
 
100
"do bazy danych)."
 
101
 
 
102
#: src/gedlib/dbcontext.c:304
 
103
msgid "could not open, read or write a block file."
 
104
msgstr "nie mo�na otworzy�, przeczyta� albo zapisa� bloku pliku."
 
105
 
 
106
#: src/gedlib/dbcontext.c:307
 
107
msgid "name of database is too long."
 
108
msgstr "nazwa bazy danych jest za d�uga."
 
109
 
 
110
#: src/gedlib/dbcontext.c:310
 
111
msgid "The database is already open for writing."
 
112
msgstr "Baza danych jest ju� otwarta do pisania."
 
113
 
 
114
#: src/gedlib/dbcontext.c:313
 
115
msgid "The database is locked (no readwrite access)."
 
116
msgstr "Baza danych jest zablokowana (brak dost�pu do odczytu i zapisu)."
 
117
 
 
118
#: src/gedlib/dbcontext.c:316
 
119
msgid "The database is unlocked."
 
120
msgstr "Baza danych jest odblokowana."
 
121
 
 
122
#: src/gedlib/dbcontext.c:319
 
123
msgid "keyfile is corrupt."
 
124
msgstr "plik z kluczami jest uszkodzony."
 
125
 
 
126
#: src/gedlib/dbcontext.c:322
 
127
msgid "keyfile is wrong alignment."
 
128
msgstr "plik z kluczami ma b��dne wyr�wniania."
 
129
 
 
130
#: src/gedlib/dbcontext.c:325
 
131
msgid "keyfile is wrong version."
 
132
msgstr "plik z kliczami z z�ej wersji."
 
133
 
 
134
#: src/gedlib/dbcontext.c:328
 
135
msgid "Existing database found."
 
136
msgstr "Znaleziono istniej�c� baz� danych."
 
137
 
 
138
#: src/gedlib/dbcontext.c:332
 
139
#, fuzzy, c-format
 
140
msgid "The database is already opened for read access by %d user."
 
141
msgid_plural "The database is already opened for read access by %d users."
 
142
msgstr[0] ""
 
143
"Baza danych jest ju� otwarta do czytania przez %d u�ytkownik�w.\n"
 
144
"  "
 
145
msgstr[1] ""
 
146
"Baza danych jest ju� otwarta do czytania przez %d u�ytkownik�w.\n"
 
147
"  "
 
148
msgstr[2] ""
 
149
"Baza danych jest ju� otwarta do czytania przez %d u�ytkownik�w.\n"
 
150
"  "
 
151
 
 
152
#: src/gedlib/dbcontext.c:338
 
153
msgid "Invalid properties set for new database"
 
154
msgstr "Niew�a�ciwy zestaw w�a�ciwo�ci dla nowej bazy danych"
 
155
 
 
156
#: src/gedlib/dbcontext.c:341
 
157
msgid "Undefined database error -- fix program."
 
158
msgstr "Nieznany b��d bazy danych -- popraw program."
 
159
 
54
160
#: src/gedlib/gedcom.c:112
55
161
msgid "Missing NAME line in INDI record; record ignored.\n"
56
162
msgstr "Brak wiersza NAME w rekordzie INDI; rekord zignorowany.\n"
57
163
 
58
 
#: src/gedlib/messages.c:45
 
164
#: src/gedlib/init.c:228 src/tools/btedit.c:207
 
165
#, fuzzy, c-format
 
166
msgid "Copyright (C) 1991-2007 Thomas T. Wetmore IV et al."
 
167
msgstr "Copyright(c) 1991-1996, by T. T. Wetmore IV"
 
168
 
 
169
#: src/gedlib/init.c:230 src/tools/btedit.c:209
 
170
#, c-format
 
171
msgid ""
 
172
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 
173
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: src/gedlib/init.c:235 src/tools/btedit.c:214
 
177
#, c-format
 
178
msgid "Written by Tom Wetmore. Maintained at lifelines.sourceforge.net."
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: src/gedlib/keytonod.c:686
 
182
#, c-format
 
183
msgid "Database error caused by reference to nonexisting key <%s>."
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#: src/gedlib/keytonod.c:687
 
187
msgid "It might be possible to fix this with btedit."
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: src/gedlib/keytonod.c:688
 
191
msgid "Neighboring keys include:"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: src/gedlib/keytonod.c:1045
 
195
#, c-format
 
196
msgid "Bad cache entry <%s> != <%s>"
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#: src/gedlib/keytonod.c:1072
 
200
#, c-format
 
201
msgid "Cache [%s] overflowed its max size (%d)"
 
202
msgstr ""
 
203
 
 
204
#: src/gedlib/messages.c:44
59
205
msgid "You must identify a database."
60
206
msgstr "Musisz poda� baz� danych."
61
207
 
62
 
#: src/gedlib/messages.c:46
 
208
#: src/gedlib/messages.c:45
63
209
msgid "What directory holds (or will hold) the LifeLines database? (? to list)"
64
210
msgstr "W kt�rym katalogu jest (lub b�dzie) baza danych LifeLines? (? = lista)"
65
211
 
66
 
#: src/gedlib/messages.c:47
 
212
#: src/gedlib/messages.c:46
67
213
msgid "enter path: "
68
214
msgstr "podaj �cie�k�:"
69
215
 
70
 
#: src/gedlib/messages.c:48
 
216
#: src/gedlib/messages.c:47
71
217
msgid "There is no LifeLines database in that directory."
72
218
msgstr "W tym katalogu nie ma bazy danych LifeLines."
73
219
 
74
 
#: src/gedlib/messages.c:49
 
220
#: src/gedlib/messages.c:48
75
221
msgid "Do you want to create a database there?"
76
222
msgstr "Czy chcesz tutaj utworzy� baz� danych?"
77
223
 
78
 
#: src/gedlib/messages.c:50
 
224
#: src/gedlib/messages.c:49
79
225
msgid "Argument to lock (-l) must be y or n."
80
226
msgstr "Argumentem dla opcji lock (-l) musi by� y albo n."
81
227
 
82
 
#: src/gedlib/messages.c:51
 
228
#: src/gedlib/messages.c:50
83
229
msgid "Cannot remove last person from family."
84
230
msgstr "Nie mo�na usun�� ostatniej osoby z rodziny."
85
231
 
86
 
#: src/gedlib/messages.c:53
 
232
#: src/gedlib/messages.c:52
87
233
#, fuzzy
88
234
msgid "lines [-adkrwiflntcuFxoCzI] [database]   # Use -F for Finnish database"
89
235
msgstr "lines [-adkrwiflntcuFxoC] [baza danych]   # U�yj -F dla bazy fi�skiej"
90
236
 
91
 
#: src/gedlib/messages.c:55
 
237
#: src/gedlib/messages.c:54
92
238
#, fuzzy
93
239
msgid "lines [-adkrwiflntcuxoCzI] [database]   # Finnish database"
94
240
msgstr "lines [-adkrwiflntcuxoC] [baza danych]   # baza fi�ska"
95
241
 
96
 
#: src/gedlib/messages.c:57
 
242
#: src/gedlib/messages.c:56
97
243
#, fuzzy
98
244
msgid "lines [-adkrwiflntcuxoCzI] [database]"
99
245
msgstr "lines [-adkrwiflntcuxoC] [baza danych]"
100
246
 
101
 
#: src/gedlib/messages.c:59
 
247
#: src/gedlib/messages.c:58
102
248
msgid "The database is read only; you may not add records."
103
249
msgstr "Baza danych tylko do odczytu; nie mo�esz dodawa� rekord�w."
104
250
 
105
 
#: src/gedlib/messages.c:60
 
251
#: src/gedlib/messages.c:59
106
252
msgid "The database is read only; you may not change records."
107
253
msgstr "Baza danych tylko do odczytu; nie mo�esz zmienia� rekord�w."
108
254
 
109
 
#: src/gedlib/messages.c:61
 
255
#: src/gedlib/messages.c:60
110
256
msgid "The database is read only; you may not merge records."
111
257
msgstr "Baza danych tylko do odczytu; nie mo�esz ��czy� rekord�w."
112
258
 
113
 
#: src/gedlib/messages.c:62
 
259
#: src/gedlib/messages.c:61
114
260
msgid "The database is read only; you may not remove records."
115
261
msgstr "Baza danych tylko do odczytu; nie mo�esz usuwa� rekord�w."
116
262
 
117
 
#: src/gedlib/messages.c:63
 
263
#: src/gedlib/messages.c:62
118
264
msgid "The database is read only."
119
265
msgstr "Baza danych tylko do odczytu."
120
266
 
 
267
#: src/gedlib/messages.c:64
 
268
#, fuzzy
 
269
msgid "Name, key, refn, list, or @:"
 
270
msgstr "podaj nazwisko, klucz, refn albo list�:"
 
271
 
121
272
#: src/gedlib/messages.c:65
122
 
msgid "enter name, key, refn or list:"
123
 
msgstr "podaj nazwisko, klucz, refn albo list�:"
124
 
 
125
 
#: src/gedlib/messages.c:66
126
273
msgid "enter key or refn: "
127
274
msgstr "podaj klucz albo refn"
128
275
 
129
 
#: src/gedlib/messages.c:67
 
276
#: src/gedlib/messages.c:66
130
277
msgid "Please choose the child to remove from the family."
131
278
msgstr "Wybierz dziecko do usuni�cia z rodziny."
132
279
 
133
 
#: src/gedlib/messages.c:68
 
280
#: src/gedlib/messages.c:67
134
281
msgid "Please choose the spouse/parent to remove from the family."
135
282
msgstr "Wybierz ma��onka/rodzica do usuni�cia z rodziny."
136
283
 
137
 
#: src/gedlib/messages.c:69
 
284
#: src/gedlib/messages.c:68
138
285
msgid "From which family is the child to be removed?"
139
286
msgstr "Z kt�rej rodziny usun�� dziecko?"
140
287
 
141
 
#: src/gedlib/messages.c:70
 
288
#: src/gedlib/messages.c:69
142
289
msgid "From which family is the spouse/parent to be removed?"
143
290
msgstr "Z kt�rej rodziny usun�� ma��onka/rodzica?"
144
291
 
145
 
#: src/gedlib/messages.c:71
 
292
#: src/gedlib/messages.c:70
146
293
msgid "Identify family (enter nothing to identify by individual members)."
147
294
msgstr "Podaj rodzin� (nic nie wpisuj aby wybra� przez cz�onk�w rodziny)."
148
295
 
149
 
#: src/gedlib/messages.c:72
 
296
#: src/gedlib/messages.c:71
150
297
msgid "Identify a spouse of the family, if known."
151
298
msgstr "Podaj ma��onka z rodziny, je�li jest znany."
152
299
 
153
 
#: src/gedlib/messages.c:73
 
300
#: src/gedlib/messages.c:72
154
301
msgid "Identify a child of the family, if known."
155
302
msgstr "Podaj dziecko z rodziny, je�li znane."
156
303
 
157
 
#: src/gedlib/messages.c:74
 
304
#: src/gedlib/messages.c:73
158
305
msgid "Identify the first child to swap."
159
306
msgstr "Podaj pierwsze dziecko do zamiany."
160
307
 
161
 
#: src/gedlib/messages.c:75
 
308
#: src/gedlib/messages.c:74
162
309
msgid "Identify the second child to swap."
163
310
msgstr "Podaj drugie dziecko do zamiany."
164
311
 
165
 
#: src/gedlib/messages.c:76
 
312
#: src/gedlib/messages.c:75
166
313
msgid "Identify the child to reorder."
167
314
msgstr "Podaj dziecko do zamiany kolejno�ci."
168
315
 
169
 
#: src/gedlib/messages.c:77
 
316
#: src/gedlib/messages.c:76
170
317
msgid "Identify the first family/spouse to swap."
171
318
msgstr "Podaj pierwszego ma��onka/rodzica do zamiany."
172
319
 
173
 
#: src/gedlib/messages.c:78
 
320
#: src/gedlib/messages.c:77
174
321
msgid "Identify the second family/spouse to swap."
175
322
msgstr "Podaj drugiego ma��onka/rodzica do zamiany."
176
323
 
177
 
#: src/gedlib/messages.c:79
 
324
#: src/gedlib/messages.c:78
178
325
msgid "Please choose the spouse/parent to browse to."
179
326
msgstr "Wybiersz ma��onka/rodzica do przejrzenia."
180
327
 
181
 
#: src/gedlib/messages.c:80
 
328
#: src/gedlib/messages.c:79
182
329
msgid "Please choose the first spouse/parent to browse to."
183
330
msgstr "Wybierz pierwszego ma��onka/rodzica do przejrzenia."
184
331
 
185
 
#: src/gedlib/messages.c:81
 
332
#: src/gedlib/messages.c:80
186
333
msgid "Please choose the second spouse/parent to browse to."
187
334
msgstr "Wybierz drugiego ma��onka/rodzica do przejrzenia."
188
335
 
189
 
#: src/gedlib/messages.c:82
 
336
#: src/gedlib/messages.c:81
190
337
msgid "Please choose the child to browse to."
191
338
msgstr "Wybierz dziecko do przejrzenia."
192
339
 
193
 
#: src/gedlib/messages.c:83
 
340
#: src/gedlib/messages.c:82
194
341
msgid "Please choose the first child to browse to."
195
342
msgstr "Wybierz pierwsze dziecko do przejrzenia."
196
343
 
197
 
#: src/gedlib/messages.c:84
 
344
#: src/gedlib/messages.c:83
198
345
msgid "Please choose the second child to browse to."
199
346
msgstr "Wybierz drugie dziecko do przejrzenia."
200
347
 
201
 
#: src/gedlib/messages.c:85
 
348
#: src/gedlib/messages.c:84
202
349
msgid "Please choose the family to browse to."
203
350
msgstr "Wybierz rodzin� do przejrzenia."
204
351
 
205
 
#: src/gedlib/messages.c:86
 
352
#: src/gedlib/messages.c:85
206
353
msgid "Enter Family Number to Browse to"
207
354
msgstr "Podaj Numer Rodziny do przerzenia"
208
355
 
209
 
#: src/gedlib/messages.c:87
 
356
#: src/gedlib/messages.c:86
210
357
msgid "Please choose the first family to browse to."
211
358
msgstr "Wybierz pierwsz� rodzin� do przejrzenia."
212
359
 
213
 
#: src/gedlib/messages.c:88
 
360
#: src/gedlib/messages.c:87
214
361
msgid "Please choose the second family to browse to."
215
362
msgstr "Wybierz drug� rodzin� do przejrzenia."
216
363
 
217
 
#: src/gedlib/messages.c:89
 
364
#: src/gedlib/messages.c:88
218
365
msgid "Please choose the father/husband to browse to."
219
366
msgstr "Wybierz ojca/m꿱 do przejrzenia."
220
367
 
221
 
#: src/gedlib/messages.c:90
 
368
#: src/gedlib/messages.c:89
222
369
msgid "Please choose the first father/husband to browse to."
223
370
msgstr "Wybierz pierwszego ojca/m꿱 do przejrzenia."
224
371
 
225
 
#: src/gedlib/messages.c:91
 
372
#: src/gedlib/messages.c:90
226
373
msgid "Please choose the second father/husband to browse to."
227
374
msgstr "Wybierz drugiego ojca/m꿱 do przejrzenia."
228
375
 
229
 
#: src/gedlib/messages.c:92
 
376
#: src/gedlib/messages.c:91
230
377
msgid "Please choose the mother/wife to browse to."
231
378
msgstr "Wybierz matk�/�on� do przejrzenia."
232
379
 
233
 
#: src/gedlib/messages.c:93
 
380
#: src/gedlib/messages.c:92
234
381
msgid "Please choose the first mother/wife to browse to."
235
382
msgstr "Wybierz pierwsz� matk�/�on� do przejrzenia."
236
383
 
237
 
#: src/gedlib/messages.c:94
 
384
#: src/gedlib/messages.c:93
238
385
msgid "Please choose the second mother/wife to browse to."
239
386
msgstr "Wybierz drug� matk�/�on� do przejrzenia."
240
387
 
241
 
#: src/gedlib/messages.c:95
 
388
#: src/gedlib/messages.c:94
242
389
msgid "Identify a parent in the family having children swapped."
243
390
msgstr "Podaj rodzica z rodziny, kt�ra ma zamienione dzieci."
244
391
 
245
 
#: src/gedlib/messages.c:96
 
392
#: src/gedlib/messages.c:95
246
393
msgid "Whose families/spouses are to be swapped?"
247
394
msgstr "Kt�re rodziny/ma��onkowie maj� by� zamienieni?"
248
395
 
249
 
#: src/gedlib/messages.c:97
 
396
#: src/gedlib/messages.c:96
250
397
msgid "Identify one of the child's parents, if known."
251
398
msgstr "Podaj jedno z rodzic�w dziecka, je�li s� znani."
252
399
 
253
 
#: src/gedlib/messages.c:99
254
 
msgid "Scan results:"
255
 
msgstr "Przejrzyj wyniki:"
 
400
#: src/gedlib/messages.c:98 src/liflines/scan.c:127
 
401
msgid "Enter pattern to match against refn."
 
402
msgstr "Podaj wzorzec do dopasoania do refn."
256
403
 
257
404
#: src/gedlib/messages.c:100
258
 
msgid "Enter pattern to match against single surname or given name."
259
 
msgstr "Podaj wzorzec dopasowania do nazwiska lub imienia."
260
 
 
261
 
#: src/gedlib/messages.c:101
262
 
msgid "Enter pattern to match against full name."
263
 
msgstr "Podaj wzorzec do dopasowania do pe�nego nazwiska."
264
 
 
265
 
#: src/gedlib/messages.c:102
266
 
msgid "Enter pattern to match against refn."
267
 
msgstr "Podaj wzorzec do dopasoania do refn."
268
 
 
269
 
#: src/gedlib/messages.c:103
270
 
msgid "pattern: "
271
 
msgstr "wzorzec:"
272
 
 
273
 
#: src/gedlib/messages.c:105
274
405
msgid "Please choose from among these people."
275
406
msgstr "Wybierz z poni�szych os�b."
276
407
 
277
 
#: src/gedlib/messages.c:106
 
408
#: src/gedlib/messages.c:101
278
409
msgid "Please choose from among these records."
279
410
msgstr "Wybierz z poni�szych rekord�w."
280
411
 
281
 
#: src/gedlib/messages.c:107
 
412
#: src/gedlib/messages.c:102
282
413
msgid "Is this the new child? "
283
414
msgstr "Czy to jest nowe dziecko? "
284
415
 
285
 
#: src/gedlib/messages.c:108
 
416
#: src/gedlib/messages.c:103
286
417
msgid "Is this the new spouse? "
287
418
msgstr "Czy to jest nowy ma��onek? "
288
419
 
289
 
#: src/gedlib/messages.c:109
 
420
#: src/gedlib/messages.c:104
290
421
msgid "Is this the person?  Select if so."
291
422
msgstr "Czy to jest osoba? Wybierz je�li tak."
292
423
 
293
 
#: src/gedlib/messages.c:110
 
424
#: src/gedlib/messages.c:105
294
425
msgid "Is this the record?  Select if so."
295
426
msgstr "Czy to jest rekord? Wybierz je�li tak."
296
427
 
297
 
#: src/gedlib/messages.c:111
 
428
#: src/gedlib/messages.c:106
298
429
msgid "Select the child the new child precedes or select last."
299
430
msgstr "Wybierz dziecko, przed kt�rym ma by� nowe lub wstaw ostatnie."
300
431
 
301
 
#: src/gedlib/messages.c:112
 
432
#: src/gedlib/messages.c:107
302
433
msgid "Please identify next person to browse to."
303
434
msgstr "Podaj nast�pn� osob� do przejrzenia."
304
435
 
305
 
#: src/gedlib/messages.c:113
 
436
#: src/gedlib/messages.c:108
306
437
msgid "Please identify record to browse to."
307
438
msgstr "Wybierz nast�pny rekord do przejrzenia."
308
439
 
309
 
#: src/gedlib/messages.c:114
 
440
#: src/gedlib/messages.c:109
310
441
msgid "Please identify one of the spouses."
311
442
msgstr "Podaj jedno z ma��onk�w."
312
443
 
313
 
#: src/gedlib/messages.c:115
 
444
#: src/gedlib/messages.c:110
314
445
msgid "Please identify person or persons to browse to."
315
446
msgstr "Wybierz osob� lub osoby do przejrzenia."
316
447
 
317
 
#: src/gedlib/messages.c:116
 
448
#: src/gedlib/messages.c:111
318
449
msgid "Please choose family create operation."
319
450
msgstr "Wybierz operacj� utworzenia rodziny."
320
451
 
321
 
#: src/gedlib/messages.c:117
 
452
#: src/gedlib/messages.c:112
322
453
msgid "Do you want to enter another name?"
323
454
msgstr "Czy chcesz poda� inne nazwisko?"
324
455
 
325
 
#: src/gedlib/messages.c:119
 
456
#: src/gedlib/messages.c:114
326
457
msgid "This person is not a spouse or parent in any family."
327
458
msgstr "Osoba nie jest ma��onkiem ani rodzicem w �adnej rodzinie."
328
459
 
329
 
#: src/gedlib/messages.c:120
 
460
#: src/gedlib/messages.c:115
330
461
msgid "This person is not a child in any family."
331
462
msgstr "Osoba nie jest dzieckiem w �adnej rodzinie."
332
463
 
333
 
#: src/gedlib/messages.c:121
 
464
#: src/gedlib/messages.c:116
334
465
msgid "There is no one in the database with that name or key."
335
466
msgstr "Nie ma w bazie nikogo o takim nazwisku lub kluczu."
336
467
 
337
 
#: src/gedlib/messages.c:123
 
468
#: src/gedlib/messages.c:118
338
469
msgid "This person's father is not in the database."
339
470
msgstr "Ojca tej osoby nie ma w bazie danych."
340
471
 
341
 
#: src/gedlib/messages.c:124
 
472
#: src/gedlib/messages.c:119
342
473
msgid "This person's mother is not in the database."
343
474
msgstr "Matki tej osoby nie ma w bazie danych."
344
475
 
345
 
#: src/gedlib/messages.c:125
 
476
#: src/gedlib/messages.c:120
346
477
msgid "This person has no spouse in the database."
347
478
msgstr "Ta osoba nie ma ma��onka w bazie danych."
348
479
 
349
 
#: src/gedlib/messages.c:126
 
480
#: src/gedlib/messages.c:121
350
481
msgid "This person has no younger sibling in the database."
351
482
msgstr "Ta osoba nie ma m�odszego rodze�stwa w bazie danych."
352
483
 
353
 
#: src/gedlib/messages.c:127
 
484
#: src/gedlib/messages.c:122
354
485
msgid "This person has no older sibling in the database."
355
486
msgstr "Ta osoba nie ma starszego rodze�stwa w bazie danych."
356
487
 
357
 
#: src/gedlib/messages.c:128
 
488
#: src/gedlib/messages.c:123
358
489
msgid "This person's parents are not in the database."
359
490
msgstr "Rodzic�w tej osoby nie ma w bazie danych."
360
491
 
361
 
#: src/gedlib/messages.c:129
 
492
#: src/gedlib/messages.c:124
362
493
msgid "This family has no male spouse/parent in the database."
363
494
msgstr "Ta rodzina nie ma m�skiego ma��onka/rodzica w bazie danych."
364
495
 
365
 
#: src/gedlib/messages.c:130
 
496
#: src/gedlib/messages.c:125
366
497
msgid "This family has no female spouse/parent in the database."
367
498
msgstr "Ta rodzina nie ma �e�skiego ma��onka/rodzica w bazie danych."
368
499
 
369
 
#: src/gedlib/messages.c:131
 
500
#: src/gedlib/messages.c:126
370
501
msgid "There are no children in the database for this family."
371
502
msgstr "Ta rodzina nie ma dzieci w bazie danych."
372
503
 
373
 
#: src/gedlib/messages.c:132
 
504
#: src/gedlib/messages.c:127
374
505
msgid "This person has no children in the database."
375
506
msgstr "Ta osoba nie ma dzieci w bazie danych."
376
507
 
377
 
#: src/gedlib/messages.c:133
 
508
#: src/gedlib/messages.c:128
378
509
msgid "No such child."
379
510
msgstr "Nie ma takiego dziecka."
380
511
 
381
 
#: src/gedlib/messages.c:134
 
512
#: src/gedlib/messages.c:129
382
513
msgid "No such person."
383
514
msgstr "Nie ma takiej osoby."
384
515
 
385
 
#: src/gedlib/messages.c:135
 
516
#: src/gedlib/messages.c:130
386
517
msgid "No such record."
387
518
msgstr "Nie ma takiego rekordu."
388
519
 
389
 
#: src/gedlib/messages.c:136
 
520
#: src/gedlib/messages.c:131
390
521
msgid "No such family."
391
522
msgstr "Nie ma takiej rodziny."
392
523
 
393
 
#: src/gedlib/messages.c:137
 
524
#: src/gedlib/messages.c:132
394
525
msgid "No sources present."
395
526
msgstr "Brak �r�de�."
396
527
 
397
 
#: src/gedlib/messages.c:138
 
528
#: src/gedlib/messages.c:133
398
529
msgid "Please choose the source to view."
399
530
msgstr "Wybierz �r�d�a do obejrzenia."
400
531
 
401
 
#: src/gedlib/messages.c:139
 
532
#: src/gedlib/messages.c:134
402
533
msgid "No events present."
403
534
msgstr "Brak zdarze�."
404
535
 
405
 
#: src/gedlib/messages.c:140
 
536
#: src/gedlib/messages.c:135
406
537
msgid "Please choose the event to view."
407
538
msgstr "Wybierz zdarzenie do obejrzenia."
408
539
 
409
 
#: src/gedlib/messages.c:141
 
540
#: src/gedlib/messages.c:136
410
541
msgid "No others present."
411
542
msgstr "Nic innego nie ma."
412
543
 
413
 
#: src/gedlib/messages.c:142
 
544
#: src/gedlib/messages.c:137
414
545
msgid "Please choose the other to view."
415
546
msgstr "Wybierz inne do obejrzenia."
416
547
 
417
 
#: src/gedlib/messages.c:143
 
548
#: src/gedlib/messages.c:138
418
549
msgid "No notes present."
419
550
msgstr "Brak komentarzy."
420
551
 
421
 
#: src/gedlib/messages.c:144
 
552
#: src/gedlib/messages.c:139
422
553
msgid "Please choose the note to view."
423
554
msgstr "Wybierz komentarz do obejrzenia."
424
555
 
425
 
#: src/gedlib/messages.c:145
 
556
#: src/gedlib/messages.c:140
426
557
msgid "No references present."
427
558
msgstr "Brak odno�nik�w."
428
559
 
429
 
#: src/gedlib/messages.c:146
 
560
#: src/gedlib/messages.c:141
430
561
msgid "Please choose the reference to view."
431
562
msgstr "Wybierz odno�nik do przejrzenia."
432
563
 
433
 
#: src/gedlib/messages.c:147
 
564
#: src/gedlib/messages.c:142
434
565
msgid "Duplicated REFN - please choose."
435
566
msgstr "Zduplikowane REFN - wybierz."
436
567
 
437
 
#: src/gedlib/messages.c:149
 
568
#: src/gedlib/messages.c:144
438
569
msgid "New spouse/parent has unknown sex; can't add to family."
439
570
msgstr "Nowy ma��onek/rodzic ma nieokre�lon� p�e�; nie mo�na doda� do rodziny."
440
571
 
441
 
#: src/gedlib/messages.c:150
 
572
#: src/gedlib/messages.c:145
442
573
msgid "The persons are not of opposite sex; can't make family."
443
574
msgstr "Osoby nie s� r�nej p�ci; nie mog� utworzy� rodziny."
444
575
 
445
 
#: src/gedlib/messages.c:151
 
576
#: src/gedlib/messages.c:146
446
577
msgid "This person is not a spouse in the family; can't remove."
447
578
msgstr "Ta osoba nie jest ma��onkiem w rodzinie; nie mo�na usun��."
448
579
 
449
 
#: src/gedlib/messages.c:152
 
580
#: src/gedlib/messages.c:147
450
581
msgid "This person is not a child in the family; can't remove."
451
582
msgstr "Ta osoba nie jest dzieckiem w rodzinie; nie mo�na usun��."
452
583
 
453
 
#: src/gedlib/messages.c:153
 
584
#: src/gedlib/messages.c:148
454
585
msgid "This person's sex is not known; can't make family."
455
586
msgstr "P�e� tej osoby nie jest znana; nie mo�na utworzy� rodziny."
456
587
 
457
 
#: src/gedlib/messages.c:154
 
588
#: src/gedlib/messages.c:149
458
589
msgid "This family already has a husband/male parent."
459
590
msgstr "Ta rodzina ma ju� m�a/ojca."
460
591
 
461
 
#: src/gedlib/messages.c:155
 
592
#: src/gedlib/messages.c:150
462
593
msgid "This family already has a wife/female parent."
463
594
msgstr "Ta rodzina ma ju� �on�/matk�."
464
595
 
465
 
#: src/gedlib/messages.c:156
 
596
#: src/gedlib/messages.c:151
466
597
msgid "This family has both spouses/parents; can't add another."
467
598
msgstr "Ta rodzina ma ju� oboje ma��onk�w/rodzic�w; nie mo�na doda� wi�cej."
468
599
 
469
 
#: src/gedlib/messages.c:157
 
600
#: src/gedlib/messages.c:152
470
601
msgid "This family has neither spouse/parent; can't remove."
471
602
msgstr "Ta rodzina nie ma ma��onk�w/rodzic�w; nie mo�na usun��."
472
603
 
473
 
#: src/gedlib/messages.c:158
 
604
#: src/gedlib/messages.c:153
474
605
msgid "This family still has links; not removed."
475
606
msgstr "Ta rodzina dalej ma powi�zania; nie usuni�ta."
476
607
 
477
 
#: src/gedlib/messages.c:160
 
608
#: src/gedlib/messages.c:155
478
609
msgid "Choose a family by selecting a spouse/parent."
479
610
msgstr "Wybierz rodzin� wybieraj�c ma��onka/rodzica."
480
611
 
481
 
#: src/gedlib/messages.c:161
 
612
#: src/gedlib/messages.c:156
482
613
msgid ""
483
614
"Do you want to edit the person again? (Otherwise changes will be discarded.)"
484
615
msgstr "Czy edytujesz osob� ponownie? (Je�li nie, to zmiany b�d� odrzucone)."
485
616
 
486
 
#: src/gedlib/messages.c:162
 
617
#: src/gedlib/messages.c:157
487
618
msgid "Do you want to edit the person again?"
488
619
msgstr "Czy chcesz edytowa� osob� ponownie?"
489
620
 
490
 
#: src/gedlib/messages.c:163
 
621
#: src/gedlib/messages.c:158
491
622
msgid ""
492
623
"Do you want to edit the family again? (Otherwise changes will be discarded.)"
493
624
msgstr "Czy edytujesz rodzin� ponownie? (Je�li nie, to zmiany b�d� odrzucone)."
494
625
 
495
 
#: src/gedlib/messages.c:164
 
626
#: src/gedlib/messages.c:159
496
627
msgid "Do you want to edit the family again?"
497
628
msgstr "Czy chcesz edytowa� rodzin� ponownie?"
498
629
 
499
 
#: src/gedlib/messages.c:165
 
630
#: src/gedlib/messages.c:160
500
631
msgid ""
501
632
"Do you want to edit the source again? (Otherwise changes will be discarded.)"
502
633
msgstr "Czy edytujesz �r�d�o ponownie? (Je�li nie, to zmiany b�d� odrzucone)."
503
634
 
504
 
#: src/gedlib/messages.c:166
 
635
#: src/gedlib/messages.c:161
505
636
msgid "Do you want to edit the source again?"
506
637
msgstr "Czy chcesz �r�d�o rodzin� ponownie?"
507
638
 
508
 
#: src/gedlib/messages.c:167
 
639
#: src/gedlib/messages.c:162
509
640
msgid ""
510
641
"Do you want to edit the event again? (Otherwise changes will be discarded.)"
511
642
msgstr "Czy edujesz zdarzenie ponownie? (Je�li nie, to zmiany b�d� odrzucone)."
512
643
 
513
 
#: src/gedlib/messages.c:168
 
644
#: src/gedlib/messages.c:163
514
645
msgid "Do you want to edit the event again?"
515
646
msgstr "Czy chcesz edytowa� zdarzenie ponownie?"
516
647
 
517
 
#: src/gedlib/messages.c:169
 
648
#: src/gedlib/messages.c:164
518
649
msgid ""
519
650
"Do you want to edit the record again? (Otherwise changes will be discarded.)"
520
651
msgstr "Czy edytujesz rekord ponownie? (Je�li nie, to zmiany b�d� odrzucone)."
521
652
 
522
 
#: src/gedlib/messages.c:170
 
653
#: src/gedlib/messages.c:165
523
654
msgid "Do you want to edit the record again?"
524
655
msgstr "Czy chcesz edytowa� rekord ponownie?"
525
656
 
526
 
#: src/gedlib/messages.c:171
 
657
#: src/gedlib/messages.c:166
527
658
msgid "Whom do you want to edit?"
528
659
msgstr "Kogo chcesz edytowa�?"
529
660
 
530
 
#: src/gedlib/messages.c:172
 
661
#: src/gedlib/messages.c:167
531
662
msgid "Which source record do you want to edit?"
532
663
msgstr "Kt�ry rekord �r�d�owy chcesz edytowa�?"
533
664
 
534
 
#: src/gedlib/messages.c:173
 
665
#: src/gedlib/messages.c:168
535
666
msgid "Which event record do you want to edit?"
536
667
msgstr "Kt�ry rekord zdarzenia chcesz edytowa�?"
537
668
 
538
 
#: src/gedlib/messages.c:174
 
669
#: src/gedlib/messages.c:169
539
670
msgid "What record do you want to edit?"
540
671
msgstr "Kt�ry rekord chcesz edytowa�?"
541
672
 
542
 
#: src/gedlib/messages.c:176
 
673
#: src/gedlib/messages.c:171
543
674
msgid "Do you really want to add this person to the database?"
544
675
msgstr "Czy na pewno chcesz doda� t� osob� do bazy danych?"
545
676
 
546
 
#: src/gedlib/messages.c:177
 
677
#: src/gedlib/messages.c:172
547
678
msgid "Do you really want to add this family to the database?"
548
679
msgstr "Czy na pewno chcesz doda� t� rodzin� do bazy danych?"
549
680
 
550
 
#: src/gedlib/messages.c:178
 
681
#: src/gedlib/messages.c:173
551
682
msgid "Do you really want to add this child to the family?"
552
683
msgstr "Czy na pewno chcesz doda� to dziecko do bazy danych?"
553
684
 
554
 
#: src/gedlib/messages.c:179
 
685
#: src/gedlib/messages.c:174
555
686
msgid "Do you really want to add this spouse/parent to the family?"
556
687
msgstr "Czy na pewno chcesz doda� tego ma��onka/rodzica do bazy danych?"
557
688
 
558
 
#: src/gedlib/messages.c:180
 
689
#: src/gedlib/messages.c:175
559
690
msgid "Do you really want to add this source to the database?"
560
691
msgstr "Czy na pewno chcesz doda� to �r�d�o do bazy danych?"
561
692
 
562
 
#: src/gedlib/messages.c:181
 
693
#: src/gedlib/messages.c:176
563
694
msgid "Do you really want to add this event to the database?"
564
695
msgstr "Czy na pewno chcesz doda� to zdarzenie do bazy danych?"
565
696
 
566
 
#: src/gedlib/messages.c:182
 
697
#: src/gedlib/messages.c:177
567
698
msgid "Do you really want to add this record to the database?"
568
699
msgstr "Czy na pewno chcesz doda� ten rekord do bazy danych?"
569
700
 
570
 
#: src/gedlib/messages.c:183
 
701
#: src/gedlib/messages.c:178
571
702
msgid "Do you really want to update this person?"
572
703
msgstr "Czy na pewno chcesz zaktualizowa� t� osob�?"
573
704
 
574
 
#: src/gedlib/messages.c:184
 
705
#: src/gedlib/messages.c:179
575
706
msgid "Do you really want to update this family?"
576
707
msgstr "Czy na pewno chcesz zaktualizowa� t� rodzin�?"
577
708
 
578
 
#: src/gedlib/messages.c:185
 
709
#: src/gedlib/messages.c:180
579
710
msgid "Do you really want to update this source?"
580
711
msgstr "Czy na pewno chcesz zaktualizowa� t� osob�?"
581
712
 
582
 
#: src/gedlib/messages.c:186
 
713
#: src/gedlib/messages.c:181
583
714
msgid "Do you really want to update this event?"
584
715
msgstr "Czy na pewno chcesz zaktualizowa� to zdarzenie?"
585
716
 
586
 
#: src/gedlib/messages.c:187
 
717
#: src/gedlib/messages.c:182
587
718
msgid "Do you really want to update this record?"
588
719
msgstr "Czy na pewno chcesz zaktualizowa� ten rekord?"
589
720
 
590
 
#: src/gedlib/messages.c:188
 
721
#: src/gedlib/messages.c:183
591
722
msgid "Are you sure you want to remove the person from the database?"
592
723
msgstr "Czy na pewno chcesz usun�� t� osob� z bazy danych?"
593
724
 
594
 
#: src/gedlib/messages.c:189
 
725
#: src/gedlib/messages.c:184
595
726
msgid "Are you sure you want to remove this record from the database?"
596
727
msgstr "Czy na pewno chcesz usun�� ten rekord z bazy danych?"
597
728
 
598
 
#: src/gedlib/messages.c:190
 
729
#: src/gedlib/messages.c:185
599
730
msgid "Remove this family record?"
600
731
msgstr "Usun�� ten rekord rodziny?"
601
732
 
602
 
#: src/gedlib/messages.c:191
 
733
#: src/gedlib/messages.c:186
603
734
#, c-format
604
735
msgid "(Family %s (%s, %s)"
605
736
msgstr "Rodzina %s (%s, %s)"
606
737
 
607
 
#: src/gedlib/messages.c:192
 
738
#: src/gedlib/messages.c:187
608
739
msgid "Do you really want to merge these two persons?"
609
740
msgstr "Czy na pewno chcesz po��czy� te dwie osoby?"
610
741
 
611
 
#: src/gedlib/messages.c:193
 
742
#: src/gedlib/messages.c:188
612
743
msgid "Do you really want to merge these two families?"
613
744
msgstr "Czy na pewno chcesz po��czy� te dwie rodziny?"
614
745
 
615
 
#: src/gedlib/messages.c:194
 
746
#: src/gedlib/messages.c:189
616
747
#, fuzzy
617
748
msgid "Do you really want to swap spouse orders?"
618
749
msgstr "Czy na pewno chcesz zaktualizowa� ten rekord?"
619
750
 
620
 
#: src/gedlib/messages.c:195
 
751
#: src/gedlib/messages.c:190
621
752
#, fuzzy
622
753
msgid "Do you really want to reorder children?"
623
754
msgstr "Czy na pewno chcesz zaktualizowa� to zdarzenie?"
624
755
 
625
 
#: src/gedlib/messages.c:196
 
756
#: src/gedlib/messages.c:191
626
757
msgid "Do you really want to remove this child from his/her family?"
627
758
msgstr "Czy na pewno chcesz usun�� to dziecko z jego rodziny?"
628
759
 
629
 
#: src/gedlib/messages.c:197
 
760
#: src/gedlib/messages.c:192
630
761
msgid "Do you really want to remove this spouse from his/her family?"
631
762
msgstr "Czy na pewno chcesz usun�� tego ma��onka z jego rodziny?"
632
763
 
633
 
#: src/gedlib/messages.c:198
 
764
#: src/gedlib/messages.c:193
634
765
msgid "Too many spouses to display full list"
635
766
msgstr "Za du�o ma��onk�w �eby wy�wietli� pe�n� list�"
636
767
 
637
 
#: src/gedlib/messages.c:199
 
768
#: src/gedlib/messages.c:194
638
769
msgid "These persons are children in different families."
639
770
msgstr "Te osoby s� dzie�mi w r�nych rodzinach."
640
771
 
641
 
#: src/gedlib/messages.c:200
 
772
#: src/gedlib/messages.c:195
642
773
msgid "Are you sure you want to merge them?"
643
774
msgstr "Czy na pewno chcesz po��czy�?"
644
775
 
645
 
#: src/gedlib/messages.c:202
 
776
#: src/gedlib/messages.c:197
646
777
msgid "There is something wrong with the data."
647
778
msgstr "Co� niedobrego sta�o si� z danymi."
648
779
 
649
 
#: src/gedlib/messages.c:203
 
780
#: src/gedlib/messages.c:198
650
781
msgid "Please identify the child."
651
782
msgstr "Podaj dziecko."
652
783
 
653
 
#: src/gedlib/messages.c:204
 
784
#: src/gedlib/messages.c:199
654
785
msgid "Please identify one of the child's siblings."
655
786
msgstr "Podaj jedno z rodze�stwa dziecka."
656
787
 
657
 
#: src/gedlib/messages.c:205
 
788
#: src/gedlib/messages.c:200
658
789
msgid "Identify spouse/parent to add to an existing family."
659
790
msgstr "Podaj ma��onka/rodzica aby doda� do istniej�cej rodziny."
660
791
 
661
 
#: src/gedlib/messages.c:206
 
792
#: src/gedlib/messages.c:201
662
793
msgid "Identify spouse/parent already in family, if known."
663
794
msgstr "Wybierz ma��onka/rodzica b�d�cego rodzinie, je�li znany."
664
795
 
665
 
#: src/gedlib/messages.c:207
 
796
#: src/gedlib/messages.c:202
666
797
msgid "Identify child already in family."
667
798
msgstr "Wybierz dziecko b�d�ce w rodzinie."
668
799
 
669
 
#: src/gedlib/messages.c:209
 
800
#: src/gedlib/messages.c:204
670
801
msgid "This person is already a child in a family."
671
802
msgstr "Ta osoba jest ju� dzieckiem w rodzinie."
672
803
 
673
 
#: src/gedlib/messages.c:210
 
804
#: src/gedlib/messages.c:205
674
805
msgid "Identify a spouse/parent for the new family."
675
806
msgstr "Wybierz  ma��onka/rodzica dla nowej rodziny."
676
807
 
677
 
#: src/gedlib/messages.c:211
 
808
#: src/gedlib/messages.c:206
678
809
msgid "Identify the second spouse/parent, if known."
679
810
msgstr "Wybierz ma��onka/rodzica, je�li znany."
680
811
 
681
 
#: src/gedlib/messages.c:212
 
812
#: src/gedlib/messages.c:207
682
813
msgid "Both families must have husbands/fathers."
683
814
msgstr "Obie rodziny musz� mie� m��w/ojc�w."
684
815
 
685
 
#: src/gedlib/messages.c:213
 
816
#: src/gedlib/messages.c:208
686
817
msgid "Both families must have wives/mothers."
687
818
msgstr "Obie rodziny musz� mie� �ony/matki."
688
819
 
689
 
#: src/gedlib/messages.c:215
 
820
#: src/gedlib/messages.c:210
690
821
msgid "Identify spouse/parent in second family, if known."
691
822
msgstr "Wybierz ma��onka/rodzica w drugiej rodzinie, je�li znani."
692
823
 
693
 
#: src/gedlib/messages.c:216
 
824
#: src/gedlib/messages.c:211
694
825
msgid "Identify child in second family."
695
826
msgstr "Wybierz dziecko w drugiej rodzinie."
696
827
 
697
 
#: src/gedlib/messages.c:217
 
828
#: src/gedlib/messages.c:212
698
829
msgid "Identify second person to browse to."
699
830
msgstr "Wybierz drug� osob� do przejrzenia."
700
831
 
701
 
#: src/gedlib/messages.c:219
 
832
#: src/gedlib/messages.c:214
702
833
msgid "Create a family with this person as a child."
703
834
msgstr "Utw�rz rodzin� z t� osob� jako dzieckiem."
704
835
 
705
 
#: src/gedlib/messages.c:220
 
836
#: src/gedlib/messages.c:215
706
837
msgid "Create a family with this person as a spouse/parent."
707
838
msgstr "Utw�rz rodzin� z t� osob� jako ma��onkiem/rodzicem."
708
839
 
709
 
#: src/gedlib/messages.c:221
 
840
#: src/gedlib/messages.c:216
710
841
msgid "This family has less than two children; can't swap."
711
842
msgstr "Rodzina ma mniej ni� dwoje dzieci; nie mo�na zamieni�."
712
843
 
713
 
#: src/gedlib/messages.c:222
 
844
#: src/gedlib/messages.c:217
714
845
msgid "This person is a spouse/parent in less than two families."
715
846
msgstr "Ta osoba jest ma��onkiem/rodzicem w mniej ni� dw�ch rodzinach."
716
847
 
717
 
#: src/gedlib/messages.c:223
 
848
#: src/gedlib/messages.c:218
718
849
msgid "Something impossible happened. Contact tech support."
719
850
msgstr "Sta�o si� co� niemo�liwego. Skontaktuj si� z pomoc� techniczn�."
720
851
 
721
 
#: src/gedlib/messages.c:225
 
852
#: src/gedlib/messages.c:220
722
853
msgid "The two children were swapped."
723
854
msgstr "Zamieniono dwoje dzieci."
724
855
 
725
 
#: src/gedlib/messages.c:226
 
856
#: src/gedlib/messages.c:221
726
857
msgid "The two families were swapped."
727
858
msgstr "Zamieniono dwie rodziny."
728
859
 
729
 
#: src/gedlib/messages.c:227
 
860
#: src/gedlib/messages.c:222
730
861
msgid "The child was removed from his/her family."
731
862
msgstr "Dziecko zosta�o usuni�te ze swojej rodziny."
732
863
 
733
 
#: src/gedlib/messages.c:228
 
864
#: src/gedlib/messages.c:223
734
865
msgid "The spouse was removed from his/her family."
735
866
msgstr "Ma��onek zosta� usuni�ty ze swojej rodziny."
736
867
 
737
 
#: src/gedlib/messages.c:230
 
868
#: src/gedlib/messages.c:225
738
869
msgid "A person cannot be merged with him/herself."
739
870
msgstr "Osoba nie mo�e by� po��czona sama ze sob�."
740
871
 
741
 
#: src/gedlib/messages.c:231
 
872
#: src/gedlib/messages.c:226
742
873
msgid "A family cannot be merged with itself."
743
874
msgstr "Rodzina nie mo�e by� po��czona sama ze sob�."
744
875
 
745
 
#: src/gedlib/messages.c:232
 
876
#: src/gedlib/messages.c:227
746
877
msgid "Two persons with different parents cannot be merged."
747
878
msgstr "Dwie osoby maj�ce r�nych rodzic�w nie mog� by� po��czone."
748
879
 
749
 
#: src/gedlib/messages.c:233
 
880
#: src/gedlib/messages.c:228
750
881
msgid "Two parents of different sexes cannot be merged."
751
882
msgstr "Dwoje rodzic�w r�nej p��i nie mo�e by� po��czonych."
752
883
 
753
 
#: src/gedlib/messages.c:234
 
884
#: src/gedlib/messages.c:229
754
885
msgid "The families have different fathers/husbands; cannot merge."
755
886
msgstr "Rodziny maj� r�nych ojc�w/m��w; nie mo�na po��czy�."
756
887
 
757
 
#: src/gedlib/messages.c:235
 
888
#: src/gedlib/messages.c:230
758
889
msgid "The families have different wives/mothers; cannot merge."
759
890
msgstr "Rodziny maj� r�ne matki/�ony; nie mo�na po��czy�."
760
891
 
761
 
#: src/gedlib/messages.c:236
 
892
#: src/gedlib/messages.c:231
762
893
msgid "Who do you want to remove from the database?"
763
894
msgstr "Kogo chcesz usun�� z bazy danych?"
764
895
 
765
 
#: src/gedlib/messages.c:237
 
896
#: src/gedlib/messages.c:232
766
897
msgid "What record do you want to remove from the database?"
767
898
msgstr "Kt�ry rekord chcesz usun�� z bazy danych?"
768
899
 
769
 
#: src/gedlib/messages.c:238
 
900
#: src/gedlib/messages.c:233
770
901
msgid "Place the child last in the family."
771
902
msgstr "Umie�� dziecko jako ostatnie w rodzinie."
772
903
 
773
 
#: src/gedlib/messages.c:239
 
904
#: src/gedlib/messages.c:234
774
905
msgid "Error in abbreviations file."
775
906
msgstr "B��d w pliku skr�t�w."
776
907
 
777
 
#: src/gedlib/messages.c:240
 
908
#: src/gedlib/messages.c:235
778
909
msgid "Error in user options file."
779
910
msgstr "B��d w pliku z opcjami u�ytkownika."
780
911
 
781
 
#: src/gedlib/messages.c:241
 
912
#: src/gedlib/messages.c:236
782
913
msgid "Error in character mapping file."
783
914
msgstr "B��d w pliku z mapami znak�w."
784
915
 
785
 
#: src/gedlib/messages.c:242
 
916
#: src/gedlib/messages.c:237
786
917
#, c-format
787
918
msgid "(Separator is %s)"
788
919
msgstr "(Separatorem jest %s)"
789
920
 
790
 
#: src/gedlib/messages.c:243
 
921
#: src/gedlib/messages.c:238
791
922
msgid "Do you want to re-edit it?"
792
923
msgstr "Czy chcesz edytowa� to ponownie?"
793
924
 
794
 
#: src/gedlib/messages.c:245
 
925
#: src/gedlib/messages.c:240
795
926
#, c-format
796
927
msgid "%s was added to the database."
797
928
msgstr "%s dodano do bazy danych."
798
929
 
799
 
#: src/gedlib/messages.c:246
 
930
#: src/gedlib/messages.c:241
800
931
#, c-format
801
932
msgid "%s was added as a child."
802
933
msgstr "%s dodano jako dziecko."
803
934
 
804
 
#: src/gedlib/messages.c:247
 
935
#: src/gedlib/messages.c:242
805
936
#, c-format
806
937
msgid "%s was added as a spouse and/or parent."
807
938
msgstr "%s dodano jako ma��onka i/lub rodzica."
808
939
 
809
 
#: src/gedlib/messages.c:248
 
940
#: src/gedlib/messages.c:243
810
941
msgid "The new family was added to the database."
811
942
msgstr "Nowa rodzina dodana do bazy danych."
812
943
 
813
 
#: src/gedlib/messages.c:249
 
944
#: src/gedlib/messages.c:244
814
945
#, c-format
815
946
msgid "%s was modified in the database."
816
947
msgstr "%s zmodyfikowano w bazie danych."
817
948
 
818
 
#: src/gedlib/messages.c:250
 
949
#: src/gedlib/messages.c:245
819
950
msgid "The family was modified in the database."
820
951
msgstr "Rodzina zosta�a zmodyfikowana w bazie danych."
821
952
 
822
 
#: src/gedlib/messages.c:251
 
953
#: src/gedlib/messages.c:246
823
954
msgid "The source was modified in the database."
824
955
msgstr "�r�d�o zosta�o zmodyfikowane w bazie danych."
825
956
 
826
 
#: src/gedlib/messages.c:252
 
957
#: src/gedlib/messages.c:247
827
958
msgid "The event was modified in the database."
828
959
msgstr "Zdarzenie zosta�o zmodyfikowane w bazie danych."
829
960
 
830
 
#: src/gedlib/messages.c:253
 
961
#: src/gedlib/messages.c:248
831
962
msgid "The record was modified in the database."
832
963
msgstr "Rekord zosta� zmodyfikowany w bazie danych."
833
964
 
834
 
#: src/gedlib/messages.c:255
 
965
#: src/gedlib/messages.c:250
835
966
#, c-format
836
967
msgid "Could not open file %s."
837
968
msgstr "Nie mo�na otworzy� pliku %s."
838
969
 
839
 
#: src/gedlib/messages.c:256
 
970
#: src/gedlib/messages.c:251
840
971
msgid "Filepath too long."
841
972
msgstr "�cie�ka za d�uga."
842
973
 
843
 
#: src/gedlib/messages.c:258
 
974
#: src/gedlib/messages.c:253
844
975
#, fuzzy
845
976
msgid "Please mark a record first."
846
977
msgstr "Najpierw zaznacz osob�."
847
978
 
848
 
#: src/gedlib/messages.c:260
 
979
#: src/gedlib/messages.c:255
849
980
#, c-format
850
981
msgid "The current list is now named %s."
851
982
msgstr "Bie��ca lista nazywa si� teraz %s."
852
983
 
853
 
#: src/gedlib/messages.c:261
 
984
#: src/gedlib/messages.c:256
854
985
msgid "The current list is not named."
855
986
msgstr "Bie��ca lista nie ma nazwy."
856
987
 
857
 
#: src/gedlib/messages.c:262
 
988
#: src/gedlib/messages.c:257
858
989
msgid "What should the name of this list be?"
859
990
msgstr "Jak ma si� nazywa� ta lista?"
860
991
 
861
 
#: src/gedlib/messages.c:263
 
992
#: src/gedlib/messages.c:258
862
993
msgid "No persons were added to the current list."
863
994
msgstr "Nie dodano �adnej osoby do bie��cej listy."
864
995
 
865
 
#: src/gedlib/messages.c:264
 
996
#: src/gedlib/messages.c:259
866
997
msgid "What persons or list do you want to add to the current list?"
867
998
msgstr "Kt�r� osob� lub list� chcesz doda� do bie��cej listy?"
868
999
 
869
 
#: src/gedlib/messages.c:265
 
1000
#: src/gedlib/messages.c:260
870
1001
msgid "You are at the bottom of the list."
871
1002
msgstr "Jeste� na ko�cu listy."
872
1003
 
873
 
#: src/gedlib/messages.c:266
 
1004
#: src/gedlib/messages.c:261
874
1005
msgid "You are at the top of the list."
875
1006
msgstr "Jeste� na pocz�tku listy."
876
1007
 
877
 
#: src/gedlib/messages.c:267
 
1008
#: src/gedlib/messages.c:262
878
1009
msgid "New persons were added to the current list."
879
1010
msgstr "Nowe osoby zosta�y dodane do bie��cej listy."
880
1011
 
881
 
#: src/gedlib/messages.c:269
 
1012
#: src/gedlib/messages.c:264
882
1013
msgid "System error: illegal map code"
883
1014
msgstr "B��d systemy: nielegalny kod mapy"
884
1015
 
885
 
#: src/gedlib/messages.c:270
 
1016
#: src/gedlib/messages.c:265
886
1017
msgid "No such translation table in this database"
887
1018
msgstr "Nie ma takiej tabeli translacji w tej bazie danych"
888
1019
 
889
 
#: src/gedlib/messages.c:273
 
1020
#: src/gedlib/messages.c:268
890
1021
msgid "Because of errors the GEDCOM file was not loaded.\n"
891
1022
msgstr "Plik GEDCOM nie zosta� za�adowany z powodu b��d�w.\n"
892
1023
 
893
 
#: src/gedlib/messages.c:274
 
1024
#: src/gedlib/messages.c:269
894
1025
msgid "No errors; adding records with original keys..."
895
1026
msgstr "Nie ma b��d�w; dodaj� rekordy z oryginalnymi kluczami..."
896
1027
 
897
 
#: src/gedlib/messages.c:275
 
1028
#: src/gedlib/messages.c:270
898
1029
msgid "No errors; adding records with new keys..."
899
1030
msgstr "Nie ma b��d�w; dodaj� rekordy z nowymi kluczami..."
900
1031
 
901
 
#: src/gedlib/messages.c:276
902
 
#, c-format
903
 
msgid "Using original keys, %d deleted records will be in the database."
904
 
msgstr ""
905
 
"U�ywam oryginalnych kluczy, %d usuni�tych rekord�w b�dzie w bazie danych."
906
 
 
907
 
#: src/gedlib/messages.c:277
 
1032
#: src/gedlib/messages.c:271
908
1033
msgid "Use original keys from GEDCOM file?"
909
1034
msgstr "U�y� oryginalnych kluczy z pliku GEDCOM?"
910
1035
 
911
 
#: src/gedlib/messages.c:278
 
1036
#: src/gedlib/messages.c:272
912
1037
msgid "Proceed?"
913
1038
msgstr "Kontynuujemy?"
914
1039
 
915
 
#: src/gedlib/messages.c:279
 
1040
#: src/gedlib/messages.c:273
916
1041
msgid "Enter name of output archive file."
917
1042
msgstr "Podaj nazw� wyj�ciowego pliku z archiwum."
918
1043
 
919
 
#: src/gedlib/messages.c:280
 
1044
#: src/gedlib/messages.c:274
920
1045
#, c-format
921
1046
msgid "Database `%s' has been saved in `%s'."
922
1047
msgstr "Baza danych `%s' zosta�a zapisana w `%s'."
923
1048
 
924
 
#: src/gedlib/messages.c:281
 
1049
#: src/gedlib/messages.c:275
925
1050
msgid "Enter name of translation table file to write"
926
1051
msgstr "Podaj nazw� pliku z tabel� translacji do zapisania"
927
1052
 
928
 
#: src/gedlib/messages.c:282
 
1053
#: src/gedlib/messages.c:276
929
1054
msgid "Enter name of translation table file to read"
930
1055
msgstr "Podaj nazw� pliku z tabel� translacji do przeczytania"
931
1056
 
932
 
#: src/gedlib/messages.c:283
 
1057
#: src/gedlib/messages.c:277
933
1058
#, c-format
934
1059
msgid "Line %d: The person defined here has no key: skipped."
935
1060
msgstr "Wiersz %d: Zdefiniowana tutaj osoba nie ma klucza: pomini�ta."
936
1061
 
937
 
#: src/gedlib/messages.c:284
 
1062
#: src/gedlib/messages.c:278
938
1063
#, c-format
939
1064
msgid "Line %d: The family defined here has no key."
940
1065
msgstr "Wiersz %d: Zdefiniowana tutaj rodzina nie ma klucza."
941
1066
 
942
 
#: src/gedlib/messages.c:285
 
1067
#: src/gedlib/messages.c:279
943
1068
#, c-format
944
1069
msgid "Lines %d and %d: Person %s is multiply defined: skipped."
945
1070
msgstr "Wiersze %d i %d: Osoba %s jest wielokrotnie zdefiniowana: pomini�to."
946
1071
 
947
 
#: src/gedlib/messages.c:286
 
1072
#: src/gedlib/messages.c:280
948
1073
#, c-format
949
1074
msgid "Lines %d and %d: Family %s is multiply defined."
950
1075
msgstr "Wiersze %d i %d: Rodzina %s jest wielokrotnie zdefiniowana."
951
1076
 
952
 
#: src/gedlib/messages.c:287
 
1077
#: src/gedlib/messages.c:281
953
1078
#, c-format
954
1079
msgid "Line %d: Person %s has an incorrect key: skipped."
955
1080
msgstr "Wiersz %d: Osoba %s ma niew�a�ciwy klucz: pomini�to."
956
1081
 
957
 
#: src/gedlib/messages.c:288
 
1082
#: src/gedlib/messages.c:282
958
1083
#, c-format
959
1084
msgid "Line %d: Family %s has an incorrect key."
960
1085
msgstr "Wiersz %d: Rodzina %s ma niew�a�ciwy klucza."
961
1086
 
962
 
#: src/gedlib/messages.c:289
 
1087
#: src/gedlib/messages.c:283
963
1088
#, c-format
964
1089
msgid "Person %s is referred to but not defined."
965
1090
msgstr "S� odno�niki do niezdefiniowanej osoby %s."
966
1091
 
967
 
#: src/gedlib/messages.c:290
 
1092
#: src/gedlib/messages.c:284
968
1093
#, c-format
969
1094
msgid "Family %s is referred to but not defined."
970
1095
msgstr "S� odno�niki do niezdefiniowanej rodziny %s."
971
1096
 
972
 
#: src/gedlib/messages.c:291
 
1097
#: src/gedlib/messages.c:285
973
1098
#, c-format
974
1099
msgid "Source %s is referred to but not defined."
975
1100
msgstr "S� odno�niki do niezdefiniowanego �r�d�a %s."
976
1101
 
977
 
#: src/gedlib/messages.c:292
 
1102
#: src/gedlib/messages.c:286
978
1103
#, c-format
979
1104
msgid "Event %s is referred to but not defined."
980
1105
msgstr "S� odno�niki do niezdefiniowanego zdarzenia %s."
981
1106
 
982
 
#: src/gedlib/messages.c:293
 
1107
#: src/gedlib/messages.c:287
983
1108
#, c-format
984
1109
msgid "Line %d: This line has a level number that is too large."
985
1110
msgstr "Wiersz %d: Wiersz ma za du�y numer poziomu."
986
1111
 
987
 
#: src/gedlib/messages.c:294
 
1112
#: src/gedlib/messages.c:288
988
1113
#, c-format
989
1114
msgid "Line %d: Person defined here has no name."
990
1115
msgstr "Wiersz %d: Zdefiniowana tu osoba nie ma imienia."
991
1116
 
992
 
#: src/gedlib/messages.c:300
 
1117
#: src/gedlib/messages.c:294
993
1118
msgid "<Choose outside this list>"
994
1119
msgstr "<Wybierz spoza tej listy>"
995
1120
 
996
 
#: src/gedlib/messages.c:302
 
1121
#: src/gedlib/messages.c:296
997
1122
msgid "What is the name of the program?"
998
1123
msgstr "Jaka jest nazwa programu?"
999
1124
 
1000
 
#: src/gedlib/messages.c:303
 
1125
#: src/gedlib/messages.c:297
1001
1126
msgid "Please enter the name of the GEDCOM file."
1002
1127
msgstr "Podaj nazw� pliku GEDCOM."
1003
1128
 
1004
 
#: src/gedlib/messages.c:305
 
1129
#: src/gedlib/messages.c:299
1005
1130
msgid "What is the name of the output file?"
1006
1131
msgstr "Jaka jest nazwa pliku wyj�ciowego?"
1007
1132
 
1008
 
#: src/gedlib/messages.c:306
 
1133
#: src/gedlib/messages.c:300
1009
1134
msgid "Malformed configuration file: line too long."
1010
1135
msgstr "B��dny plik konfiguracyjny: za d�ugi wiersz."
1011
1136
 
1012
 
#: src/gedlib/messages.c:307
 
1137
#: src/gedlib/messages.c:301
1013
1138
msgid "Unsupported file encoding (no multibyte encodings except UTF-8)."
1014
1139
msgstr ""
1015
1140
"Nieobs�ugiwane kodowanie pliku (z kodowa� wielobajtowych - mo�na tylko UTF-"
1016
1141
"8)."
1017
1142
 
1018
 
#: src/gedlib/messages.c:308
 
1143
#: src/gedlib/messages.c:302
1019
1144
#, c-format
1020
1145
msgid "Unsupported file encoding: %s."
1021
1146
msgstr "Nieobs�ugiwane kodowanie pliku: %s."
1022
1147
 
1023
 
#: src/gedlib/messages.c:311
 
1148
#: src/gedlib/messages.c:305
1024
1149
msgid "Enter string for program"
1025
1150
msgstr "Podaj ci�g znak�w dla programu"
1026
1151
 
1027
 
#: src/gedlib/messages.c:312
 
1152
#: src/gedlib/messages.c:306
1028
1153
msgid "enter string: "
1029
1154
msgstr "podaj ci�g znak�w: "
1030
1155
 
1031
 
#: src/gedlib/messages.c:313
 
1156
#: src/gedlib/messages.c:307
1032
1157
msgid "enter integer:"
1033
1158
msgstr "podaj liczb� ca�kowit�:"
1034
1159
 
1035
 
#: src/gedlib/messages.c:314
 
1160
#: src/gedlib/messages.c:308
1036
1161
msgid "enter name: "
1037
1162
msgstr "podaj nazw�: "
1038
1163
 
1039
 
#: src/gedlib/messages.c:315
 
1164
#: src/gedlib/messages.c:309
1040
1165
msgid "Strike any key to continue."
1041
1166
msgstr "Naci�nij dowolny klawisz aby kontynuowa�."
1042
1167
 
1043
 
#: src/gedlib/messages.c:319
 
1168
#: src/gedlib/messages.c:313
1044
1169
msgid ""
1045
1170
"0 SOUR\n"
1046
1171
"1 REFN\n"
1052
1177
"1 TITL Tytu�\n"
1053
1178
"1 AUTH Autor"
1054
1179
 
1055
 
#: src/gedlib/messages.c:320
1056
 
msgid ""
1057
 
"0 EVEN\n"
1058
 
"1 REFN\n"
1059
 
"1 DATE\n"
1060
 
"1 PLAC\n"
1061
 
"1 INDI\n"
1062
 
"  2 NAME\n"
1063
 
"  2 ROLE\n"
1064
 
"1 SOUR"
1065
 
msgstr ""
1066
 
"0 EVEN\n"
1067
 
"1 REFN\n"
1068
 
"1 DATE\n"
1069
 
"1 PLAC\n"
1070
 
"1 INDI\n"
1071
 
"  2 NAME\n"
1072
 
"  2 ROLE\n"
1073
 
"1 SOUR"
1074
 
 
1075
 
#: src/gedlib/messages.c:321
1076
 
msgid ""
1077
 
"0 XXXX\n"
1078
 
"1 REFN"
1079
 
msgstr ""
1080
 
"0 XXXX\n"
1081
 
"1 REFN"
1082
 
 
1083
 
#: src/gedlib/messages.c:325
 
1180
#: src/gedlib/messages.c:314
 
1181
msgid ""
 
1182
"0 EVEN\n"
 
1183
"1 REFN\n"
 
1184
"1 DATE\n"
 
1185
"1 PLAC\n"
 
1186
"1 INDI\n"
 
1187
"  2 NAME\n"
 
1188
"  2 ROLE\n"
 
1189
"1 SOUR"
 
1190
msgstr ""
 
1191
"0 EVEN\n"
 
1192
"1 REFN\n"
 
1193
"1 DATE\n"
 
1194
"1 PLAC\n"
 
1195
"1 INDI\n"
 
1196
"  2 NAME\n"
 
1197
"  2 ROLE\n"
 
1198
"1 SOUR"
 
1199
 
 
1200
#: src/gedlib/messages.c:315
 
1201
msgid ""
 
1202
"0 XXXX\n"
 
1203
"1 REFN"
 
1204
msgstr ""
 
1205
"0 XXXX\n"
 
1206
"1 REFN"
 
1207
 
 
1208
#: src/gedlib/messages.c:319
1084
1209
msgid "The file is as positioned at EOF."
1085
1210
msgstr "Plik ustawiony na ko�cu."
1086
1211
 
1087
 
#: src/gedlib/messages.c:326
 
1212
#: src/gedlib/messages.c:320
1088
1213
#, c-format
1089
1214
msgid "Line %d: This line is empty; EOF?"
1090
1215
msgstr "Wiersz %d: Ten wiersz jest pusty; EOF?"
1091
1216
 
1092
 
#: src/gedlib/messages.c:327
 
1217
#: src/gedlib/messages.c:321
1093
1218
#, c-format
1094
1219
msgid "Line %d: This line is too long."
1095
1220
msgstr "Wiersz %d: Ten wiersz jest za d�ugi."
1096
1221
 
1097
 
#: src/gedlib/messages.c:328
 
1222
#: src/gedlib/messages.c:322
1098
1223
#, c-format
1099
1224
msgid "Line %d: This line has no level number."
1100
1225
msgstr "Wiersz %d: Ten wiersz nie ma numeru poziomu."
1101
1226
 
1102
 
#: src/gedlib/messages.c:329
 
1227
#: src/gedlib/messages.c:323
1103
1228
#, c-format
1104
1229
msgid "Line %d: This line is incomplete."
1105
1230
msgstr "Wiersz %d: Ten wiersz jest niekompletny."
1106
1231
 
1107
 
#: src/gedlib/messages.c:330
 
1232
#: src/gedlib/messages.c:324
1108
1233
#, c-format
1109
1234
msgid "Line %d: This line has a bad link."
1110
1235
msgstr "Wiersz %d: Ten wiersz ma b��dny odsy�acz."
1111
1236
 
1112
 
#: src/gedlib/messages.c:331
 
1237
#: src/gedlib/messages.c:325
1113
1238
#, c-format
1114
1239
msgid "Line %d: This line needs white space before tag."
1115
1240
msgstr "Wiersz %d: W tym wierszu brakuje odst�pu przed znacznikiem."
1116
1241
 
1117
 
#: src/gedlib/messages.c:332
 
1242
#: src/gedlib/messages.c:326
1118
1243
#, c-format
1119
1244
msgid "Line %d: This line has an illegal level."
1120
1245
msgstr "Wiersz %d: Ten wiersz ma niew�a�ciwy poziom."
1121
1246
 
1122
 
#: src/gedlib/messages.c:333
 
1247
#: src/gedlib/messages.c:327
1123
1248
msgid "The record begins at wrong level."
1124
1249
msgstr "Rekord zaczyna si� na z�ym poziomie."
1125
1250
 
1126
 
#: src/gedlib/messages.c:336
 
1251
#: src/gedlib/messages.c:330
1127
1252
msgid ""
1128
1253
"\n"
1129
1254
"Aborting now. Core dump? [y/n]"
1131
1256
"\n"
1132
1257
"Przerywamy dzia�anie. Dumpujemy cora? [y/n]"
1133
1258
 
1134
 
#: src/gedlib/messages.c:337
 
1259
#: src/gedlib/messages.c:331
1135
1260
msgid ""
1136
1261
"Looks like a program was running.\n"
1137
1262
"Check file %1 around line %2.\n"
1139
1264
"Wygl�da jakby program dzia�a�.\n"
1140
1265
"Sprawd� plik %1 w okolicach wiersza %2.\n"
1141
1266
 
1142
 
#: src/gedlib/messages.c:338
 
1267
#: src/gedlib/messages.c:332
1143
1268
msgid "signal %1: %2"
1144
1269
msgstr "sygna� %1: %2"
1145
1270
 
1146
 
#: src/gedlib/messages.c:340
 
1271
#: src/gedlib/messages.c:334
1147
1272
msgid "SIGNAL 0"
1148
1273
msgstr "SIGNAL 0"
1149
1274
 
1150
 
#: src/gedlib/messages.c:341
 
1275
#: src/gedlib/messages.c:335
1151
1276
msgid "HANGUP"
1152
1277
msgstr "HANGUP"
1153
1278
 
1154
 
#: src/gedlib/messages.c:342
 
1279
#: src/gedlib/messages.c:336
1155
1280
msgid "INTERRUPT"
1156
1281
msgstr "INTERRUPT"
1157
1282
 
1158
 
#: src/gedlib/messages.c:343
 
1283
#: src/gedlib/messages.c:337
1159
1284
msgid "QUIT"
1160
1285
msgstr "QUIT"
1161
1286
 
1162
 
#: src/gedlib/messages.c:344
 
1287
#: src/gedlib/messages.c:338
1163
1288
msgid "ILLEGAL INSTRUCTION"
1164
1289
msgstr "ILLEGAL INSTRUCTION"
1165
1290
 
1166
 
#: src/gedlib/messages.c:345
 
1291
#: src/gedlib/messages.c:339
1167
1292
msgid "TRACE TRAP"
1168
1293
msgstr "TRACE TRAP"
1169
1294
 
1170
 
#: src/gedlib/messages.c:346
 
1295
#: src/gedlib/messages.c:340
1171
1296
msgid "ABORT"
1172
1297
msgstr "ABORT"
1173
1298
 
1174
 
#: src/gedlib/messages.c:347
 
1299
#: src/gedlib/messages.c:341
1175
1300
msgid "EMT INST"
1176
1301
msgstr "EMT INST"
1177
1302
 
1178
 
#: src/gedlib/messages.c:348
 
1303
#: src/gedlib/messages.c:342
1179
1304
msgid "FLOATING POINT EXCEPTION"
1180
1305
msgstr "FLOATING POINT EXCEPTION"
1181
1306
 
1182
 
#: src/gedlib/messages.c:349
 
1307
#: src/gedlib/messages.c:343
1183
1308
msgid "KILL"
1184
1309
msgstr "KILL"
1185
1310
 
1186
 
#: src/gedlib/messages.c:350
 
1311
#: src/gedlib/messages.c:344
1187
1312
msgid "BUS ERROR"
1188
1313
msgstr "BUS ERROR"
1189
1314
 
1190
 
#: src/gedlib/messages.c:351
 
1315
#: src/gedlib/messages.c:345
1191
1316
msgid "SEGMENTATION ERROR"
1192
1317
msgstr "SEGMENTATION ERROR"
1193
1318
 
1194
 
#: src/gedlib/messages.c:352
 
1319
#: src/gedlib/messages.c:346
1195
1320
msgid "SYSTEM CALL ERROR"
1196
1321
msgstr "SYSTEM CALL ERROR"
1197
1322
 
1198
 
#: src/gedlib/messages.c:353
 
1323
#: src/gedlib/messages.c:347
1199
1324
msgid "PIPE WRITE"
1200
1325
msgstr "PIPE WRITE"
1201
1326
 
1202
 
#: src/gedlib/messages.c:354
 
1327
#: src/gedlib/messages.c:348
1203
1328
msgid "ALARM CLOCK"
1204
1329
msgstr "ALARM CLOCK"
1205
1330
 
1206
 
#: src/gedlib/messages.c:356
 
1331
#: src/gedlib/messages.c:350
1207
1332
msgid "TERMINATE FROM KILL"
1208
1333
msgstr "TERMINATE FROM KILL"
1209
1334
 
1210
 
#: src/gedlib/messages.c:357
 
1335
#: src/gedlib/messages.c:351
1211
1336
msgid "USER SIGNAL 1"
1212
1337
msgstr "USER SIGNAL 1"
1213
1338
 
1214
 
#: src/gedlib/messages.c:358
 
1339
#: src/gedlib/messages.c:352
1215
1340
msgid "USER SIGNAL 2"
1216
1341
msgstr "USER SIGNAL 2"
1217
1342
 
1218
 
#: src/gedlib/messages.c:359
 
1343
#: src/gedlib/messages.c:353
1219
1344
msgid "DEATH OF CHILD"
1220
1345
msgstr "DEATH OF CHILD"
1221
1346
 
1222
 
#: src/gedlib/messages.c:360
 
1347
#: src/gedlib/messages.c:354
1223
1348
msgid "POWER-FAIL RESTART"
1224
1349
msgstr "POWER-FAIL RESTART"
1225
1350
 
1226
 
#: src/gedlib/messages.c:361
 
1351
#: src/gedlib/messages.c:355
1227
1352
msgid "WINDOW CHANGE"
1228
1353
msgstr "WINDOW CHANGE"
1229
1354
 
1230
 
#: src/gedlib/messages.c:362
 
1355
#: src/gedlib/messages.c:356
1231
1356
msgid "Unknown signal"
1232
1357
msgstr "Nieznany sygna�"
1233
1358
 
1234
 
#: src/gedlib/messages.c:366
 
1359
#: src/gedlib/messages.c:360
1235
1360
msgid "person"
1236
1361
msgstr "Osoba"
1237
1362
 
1238
 
#: src/gedlib/messages.c:367
 
1363
#: src/gedlib/messages.c:361
1239
1364
msgid ", of "
1240
1365
msgstr ""
1241
1366
 
1242
 
#: src/gedlib/messages.c:368
 
1367
#: src/gedlib/messages.c:362
1243
1368
msgid "father"
1244
1369
msgstr "ojciec"
1245
1370
 
1246
 
#: src/gedlib/messages.c:369
 
1371
#: src/gedlib/messages.c:363
1247
1372
msgid "mother"
1248
1373
msgstr "matka"
1249
1374
 
1250
 
#: src/gedlib/messages.c:370
 
1375
#: src/gedlib/messages.c:364
1251
1376
msgid "spouse"
1252
1377
msgstr "ma��onek"
1253
1378
 
1254
 
#: src/gedlib/messages.c:371
 
1379
#: src/gedlib/messages.c:365
1255
1380
msgid "child"
1256
1381
msgstr "dziecko"
1257
1382
 
1258
 
#: src/gedlib/messages.c:374
 
1383
#: src/gedlib/messages.c:368
1259
1384
msgid "m. "
1260
1385
msgstr "�l. "
1261
1386
 
1262
 
#: src/gedlib/messages.c:376
 
1387
#: src/gedlib/messages.c:370
1263
1388
msgid "div. "
1264
1389
msgstr "rozw. "
1265
1390
 
1266
 
#: src/gedlib/messages.c:378
 
1391
#: src/gedlib/messages.c:372
1267
1392
msgid "b. "
1268
1393
msgstr "ur. "
1269
1394
 
1270
 
#: src/gedlib/messages.c:380
 
1395
#: src/gedlib/messages.c:374
1271
1396
msgid "bap. "
1272
1397
msgstr "chrz. "
1273
1398
 
1274
 
#: src/gedlib/messages.c:382
 
1399
#: src/gedlib/messages.c:376
1275
1400
msgid "d. "
1276
1401
msgstr "zm. "
1277
1402
 
1278
 
#: src/gedlib/messages.c:384
 
1403
#: src/gedlib/messages.c:378
1279
1404
msgid "bur. "
1280
1405
msgstr "poch. "
1281
1406
 
1282
 
#: src/gedlib/messages.c:386
 
1407
#: src/gedlib/messages.c:380
1283
1408
msgid "cb. "
1284
1409
msgstr "ur. dz. "
1285
1410
 
1286
 
#: src/gedlib/messages.c:388
 
1411
#: src/gedlib/messages.c:382
1287
1412
msgid "married: "
1288
1413
msgstr "�lub: "
1289
1414
 
1290
 
#: src/gedlib/messages.c:389
 
1415
#: src/gedlib/messages.c:383
1291
1416
msgid "born: "
1292
1417
msgstr "ur.:"
1293
1418
 
1294
 
#: src/gedlib/messages.c:390
 
1419
#: src/gedlib/messages.c:384
1295
1420
msgid "bapt: "
1296
1421
msgstr "chrz.: "
1297
1422
 
1298
 
#: src/gedlib/messages.c:391
 
1423
#: src/gedlib/messages.c:385
1299
1424
msgid "died: "
1300
1425
msgstr "zm.: "
1301
1426
 
1302
 
#: src/gedlib/messages.c:392
 
1427
#: src/gedlib/messages.c:386
1303
1428
msgid "buri: "
1304
1429
msgstr "poch.: "
1305
1430
 
1306
 
#: src/gedlib/messages.c:396
 
1431
#: src/gedlib/messages.c:390
1307
1432
msgid "You cannot edit the INDI line in a person record."
1308
1433
msgstr "Nie mo�esz zmienia� wiersza INDI w rekorcie osoby."
1309
1434
 
1310
 
#: src/gedlib/messages.c:397
 
1435
#: src/gedlib/messages.c:391
1311
1436
msgid "You cannot edit the FAMC line in a person record."
1312
1437
msgstr "Nie mo�esz zmienia� wiersza FAMC w rekorcie osoby."
1313
1438
 
1314
 
#: src/gedlib/messages.c:398
 
1439
#: src/gedlib/messages.c:392
1315
1440
msgid "You cannot edit the FAMS lines in a person record."
1316
1441
msgstr "Nie mo�esz zmienia� wierszy FAMS w rekorcie osoby."
1317
1442
 
1318
 
#: src/gedlib/messages.c:399
 
1443
#: src/gedlib/messages.c:393
1319
1444
msgid "You cannot edit the FAM line in a family record."
1320
1445
msgstr "Nie mo�esz zmienia� wiersza FAM w rekorcie rodziny."
1321
1446
 
1322
 
#: src/gedlib/messages.c:400
 
1447
#: src/gedlib/messages.c:394
1323
1448
msgid "You cannot edit the HUSB line in a family record."
1324
1449
msgstr "Nie mo�esz zmienia� wiersza HUSB w rekorcie rodziny."
1325
1450
 
1326
 
#: src/gedlib/messages.c:401
 
1451
#: src/gedlib/messages.c:395
1327
1452
msgid "You cannot edit the WIFE line in a family record."
1328
1453
msgstr "Nie mo�esz zmienia� wiersza WIFE w rekorcie rodziny."
1329
1454
 
1330
 
#: src/gedlib/messages.c:402
 
1455
#: src/gedlib/messages.c:396
1331
1456
msgid "You cannot edit the CHIL lines in a family record."
1332
1457
msgstr "Nie mo�esz zmienia� wiersza CHIL w rekorcie rodziny."
1333
1458
 
1334
 
#: src/gedlib/messages.c:403
 
1459
#: src/gedlib/messages.c:397
1335
1460
msgid "The record is empty."
1336
1461
msgstr "Rekord jest pusty."
1337
1462
 
1338
 
#: src/gedlib/messages.c:404
 
1463
#: src/gedlib/messages.c:398
1339
1464
msgid "The record does not begin with an INDI line."
1340
1465
msgstr "Rekord nie zaczyna si� wierszem INDI."
1341
1466
 
1342
 
#: src/gedlib/messages.c:405
 
1467
#: src/gedlib/messages.c:399
1343
1468
msgid "The record does not begin with a FAM line."
1344
1469
msgstr "Rekord nie zaczyna si� wierszem FAM."
1345
1470
 
1346
 
#: src/gedlib/messages.c:406
 
1471
#: src/gedlib/messages.c:400
1347
1472
msgid "The record does not begin with a SOUR line."
1348
1473
msgstr "Rekord nie zaczyna si� wierszem SOUR."
1349
1474
 
1350
 
#: src/gedlib/messages.c:407
 
1475
#: src/gedlib/messages.c:401
1351
1476
msgid "The record does not begin with an EVEN line."
1352
1477
msgstr "Rekord nie zaczyna si� wierszem EVEN."
1353
1478
 
1354
 
#: src/gedlib/messages.c:408
 
1479
#: src/gedlib/messages.c:402
1355
1480
msgid "INDI, FAM, SOUR, EVEN records may not be other records."
1356
1481
msgstr "Rekordy INDI, FAM, SOUR, EVEN nie mog� by� rekordami typu inny."
1357
1482
 
1358
 
#: src/gedlib/messages.c:409
 
1483
#: src/gedlib/messages.c:403
1359
1484
msgid "The record contains multiple level 0 lines."
1360
1485
msgstr "Rekord zawiera wiele wierszy poziomu 0."
1361
1486
 
1362
 
#: src/gedlib/messages.c:410
 
1487
#: src/gedlib/messages.c:404
1363
1488
msgid "This person record has bad GEDCOM name syntax."
1364
1489
msgstr "W rekordzie tej osoby nazwisko niezgodne ze sk�adni� GEDCOM."
1365
1490
 
1366
 
#: src/gedlib/messages.c:411
 
1491
#: src/gedlib/messages.c:405
1367
1492
msgid "You cannot change the sex of a parent."
1368
1493
msgstr "Nie mo�esz zmienia� p�ci rodzica."
1369
1494
 
1370
 
#: src/gedlib/messages.c:412
 
1495
#: src/gedlib/messages.c:406
1371
1496
msgid "REFN key is already in use."
1372
1497
msgstr "Klucz REFN jest ju� u�ywany."
1373
1498
 
1374
 
#: src/gedlib/messages.c:414
 
1499
#: src/gedlib/messages.c:408
1375
1500
msgid "Tag is too long to connect automatically."
1376
1501
msgstr "Znacznik za d�ugi �eby go po��czy� automatycznie."
1377
1502
 
1378
 
#: src/gedlib/messages.c:416
 
1503
#: src/gedlib/messages.c:410
1379
1504
msgid "Database records"
1380
1505
msgstr "Rekordy bazy danych"
1381
1506
 
1382
 
#: src/gedlib/messages.c:417
 
1507
#: src/gedlib/messages.c:411
1383
1508
#, c-format
1384
1509
msgid "%dI, %dF, %dS, %dE, %dX"
1385
1510
msgstr "os�b: %d, rodzin: %d, �r�de�: %d, zdarze�: %d, innych: %d"
1386
1511
 
1387
 
#: src/gedlib/messages.c:420
1388
 
#, c-format
1389
 
msgid ""
1390
 
"The requested window size (%d,%d) is too large for your terminal (%d,%d).\n"
1391
 
msgstr ""
1392
 
"��dana wielko�� okna (%d,%d) jest za du�a dla twojego terminala (%d,%d).\n"
1393
 
 
1394
 
#: src/gedlib/messages.c:421
1395
 
#, c-format
1396
 
msgid "The requested window size (%d,%d) is too small for LifeLines (%d,%d).\n"
1397
 
msgstr "��dana wielko�� okna (%d,%d) jest za ma�a dla LifeLines (%d,%d).\n"
1398
 
 
1399
 
#: src/gedlib/messages.c:424
 
1512
#: src/gedlib/messages.c:414
1400
1513
#, c-format
1401
1514
msgid "LifeLines %s - Genealogical DB and Programming System"
1402
1515
msgstr "LifeLines %s - Genealogiczna baza danych i system przetwarzania"
1403
1516
 
1404
 
#: src/gedlib/messages.c:425
 
1517
#: src/gedlib/messages.c:415
1405
1518
msgid "Copyright(c) 1991 to 1996, by T. T. Wetmore IV"
1406
1519
msgstr "Copyright(c) 1991-1996, by T. T. Wetmore IV"
1407
1520
 
1408
 
#: src/gedlib/messages.c:426
 
1521
#: src/gedlib/messages.c:416
1409
1522
#, c-format
1410
1523
msgid "Current Database - %s"
1411
1524
msgstr "Bie��ca baza danych - %s"
1412
1525
 
1413
 
#: src/gedlib/messages.c:428
 
1526
#: src/gedlib/messages.c:418
1414
1527
msgid " (immutable)"
1415
1528
msgstr " (niemodyfikowalne)"
1416
1529
 
1417
 
#: src/gedlib/messages.c:430
 
1530
#: src/gedlib/messages.c:420
1418
1531
msgid " (read only)"
1419
1532
msgstr "(tylko do odczytu)"
1420
1533
 
1421
 
#: src/gedlib/messages.c:431
 
1534
#: src/gedlib/messages.c:421
1422
1535
msgid "Please choose an operation:"
1423
1536
msgstr "Prosz� wybra� dzia�anie:"
1424
1537
 
1425
 
#: src/gedlib/messages.c:432
 
1538
#: src/gedlib/messages.c:422
1426
1539
msgid "Not valid command"
1427
1540
msgstr "Nieznane polecenie"
1428
1541
 
1429
 
#: src/gedlib/messages.c:435
 
1542
#: src/gedlib/messages.c:425
1430
1543
msgid "enter y (yes) or n (no): "
1431
1544
msgstr "podaj t (tak) albo n (nie): "
1432
1545
 
1433
 
#: src/gedlib/messages.c:436
 
1546
#: src/gedlib/messages.c:426
1434
1547
msgid "yYnN"
1435
1548
msgstr "tTnN"
1436
1549
 
1437
 
#: src/gedlib/messages.c:437
 
1550
#: src/gedlib/messages.c:427
1438
1551
msgid "yY"
1439
1552
msgstr "tT"
1440
1553
 
1441
 
#: src/gedlib/messages.c:440
 
1554
#: src/gedlib/messages.c:430
1442
1555
msgid "LifeLines -- Person Browse Screen (* toggles menu)"
1443
1556
msgstr "LifeLines -- Ekran przegl�dania os�b (* w��cza/wy��cza menu)"
1444
1557
 
1445
 
#: src/gedlib/messages.c:441
 
1558
#: src/gedlib/messages.c:431
1446
1559
msgid "LifeLines -- Family Browse Screen (* toggles menu)"
1447
1560
msgstr "LifeLines -- Ekran przegl�dania rodzin (* w��cza/wy��cza menu)"
1448
1561
 
1449
 
#: src/gedlib/messages.c:442
 
1562
#: src/gedlib/messages.c:432
1450
1563
msgid "LifeLines -- Two Person Browse Screen (* toggles menu)"
1451
1564
msgstr "LifeLines -- Ekran przegl�dania dw�ch os�b (* w��cza/wy��cza menu)"
1452
1565
 
1453
 
#: src/gedlib/messages.c:443
 
1566
#: src/gedlib/messages.c:433
1454
1567
msgid "LifeLines -- Two Family Browse Screen (* toggles menu)"
1455
1568
msgstr "LifeLines -- Ekran przegl�dania dw�ch rodzin (* w��cza/wy��cza menu)"
1456
1569
 
1457
 
#: src/gedlib/messages.c:444
 
1570
#: src/gedlib/messages.c:434
1458
1571
msgid "LifeLines -- Auxiliary Browse Screen (* toggles menu)"
1459
1572
msgstr ""
1460
1573
"LifeLines -- Ekran przegl�dania dodarkowych informacji (* w��cza/wy��cza "
1461
1574
"menu)"
1462
1575
 
1463
 
#: src/gedlib/messages.c:445
 
1576
#: src/gedlib/messages.c:435
1464
1577
msgid "LifeLines -- List Browse Screen (* toggles menu)"
1465
1578
msgstr "LifeLines -- Ekran przegl�dania list (* w��cza/wy��cza menu)"
1466
1579
 
1467
 
#: src/gedlib/messages.c:448 src/liflines/screen.c:1503
1468
 
msgid "Commands:   j Move down     k Move up    i Select     q Quit"
1469
 
msgstr "Polecenia:   j Do do�u     k Do g�ry    i Wybierz    q Wyjd�"
1470
 
 
1471
 
#: src/gedlib/messages.c:449
1472
 
msgid "Commands:   j Move down     k Move up    q Quit"
1473
 
msgstr "Polecenia:   j Do do�u     k Do g�ry    q Wyjd�"
1474
 
 
1475
 
#: src/gedlib/messages.c:450
 
1580
#: src/gedlib/messages.c:439
1476
1581
msgid "Commands:   Select by number, u Page Up, d Page Down, i Select, q Quit"
1477
1582
msgstr ""
1478
1583
"Polecenia: Wybierz numer, u Str. w g�r�, d Str. w d�, i Wyb�r, q Wyj�cie"
1479
1584
 
1480
 
#: src/gedlib/messages.c:451
 
1585
#: src/gedlib/messages.c:440
1481
1586
msgid "Commands:   u Page Up, d Page Down, q Quit"
1482
1587
msgstr "Polecenia:  u Str. w g�r�, d Str. w d�, q Wyj�cie"
1483
1588
 
1484
 
#: src/gedlib/messages.c:452
 
1589
#: src/gedlib/messages.c:441
1485
1590
msgid "Messages:"
1486
1591
msgstr "Komunikaty:"
1487
1592
 
1488
 
#: src/gedlib/messages.c:455
 
1593
#: src/gedlib/messages.c:444
1489
1594
msgid "Please choose from the following options:"
1490
1595
msgstr "Wybierz jedn� z opcji:"
1491
1596
 
1492
 
#: src/gedlib/messages.c:456
 
1597
#: src/gedlib/messages.c:445
1493
1598
#, c-format
1494
1599
msgid "New record is %s"
1495
1600
msgstr "Nowy rekord %s"
1496
1601
 
1497
 
#: src/gedlib/messages.c:457
 
1602
#: src/gedlib/messages.c:446
1498
1603
msgid "Insert xref automatically at bottom of current record."
1499
1604
msgstr "Automatycznie wstaw xref na ko�cu bie��cego rekordu."
1500
1605
 
1501
 
#: src/gedlib/messages.c:458
 
1606
#: src/gedlib/messages.c:447
1502
1607
msgid "Edit current record now to add xref manually."
1503
1608
msgstr "Edytuj teraz bie��cy rekord i dodaj recznie xref."
1504
1609
 
1505
 
#: src/gedlib/messages.c:459
 
1610
#: src/gedlib/messages.c:448
1506
1611
msgid "Browse new record (without adding xref)."
1507
1612
msgstr "Przegl�daj nowy rekord (bez dodawania xref)."
1508
1613
 
1509
 
#: src/gedlib/messages.c:460
 
1614
#: src/gedlib/messages.c:449
1510
1615
msgid "Return to current record (without adding xref)."
1511
1616
msgstr "Wr�� do nowego rekordu (bez dodawania xref)."
1512
1617
 
1513
 
#: src/gedlib/messages.c:463
 
1618
#: src/gedlib/messages.c:452
1514
1619
msgid "Spouse unknown"
1515
1620
msgstr "Ma��onek nieznany"
1516
1621
 
1517
 
#: src/gedlib/messages.c:464
 
1622
#: src/gedlib/messages.c:453
1518
1623
msgid "No more history"
1519
1624
msgstr "Nie ma wi�cej historii"
1520
1625
 
1521
 
#: src/gedlib/messages.c:465
 
1626
#: src/gedlib/messages.c:454
1522
1627
msgid "Bad history count"
1523
1628
msgstr "Z�y licznik historii"
1524
1629
 
1525
 
#: src/gedlib/messages.c:466
 
1630
#: src/gedlib/messages.c:455
1526
1631
msgid "Bad backup history count"
1527
1632
msgstr "Z�y licznik historii archiwizacji"
1528
1633
 
1529
 
#: src/gedlib/messages.c:467
 
1634
#: src/gedlib/messages.c:456
1530
1635
msgid "Bad history length"
1531
1636
msgstr "Z�a d�ugo�� historii"
1532
1637
 
1533
 
#: src/gedlib/messages.c:468
 
1638
#: src/gedlib/messages.c:457
1534
1639
#, c-format
1535
1640
msgid "Delete history (%d entries)?"
1536
1641
msgstr "Skasowa� histori� (%d pozycji)?"
1537
1642
 
1538
 
#: src/gedlib/messages.c:469
 
1643
#: src/gedlib/messages.c:458
1539
1644
msgid "Error accessing data"
1540
1645
msgstr "B��d dost�pu do danych"
1541
1646
 
1542
 
#: src/gedlib/messages.c:470
 
1647
#: src/gedlib/messages.c:459
1543
1648
msgid "Choose from history"
1544
1649
msgstr "Wybierz z historii"
1545
1650
 
1546
 
#: src/gedlib/messages.c:471
 
1651
#: src/gedlib/messages.c:460
1547
1652
msgid ""
1548
1653
"Cannot combine immutable (-i) or read-only (-r) with read-write (-w) access."
1549
1654
msgstr ""
1550
1655
"Nie mo�na ��czy� trybu niemodyfikowalnego (-i) albo tylko do czytania (-r) \n"
1551
1656
"z dost�pem do odczytu-zapisu (-w)."
1552
1657
 
1553
 
#: src/gedlib/messages.c:472
 
1658
#: src/gedlib/messages.c:461
1554
1659
msgid "Cannot combine forceopen (-f) and lock (-l) flags."
1555
1660
msgstr ""
1556
1661
"Nie mo�na ��czy� opcji bezwarunkowego otwarcia (-f) z opcj� blokady (-l)."
1557
1662
 
1558
 
#: src/gedlib/messages.c:473
1559
 
msgid "Program"
1560
 
msgstr "Program"
1561
 
 
1562
 
#: src/gedlib/messages.c:474
 
1663
#: src/gedlib/messages.c:462
1563
1664
msgid "Default path: "
1564
1665
msgstr "Domy�lna �cie�ka: "
1565
1666
 
1566
 
#: src/gedlib/messages.c:475
 
1667
#: src/gedlib/messages.c:463
1567
1668
msgid "WARNING: missing keys"
1568
1669
msgstr "UWAGA: brakuj�ce klucze"
1569
1670
 
1570
 
#: src/gedlib/messages.c:476
 
1671
#: src/gedlib/messages.c:464
1571
1672
msgid "This does not point to another record in the database!"
1572
1673
msgstr "To nie wskazuje na inny rekord w bazie danych!"
1573
1674
 
1574
 
#: src/gedlib/messages.c:477
 
1675
#: src/gedlib/messages.c:465
1575
1676
msgid "enter file name"
1576
1677
msgstr "podaj nazw� pliku"
1577
1678
 
1578
 
#: src/gedlib/messages.c:478
 
1679
#: src/gedlib/messages.c:466
1579
1680
#, c-format
1580
1681
msgid "enter file name (*%s)"
1581
1682
msgstr "podaj nazw� pliku (*%s)"
1582
1683
 
1583
 
#: src/gedlib/messages.c:479
 
1684
#: src/gedlib/messages.c:467
1584
1685
msgid "There is no record with that key or reference."
1585
1686
msgstr "Nie ma rekordu z takim kluczem lub odsy�aczem."
1586
1687
 
1587
 
#: src/gedlib/messages.c:480
 
1688
#: src/gedlib/messages.c:468
1588
1689
msgid "Database was corrupt."
1589
1690
msgstr "Baza danych zosta�a uszkodzona."
1590
1691
 
1591
 
#: src/gedlib/messages.c:483
 
1692
#: src/gedlib/messages.c:471
1592
1693
msgid "Bad decimal number format."
1593
1694
msgstr "Z�y format liczby dziesi�tnej."
1594
1695
 
1595
 
#: src/gedlib/messages.c:484
 
1696
#: src/gedlib/messages.c:472
1596
1697
msgid "Bad hexidecimal number format."
1597
1698
msgstr "Z�y format liczby szesnastkowej."
1598
1699
 
1599
 
#: src/gedlib/messages.c:485
 
1700
#: src/gedlib/messages.c:473
1600
1701
msgid "No replacement string on line."
1601
1702
msgstr "Brak ci�gu zast�puj�cego w wierszu."
1602
1703
 
1603
 
#: src/gedlib/messages.c:486
 
1704
#: src/gedlib/messages.c:474
1604
1705
msgid "No original string on line."
1605
1706
msgstr "Brak ci�gu pierwotnego w wierszu."
1606
1707
 
1607
 
#: src/gedlib/messages.c:487
 
1708
#: src/gedlib/messages.c:475
1608
1709
msgid "Bad escape format."
1609
1710
msgstr "Z�y format unikowy."
1610
1711
 
1611
 
#: src/gedlib/messages.c:488
 
1712
#: src/gedlib/messages.c:476
1612
1713
#, c-format
1613
1714
msgid "%s: line %d (entry %d): %s"
1614
1715
msgstr "%s: wiersz %d (pozycja %d): %s"
1615
1716
 
1616
 
#: src/gedlib/messages.c:491 src/liflines/brwsmenu.c:26
 
1717
#: src/gedlib/messages.c:479 src/liflines/brwsmenu.c:26
1617
1718
msgid "q  Return to main menu"
1618
1719
msgstr "q  Do menu g��wnego"
1619
1720
 
1620
 
#: src/gedlib/messages.c:492
 
1721
#: src/gedlib/messages.c:480
1621
1722
msgid "q  Return to previous menu"
1622
1723
msgstr "q  Powr�t do poprzedniego menu"
1623
1724
 
1624
 
#: src/gedlib/messages.c:493
 
1725
#: src/gedlib/messages.c:481
1625
1726
msgid "q  Quit program"
1626
1727
msgstr "q  Wyj�cie z programu"
1627
1728
 
1628
 
#: src/gedlib/messages.c:494
 
1729
#: src/gedlib/messages.c:482
1629
1730
msgid "Q  Quit current database"
1630
1731
msgstr "Q  Wyj�cie z bie��cej bazy danych"
1631
1732
 
1632
 
#: src/gedlib/messages.c:497
 
1733
#: src/gedlib/messages.c:485
1633
1734
msgid "b  Browse the persons in the database"
1634
1735
msgstr "b  Przegl�daj osoby w bazie danych"
1635
1736
 
1636
 
#: src/gedlib/messages.c:498
 
1737
#: src/gedlib/messages.c:486
1637
1738
msgid "s  Search database"
1638
1739
msgstr "s  Szukaj w bazie danych"
1639
1740
 
1640
 
#: src/gedlib/messages.c:499
 
1741
#: src/gedlib/messages.c:487
1641
1742
msgid "a  Add information to the database"
1642
1743
msgstr "a  Dodaj informacje do bazy danych"
1643
1744
 
1644
 
#: src/gedlib/messages.c:500
 
1745
#: src/gedlib/messages.c:488
1645
1746
msgid "d  Delete information from the database"
1646
1747
msgstr "d  Usu� informacje z bazy danych"
1647
1748
 
1648
 
#: src/gedlib/messages.c:501
 
1749
#: src/gedlib/messages.c:489
1649
1750
msgid "r  Generate report by entering report name"
1650
1751
msgstr "r  Generuj raport podaj�c jego nazw�"
1651
1752
 
1652
 
#: src/gedlib/messages.c:502
 
1753
#: src/gedlib/messages.c:490
1653
1754
msgid "p  Pick a report from list and run"
1654
1755
msgstr "p  Wybierz i wykonaj raport z listy"
1655
1756
 
1656
 
#: src/gedlib/messages.c:503
 
1757
#: src/gedlib/messages.c:491
1657
1758
msgid "c  Character set options"
1658
1759
msgstr "c  Ustawienia zestaw�w znak�w"
1659
1760
 
1660
 
#: src/gedlib/messages.c:504
 
1761
#: src/gedlib/messages.c:492
1661
1762
msgid "t  Modify character translation tables"
1662
1763
msgstr "t  Zmie� tabele translacji znak�w"
1663
1764
 
1664
 
#: src/gedlib/messages.c:505
 
1765
#: src/gedlib/messages.c:493
1665
1766
msgid "u  Miscellaneous utilities"
1666
1767
msgstr "u  R�ne narz�dzia"
1667
1768
 
1668
 
#: src/gedlib/messages.c:506
 
1769
#: src/gedlib/messages.c:494
1669
1770
msgid "x  Handle source, event and other records"
1670
1771
msgstr "x  Edycja �r�de�, zdarze� i rekord�w"
1671
1772
 
1672
 
#: src/gedlib/messages.c:509
 
1773
#: src/gedlib/messages.c:497
1673
1774
msgid "What utility do you want to perform?"
1674
1775
msgstr "Jakiego narz�dzia chcesz u�y�?"
1675
1776
 
1676
 
#: src/gedlib/messages.c:510
 
1777
#: src/gedlib/messages.c:498
1677
1778
msgid "s  Save the database in a GEDCOM file"
1678
1779
msgstr "s  Zapisz baz� w pliku GEDCOM"
1679
1780
 
1680
 
#: src/gedlib/messages.c:511
 
1781
#: src/gedlib/messages.c:499
1681
1782
msgid "r  Read in data from a GEDCOM file"
1682
1783
msgstr "r  Odczytaj dane z pliku GEDCOM"
1683
1784
 
1684
 
#: src/gedlib/messages.c:512
 
1785
#: src/gedlib/messages.c:500
1685
1786
msgid "R  Pick a GEDCOM file and read in"
1686
1787
msgstr "R  Wybierz i wczytaj plik GEDCOM"
1687
1788
 
1688
 
#: src/gedlib/messages.c:513
 
1789
#: src/gedlib/messages.c:501
1689
1790
msgid "k  Find a person's key value"
1690
1791
msgstr "k  Znajd� warto�� klucza osoby"
1691
1792
 
1692
 
#: src/gedlib/messages.c:514
 
1793
#: src/gedlib/messages.c:502
1693
1794
msgid "i  Identify a person from key value"
1694
1795
msgstr "i  Znajd� osob� na podstawie warto�ci klucza"
1695
1796
 
1696
 
#: src/gedlib/messages.c:515
 
1797
#: src/gedlib/messages.c:503
1697
1798
msgid "d  Show database statistics"
1698
1799
msgstr "d  Poka� statystyki bazy danych"
1699
1800
 
1700
 
#: src/gedlib/messages.c:516
 
1801
#: src/gedlib/messages.c:504
1701
1802
msgid "m  Show memory statistics"
1702
1803
msgstr "m  Poka� statystyki pami�ci"
1703
1804
 
1704
 
#: src/gedlib/messages.c:517
 
1805
#: src/gedlib/messages.c:505
1705
1806
msgid "e  Edit the place abbreviation file"
1706
1807
msgstr "e  Edycja pliku ze skr�tami miejscowo�ci"
1707
1808
 
1708
 
#: src/gedlib/messages.c:518
 
1809
#: src/gedlib/messages.c:506
1709
1810
msgid "o  Edit the user options file"
1710
1811
msgstr "o  Edycja pliku z ustawieniami u�ytkownika"
1711
1812
 
1712
 
#: src/gedlib/messages.c:521
 
1813
#: src/gedlib/messages.c:509
1713
1814
msgid "What activity do you want to perform?"
1714
1815
msgstr "Co chcesz zrobi�?"
1715
1816
 
1716
 
#: src/gedlib/messages.c:522
 
1817
#: src/gedlib/messages.c:510
1717
1818
msgid "s  Browse source records"
1718
1819
msgstr "s  Przegl�daj rekordy �r�d�owe"
1719
1820
 
1720
 
#: src/gedlib/messages.c:523
 
1821
#: src/gedlib/messages.c:511
1721
1822
msgid "e  Browse event records"
1722
1823
msgstr "e  Przegl�daj rekordy zdarze�"
1723
1824
 
1724
 
#: src/gedlib/messages.c:524
 
1825
#: src/gedlib/messages.c:512
1725
1826
msgid "x  Browse other records"
1726
1827
msgstr "x  Przegl�daj inne rekordy"
1727
1828
 
1728
 
#: src/gedlib/messages.c:525
 
1829
#: src/gedlib/messages.c:513
1729
1830
msgid "1  Add a source record to the database"
1730
1831
msgstr "1  Dodaj rekord �r�d�owy do bazy danych"
1731
1832
 
1732
 
#: src/gedlib/messages.c:526
 
1833
#: src/gedlib/messages.c:514
1733
1834
msgid "2  Edit source record from the database"
1734
1835
msgstr "2  Edytuj rekord �r�d�owy z bazy danych"
1735
1836
 
1736
 
#: src/gedlib/messages.c:527
 
1837
#: src/gedlib/messages.c:515
1737
1838
msgid "3  Add an event record to the database"
1738
1839
msgstr "3  Dodaj rekord ze zdarzeniem do bazy danych"
1739
1840
 
1740
 
#: src/gedlib/messages.c:528
 
1841
#: src/gedlib/messages.c:516
1741
1842
msgid "4  Edit event record from the database"
1742
1843
msgstr "4  Edytuj rekord ze zdarzeniem z bazy danych"
1743
1844
 
1744
 
#: src/gedlib/messages.c:529
 
1845
#: src/gedlib/messages.c:517
1745
1846
msgid "5  Add an other record to the database"
1746
1847
msgstr "5  Dodaj inny rekord do bazy danych"
1747
1848
 
1748
 
#: src/gedlib/messages.c:530
 
1849
#: src/gedlib/messages.c:518
1749
1850
msgid "6  Edit other record from the database"
1750
1851
msgstr "6  Edytuj inny rekord z bazy danych"
1751
1852
 
1752
 
#: src/gedlib/messages.c:533
 
1853
#: src/gedlib/messages.c:521
1753
1854
msgid "Translation Tables"
1754
1855
msgstr "Tablice translacji"
1755
1856
 
1756
 
#: src/gedlib/messages.c:534
 
1857
#: src/gedlib/messages.c:522
1757
1858
msgid "e  edit individual tables (in db)"
1758
1859
msgstr "e  edycja poszczeg�lnych tabel (w bd)"
1759
1860
 
1760
 
#: src/gedlib/messages.c:535
 
1861
#: src/gedlib/messages.c:523
1761
1862
msgid "l  load a table from a file (into db)"
1762
1863
msgstr "l  wczytaj tabele z pliku (do bd)"
1763
1864
 
1764
 
#: src/gedlib/messages.c:536
 
1865
#: src/gedlib/messages.c:524
1765
1866
msgid "s  save a table to a file (from db)"
1766
1867
msgstr "s  zapisz tabele do pliku (z bd)"
1767
1868
 
1768
 
#: src/gedlib/messages.c:537
 
1869
#: src/gedlib/messages.c:525
1769
1870
msgid "x  export all tables (from db to files)"
1770
1871
msgstr "x  eksportuj wszystkie tabele (z bd do plik�w)"
1771
1872
 
1772
 
#: src/gedlib/messages.c:538
 
1873
#: src/gedlib/messages.c:526
1773
1874
msgid "i  import all tables (from files into db)"
1774
1875
msgstr "i  importuj wszystkie tabele (z plik�w do bd)"
1775
1876
 
1776
 
#: src/gedlib/messages.c:539
 
1877
#: src/gedlib/messages.c:527
1777
1878
msgid "export/import directory:"
1778
1879
msgstr "katalog do eksportu/importu:"
1779
1880
 
1780
 
#: src/gedlib/messages.c:542
 
1881
#: src/gedlib/messages.c:530
1781
1882
msgid "Which character mapping do you want to edit?"
1782
1883
msgstr "Kt�r� map� znak�w chcesz edytowa�?"
1783
1884
 
1784
 
#: src/gedlib/messages.c:543
 
1885
#: src/gedlib/messages.c:531
1785
1886
msgid "Which character mapping do you want to save?"
1786
1887
msgstr "Kt�r� map� znak�w chcesz zapisa�?"
1787
1888
 
1788
 
#: src/gedlib/messages.c:546
 
1889
#: src/gedlib/messages.c:534
1789
1890
msgid "Not implemented yet"
1790
1891
msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane"
1791
1892
 
1792
 
#: src/gedlib/messages.c:549
 
1893
#: src/gedlib/messages.c:537
1793
1894
msgid "What do you want to add?"
1794
1895
msgstr "Co chcesz doda�?"
1795
1896
 
1796
 
#: src/gedlib/messages.c:550
 
1897
#: src/gedlib/messages.c:538
1797
1898
msgid "p  Person - add new person to the database"
1798
1899
msgstr "p  Osoba - dodaj now� osob� do bazy danych"
1799
1900
 
1800
 
#: src/gedlib/messages.c:551
 
1901
#: src/gedlib/messages.c:539
1801
1902
msgid "f  Family - create family record from one or two spouses"
1802
1903
msgstr "f  Rodzina - utw�rz rekord rodziny z jednego lub dw�ch ma��onk�w"
1803
1904
 
1804
 
#: src/gedlib/messages.c:552
 
1905
#: src/gedlib/messages.c:540
1805
1906
msgid "c  Child - add a child to an existing family"
1806
1907
msgstr "c  Dziecko - dodaj dziecko do istniej�cej rodziny"
1807
1908
 
1808
 
#: src/gedlib/messages.c:553
 
1909
#: src/gedlib/messages.c:541
1809
1910
msgid "s  Spouse - add a spouse to an existing family"
1810
1911
msgstr "s  Ma��onek - dodaj ma��onka do istniej�cej rodziny"
1811
1912
 
1812
 
#: src/gedlib/messages.c:556
 
1913
#: src/gedlib/messages.c:544
1813
1914
msgid "What do you want to remove?"
1814
1915
msgstr "Co chcesz usun��?"
1815
1916
 
1816
 
#: src/gedlib/messages.c:557
 
1917
#: src/gedlib/messages.c:545
1817
1918
msgid "c  Child - remove a child from his/her family"
1818
1919
msgstr "c  Dziecko - usu� dziecko z jego rodziny"
1819
1920
 
1820
 
#: src/gedlib/messages.c:558
 
1921
#: src/gedlib/messages.c:546
1821
1922
msgid "s  Spouse - remove a spouse from a family"
1822
1923
msgstr "s  Ma��onek - usu� ma��onka z rodziny"
1823
1924
 
1824
 
#: src/gedlib/messages.c:559
 
1925
#: src/gedlib/messages.c:547
1825
1926
msgid "i  Individual - remove a person completely"
1826
1927
msgstr "i  Osoba - usu� osob� zupe�nie"
1827
1928
 
1828
 
#: src/gedlib/messages.c:560
 
1929
#: src/gedlib/messages.c:548
1829
1930
msgid "f  Family - remove a family completely"
1830
1931
msgstr "f  Rodzina - usu� rodzin� zupe�nie"
1831
1932
 
1832
 
#: src/gedlib/messages.c:561
 
1933
#: src/gedlib/messages.c:549
1833
1934
msgid "o  Other - remove other record completely"
1834
1935
msgstr "o  Inne - usu� rekord zupe�nie"
1835
1936
 
1836
 
#: src/gedlib/messages.c:564
 
1937
#: src/gedlib/messages.c:552
1837
1938
msgid "How would you like to find a record?"
1838
1939
msgstr "Jak chcesz znale�� rekord?"
1839
1940
 
1840
 
#: src/gedlib/messages.c:565
1841
 
msgid "f  Full database scan"
1842
 
msgstr "f  Przeszukiwanie ca�ej bazy"
1843
 
 
1844
 
#: src/gedlib/messages.c:568
1845
 
msgid "What scan type?"
1846
 
msgstr "Jaki spos�b przeszukiwania?"
1847
 
 
1848
 
#: src/gedlib/messages.c:569
1849
 
msgid "f  Full name scan"
1850
 
msgstr "f  Przeszukiwanie po ca�ym nazwisku (z imionami)"
1851
 
 
1852
 
#: src/gedlib/messages.c:570
1853
 
msgid "n  Name fragment (whitespace-delimited) scan"
1854
 
msgstr "n  Przeszukiwanie po nazwisku lub imionach"
1855
 
 
1856
 
#: src/gedlib/messages.c:571
1857
 
msgid "r  Refn scan"
1858
 
msgstr "r  Przeszukiwanie refn"
1859
 
 
1860
 
#: src/gedlib/messages.c:572
 
1941
#: src/gedlib/messages.c:555
1861
1942
msgid "Performing full name scan"
1862
1943
msgstr "Wykonywanie przeszukiwania po ca�ym nazwisku"
1863
1944
 
1864
 
#: src/gedlib/messages.c:573
 
1945
#: src/gedlib/messages.c:556
1865
1946
msgid "Performing name fragment scan"
1866
1947
msgstr "Wykonywanie przeszukiwania po imieniu lub nazwisku"
1867
1948
 
1868
 
#: src/gedlib/messages.c:574
 
1949
#: src/gedlib/messages.c:557
1869
1950
msgid "Performing refn scan"
1870
1951
msgstr "Wykonywanie pe�nego przeszukiwania po refn"
1871
1952
 
1872
 
#: src/gedlib/messages.c:575
 
1953
#: src/gedlib/messages.c:558
 
1954
#, fuzzy
 
1955
msgid "Performing source scan"
 
1956
msgstr "Wykonywanie pe�nego przeszukiwania po refn"
 
1957
 
 
1958
#: src/gedlib/messages.c:559
1873
1959
msgid "No records found in scan"
1874
1960
msgstr "Nie znaleziono �adnych rekord�w"
1875
1961
 
1876
 
#: src/gedlib/messages.c:578
 
1962
#: src/gedlib/messages.c:562
1877
1963
msgid "abt %1"
1878
1964
msgstr "ok. %1"
1879
1965
 
1880
 
#: src/gedlib/messages.c:579
 
1966
#: src/gedlib/messages.c:563
1881
1967
msgid "about %1"
1882
1968
msgstr "oko�o %1"
1883
1969
 
1884
 
#: src/gedlib/messages.c:580
 
1970
#: src/gedlib/messages.c:564
1885
1971
msgid "est %1"
1886
1972
msgstr "szac. %1"
1887
1973
 
1888
 
#: src/gedlib/messages.c:581
 
1974
#: src/gedlib/messages.c:565
1889
1975
msgid "estimated %1"
1890
1976
msgstr "szac. %1"
1891
1977
 
1892
 
#: src/gedlib/messages.c:582
 
1978
#: src/gedlib/messages.c:566
1893
1979
msgid "cal %1"
1894
1980
msgstr "obl. %1"
1895
1981
 
1896
 
#: src/gedlib/messages.c:583
 
1982
#: src/gedlib/messages.c:567
1897
1983
msgid "calculated %1"
1898
1984
msgstr "obliczone %1"
1899
1985
 
1900
 
#: src/gedlib/messages.c:584
 
1986
#: src/gedlib/messages.c:568
1901
1987
msgid "fr %1"
1902
1988
msgstr "od %1"
1903
1989
 
1904
 
#: src/gedlib/messages.c:585
 
1990
#: src/gedlib/messages.c:569
1905
1991
msgid "from %1"
1906
1992
msgstr "od %1"
1907
1993
 
1908
 
#: src/gedlib/messages.c:586 src/gedlib/messages.c:587
 
1994
#: src/gedlib/messages.c:570 src/gedlib/messages.c:571
1909
1995
msgid "to %1"
1910
1996
msgstr "do %1"
1911
1997
 
1912
 
#: src/gedlib/messages.c:588
 
1998
#: src/gedlib/messages.c:572
1913
1999
msgid "fr %1 to %2"
1914
2000
msgstr "od %1 do %2"
1915
2001
 
1916
 
#: src/gedlib/messages.c:589
 
2002
#: src/gedlib/messages.c:573
1917
2003
msgid "from %1 to %2"
1918
2004
msgstr "od %1 do %2"
1919
2005
 
1920
 
#: src/gedlib/messages.c:590
 
2006
#: src/gedlib/messages.c:574
1921
2007
msgid "bef %1"
1922
2008
msgstr "przed %1"
1923
2009
 
1924
 
#: src/gedlib/messages.c:591
 
2010
#: src/gedlib/messages.c:575
1925
2011
msgid "before %1"
1926
2012
msgstr "przed %1"
1927
2013
 
1928
 
#: src/gedlib/messages.c:592
 
2014
#: src/gedlib/messages.c:576
1929
2015
msgid "aft %1"
1930
2016
msgstr "po %1"
1931
2017
 
1932
 
#: src/gedlib/messages.c:593
 
2018
#: src/gedlib/messages.c:577
1933
2019
msgid "after %1"
1934
2020
msgstr "po %1"
1935
2021
 
1936
 
#: src/gedlib/messages.c:594
 
2022
#: src/gedlib/messages.c:578
1937
2023
msgid "bet %1 and %2"
1938
2024
msgstr "pom. %1 a %2"
1939
2025
 
1940
 
#: src/gedlib/messages.c:595
 
2026
#: src/gedlib/messages.c:579
1941
2027
msgid "between %1 and %2"
1942
2028
msgstr "between %1 and %2"
1943
2029
 
1944
 
#: src/gedlib/messages.c:598
 
2030
#: src/gedlib/messages.c:582
1945
2031
msgid "B.C."
1946
2032
msgstr "B.C."
1947
2033
 
1948
 
#: src/gedlib/messages.c:600
 
2034
#: src/gedlib/messages.c:584
1949
2035
msgid "BC"
1950
2036
msgstr "BC"
1951
2037
 
1952
 
#: src/gedlib/messages.c:602
 
2038
#: src/gedlib/messages.c:586
1953
2039
msgid "B.C.E."
1954
2040
msgstr "B.C.E."
1955
2041
 
1956
 
#: src/gedlib/messages.c:604
 
2042
#: src/gedlib/messages.c:588
1957
2043
msgid "BCE"
1958
2044
msgstr "BCE"
1959
2045
 
1960
 
#: src/gedlib/messages.c:606
 
2046
#: src/gedlib/messages.c:590
1961
2047
msgid "A.D."
1962
2048
msgstr "A.D."
1963
2049
 
1964
 
#: src/gedlib/messages.c:608
 
2050
#: src/gedlib/messages.c:592
1965
2051
msgid "AD"
1966
2052
msgstr "AD"
1967
2053
 
1968
 
#: src/gedlib/messages.c:610
 
2054
#: src/gedlib/messages.c:594
1969
2055
msgid "C.E."
1970
2056
msgstr "C.E."
1971
2057
 
1972
 
#: src/gedlib/messages.c:612
 
2058
#: src/gedlib/messages.c:596
1973
2059
msgid "CE"
1974
2060
msgstr "CE"
1975
2061
 
1976
 
#: src/gedlib/messages.c:615
 
2062
#: src/gedlib/messages.c:599
1977
2063
msgid "%1J"
1978
2064
msgstr "%1J"
1979
2065
 
1980
 
#: src/gedlib/messages.c:617
 
2066
#: src/gedlib/messages.c:601
1981
2067
msgid "%1 HEB"
1982
2068
msgstr "%1 HEB"
1983
2069
 
1984
 
#: src/gedlib/messages.c:619
 
2070
#: src/gedlib/messages.c:603
1985
2071
msgid "%1 FR"
1986
2072
msgstr "%1 FR"
1987
2073
 
1988
 
#: src/gedlib/messages.c:621
 
2074
#: src/gedlib/messages.c:605
1989
2075
msgid "%1 AUC"
1990
2076
msgstr "%1 AUC"
1991
2077
 
1992
 
#: src/gedlib/messages.c:623
 
2078
#: src/gedlib/messages.c:607
1993
2079
msgid "jan"
1994
2080
msgstr "sty"
1995
2081
 
1996
 
#: src/gedlib/messages.c:624
 
2082
#: src/gedlib/messages.c:608
1997
2083
msgid "january"
1998
2084
msgstr "stycze�"
1999
2085
 
2000
 
#: src/gedlib/messages.c:625
 
2086
#: src/gedlib/messages.c:609
2001
2087
msgid "feb"
2002
2088
msgstr "lut"
2003
2089
 
2004
 
#: src/gedlib/messages.c:626
 
2090
#: src/gedlib/messages.c:610
2005
2091
msgid "february"
2006
2092
msgstr "luty"
2007
2093
 
2008
 
#: src/gedlib/messages.c:627
 
2094
#: src/gedlib/messages.c:611
2009
2095
msgid "mar"
2010
2096
msgstr "mar"
2011
2097
 
2012
 
#: src/gedlib/messages.c:628
 
2098
#: src/gedlib/messages.c:612
2013
2099
msgid "march"
2014
2100
msgstr "marzec"
2015
2101
 
2016
 
#: src/gedlib/messages.c:629
 
2102
#: src/gedlib/messages.c:613
2017
2103
msgid "apr"
2018
2104
msgstr "kwi"
2019
2105
 
2020
 
#: src/gedlib/messages.c:630
 
2106
#: src/gedlib/messages.c:614
2021
2107
msgid "april"
2022
2108
msgstr "kwiecie�"
2023
2109
 
2024
 
#: src/gedlib/messages.c:632
 
2110
#: src/gedlib/messages.c:616
2025
2111
msgid "**may"
2026
2112
msgstr "maj"
2027
2113
 
2028
 
#: src/gedlib/messages.c:633
 
2114
#: src/gedlib/messages.c:617
2029
2115
msgid "may"
2030
2116
msgstr "maj"
2031
2117
 
2032
 
#: src/gedlib/messages.c:634
 
2118
#: src/gedlib/messages.c:618
2033
2119
msgid "jun"
2034
2120
msgstr "cze"
2035
2121
 
2036
 
#: src/gedlib/messages.c:635
 
2122
#: src/gedlib/messages.c:619
2037
2123
msgid "june"
2038
2124
msgstr "czerwiec"
2039
2125
 
2040
 
#: src/gedlib/messages.c:636
 
2126
#: src/gedlib/messages.c:620
2041
2127
msgid "jul"
2042
2128
msgstr "lip"
2043
2129
 
2044
 
#: src/gedlib/messages.c:637
 
2130
#: src/gedlib/messages.c:621
2045
2131
msgid "july"
2046
2132
msgstr "lipiec"
2047
2133
 
2048
 
#: src/gedlib/messages.c:638
 
2134
#: src/gedlib/messages.c:622
2049
2135
msgid "aug"
2050
2136
msgstr "sie"
2051
2137
 
2052
 
#: src/gedlib/messages.c:639
 
2138
#: src/gedlib/messages.c:623
2053
2139
msgid "august"
2054
2140
msgstr "sierpie�"
2055
2141
 
2056
 
#: src/gedlib/messages.c:640
 
2142
#: src/gedlib/messages.c:624
2057
2143
msgid "sep"
2058
2144
msgstr "wrz"
2059
2145
 
2060
 
#: src/gedlib/messages.c:641
 
2146
#: src/gedlib/messages.c:625
2061
2147
msgid "september"
2062
2148
msgstr "wrzesie�"
2063
2149
 
2064
 
#: src/gedlib/messages.c:642
 
2150
#: src/gedlib/messages.c:626
2065
2151
msgid "oct"
2066
2152
msgstr "pa�"
2067
2153
 
2068
 
#: src/gedlib/messages.c:643
 
2154
#: src/gedlib/messages.c:627
2069
2155
msgid "october"
2070
2156
msgstr "pa�dziernik"
2071
2157
 
2072
 
#: src/gedlib/messages.c:644
 
2158
#: src/gedlib/messages.c:628
2073
2159
msgid "nov"
2074
2160
msgstr "lis"
2075
2161
 
2076
 
#: src/gedlib/messages.c:645
 
2162
#: src/gedlib/messages.c:629
2077
2163
msgid "november"
2078
2164
msgstr "listopad"
2079
2165
 
2080
 
#: src/gedlib/messages.c:646
 
2166
#: src/gedlib/messages.c:630
2081
2167
msgid "dec"
2082
2168
msgstr "gru"
2083
2169
 
2084
 
#: src/gedlib/messages.c:647
 
2170
#: src/gedlib/messages.c:631
2085
2171
msgid "december"
2086
2172
msgstr "grudzie�"
2087
2173
 
2088
 
#: src/gedlib/messages.c:649
 
2174
#: src/gedlib/messages.c:633
2089
2175
msgid "tsh"
2090
2176
msgstr "tsh"
2091
2177
 
2092
 
#: src/gedlib/messages.c:650
 
2178
#: src/gedlib/messages.c:634
2093
2179
msgid "tishri"
2094
2180
msgstr "tishri"
2095
2181
 
2096
 
#: src/gedlib/messages.c:651
 
2182
#: src/gedlib/messages.c:635
2097
2183
msgid "csh"
2098
2184
msgstr "csh"
2099
2185
 
2100
 
#: src/gedlib/messages.c:652
 
2186
#: src/gedlib/messages.c:636
2101
2187
msgid "cheshvan"
2102
2188
msgstr "cheshvan"
2103
2189
 
2104
 
#: src/gedlib/messages.c:653
 
2190
#: src/gedlib/messages.c:637
2105
2191
msgid "ksl"
2106
2192
msgstr "ksl"
2107
2193
 
2108
 
#: src/gedlib/messages.c:654
 
2194
#: src/gedlib/messages.c:638
2109
2195
msgid "kislev"
2110
2196
msgstr "kislev"
2111
2197
 
2112
 
#: src/gedlib/messages.c:655
 
2198
#: src/gedlib/messages.c:639
2113
2199
msgid "tvt"
2114
2200
msgstr "tvt"
2115
2201
 
2116
 
#: src/gedlib/messages.c:656
 
2202
#: src/gedlib/messages.c:640
2117
2203
msgid "tevet"
2118
2204
msgstr "tevet"
2119
2205
 
2120
 
#: src/gedlib/messages.c:657
 
2206
#: src/gedlib/messages.c:641
2121
2207
msgid "shv"
2122
2208
msgstr "shv"
2123
2209
 
2124
 
#: src/gedlib/messages.c:658
 
2210
#: src/gedlib/messages.c:642
2125
2211
msgid "shevat"
2126
2212
msgstr "shevat"
2127
2213
 
2128
 
#: src/gedlib/messages.c:659
 
2214
#: src/gedlib/messages.c:643
2129
2215
msgid "adr"
2130
2216
msgstr "adr"
2131
2217
 
2132
 
#: src/gedlib/messages.c:660
 
2218
#: src/gedlib/messages.c:644
2133
2219
msgid "adar"
2134
2220
msgstr "adar"
2135
2221
 
2136
 
#: src/gedlib/messages.c:661
 
2222
#: src/gedlib/messages.c:645
2137
2223
msgid "ads"
2138
2224
msgstr "ads"
2139
2225
 
2140
 
#: src/gedlib/messages.c:662
 
2226
#: src/gedlib/messages.c:646
2141
2227
msgid "adar sheni"
2142
2228
msgstr "adar sheni"
2143
2229
 
2144
 
#: src/gedlib/messages.c:663
 
2230
#: src/gedlib/messages.c:647
2145
2231
msgid "nsn"
2146
2232
msgstr "nsn"
2147
2233
 
2148
 
#: src/gedlib/messages.c:664
 
2234
#: src/gedlib/messages.c:648
2149
2235
msgid "nisan"
2150
2236
msgstr "nisan"
2151
2237
 
2152
 
#: src/gedlib/messages.c:665
 
2238
#: src/gedlib/messages.c:649
2153
2239
msgid "iyr"
2154
2240
msgstr "iyr"
2155
2241
 
2156
 
#: src/gedlib/messages.c:666
 
2242
#: src/gedlib/messages.c:650
2157
2243
msgid "iyar"
2158
2244
msgstr "iyar"
2159
2245
 
2160
 
#: src/gedlib/messages.c:667
 
2246
#: src/gedlib/messages.c:651
2161
2247
msgid "svn"
2162
2248
msgstr "svn"
2163
2249
 
2164
 
#: src/gedlib/messages.c:668
 
2250
#: src/gedlib/messages.c:652
2165
2251
msgid "sivan"
2166
2252
msgstr "sivan"
2167
2253
 
2168
 
#: src/gedlib/messages.c:669
 
2254
#: src/gedlib/messages.c:653
2169
2255
msgid "tmz"
2170
2256
msgstr "tmz"
2171
2257
 
2172
 
#: src/gedlib/messages.c:670
 
2258
#: src/gedlib/messages.c:654
2173
2259
msgid "tamuz"
2174
2260
msgstr "tamuz"
2175
2261
 
2176
 
#: src/gedlib/messages.c:671
 
2262
#: src/gedlib/messages.c:655
2177
2263
msgid "aav"
2178
2264
msgstr "aav"
2179
2265
 
2180
 
#: src/gedlib/messages.c:672
 
2266
#: src/gedlib/messages.c:656
2181
2267
msgid "av"
2182
2268
msgstr "av"
2183
2269
 
2184
 
#: src/gedlib/messages.c:673
 
2270
#: src/gedlib/messages.c:657
2185
2271
msgid "ell"
2186
2272
msgstr "ell"
2187
2273
 
2188
 
#: src/gedlib/messages.c:674
 
2274
#: src/gedlib/messages.c:658
2189
2275
msgid "elul"
2190
2276
msgstr "elul"
2191
2277
 
2192
 
#: src/gedlib/messages.c:676
 
2278
#: src/gedlib/messages.c:660
2193
2279
msgid "vend"
2194
2280
msgstr "vend"
2195
2281
 
2196
 
#: src/gedlib/messages.c:677
 
2282
#: src/gedlib/messages.c:661
2197
2283
msgid "vendemiaire"
2198
2284
msgstr "vendemiaire"
2199
2285
 
2200
 
#: src/gedlib/messages.c:678
 
2286
#: src/gedlib/messages.c:662
2201
2287
msgid "brum"
2202
2288
msgstr "brum"
2203
2289
 
2204
 
#: src/gedlib/messages.c:679
 
2290
#: src/gedlib/messages.c:663
2205
2291
msgid "brumaire"
2206
2292
msgstr "brumaire"
2207
2293
 
2208
 
#: src/gedlib/messages.c:680
 
2294
#: src/gedlib/messages.c:664
2209
2295
msgid "frim"
2210
2296
msgstr "frim"
2211
2297
 
2212
 
#: src/gedlib/messages.c:681
 
2298
#: src/gedlib/messages.c:665
2213
2299
msgid "frimaire"
2214
2300
msgstr "frimaire"
2215
2301
 
2216
 
#: src/gedlib/messages.c:682
 
2302
#: src/gedlib/messages.c:666
2217
2303
msgid "nivo"
2218
2304
msgstr "nivo"
2219
2305
 
2220
 
#: src/gedlib/messages.c:683
 
2306
#: src/gedlib/messages.c:667
2221
2307
msgid "nivose"
2222
2308
msgstr "nivose"
2223
2309
 
2224
 
#: src/gedlib/messages.c:684
 
2310
#: src/gedlib/messages.c:668
2225
2311
msgid "pluv"
2226
2312
msgstr "pluv"
2227
2313
 
2228
 
#: src/gedlib/messages.c:685
 
2314
#: src/gedlib/messages.c:669
2229
2315
msgid "pluviose"
2230
2316
msgstr "pluviose"
2231
2317
 
2232
 
#: src/gedlib/messages.c:686
 
2318
#: src/gedlib/messages.c:670
2233
2319
msgid "vent"
2234
2320
msgstr "vent"
2235
2321
 
2236
 
#: src/gedlib/messages.c:687
 
2322
#: src/gedlib/messages.c:671
2237
2323
msgid "ventose"
2238
2324
msgstr "ventose"
2239
2325
 
2240
 
#: src/gedlib/messages.c:688
 
2326
#: src/gedlib/messages.c:672
2241
2327
msgid "germ"
2242
2328
msgstr "germ"
2243
2329
 
2244
 
#: src/gedlib/messages.c:689
 
2330
#: src/gedlib/messages.c:673
2245
2331
msgid "germinal"
2246
2332
msgstr "germinal"
2247
2333
 
2248
 
#: src/gedlib/messages.c:690
 
2334
#: src/gedlib/messages.c:674
2249
2335
msgid "flor"
2250
2336
msgstr "flor"
2251
2337
 
2252
 
#: src/gedlib/messages.c:691
 
2338
#: src/gedlib/messages.c:675
2253
2339
msgid "floreal"
2254
2340
msgstr "floreal"
2255
2341
 
2256
 
#: src/gedlib/messages.c:692
 
2342
#: src/gedlib/messages.c:676
2257
2343
msgid "prai"
2258
2344
msgstr "prai"
2259
2345
 
2260
 
#: src/gedlib/messages.c:693
 
2346
#: src/gedlib/messages.c:677
2261
2347
msgid "prairial"
2262
2348
msgstr "prairial"
2263
2349
 
2264
 
#: src/gedlib/messages.c:694
 
2350
#: src/gedlib/messages.c:678
2265
2351
msgid "mess"
2266
2352
msgstr "mess"
2267
2353
 
2268
 
#: src/gedlib/messages.c:695
 
2354
#: src/gedlib/messages.c:679
2269
2355
msgid "messidor"
2270
2356
msgstr "messidor"
2271
2357
 
2272
 
#: src/gedlib/messages.c:696
 
2358
#: src/gedlib/messages.c:680
2273
2359
msgid "ther"
2274
2360
msgstr "ther"
2275
2361
 
2276
 
#: src/gedlib/messages.c:697
 
2362
#: src/gedlib/messages.c:681
2277
2363
msgid "thermidor"
2278
2364
msgstr "thermidor"
2279
2365
 
2280
 
#: src/gedlib/messages.c:698
 
2366
#: src/gedlib/messages.c:682
2281
2367
msgid "fruc"
2282
2368
msgstr "fruc"
2283
2369
 
2284
 
#: src/gedlib/messages.c:699
 
2370
#: src/gedlib/messages.c:683
2285
2371
msgid "fructidor"
2286
2372
msgstr "fructidor"
2287
2373
 
2288
 
#: src/gedlib/messages.c:700
 
2374
#: src/gedlib/messages.c:684
2289
2375
msgid "comp"
2290
2376
msgstr "comp"
2291
2377
 
2292
 
#: src/gedlib/messages.c:701
 
2378
#: src/gedlib/messages.c:685
2293
2379
msgid "jour_complementairs"
2294
2380
msgstr "jour_complementairs"
2295
2381
 
2302
2388
msgid "Node memory leaks:"
2303
2389
msgstr "Wycieki pami�ci w w�le:"
2304
2390
 
2305
 
#: src/gedlib/node.c:1170
 
2391
#: src/gedlib/node.c:1170 src/gedlib/record.c:361 src/interp/pvalalloc.c:301
2306
2392
#, c-format
2307
2393
msgid "%d item leaked"
2308
2394
msgid_plural "%d items leaked"
2310
2396
msgstr[1] "Wyciek�y %d elementy"
2311
2397
msgstr[2] "Wyciek�o %d element�w"
2312
2398
 
2313
 
#: src/gedlib/remove.c:249
 
2399
#: src/gedlib/record.c:358
 
2400
#, fuzzy, c-format
 
2401
msgid "Record memory leaks:"
 
2402
msgstr "Wycieki pami�ci w w�le:"
 
2403
 
 
2404
#: src/gedlib/remove.c:250
2314
2405
msgid "Families may not yet be removed in this fashion."
2315
2406
msgstr "Nie mo�na usuwa� rodzin w ten spos�b."
2316
2407
 
2397
2488
msgstr "r"
2398
2489
 
2399
2490
#. TRANSLATORS: db internal translation table note for tt menu
2400
 
#: src/gedlib/translat.c:472
 
2491
#: src/gedlib/translat.c:473
2401
2492
#, c-format
2402
2493
msgid " (dbint tt: %s)"
2403
2494
msgstr " (dbint tt: %s)"
2406
2497
msgid "This person record does not have a name line."
2407
2498
msgstr "Rekord tej osoby nie ma wiersza nazwiska."
2408
2499
 
2409
 
#: src/interp/alloc.c:797
 
2500
#: src/gedlib/xlat.c:347
 
2501
#, fuzzy, c-format
 
2502
msgid "ttpath get_conversion_dyntt:from <%s> to <%s>: %s"
 
2503
msgstr "Nie mo�na przekszta�ci� kodowania (z <%s> na <%s>)"
 
2504
 
 
2505
#: src/gedlib/xlat.c:349 src/gedlib/xlat.c:371
 
2506
msgid "succeeded"
 
2507
msgstr ""
 
2508
 
 
2509
#: src/gedlib/xlat.c:349 src/gedlib/xlat.c:371
 
2510
#, fuzzy
 
2511
msgid "failed"
 
2512
msgstr "pi��"
 
2513
 
 
2514
#: src/gedlib/xlat.c:369
 
2515
#, c-format
 
2516
msgid "ttpath get_subcoding_dyntt from <%s> to subcode <%s>: %s"
 
2517
msgstr ""
 
2518
 
 
2519
#: src/gedlib/xlat.c:435
 
2520
msgid "No TTPATH config variable"
 
2521
msgstr ""
 
2522
 
 
2523
#: src/gedlib/xlat.c:464
 
2524
#, c-format
 
2525
msgid "ttpath checking dir <%s>"
 
2526
msgstr ""
 
2527
 
 
2528
#: src/gedlib/xlat.c:478
 
2529
#, fuzzy, c-format
 
2530
msgid "ttpath file <%s> typed as %d"
 
2531
msgstr "W pliku <%s> w wierszu %d"
 
2532
 
 
2533
#: src/gedlib/xlat.c:690
 
2534
#, fuzzy
 
2535
msgid "(no conversion)"
 
2536
msgstr "Brak konwersji"
 
2537
 
 
2538
#. TRANSLATORS: steps in a chain of codeset conversions, eg, Editor-to-Internal
 
2539
#: src/gedlib/xlat.c:713
 
2540
#, fuzzy, c-format
 
2541
msgid "%d step"
 
2542
msgid_plural "%d steps"
 
2543
msgstr[0] "%d poprawiony"
 
2544
msgstr[1] "%d poprawione"
 
2545
msgstr[2] "%d poprawionych"
 
2546
 
 
2547
#: src/gedlib/xreffile.c:400
 
2548
#, c-format
 
2549
msgid "Corrupt DELETESET %c"
 
2550
msgstr ""
 
2551
 
 
2552
#: src/gedlib/xreffile.c:425
 
2553
#, c-format
 
2554
msgid "Tried to add already-deleted record (%ld) to xref (%c)!"
 
2555
msgstr ""
 
2556
 
 
2557
#: src/interp/alloc.c:798
2410
2558
#, c-format
2411
2559
msgid "Error: file \"%s\": line %d: "
2412
2560
msgstr "B��d: plik \"%s\": wiersz %d: "
2413
2561
 
2414
 
#: src/interp/alloc.c:902
 
2562
#: src/interp/alloc.c:903
2415
2563
#, c-format
2416
2564
msgid "%s: the arg must be an integer."
2417
2565
msgstr "%s: argument musi by� liczb� ca�kowit�."
2418
2566
 
2419
 
#: src/interp/alloc.c:903
 
2567
#: src/interp/alloc.c:904
2420
2568
#, c-format
2421
2569
msgid "%s: the arg #%s must be an integer."
2422
2570
msgstr "%s: argument #%s musi by� liczb� ca�kowit�."
2423
2571
 
2424
 
#: src/interp/alloc.c:904
 
2572
#: src/interp/alloc.c:905
2425
2573
#, c-format
2426
2574
msgid "%s: the arg #%s must be a float."
2427
2575
msgstr "%s: argument #%s musi by� liczb� rzeczywist�."
2428
2576
 
2429
 
#: src/interp/alloc.c:905
 
2577
#: src/interp/alloc.c:906
2430
2578
#, c-format
2431
2579
msgid "%s: the arg must be a string."
2432
2580
msgstr "%s: argument musi by� ci�giem znak�w."
2433
2581
 
2434
 
#: src/interp/alloc.c:906
 
2582
#: src/interp/alloc.c:907
2435
2583
#, c-format
2436
2584
msgid "%s: the arg #%s must be a string."
2437
2585
msgstr "%s: argument #%s musi by� ci�giem znak�w."
2438
2586
 
2439
 
#: src/interp/alloc.c:907
 
2587
#: src/interp/alloc.c:908
2440
2588
#, c-format
2441
2589
msgid "%s: null arg not permissible."
2442
2590
msgstr "%s: pusty argument niedopuszczalny."
2443
2591
 
2444
 
#: src/interp/alloc.c:908
 
2592
#: src/interp/alloc.c:909
2445
2593
#, c-format
2446
2594
msgid "%s: the arg must be a filename."
2447
2595
msgstr "%s: argumnet musi by� nazw� pliku."
2448
2596
 
2449
 
#: src/interp/alloc.c:909
 
2597
#: src/interp/alloc.c:910
2450
2598
#, c-format
2451
2599
msgid "%s: the arg must be a node or string."
2452
2600
msgstr "%s: argument musi by� w�z�em albo ci�giem znak�w."
2453
2601
 
2454
 
#: src/interp/alloc.c:910
 
2602
#: src/interp/alloc.c:911
2455
2603
#, c-format
2456
2604
msgid "%s: the arg must be a person."
2457
2605
msgstr "%s: argument musi by� osob�."
2458
2606
 
2459
 
#: src/interp/alloc.c:911
 
2607
#: src/interp/alloc.c:912
2460
2608
#, c-format
2461
2609
msgid "%s: the arg #%s must be a person."
2462
2610
msgstr "%s: argument #%s musi by� osob�."
2463
2611
 
2464
 
#: src/interp/alloc.c:912
 
2612
#: src/interp/alloc.c:913
2465
2613
#, c-format
2466
2614
msgid "%s: the arg must be a family."
2467
2615
msgstr "%s: argument musi by� rodzin�."
2468
2616
 
2469
 
#: src/interp/alloc.c:913
 
2617
#: src/interp/alloc.c:914
2470
2618
#, c-format
2471
2619
msgid "%s: the arg #%s must be a family."
2472
2620
msgstr "%s: argument #%s musi by� rodzin�."
2473
2621
 
2474
 
#: src/interp/alloc.c:914
 
2622
#: src/interp/alloc.c:915
2475
2623
#, c-format
2476
2624
msgid "%s: the arg #%s must be a record."
2477
2625
msgstr "%s: argument #%s musi by� rekordem."
2478
2626
 
2479
 
#: src/interp/alloc.c:915
 
2627
#: src/interp/alloc.c:916
2480
2628
#, c-format
2481
2629
msgid "%s: the arg must be a node."
2482
2630
msgstr "%s: argument musi by� w�z�em."
2483
2631
 
2484
 
#: src/interp/alloc.c:916
 
2632
#: src/interp/alloc.c:917
2485
2633
#, c-format
2486
2634
msgid "%s: the arg #%s must be a node."
2487
2635
msgstr "%s: argument #%s musi by� w�z�em."
2488
2636
 
2489
 
#: src/interp/alloc.c:917
 
2637
#: src/interp/alloc.c:918
2490
2638
#, c-format
2491
2639
msgid "%s: the arg must be a variable."
2492
2640
msgstr "%s: argument musi by� zmienn�."
2493
2641
 
2494
 
#: src/interp/alloc.c:918
 
2642
#: src/interp/alloc.c:919
2495
2643
#, c-format
2496
2644
msgid "%s: the arg #%s must be a variable."
2497
2645
msgstr "%s: argument #%s musi by� zmienn�."
2498
2646
 
2499
 
#: src/interp/alloc.c:919
 
2647
#: src/interp/alloc.c:920
2500
2648
#, c-format
2501
2649
msgid "%s: the arg #%s must be a boolean."
2502
2650
msgstr "%s: argument #%s musi by� warto�ci� logiczn�."
2503
2651
 
2504
 
#: src/interp/alloc.c:920
 
2652
#: src/interp/alloc.c:921
2505
2653
#, c-format
2506
2654
msgid "%s: the arg must be a list."
2507
2655
msgstr "%s: argument musi by� list�."
2508
2656
 
2509
 
#: src/interp/alloc.c:921
 
2657
#: src/interp/alloc.c:922
2510
2658
#, c-format
2511
2659
msgid "%s: the arg #%s must be a list."
2512
2660
msgstr "%s: argument #%s musi by� list�."
2513
2661
 
2514
 
#: src/interp/alloc.c:922
 
2662
#: src/interp/alloc.c:923
2515
2663
#, c-format
2516
2664
msgid "%s: the arg #%s must be a table."
2517
2665
msgstr "%s: argument #%s musi by� tabel�."
2518
2666
 
2519
 
#: src/interp/alloc.c:923
 
2667
#: src/interp/alloc.c:924
2520
2668
#, c-format
2521
2669
msgid "%s: the arg must be a set."
2522
2670
msgstr "%s: argument musi by� zbiorem."
2523
2671
 
2524
 
#: src/interp/alloc.c:924
 
2672
#: src/interp/alloc.c:925
2525
2673
#, c-format
2526
2674
msgid "%s: the arg #%s must be a set."
2527
2675
msgstr "%s: argument #%s musi by� zbiorem."
2528
2676
 
2529
 
#: src/interp/alloc.c:925
 
2677
#: src/interp/alloc.c:926
2530
2678
#, c-format
2531
2679
msgid "%s: Bad arguments"
2532
2680
msgstr "%s: Z�e argumenty"
2533
2681
 
2534
 
#: src/interp/alloc.c:926
 
2682
#: src/interp/alloc.c:927
2535
2683
#, c-format
2536
2684
msgid "%s: the arg had a major error."
2537
2685
msgstr "%s: argument ma powa�ny b��d."
2538
2686
 
2539
 
#: src/interp/alloc.c:927
 
2687
#: src/interp/alloc.c:928
2540
2688
#, c-format
2541
2689
msgid "%s: the arg #%s had a major error."
2542
2690
msgstr "%s: argument #%s ma powa�ny b��d."
2543
2691
 
2544
 
#: src/interp/alloc.c:928
 
2692
#: src/interp/alloc.c:929
2545
2693
#, fuzzy, c-format
2546
2694
msgid "%s: the arg #%s would cause an arithmetic exception."
2547
2695
msgstr "%s: argument #%s musi by� liczb� ca�kowit�."
2548
2696
 
2549
 
#: src/interp/builtin.c:112
 
2697
#: src/interp/builtin.c:111
2550
2698
msgid "Enter integer for program"
2551
2699
msgstr "Podaj liczb� ca�kowit� dla programu"
2552
2700
 
2553
 
#: src/interp/builtin.c:182
 
2701
#: src/interp/builtin.c:181
2554
2702
msgid "Identify person for program:"
2555
2703
msgstr "Znajd� osob� dla programu:"
2556
2704
 
2557
 
#: src/interp/builtin.c:207
 
2705
#: src/interp/builtin.c:206
2558
2706
msgid "Enter a spouse from family."
2559
2707
msgstr "Podaj ma��onka z rodziny."
2560
2708
 
2561
 
#: src/interp/builtin.c:208
 
2709
#: src/interp/builtin.c:207
2562
2710
msgid "Enter a sibling from family."
2563
2711
msgstr "Podaj rodze�stwo z rodziny."
2564
2712
 
2565
 
#: src/interp/builtin.c:241
 
2713
#: src/interp/builtin.c:240
2566
2714
msgid "Identify list of persons for program:"
2567
2715
msgstr "Znajd� list� os�b dla programu:"
2568
2716
 
2596
2744
msgid "set(%s, <Null>) is invalid"
2597
2745
msgstr "set(%s, <Null>) jest niedopuszczalne"
2598
2746
 
2599
 
#: src/interp/builtin.c:1141
 
2747
#: src/interp/builtin.c:1191
2600
2748
msgid "first"
2601
2749
msgstr "pierwszy"
2602
2750
 
2603
 
#: src/interp/builtin.c:1141
 
2751
#: src/interp/builtin.c:1191
2604
2752
msgid "second"
2605
2753
msgstr "drugi"
2606
2754
 
2607
 
#: src/interp/builtin.c:1141
 
2755
#: src/interp/builtin.c:1191
2608
2756
msgid "third"
2609
2757
msgstr "trzeci"
2610
2758
 
2611
 
#: src/interp/builtin.c:1141
 
2759
#: src/interp/builtin.c:1191
2612
2760
msgid "fourth"
2613
2761
msgstr "czwarty"
2614
2762
 
2615
 
#: src/interp/builtin.c:1141
 
2763
#: src/interp/builtin.c:1191
2616
2764
msgid "fifth"
2617
2765
msgstr "pi�ty"
2618
2766
 
2619
 
#: src/interp/builtin.c:1142
 
2767
#: src/interp/builtin.c:1192
2620
2768
msgid "sixth"
2621
2769
msgstr "sz�sty"
2622
2770
 
2623
 
#: src/interp/builtin.c:1142
 
2771
#: src/interp/builtin.c:1192
2624
2772
msgid "seventh"
2625
2773
msgstr "si�dmy"
2626
2774
 
2627
 
#: src/interp/builtin.c:1142
 
2775
#: src/interp/builtin.c:1192
2628
2776
msgid "eighth"
2629
2777
msgstr "�smy"
2630
2778
 
2631
 
#: src/interp/builtin.c:1142
 
2779
#: src/interp/builtin.c:1192
2632
2780
msgid "ninth"
2633
2781
msgstr "dziewi�ty"
2634
2782
 
2635
 
#: src/interp/builtin.c:1142
 
2783
#: src/interp/builtin.c:1192
2636
2784
msgid "tenth"
2637
2785
msgstr "dziesi�ty"
2638
2786
 
2639
 
#: src/interp/builtin.c:1143
 
2787
#: src/interp/builtin.c:1193
2640
2788
msgid "eleventh"
2641
2789
msgstr "jedenasty"
2642
2790
 
2643
 
#: src/interp/builtin.c:1143
 
2791
#: src/interp/builtin.c:1193
2644
2792
msgid "twelfth"
2645
2793
msgstr "dwunasty"
2646
2794
 
2647
 
#: src/interp/builtin.c:1160
2648
 
#, c-format
2649
 
msgid "%dth"
 
2795
#: src/interp/builtin.c:1210
 
2796
#, fuzzy, c-format
 
2797
msgid "%ldth"
2650
2798
msgstr "%d"
2651
2799
 
2652
 
#: src/interp/builtin.c:1170
 
2800
#: src/interp/builtin.c:1220
2653
2801
msgid "zero"
2654
2802
msgstr "zero"
2655
2803
 
2656
 
#: src/interp/builtin.c:1170
 
2804
#: src/interp/builtin.c:1220
2657
2805
msgid "one"
2658
2806
msgstr "jeden"
2659
2807
 
2660
 
#: src/interp/builtin.c:1170
 
2808
#: src/interp/builtin.c:1220
2661
2809
msgid "two"
2662
2810
msgstr "dwa"
2663
2811
 
2664
 
#: src/interp/builtin.c:1170
 
2812
#: src/interp/builtin.c:1220
2665
2813
msgid "three"
2666
2814
msgstr "trzy"
2667
2815
 
2668
 
#: src/interp/builtin.c:1170
 
2816
#: src/interp/builtin.c:1220
2669
2817
msgid "four"
2670
2818
msgstr "cztery"
2671
2819
 
2672
 
#: src/interp/builtin.c:1170
 
2820
#: src/interp/builtin.c:1220
2673
2821
msgid "five"
2674
2822
msgstr "pi��"
2675
2823
 
2676
 
#: src/interp/builtin.c:1171
 
2824
#: src/interp/builtin.c:1221
2677
2825
msgid "six"
2678
2826
msgstr "sze��"
2679
2827
 
2680
 
#: src/interp/builtin.c:1171
 
2828
#: src/interp/builtin.c:1221
2681
2829
msgid "seven"
2682
2830
msgstr "siedem"
2683
2831
 
2684
 
#: src/interp/builtin.c:1171
 
2832
#: src/interp/builtin.c:1221
2685
2833
msgid "eight"
2686
2834
msgstr "osiem"
2687
2835
 
2688
 
#: src/interp/builtin.c:1171
 
2836
#: src/interp/builtin.c:1221
2689
2837
msgid "nine"
2690
2838
msgstr "dziewi��"
2691
2839
 
2692
 
#: src/interp/builtin.c:1171
 
2840
#: src/interp/builtin.c:1221
2693
2841
msgid "ten"
2694
2842
msgstr "dziesi��"
2695
2843
 
2696
 
#: src/interp/builtin.c:1172
 
2844
#: src/interp/builtin.c:1222
2697
2845
msgid "eleven"
2698
2846
msgstr "jedena�cie"
2699
2847
 
2700
 
#: src/interp/builtin.c:1172
 
2848
#: src/interp/builtin.c:1222
2701
2849
msgid "twelve"
2702
2850
msgstr "dwana�cie"
2703
2851
 
2704
 
#: src/interp/builtin.c:2112
 
2852
#: src/interp/builtin.c:2173
2705
2853
msgid "the arg to empty is not a list, table or set"
2706
2854
msgstr "argument polecenie empty nie jest list�, tabel� ani zbiorem"
2707
2855
 
2708
 
#: src/interp/builtin.c:2222
 
2856
#: src/interp/builtin.c:2283
2709
2857
msgid "the arg to length is not a list, table or set"
2710
2858
msgstr "argument polecenia length nie jest list�, tabel� ani zbiorem"
2711
2859
 
2712
 
#: src/interp/builtin.c:2410
 
2860
#: src/interp/builtin.c:2470
2713
2861
msgid "He"
2714
2862
msgstr "On"
2715
2863
 
2716
 
#: src/interp/builtin.c:2410
 
2864
#: src/interp/builtin.c:2470
2717
2865
msgid "he"
2718
2866
msgstr "on"
2719
2867
 
2720
 
#: src/interp/builtin.c:2410
 
2868
#: src/interp/builtin.c:2470
2721
2869
msgid "His"
2722
2870
msgstr "Jego"
2723
2871
 
2724
 
#: src/interp/builtin.c:2410
 
2872
#: src/interp/builtin.c:2470
2725
2873
msgid "his"
2726
2874
msgstr "jego"
2727
2875
 
2728
 
#: src/interp/builtin.c:2410
 
2876
#: src/interp/builtin.c:2470
2729
2877
msgid "him"
2730
2878
msgstr "jemu"
2731
2879
 
2732
 
#: src/interp/builtin.c:2412
 
2880
#: src/interp/builtin.c:2472
2733
2881
msgid "She"
2734
2882
msgstr "Ona"
2735
2883
 
2736
 
#: src/interp/builtin.c:2412
 
2884
#: src/interp/builtin.c:2472
2737
2885
msgid "she"
2738
2886
msgstr "ona"
2739
2887
 
2740
 
#: src/interp/builtin.c:2412
 
2888
#: src/interp/builtin.c:2472
2741
2889
msgid "Her"
2742
2890
msgstr "Jej"
2743
2891
 
2744
 
#: src/interp/builtin.c:2412
 
2892
#: src/interp/builtin.c:2472
2745
2893
msgid "her"
2746
2894
msgstr "jej"
2747
2895
 
2748
 
#: src/interp/builtin.c:2412
 
2896
#: src/interp/builtin.c:2472
2749
2897
msgid "her_"
2750
2898
msgstr "jej_"
2751
2899
 
2752
 
#: src/interp/builtin.c:2788
 
2900
#: src/interp/builtin.c:2850
2753
2901
msgid "(trimname) person does not have a name"
2754
2902
msgstr "(trimname) osoba nie ma nazwiska"
2755
2903
 
2756
 
#: src/interp/interp.c:255
 
2904
#: src/interp/builtin.c:2940
 
2905
msgid "Sunday"
 
2906
msgstr ""
 
2907
 
 
2908
#: src/interp/builtin.c:2940
 
2909
msgid "Monday"
 
2910
msgstr ""
 
2911
 
 
2912
#: src/interp/builtin.c:2940
 
2913
msgid "Tuesday"
 
2914
msgstr ""
 
2915
 
 
2916
#: src/interp/builtin.c:2941
 
2917
msgid "Wednesday"
 
2918
msgstr ""
 
2919
 
 
2920
#: src/interp/builtin.c:2941
 
2921
msgid "Thursday"
 
2922
msgstr ""
 
2923
 
 
2924
#: src/interp/builtin.c:2941
 
2925
msgid "Friday"
 
2926
msgstr ""
 
2927
 
 
2928
#: src/interp/builtin.c:2941
 
2929
msgid "Saturday"
 
2930
msgstr ""
 
2931
 
 
2932
#: src/interp/eval.c:244
 
2933
#, fuzzy, c-format
 
2934
msgid "Undefined func: %s"
 
2935
msgstr "Niezdefiniowana procedura: %s"
 
2936
 
 
2937
#: src/interp/eval.c:246
 
2938
#, fuzzy, c-format
 
2939
msgid "Ambiguous call to func: %s"
 
2940
msgstr "Niejednoznaczne odwo�anie do procedury: %s"
 
2941
 
 
2942
#: src/interp/interp.c:247
2757
2943
#, c-format
2758
2944
msgid "Report not found: %s "
2759
2945
msgstr "Raport nie znaleziony: %s "
2760
2946
 
2761
 
#: src/interp/interp.c:266
 
2947
#: src/interp/interp.c:258
2762
2948
#, c-format
2763
2949
msgid "Error: file <%s> not found"
2764
2950
msgstr "B��d: plik <%s> nie znaleziony"
2765
2951
 
2766
 
#: src/interp/interp.c:324
2767
 
msgid "contains errors.\n"
 
2952
#: src/interp/interp.c:316
 
2953
#, fuzzy
 
2954
msgid "Program contains errors.\n"
2768
2955
msgstr "zawiera b��dy.\n"
2769
2956
 
2770
 
#: src/interp/interp.c:331
2771
 
msgid "needs a starting procedure.\n"
 
2957
#: src/interp/interp.c:323
 
2958
#, fuzzy
 
2959
msgid "Program needs a starting procedure.\n"
2772
2960
msgstr "wymaga procedury pocz�tkowej.\n"
2773
2961
 
2774
 
#: src/interp/interp.c:348
 
2962
#: src/interp/interp.c:340
2775
2963
#, c-format
2776
2964
msgid "Proc %s must be called with %d (not %d) parameters."
2777
2965
msgstr "Procedura %s musi by� wywo�ana z %d (a nie z %d) parameterami."
2778
2966
 
2779
 
#: src/interp/interp.c:363
2780
 
msgid "is running..."
 
2967
#: src/interp/interp.c:355
 
2968
#, fuzzy
 
2969
msgid "Program is running..."
2781
2970
msgstr "dzia�a..."
2782
2971
 
2783
 
#: src/interp/interp.c:417
2784
 
msgid "was run successfully.\n"
 
2972
#: src/interp/interp.c:410
 
2973
#, fuzzy
 
2974
msgid "Program was run successfully.\n"
2785
2975
msgstr "zadzia�a� pomy�lnie.\n"
2786
2976
 
2787
 
#: src/interp/interp.c:421
2788
 
msgid "was cancelled.\n"
 
2977
#: src/interp/interp.c:414
 
2978
#, fuzzy
 
2979
msgid "Program was cancelled.\n"
2789
2980
msgstr "zosta� przerwany.\n"
2790
2981
 
2791
 
#: src/interp/interp.c:423
2792
 
msgid "was not run because of errors.\n"
 
2982
#: src/interp/interp.c:416
 
2983
#, fuzzy
 
2984
msgid "Program was not run because of errors.\n"
2793
2985
msgstr "nie zosta� uruchomiony z powodu b��d�w.\n"
2794
2986
 
2795
 
#: src/interp/interp.c:513
 
2987
#: src/interp/interp.c:506
2796
2988
#, c-format
2797
2989
msgid "Error: file <%s> not found: %s\n"
2798
2990
msgstr "B��d: plik <%s> nie znaleziony: %s\n"
2799
2991
 
2800
 
#: src/interp/interp.c:545
 
2992
#: src/interp/interp.c:538
2801
2993
#, c-format
2802
2994
msgid ""
2803
2995
"\n"
2806
2998
"\n"
2807
2999
"Czas wykonania raportu %s (czas interfejsu %s)\n"
2808
3000
 
2809
 
#: src/interp/interp.c:617
 
3001
#: src/interp/interp.c:610
2810
3002
#, c-format
2811
3003
msgid "identifier: %s should be a string\n"
2812
3004
msgstr "identifikator: %s powinien by� ci�giem znak�w\n"
2813
3005
 
2814
 
#: src/interp/interp.c:1785
 
3006
#: src/interp/interp.c:1778
2815
3007
#, c-format
2816
3008
msgid "Undefined proc: %s"
2817
3009
msgstr "Niezdefiniowana procedura: %s"
2818
3010
 
2819
 
#: src/interp/interp.c:1787
 
3011
#: src/interp/interp.c:1780
2820
3012
#, c-format
2821
3013
msgid "Ambiguous call to proc: %s"
2822
3014
msgstr "Niejednoznaczne odwo�anie do procedury: %s"
2823
3015
 
2824
 
#: src/interp/interp.c:1931
 
3016
#: src/interp/interp.c:2017
 
3017
#, c-format
 
3018
msgid "Duplicate proc %s (lines %d and %d) in report: %s"
 
3019
msgstr "Zduplikowana procedura %s (wiersze %d i %d) w raporcie: %s"
 
3020
 
 
3021
#: src/interp/interp.c:2047
 
3022
#, c-format
 
3023
msgid "Duplicate func %s (lines %d and %d) in report: %s"
 
3024
msgstr "Zduplikowana funkcja %s (wiersze %d i %d) w raporcie: %s"
 
3025
 
 
3026
#: src/interp/interp.c:2110
 
3027
msgid "This report requires a newer program to run\n"
 
3028
msgstr "Ten raport wymaga do dzia�ania noweszego programu\n"
 
3029
 
 
3030
#: src/interp/interp.c:2166
 
3031
#, c-format
 
3032
msgid "Program forgot to unlock %d record"
 
3033
msgid_plural "Program forgot to unlock %d records"
 
3034
msgstr[0] ""
 
3035
msgstr[1] ""
 
3036
msgstr[2] ""
 
3037
 
 
3038
#: src/interp/intrpseq.c:303
 
3039
msgid "missing or incorrect value for sort"
 
3040
msgstr ""
 
3041
 
 
3042
#: src/interp/lex.c:219
 
3043
#, c-format
 
3044
msgid ""
 
3045
"String constant overflowing internal buffer tokbuf len=%d, file: %s, start "
 
3046
"line: %ld"
 
3047
msgstr ""
 
3048
 
 
3049
#: src/interp/more.c:648
 
3050
msgid "Please choose from the following list."
 
3051
msgstr "Wybierz z poni�szej listy."
 
3052
 
 
3053
#: src/interp/more.c:685
 
3054
msgid "Illegal type found in list in menuchoose"
 
3055
msgstr "Niedopuszczalny typ znaleziony na li�cie wyboru menu"
 
3056
 
 
3057
#: src/interp/more.c:976
 
3058
msgid "error evaluating arg to lock"
 
3059
msgstr ""
 
3060
 
 
3061
#: src/interp/more.c:982
 
3062
msgid "null arg in lock"
 
3063
msgstr ""
 
3064
 
 
3065
#: src/interp/more.c:993
 
3066
msgid "node passed to lock must be inside a record"
 
3067
msgstr ""
 
3068
 
 
3069
#: src/interp/more.c:999
 
3070
#, fuzzy
 
3071
msgid "the arg to lock must be a record or node"
 
3072
msgstr "argumentem do lock musi by� osoba albo rodzina"
 
3073
 
 
3074
#: src/interp/more.c:1007
 
3075
msgid "Error: there are 999,999 locks on arg to lock"
 
3076
msgstr ""
 
3077
 
 
3078
#: src/interp/more.c:1027
 
3079
msgid "error evaluating arg to unlock"
 
3080
msgstr ""
 
3081
 
 
3082
#: src/interp/more.c:1033
 
3083
msgid "null arg in unlock"
 
3084
msgstr ""
 
3085
 
 
3086
#: src/interp/more.c:1044
 
3087
#, fuzzy
 
3088
msgid "node passed to unlock must be inside a record"
 
3089
msgstr "argumentem do unlock musi by� osoba albo rodzina"
 
3090
 
 
3091
#: src/interp/more.c:1050
 
3092
#, fuzzy
 
3093
msgid "the arg to unlock must be a record or node"
 
3094
msgstr "argumentem do unlock musi by� osoba albo rodzina"
 
3095
 
 
3096
#: src/interp/pvalalloc.c:295
 
3097
#, c-format
 
3098
msgid "PVALUE memory leak report:"
 
3099
msgstr ""
 
3100
 
 
3101
#: src/interp/pvalmath.c:70
 
3102
#, c-format
 
3103
msgid "Nonnumeric type to operation %s: %s"
 
3104
msgstr ""
 
3105
 
 
3106
#: src/interp/pvalmath.c:85
 
3107
#, fuzzy, c-format
 
3108
msgid "Illegal value to operation %s: %s"
 
3109
msgstr "nielegalne odwo�anie do poz."
 
3110
 
 
3111
#: src/interp/pvalmath.c:411
 
3112
#, c-format
 
3113
msgid "%s: not compatible numeric types: %s and %s"
 
3114
msgstr ""
 
3115
 
 
3116
#: src/interp/pvalue.c:810
 
3117
#, c-format
 
3118
msgid "%s: Incomparable types: %s and %s"
 
3119
msgstr ""
 
3120
 
 
3121
#: src/interp/pvalue.c:907
 
3122
msgid "NOT PVALUE: NULL!"
 
3123
msgstr ""
 
3124
 
 
3125
#: src/interp/pvalue.c:911
 
3126
#, c-format
 
3127
msgid "NOT PVALUE: invalid type=%d)!"
 
3128
msgstr ""
 
3129
 
 
3130
#: src/interp/pvalue.c:949
 
3131
#, fuzzy, c-format
 
3132
msgid "%d item"
 
3133
msgid_plural "%d items"
 
3134
msgstr[0] "%d poprawiony"
 
3135
msgstr[1] "%d poprawione"
 
3136
msgstr[2] "%d poprawionych"
 
3137
 
 
3138
#: src/interp/pvalue.c:956
 
3139
#, fuzzy, c-format
 
3140
msgid "%d entry"
 
3141
msgid_plural "%d entries"
 
3142
msgstr[0] "%d b��d"
 
3143
msgstr[1] "%d b��dy"
 
3144
msgstr[2] "%d b��d�w"
 
3145
 
 
3146
#: src/interp/pvalue.c:963
 
3147
#, fuzzy, c-format
 
3148
msgid "%d record"
 
3149
msgid_plural "%d records"
 
3150
msgstr[0] "%d b��d"
 
3151
msgstr[1] "%d b��dy"
 
3152
msgstr[2] "%d b��d�w"
 
3153
 
 
3154
#: src/interp/pvalue.c:970
 
3155
#, fuzzy, c-format
 
3156
msgid "%d element"
 
3157
msgid_plural "%d elements"
 
3158
msgstr[0] "jedenasty"
 
3159
msgstr[1] "jedenasty"
 
3160
msgstr[2] "jedenasty"
 
3161
 
 
3162
#: src/interp/progerr.c:125
2825
3163
msgid "Enter d for debugger, q to quit"
2826
3164
msgstr "Podaj d aby przej�� do debugera, q - wyj�cie"
2827
3165
 
2828
 
#: src/interp/interp.c:1941
2829
 
#, c-format
2830
 
msgid "Display locals (%d)"
2831
 
msgstr "Wy�wietl zmienne loklane (%d)"
2832
 
 
2833
 
#: src/interp/interp.c:1944
2834
 
#, c-format
2835
 
msgid "Display globals (%d)"
2836
 
msgstr "Wy�wietl zmienne globalne (%d)"
2837
 
 
2838
 
#: src/interp/interp.c:1946
2839
 
msgid "Pop one level"
2840
 
msgstr "Zdejmij jeden poziom"
2841
 
 
2842
 
#: src/interp/interp.c:1947
 
3166
#: src/interp/progerr.c:140
 
3167
#, fuzzy, c-format
 
3168
msgid "Display local (%d var)"
 
3169
msgid_plural "Display locals (%d vars)"
 
3170
msgstr[0] "Wy�wietl zmienne loklane (%d)"
 
3171
msgstr[1] "Wy�wietl zmienne loklane (%d)"
 
3172
msgstr[2] "Wy�wietl zmienne loklane (%d)"
 
3173
 
 
3174
#: src/interp/progerr.c:146
 
3175
#, fuzzy, c-format
 
3176
msgid "Display global (%d var)"
 
3177
msgid_plural "Display globals (%d vars)"
 
3178
msgstr[0] "Wy�wietl zmienne globalne (%d)"
 
3179
msgstr[1] "Wy�wietl zmienne globalne (%d)"
 
3180
msgstr[2] "Wy�wietl zmienne globalne (%d)"
 
3181
 
 
3182
#: src/interp/progerr.c:151
 
3183
#, c-format
 
3184
msgid "Call stack has %d higher level"
 
3185
msgid_plural "Call stack has %d higher levels"
 
3186
msgstr[0] ""
 
3187
msgstr[1] ""
 
3188
msgstr[2] ""
 
3189
 
 
3190
#: src/interp/progerr.c:154
 
3191
#, fuzzy
 
3192
msgid " Go up one level"
 
3193
msgstr "Zdejmij jeden poziom"
 
3194
 
 
3195
#: src/interp/progerr.c:160
 
3196
#, c-format
 
3197
msgid "Call stack has %d lower level"
 
3198
msgid_plural "Call stack has %d lower levels"
 
3199
msgstr[0] ""
 
3200
msgstr[1] ""
 
3201
msgstr[2] ""
 
3202
 
 
3203
#: src/interp/progerr.c:164
 
3204
#, fuzzy
 
3205
msgid " Go down one level"
 
3206
msgstr "Zdejmij jeden poziom"
 
3207
 
 
3208
#: src/interp/progerr.c:169
2843
3209
msgid "Quit debugger"
2844
3210
msgstr "Wyj�cie z debugera"
2845
3211
 
2846
 
#: src/interp/interp.c:1950
 
3212
#: src/interp/progerr.c:171
2847
3213
msgid "Report debugger"
2848
3214
msgstr "Raport debugera"
2849
3215
 
2850
 
#: src/interp/interp.c:1954
 
3216
#: src/interp/progerr.c:175
2851
3217
msgid "Local variables"
2852
3218
msgstr "Zmienne lokalne"
2853
3219
 
2854
 
#: src/interp/interp.c:1958
 
3220
#: src/interp/progerr.c:178
2855
3221
msgid "Global variables"
2856
3222
msgstr "Zmienne globalne"
2857
3223
 
2858
 
#: src/interp/interp.c:2050
 
3224
#: src/interp/progerr.c:338
2859
3225
msgid "Report cancelled"
2860
3226
msgstr "Raport wstrzymany"
2861
3227
 
2862
 
#: src/interp/interp.c:2058
 
3228
#: src/interp/progerr.c:346
2863
3229
msgid "Report file: "
2864
3230
msgstr "Plik raportu: "
2865
3231
 
2866
 
#: src/interp/interp.c:2067
 
3232
#: src/interp/progerr.c:355
2867
3233
#, c-format
2868
3234
msgid "Parsing Error at line %d: "
2869
3235
msgstr "B��d sk�adniowy w wierszu %d: "
2870
3236
 
2871
 
#: src/interp/interp.c:2069
 
3237
#: src/interp/progerr.c:357
2872
3238
#, c-format
2873
3239
msgid "Runtime Error at line %d: "
2874
3240
msgstr "B��d wykonania w wierszu %d: "
2875
3241
 
2876
 
#: src/interp/interp.c:2072
 
3242
#: src/interp/progerr.c:360
2877
3243
msgid "Aborting: "
2878
3244
msgstr "Przerwanie: "
2879
3245
 
2880
 
#: src/interp/interp.c:2231
2881
 
#, c-format
2882
 
msgid "Duplicate proc %s (lines %d and %d) in report: %s"
2883
 
msgstr "Zduplikowana procedura %s (wiersze %d i %d) w raporcie: %s"
2884
 
 
2885
 
#: src/interp/interp.c:2261
2886
 
#, c-format
2887
 
msgid "Duplicate func %s (lines %d and %d) in report: %s"
2888
 
msgstr "Zduplikowana funkcja %s (wiersze %d i %d) w raporcie: %s"
2889
 
 
2890
 
#: src/interp/interp.c:2324
2891
 
msgid "This report requires a newer program to run\n"
2892
 
msgstr "Ten raport wymaga do dzia�ania noweszego programu\n"
2893
 
 
2894
 
#: src/interp/more.c:648
2895
 
msgid "Please choose from the following list."
2896
 
msgstr "Wybierz z poni�szej listy."
2897
 
 
2898
 
#: src/interp/more.c:685
2899
 
msgid "Illegal type found in list in menuchoose"
2900
 
msgstr "Niedopuszczalny typ znaleziony na li�cie wyboru menu"
2901
 
 
2902
 
#: src/interp/more.c:978
2903
 
msgid "the arg to lock must be a person or family"
2904
 
msgstr "argumentem do lock musi by� osoba albo rodzina"
2905
 
 
2906
 
#: src/interp/more.c:1001
2907
 
msgid "the arg to unlock must be a person or family"
2908
 
msgstr "argumentem do unlock musi by� osoba albo rodzina"
2909
 
 
2910
3246
#: src/interp/rassa.c:242
2911
3247
#, c-format
2912
3248
msgid "Could not open file %s"
2913
3249
msgstr "Nie mo�na otworzy� pliku %s"
2914
3250
 
2915
 
#: src/interp/rassa.c:262
 
3251
#: src/interp/rassa.c:271
2916
3252
msgid "Report stopping due to error opening output file"
2917
3253
msgstr "Raport zatrzymany z powodu b��du otwarcia pliku wyj�ciowego"
2918
3254
 
2919
 
#: src/interp/rassa.c:264
 
3255
#: src/interp/rassa.c:273
2920
3256
msgid "Report stopping due to lack of output file"
2921
3257
msgstr "Raport zatrzymany z powodu braku pliku wyj�ciowego"
2922
3258
 
2923
 
#: src/interp/rassa.c:320
 
3259
#: src/interp/rassa.c:330
2924
3260
msgid "illegal call to pos."
2925
3261
msgstr "nielegalne odwo�anie do poz."
2926
3262
 
 
3263
#: src/interp/rptsort.c:104
 
3264
msgid "First argument to (r)sort must be list or array"
 
3265
msgstr "Pierwszy argument dla (r)sort musi by� list� lub tablic�"
 
3266
 
 
3267
#: src/interp/rptsort.c:117 src/interp/rptsort.c:128
 
3268
msgid "Arguments to (r)sort must be of same size"
 
3269
msgstr "Argumenty dla (r)sort musz� mie� taki sam rozmiar"
 
3270
 
 
3271
#: src/interp/rptsort.c:137
 
3272
msgid "Second argument to (r)sort must be list or array"
 
3273
msgstr "Drugi argument dla (r)sort musi by� list� albo tablic�"
 
3274
 
2927
3275
#: src/liflines/add.c:68
2928
3276
#, c-format
2929
3277
msgid "There was %d unresolved reference."
2936
3284
msgid "?  Other menu choices"
2937
3285
msgstr "?  Inne pozycje menu"
2938
3286
 
2939
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:68
 
3287
#: src/liflines/brwsmenu.c:69
2940
3288
msgid "e  Edit the person"
2941
3289
msgstr "e  Edycja osoby"
2942
3290
 
2943
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:69
 
3291
#: src/liflines/brwsmenu.c:70
2944
3292
msgid "e  Edit the family"
2945
3293
msgstr "e  Edycja rodziny"
2946
3294
 
2947
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:70
 
3295
#: src/liflines/brwsmenu.c:71
2948
3296
msgid "e  Edit record"
2949
3297
msgstr "e  Edycja rekordu"
2950
3298
 
2951
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:71
 
3299
#: src/liflines/brwsmenu.c:72
2952
3300
msgid "e  Edit top person"
2953
3301
msgstr "e  Edycja najwy�szej osoby"
2954
3302
 
2955
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:72
 
3303
#: src/liflines/brwsmenu.c:73
2956
3304
msgid "e  Edit top family"
2957
3305
msgstr "e  Edycja rodziny"
2958
3306
 
2959
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:73
 
3307
#: src/liflines/brwsmenu.c:74
2960
3308
msgid "f  Browse to father"
2961
3309
msgstr "f  Id� do ojca"
2962
3310
 
2963
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:74
 
3311
#: src/liflines/brwsmenu.c:75
2964
3312
msgid "f  Browse top father"
2965
3313
msgstr "f  Id� do najwy�szego ojca"
2966
3314
 
2967
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:75
 
3315
#: src/liflines/brwsmenu.c:76
2968
3316
msgid "m  Browse to mother"
2969
3317
msgstr "m  Id� do matki"
2970
3318
 
2971
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:76
 
3319
#: src/liflines/brwsmenu.c:77
2972
3320
msgid "m  Browse top mother"
2973
3321
msgstr "m  Id� do najwy�szej matki"
2974
3322
 
2975
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:77
 
3323
#: src/liflines/brwsmenu.c:78
2976
3324
msgid "s  Browse to spouse/s"
2977
3325
msgstr "s  Id� do ma��onka"
2978
3326
 
2979
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:78
 
3327
#: src/liflines/brwsmenu.c:79
2980
3328
msgid "s  Browse top spouse/s"
2981
3329
msgstr "s  Id� do najwy�szego ma��onka"
2982
3330
 
2983
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:79
 
3331
#: src/liflines/brwsmenu.c:80
2984
3332
msgid "c  Browse to children"
2985
3333
msgstr "c  Id� do dzieci"
2986
3334
 
2987
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:80
 
3335
#: src/liflines/brwsmenu.c:81
2988
3336
msgid "c  Browse top children"
2989
3337
msgstr "c  Id� do najwy�szych dzieci"
2990
3338
 
2991
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:81
 
3339
#: src/liflines/brwsmenu.c:82
2992
3340
msgid "o  Browse to older sib"
2993
3341
msgstr "o  Starsze rodze�stwo"
2994
3342
 
2995
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:82
 
3343
#: src/liflines/brwsmenu.c:83
2996
3344
msgid "y  Browse to younger sib"
2997
3345
msgstr "y  M�odsze rodze�stwo"
2998
3346
 
2999
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:83
 
3347
#: src/liflines/brwsmenu.c:84
3000
3348
msgid "g  Browse to family"
3001
3349
msgstr "g  Id� do rodziny"
3002
3350
 
3003
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:84
 
3351
#: src/liflines/brwsmenu.c:85
3004
3352
msgid "u  Browse to parents"
3005
3353
msgstr "u  Id� do rodzic�w"
3006
3354
 
3007
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:85
 
3355
#: src/liflines/brwsmenu.c:86
3008
3356
msgid "b  Browse to persons"
3009
3357
msgstr "b  Id� do os�b"
3010
3358
 
3011
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:86
 
3359
#: src/liflines/brwsmenu.c:87
3012
3360
msgid "t  Browse to top"
3013
3361
msgstr "t  Id� na g�r�"
3014
3362
 
3015
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:87
 
3363
#: src/liflines/brwsmenu.c:88
3016
3364
msgid "b  Browse to bottom"
3017
3365
msgstr "b  Id� na d�"
3018
3366
 
3019
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:88
 
3367
#: src/liflines/brwsmenu.c:89
3020
3368
msgid "h  Add as spouse"
3021
3369
msgstr "h  Dodaj jako ma��onka"
3022
3370
 
3023
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:89
 
3371
#: src/liflines/brwsmenu.c:90
3024
3372
msgid "i  Add as child"
3025
3373
msgstr "i  Dodaj jako dziecko"
3026
3374
 
3027
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:90
 
3375
#: src/liflines/brwsmenu.c:91
3028
3376
msgid "s  Add spouse to family"
3029
3377
msgstr "s  Dodaj ma��onka"
3030
3378
 
3031
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:91
 
3379
#: src/liflines/brwsmenu.c:92
3032
3380
msgid "a  Add child to family"
3033
3381
msgstr "a  Dodaj dziecko"
3034
3382
 
3035
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:92
 
3383
#: src/liflines/brwsmenu.c:93
3036
3384
msgid "a  Add family"
3037
3385
msgstr "a  Dodaj rodzin�"
3038
3386
 
3039
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:93
 
3387
#: src/liflines/brwsmenu.c:94
3040
3388
msgid "x  Swap two families"
3041
3389
msgstr "x  Przestaw dwie rodziny"
3042
3390
 
3043
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:94
 
3391
#: src/liflines/brwsmenu.c:95
3044
3392
msgid "x  Swap two children"
3045
3393
msgstr "x  Przestaw dwoje dzieci"
3046
3394
 
3047
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:96
 
3395
#: src/liflines/brwsmenu.c:97
3048
3396
#, no-c-format
3049
3397
msgid "%c  Reorder child"
3050
3398
msgstr "%c Zmie� kolejno�� dzieci"
3051
3399
 
3052
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:97
 
3400
#: src/liflines/brwsmenu.c:98
3053
3401
msgid "x  Switch top/bottom"
3054
3402
msgstr "x  Zmie� g�r�/d�"
3055
3403
 
3056
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:98
 
3404
#: src/liflines/brwsmenu.c:99
3057
3405
msgid "n  Create new person"
3058
3406
msgstr "n  Utw�rz now� osob�"
3059
3407
 
3060
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:99
 
3408
#: src/liflines/brwsmenu.c:100
3061
3409
msgid "a  Create new family"
3062
3410
msgstr "a  Utw�rz now� rodzin�"
3063
3411
 
3064
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:100
 
3412
#: src/liflines/brwsmenu.c:101
3065
3413
msgid "tt Enter tandem mode"
3066
3414
msgstr "tt Wejd� w tryb tandem"
3067
3415
 
3068
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:101
 
3416
#: src/liflines/brwsmenu.c:102
3069
3417
msgid "tt Enter family tandem"
3070
3418
msgstr "tt Tryb dw�ch rodzin"
3071
3419
 
3072
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:102
 
3420
#: src/liflines/brwsmenu.c:103
3073
3421
msgid "zi Browse to indi"
3074
3422
msgstr "zi Id� do osoby"
3075
3423
 
3076
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:103
 
3424
#: src/liflines/brwsmenu.c:104
3077
3425
msgid "zz Browse to any"
3078
3426
msgstr "zz Id� do dowolnego"
3079
3427
 
3080
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:104
 
3428
#: src/liflines/brwsmenu.c:105
3081
3429
msgid "r  Remove as spouse"
3082
3430
msgstr "r  Usu� jako ma��onka"
3083
3431
 
3084
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:105
 
3432
#: src/liflines/brwsmenu.c:106
3085
3433
msgid "d  Remove as child"
3086
3434
msgstr "d  Usu� jako dziecko"
3087
3435
 
3088
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:106
 
3436
#: src/liflines/brwsmenu.c:107
3089
3437
msgid "r  Remove spouse from"
3090
3438
msgstr "r  Usu� ma��onka"
3091
3439
 
3092
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:107
 
3440
#: src/liflines/brwsmenu.c:108
3093
3441
msgid "d  Remove child from"
3094
3442
msgstr "d  Usu� dziecko"
3095
3443
 
3096
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:108
 
3444
#: src/liflines/brwsmenu.c:109
3097
3445
msgid "(  Scroll up"
3098
3446
msgstr "(  Przewi� w g�r�"
3099
3447
 
3100
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:109
 
3448
#: src/liflines/brwsmenu.c:110
3101
3449
msgid ")  Scroll down"
3102
3450
msgstr ") Przewi� w d�"
3103
3451
 
3104
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:110
 
3452
#: src/liflines/brwsmenu.c:111
3105
3453
msgid "]  Increase tree depth"
3106
3454
msgstr "]  Zwi�ksz wys. drzewa"
3107
3455
 
3108
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:111
 
3456
#: src/liflines/brwsmenu.c:112
3109
3457
msgid "[  Decrease tree depth"
3110
3458
msgstr "[  Zmniejsz wys. drzewa"
3111
3459
 
3112
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:112
 
3460
#: src/liflines/brwsmenu.c:113
3113
3461
msgid "(t Scroll top up"
3114
3462
msgstr "(t Przewi� na sam� g�r�"
3115
3463
 
3116
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:113
 
3464
#: src/liflines/brwsmenu.c:114
3117
3465
msgid ")t Scroll top down"
3118
3466
msgstr ")t Przewi� g�r� na d�"
3119
3467
 
3120
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:114
 
3468
#: src/liflines/brwsmenu.c:115
3121
3469
msgid "(b Scroll bottom up"
3122
3470
msgstr "(b Przewi� d� na g�r�"
3123
3471
 
3124
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:115
 
3472
#: src/liflines/brwsmenu.c:116
3125
3473
msgid ")b Scroll bottom down"
3126
3474
msgstr ")b Przewi� d� na d�"
3127
3475
 
3128
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:116
 
3476
#: src/liflines/brwsmenu.c:117
3129
3477
msgid "(( Scroll both up"
3130
3478
msgstr "(( Przewi� oba w g�r�"
3131
3479
 
3132
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:117
 
3480
#: src/liflines/brwsmenu.c:118
3133
3481
msgid ")) Scroll both down"
3134
3482
msgstr ")) Przewi� oba w d�"
3135
3483
 
3136
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:118
 
3484
#: src/liflines/brwsmenu.c:119
3137
3485
msgid "#  Toggle childnos"
3138
3486
msgstr "#  Numeruj dzieci"
3139
3487
 
3140
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:119
 
3488
#: src/liflines/brwsmenu.c:120
3141
3489
msgid "!g GEDCOM mode"
3142
3490
msgstr "!g tryb GEDCOM"
3143
3491
 
3144
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:120
 
3492
#: src/liflines/brwsmenu.c:121
3145
3493
msgid "!x GEDCOMX mode"
3146
3494
msgstr "!x tryb GEDCOMX"
3147
3495
 
3148
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:121
 
3496
#: src/liflines/brwsmenu.c:122
3149
3497
msgid "!t GEDCOMT mode"
3150
3498
msgstr "!t tryb GEDCOMT"
3151
3499
 
3152
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:122
 
3500
#: src/liflines/brwsmenu.c:123
3153
3501
msgid "!a Ancestors mode"
3154
3502
msgstr "!a Tryb przodk�w"
3155
3503
 
3156
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:123
 
3504
#: src/liflines/brwsmenu.c:124
3157
3505
msgid "!d Descendants mode"
3158
3506
msgstr "!d Tryb potomk�w"
3159
3507
 
3160
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:124
 
3508
#: src/liflines/brwsmenu.c:125
3161
3509
msgid "!n Normal mode"
3162
3510
msgstr "!n Tryb zwyk�y"
3163
3511
 
3164
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:125
 
3512
#: src/liflines/brwsmenu.c:126
3165
3513
msgid "p  Pedigree mode"
3166
3514
msgstr "p  Tryb genealogii"
3167
3515
 
3168
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:126
 
3516
#: src/liflines/brwsmenu.c:127
3169
3517
msgid "!! Cycle mode"
3170
3518
msgstr "!! Prze��czanie tryb�w"
3171
3519
 
3172
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:128
 
3520
#: src/liflines/brwsmenu.c:129
3173
3521
msgid "(1-9)  Browse to child"
3174
3522
msgstr "(1-9)  Id� do dziecka"
3175
3523
 
3176
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:129
 
3524
#: src/liflines/brwsmenu.c:130
3177
3525
msgid "y  Turn on sync"
3178
3526
msgstr "y  W��cz synchronizacj�"
3179
3527
 
3180
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:130
 
3528
#: src/liflines/brwsmenu.c:131
3181
3529
msgid "A  Advanced view"
3182
3530
msgstr "A  Widok zaawansowany"
3183
3531
 
3184
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:131
 
3532
#: src/liflines/brwsmenu.c:132
3185
3533
msgid "tc Tandem to children"
3186
3534
msgstr "tc Tryb dw�jki dzieci"
3187
3535
 
3188
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:132
 
3536
#: src/liflines/brwsmenu.c:133
3189
3537
msgid "tf Tandem to father/s"
3190
3538
msgstr "tf Tryb dw�ch ojc�w"
3191
3539
 
3192
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:133
 
3540
#: src/liflines/brwsmenu.c:134
3193
3541
msgid "tg Tandem to family/s"
3194
3542
msgstr "tg Tryb dw�ch rodzin"
3195
3543
 
3196
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:134
 
3544
#: src/liflines/brwsmenu.c:135
3197
3545
msgid "f  Browse to fathers"
3198
3546
msgstr "f  Id� do ojc�w"
3199
3547
 
3200
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:135
 
3548
#: src/liflines/brwsmenu.c:136
3201
3549
msgid "m  Browse to mothers"
3202
3550
msgstr "m  Id� do matek"
3203
3551
 
3204
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:136
 
3552
#: src/liflines/brwsmenu.c:137
3205
3553
msgid "tm Tandem to mother/s"
3206
3554
msgstr "tm Tryb dw�ch matek"
3207
3555
 
3208
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:137
 
3556
#: src/liflines/brwsmenu.c:138
3209
3557
msgid "ts Tandem to spouse/s"
3210
3558
msgstr "ts Tryb dw�ch ma��onk�w"
3211
3559
 
3212
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:138
 
3560
#: src/liflines/brwsmenu.c:139
3213
3561
msgid "tu Tandem to parents"
3214
3562
msgstr "tu Tryb dwojga rodzic�w"
3215
3563
 
3216
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:139
 
3564
#: src/liflines/brwsmenu.c:140
3217
3565
msgid "<  Enlarge menu area"
3218
3566
msgstr "<  Zwi�ksz pole menu"
3219
3567
 
3220
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:140
 
3568
#: src/liflines/brwsmenu.c:141
3221
3569
msgid ">  Shrink menu area"
3222
3570
msgstr ">  Zmniejsz pole menu"
3223
3571
 
3224
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:141
 
3572
#: src/liflines/brwsmenu.c:142
3225
3573
msgid "M> More menu cols"
3226
3574
msgstr "M> Wi�cej kolumn menu"
3227
3575
 
3228
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:142
 
3576
#: src/liflines/brwsmenu.c:143
3229
3577
msgid "M< Less menu cols"
3230
3578
msgstr "M< Mniej kolumn menu"
3231
3579
 
3232
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:143
 
3580
#: src/liflines/brwsmenu.c:144
3233
3581
msgid "+  Next in db"
3234
3582
msgstr "+  Nast. w bazie"
3235
3583
 
3236
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:144
 
3584
#: src/liflines/brwsmenu.c:145
3237
3585
msgid "-  Prev in db"
3238
3586
msgstr "-  Poprz. w bazie"
3239
3587
 
3240
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:145
 
3588
#: src/liflines/brwsmenu.c:146
3241
3589
msgid "d  Copy top to bottom"
3242
3590
msgstr "d  Skopiuj g�r� na d�"
3243
3591
 
3244
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:146
 
3592
#: src/liflines/brwsmenu.c:147
3245
3593
msgid "j  Merge bottom to top"
3246
3594
msgstr "j  Po��cz d� z g�r�"
3247
3595
 
3248
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:147 src/liflines/screen.c:432
 
3596
#: src/liflines/brwsmenu.c:148 src/liflines/listui.c:842
3249
3597
msgid "j  Move down list"
3250
3598
msgstr "j  Przesu� list� w d�"
3251
3599
 
3252
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:148 src/liflines/screen.c:433
 
3600
#: src/liflines/brwsmenu.c:149 src/liflines/listui.c:843
3253
3601
msgid "k  Move up list"
3254
3602
msgstr "k  Przesu� list� w g�r�"
3255
3603
 
3256
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:149 src/liflines/screen.c:434
 
3604
#: src/liflines/brwsmenu.c:150 src/liflines/listui.c:844
3257
3605
msgid "e  Edit this person"
3258
3606
msgstr "e  Edytuj t� osob�"
3259
3607
 
3260
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:150 src/liflines/screen.c:435
 
3608
#: src/liflines/brwsmenu.c:151 src/liflines/listui.c:845
3261
3609
msgid "i  Browse this person"
3262
3610
msgstr "i  Id� do tej osoby"
3263
3611
 
3264
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:151 src/liflines/screen.c:436
 
3612
#: src/liflines/brwsmenu.c:152 src/liflines/listui.c:846
3265
3613
msgid "m  Mark this person"
3266
3614
msgstr "m  Zaznacz t� osob�"
3267
3615
 
3268
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:152
 
3616
#: src/liflines/brwsmenu.c:153
3269
3617
msgid "d  Delete from list"
3270
3618
msgstr "d  Usu� z listy"
3271
3619
 
3272
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:153 src/liflines/screen.c:439
 
3620
#: src/liflines/brwsmenu.c:154 src/liflines/listui.c:849
3273
3621
msgid "n  Name this list"
3274
3622
msgstr "n  Nazwij list�"
3275
3623
 
3276
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:154 src/liflines/screen.c:440
 
3624
#: src/liflines/brwsmenu.c:155 src/liflines/listui.c:850
3277
3625
msgid "b  Browse new persons"
3278
3626
msgstr "b  Id� do nowych os�b"
3279
3627
 
3280
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:155 src/liflines/screen.c:441
 
3628
#: src/liflines/brwsmenu.c:156 src/liflines/listui.c:851
3281
3629
msgid "a  Add to this list"
3282
3630
msgstr "a  Dodaj do tej listy"
3283
3631
 
3284
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:156 src/liflines/screen.c:442
 
3632
#: src/liflines/brwsmenu.c:157 src/liflines/listui.c:852
3285
3633
msgid "x  Swap mark/current"
3286
3634
msgstr "x  Zamie� zaznaczony/bie��cy"
3287
3635
 
3288
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:157
 
3636
#: src/liflines/brwsmenu.c:158
3289
3637
msgid "$s  List sources"
3290
3638
msgstr "$s  Poka� �r�d�a"
3291
3639
 
3292
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:158
 
3640
#: src/liflines/brwsmenu.c:159
3293
3641
msgid "$n  List notes"
3294
3642
msgstr "$n  Poka� komentarze"
3295
3643
 
3296
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:159
 
3644
#: src/liflines/brwsmenu.c:160
3297
3645
msgid "$$  List references"
3298
3646
msgstr "$$  Poka� odno�niki"
3299
3647
 
3300
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:160
 
3648
#: src/liflines/brwsmenu.c:161
3301
3649
msgid "^b  History/back"
3302
3650
msgstr "^b  Historia/w ty�"
3303
3651
 
3304
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:161
 
3652
#: src/liflines/brwsmenu.c:162
3305
3653
msgid "^f  History/fwd"
3306
3654
msgstr "^f  Historia/w prz�d"
3307
3655
 
3308
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:162
 
3656
#: src/liflines/brwsmenu.c:163
3309
3657
msgid "^l  History list"
3310
3658
msgstr "^l  Poka� histori�"
3311
3659
 
3312
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:163
 
3660
#: src/liflines/brwsmenu.c:164
3313
3661
msgid "^c Clear history"
3314
3662
msgstr "^c  Skasuj histori�"
3315
3663
 
3316
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:164
 
3664
#: src/liflines/brwsmenu.c:165
3317
3665
msgid "^xb  ChngHist/back"
3318
3666
msgstr "^xb  HistZmian/w ty�"
3319
3667
 
3320
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:165
 
3668
#: src/liflines/brwsmenu.c:166
3321
3669
msgid "^xf  ChngHist/fwd"
3322
3670
msgstr "^xf  HistZmian/w prz�d"
3323
3671
 
3324
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:166
 
3672
#: src/liflines/brwsmenu.c:167
3325
3673
msgid "^xl  ChngHist list"
3326
3674
msgstr "^xl  Poka� HistZmian"
3327
3675
 
3328
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:167
 
3676
#: src/liflines/brwsmenu.c:168
3329
3677
msgid "^xc Clear ChngHist"
3330
3678
msgstr "^xc Skasuj HistZmian"
3331
3679
 
3332
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:169
 
3680
#: src/liflines/brwsmenu.c:170
3333
3681
#, no-c-format
3334
3682
msgid "%s  Add source"
3335
3683
msgstr "%s Dodaj �r�d�o"
3336
3684
 
3337
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:171
 
3685
#: src/liflines/brwsmenu.c:172
3338
3686
#, no-c-format
3339
3687
msgid "%e  Add event"
3340
3688
msgstr "%e Dodaj zdarzenie"
3341
3689
 
3342
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:173
 
3690
#: src/liflines/brwsmenu.c:174
3343
3691
#, no-c-format
3344
3692
msgid "%o  Add other"
3345
3693
msgstr "%o Dodaj inne"
3346
3694
 
3347
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:176
 
3695
#: src/liflines/brwsmenu.c:177
3348
3696
msgid "B  Browse new family"
3349
3697
msgstr "B  Id� do nowej rodziny"
3350
3698
 
3351
 
#: src/liflines/brwsmenu.c:489
 
3699
#: src/liflines/brwsmenu.c:490
3352
3700
msgid "Missing title"
3353
3701
msgstr "Brak tytu�u"
3354
3702
 
3368
3716
msgstr[1] "%d dzieci"
3369
3717
msgstr[2] "%d dzieci"
3370
3718
 
3371
 
#: src/liflines/error.c:61 src/tools/dbverify.c:1478
 
3719
#: src/liflines/error.c:63 src/tools/dbverify.c:1504
3372
3720
msgid "Fatal Error"
3373
3721
msgstr "B��d krytyczny"
3374
3722
 
3375
 
#: src/liflines/error.c:64
 
3723
#: src/liflines/error.c:66
3376
3724
msgid "FATAL ERROR"
3377
3725
msgstr "B��� KRYTYCZNY"
3378
3726
 
3379
 
#: src/liflines/error.c:68
 
3727
#: src/liflines/error.c:70
3380
3728
#, c-format
3381
3729
msgid "  in file <%s> at line %d\n"
3382
3730
msgstr "  w pliku <%s>, wiersz %d\n"
3383
3731
 
3384
 
#: src/liflines/error.c:70 src/tools/dbverify.c:1489
 
3732
#: src/liflines/error.c:72 src/tools/dbverify.c:1515
3385
3733
msgid "ASSERT failure"
3386
3734
msgstr "nieudany ASSERT"
3387
3735
 
3388
 
#: src/liflines/import.c:172
 
3736
#: src/liflines/import.c:169
3389
3737
msgid "This is not a lineage linked GEDCOM file."
3390
3738
msgstr "To nie jest plik  GEDCOM typu 'lineage linked'."
3391
3739
 
3392
 
#: src/liflines/import.c:173
 
3740
#: src/liflines/import.c:170
3393
3741
msgid "Proceed anyway?"
3394
3742
msgstr "Kontynuowa� mimo wszystko?"
3395
3743
 
3396
 
#: src/liflines/import.c:188
 
3744
#: src/liflines/import.c:186
3397
3745
msgid "No current internal codeset, so no codeset conversion can be done"
3398
3746
msgstr ""
3399
3747
"Bie��cy kod wewn�trzny niezdefiniowany, nie da si� wi�c wykona� konwersji "
3400
3748
"kod�w"
3401
3749
 
3402
 
#: src/liflines/import.c:189
 
3750
#: src/liflines/import.c:187
3403
3751
msgid "Proceed without codeset conversion?"
3404
3752
msgstr "Kontynuowa� bez konwersji kod�w?"
3405
3753
 
3406
 
#: src/liflines/import.c:206
 
3754
#: src/liflines/import.c:204
3407
3755
#, c-format
3408
3756
msgid "%d warning during import"
3409
3757
msgid_plural "%d warnings during import"
3411
3759
msgstr[1] "%d ostrze�enia przy imporcie"
3412
3760
msgstr[2] "%d ostrze�e� przy imporcie"
3413
3761
 
3414
 
#: src/liflines/import.c:222
 
3762
#: src/liflines/import.c:220
3415
3763
#, c-format
3416
3764
msgid "Cannot convert codeset (from <%s> to <%s>)"
3417
3765
msgstr "Nie mo�na przekszta�ci� kodowania (z <%s> na <%s>)"
3418
3766
 
3419
 
#: src/liflines/import.c:225
 
3767
#: src/liflines/import.c:223
3420
3768
msgid "Enter codeset to assume (* for none)"
3421
3769
msgstr "Podaj domy�lne kodowanie (* - brak)"
3422
3770
 
3423
 
#: src/liflines/lbrowse.c:215
 
3771
#: src/liflines/import.c:246
 
3772
#, fuzzy, c-format
 
3773
msgid "Using original keys, %d deleted record will be in the database."
 
3774
msgid_plural "Using original keys, %d deleted records will be in the database."
 
3775
msgstr[0] ""
 
3776
"U�ywam oryginalnych kluczy, %d usuni�tych rekord�w b�dzie w bazie danych."
 
3777
msgstr[1] ""
 
3778
"U�ywam oryginalnych kluczy, %d usuni�tych rekord�w b�dzie w bazie danych."
 
3779
msgstr[2] ""
 
3780
"U�ywam oryginalnych kluczy, %d usuni�tych rekord�w b�dzie w bazie danych."
 
3781
 
 
3782
#: src/liflines/lbrowse.c:219
3424
3783
msgid "Tandom browse only compatible with persons or families."
3425
3784
msgstr ""
3426
3785
 
 
3786
#: src/liflines/lines_usage.c:21
 
3787
#, c-format
 
3788
msgid "%s invokes the Lifelines report execution program without GUI."
 
3789
msgstr ""
 
3790
 
 
3791
#: src/liflines/lines_usage.c:23
 
3792
#, c-format
 
3793
msgid "%s invokes the Lifelines GUI."
 
3794
msgstr ""
 
3795
 
 
3796
#: src/liflines/lines_usage.c:26
 
3797
#, c-format
 
3798
msgid ""
 
3799
"Lifelines is a program to manipulate genealogical information\n"
 
3800
"in lineage-linked GEDCOM format. It has a curses interface and a\n"
 
3801
"built-in interpreter for its own genealogical report language.\n"
 
3802
"\n"
 
3803
"It has its own databases, and records are edited directly in GEDCOM\n"
 
3804
"(with an editor of the user's choice). Records store\n"
 
3805
"information about people, families, sources, events, and\n"
 
3806
"other types of data (such as notes). Lifelines includes a\n"
 
3807
"custom report language and comes with a collection of reports."
 
3808
msgstr ""
 
3809
 
 
3810
#: src/liflines/lines_usage.c:36
 
3811
#, c-format
 
3812
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]"
 
3813
msgstr ""
 
3814
 
 
3815
#: src/liflines/lines_usage.c:38 src/tools/btedit.c:238
 
3816
#, c-format
 
3817
msgid "Options:"
 
3818
msgstr ""
 
3819
 
 
3820
#: src/liflines/lines_usage.c:40
 
3821
#, c-format
 
3822
msgid "-C[FILE]"
 
3823
msgstr ""
 
3824
 
 
3825
#: src/liflines/lines_usage.c:42
 
3826
#, fuzzy, c-format
 
3827
msgid "Specify configuration file location"
 
3828
msgstr "B��dny plik konfiguracyjny: za d�ugi wiersz."
 
3829
 
 
3830
#: src/liflines/lines_usage.c:44
 
3831
#, c-format
 
3832
msgid "Finnish option (if compiled to allow Finnish option)"
 
3833
msgstr ""
 
3834
 
 
3835
#: src/liflines/lines_usage.c:46
 
3836
#, c-format
 
3837
msgid "-I[KEY=VALUE]"
 
3838
msgstr ""
 
3839
 
 
3840
#: src/liflines/lines_usage.c:48
 
3841
#, c-format
 
3842
msgid "Specify a user property (e.g. -ILLEDITOR=gvim)"
 
3843
msgstr ""
 
3844
 
 
3845
#: src/liflines/lines_usage.c:50
 
3846
#, c-format
 
3847
msgid "log dynamic memory operation (for debugging)"
 
3848
msgstr ""
 
3849
 
 
3850
#: src/liflines/lines_usage.c:52
 
3851
#, c-format
 
3852
msgid "-c[TYPE][DIRECT,INDIRECT]"
 
3853
msgstr ""
 
3854
 
 
3855
#: src/liflines/lines_usage.c:54
 
3856
#, c-format
 
3857
msgid ""
 
3858
"supply cache values (eg, -ci400,4000f400,4000 sets direct indi\n"
 
3859
"\t\t& fam caches to 400, and indirect indi & fam caches to 4000)"
 
3860
msgstr ""
 
3861
 
 
3862
#: src/liflines/lines_usage.c:57
 
3863
#, c-format
 
3864
msgid "debug mode (disable signal trapping)"
 
3865
msgstr ""
 
3866
 
 
3867
#: src/liflines/lines_usage.c:59
 
3868
#, c-format
 
3869
msgid "force open (for recovery from errors or power failure)"
 
3870
msgstr ""
 
3871
 
 
3872
#: src/liflines/lines_usage.c:61
 
3873
#, c-format
 
3874
msgid "open database with immutable access (for use on read-only media)"
 
3875
msgstr ""
 
3876
 
 
3877
#: src/liflines/lines_usage.c:63
 
3878
#, c-format
 
3879
msgid "always show keys (even if REFN available)"
 
3880
msgstr ""
 
3881
 
 
3882
#: src/liflines/lines_usage.c:65
 
3883
#, c-format
 
3884
msgid "unlock a database (for correct access on read-write media)"
 
3885
msgstr ""
 
3886
 
 
3887
#: src/liflines/lines_usage.c:67
 
3888
#, c-format
 
3889
msgid "lock a database (for use on read-only media)"
 
3890
msgstr ""
 
3891
 
 
3892
#: src/liflines/lines_usage.c:69
 
3893
#, c-format
 
3894
msgid "do not use traditional family rules"
 
3895
msgstr ""
 
3896
 
 
3897
#: src/liflines/lines_usage.c:71
 
3898
#, c-format
 
3899
msgid "Specify program output filename (eg, -o/tmp/mytests)"
 
3900
msgstr ""
 
3901
 
 
3902
#: src/liflines/lines_usage.c:73
 
3903
#, c-format
 
3904
msgid ""
 
3905
"open database with read-only access (prohibiting other\n"
 
3906
"\t\twrite access)"
 
3907
msgstr ""
 
3908
 
 
3909
#: src/liflines/lines_usage.c:76
 
3910
#, c-format
 
3911
msgid "trace function calls in report programs (for debugging)"
 
3912
msgstr ""
 
3913
 
 
3914
#: src/liflines/lines_usage.c:78
 
3915
#, c-format
 
3916
msgid "-u[HEIGHT,WIDTH]"
 
3917
msgstr ""
 
3918
 
 
3919
#: src/liflines/lines_usage.c:80
 
3920
#, c-format
 
3921
msgid ""
 
3922
"specify window size (eg, -u120,34 specifies 120 columns\n"
 
3923
"\t\tby 34 rows)"
 
3924
msgstr ""
 
3925
 
 
3926
#: src/liflines/lines_usage.c:83
 
3927
#, c-format
 
3928
msgid "display this help and exit"
 
3929
msgstr ""
 
3930
 
 
3931
#: src/liflines/lines_usage.c:85
 
3932
#, c-format
 
3933
msgid "open database with writeable access (this is the default)"
 
3934
msgstr ""
 
3935
 
 
3936
#: src/liflines/lines_usage.c:89
 
3937
#, c-format
 
3938
msgid "execute a single lifelines report program directly"
 
3939
msgstr ""
 
3940
 
 
3941
#: src/liflines/lines_usage.c:91
 
3942
#, c-format
 
3943
msgid ""
 
3944
"Use normal ASCII characters for drawing lines, instead of\n"
 
3945
"\t\tspecial VT100 terminal characters"
 
3946
msgstr ""
 
3947
 
 
3948
#: src/liflines/lines_usage.c:94
 
3949
#, c-format
 
3950
msgid "output version information and exit"
 
3951
msgstr ""
 
3952
 
 
3953
#: src/liflines/lines_usage.c:96 src/tools/btedit.c:244
 
3954
#, c-format
 
3955
msgid "Examples:"
 
3956
msgstr ""
 
3957
 
 
3958
#: src/liflines/lines_usage.c:99
 
3959
#, c-format
 
3960
msgid "%s myfamily -x eol"
 
3961
msgstr ""
 
3962
 
 
3963
#: src/liflines/lines_usage.c:101
 
3964
#, c-format
 
3965
msgid "Open the database 'myfamily' with Lifelines"
 
3966
msgstr ""
 
3967
 
 
3968
#: src/liflines/lines_usage.c:103
 
3969
#, c-format
 
3970
msgid "and run the eol.ll report"
 
3971
msgstr ""
 
3972
 
 
3973
#: src/liflines/lines_usage.c:105
 
3974
#, c-format
 
3975
msgid "%s -f myfamily -x eol"
 
3976
msgstr ""
 
3977
 
 
3978
#: src/liflines/lines_usage.c:107
 
3979
#, c-format
 
3980
msgid "Unlock database 'myfamily', after a power failure left the"
 
3981
msgstr ""
 
3982
 
 
3983
#: src/liflines/lines_usage.c:109
 
3984
#, c-format
 
3985
msgid "database locked and run 'eol.ll' report"
 
3986
msgstr ""
 
3987
 
 
3988
#: src/liflines/lines_usage.c:112
 
3989
#, fuzzy, c-format
 
3990
msgid "%s myfamily"
 
3991
msgstr "Pusta rodzina"
 
3992
 
 
3993
#: src/liflines/lines_usage.c:114
 
3994
#, c-format
 
3995
msgid "Open database 'myfamily' with Lifelines"
 
3996
msgstr ""
 
3997
 
 
3998
#: src/liflines/lines_usage.c:116
 
3999
#, fuzzy, c-format
 
4000
msgid "%s -f myfamily"
 
4001
msgstr "Pusta rodzina"
 
4002
 
 
4003
#: src/liflines/lines_usage.c:118
 
4004
#, c-format
 
4005
msgid ""
 
4006
"Unlock database 'myfamily', after a power failure left\n"
 
4007
"\t\tthe database locked"
 
4008
msgstr ""
 
4009
 
 
4010
#: src/liflines/lines_usage.c:122
 
4011
#, c-format
 
4012
msgid "REPORTING BUGS"
 
4013
msgstr ""
 
4014
 
 
4015
#: src/liflines/lines_usage.c:124 src/tools/btedit.c:250
 
4016
#, c-format
 
4017
msgid "Report bugs to lifelines.sourceforge.net"
 
4018
msgstr ""
 
4019
 
 
4020
#: src/liflines/lines_usage.c:126
 
4021
#, c-format
 
4022
msgid "COPYRIGHT"
 
4023
msgstr ""
 
4024
 
 
4025
#: src/liflines/lines_usage.c:131
 
4026
#, c-format
 
4027
msgid "SEE ALSO"
 
4028
msgstr ""
 
4029
 
 
4030
#: src/liflines/listui.c:155 src/liflines/listui.c:252
 
4031
msgid "Commands:   j Move down     k Move up    i Select     q Quit"
 
4032
msgstr "Polecenia:   j Do do�u     k Do g�ry    i Wybierz    q Wyjd�"
 
4033
 
 
4034
#: src/liflines/listui.c:157
 
4035
msgid "Commands:   j Move down     k Move up    q Quit"
 
4036
msgstr "Polecenia:   j Do do�u     k Do g�ry    q Wyjd�"
 
4037
 
 
4038
#: src/liflines/listui.c:249
 
4039
msgid "Commands:  j Move down   k Move up  d Delete   i Select   q Quit"
 
4040
msgstr "Polecenia: j W d�   k Do g�ry  d Usu�   i Wybierz   q Wyj�cie"
 
4041
 
 
4042
#: src/liflines/listui.c:431
 
4043
msgid "--- CURRENT SELECTION ---"
 
4044
msgstr "--- AKTUALNY WYB�R ---"
 
4045
 
 
4046
#: src/liflines/listui.c:434 src/liflines/listui.c:597
 
4047
msgid "--- LIST ---"
 
4048
msgstr "--- LISTA ---"
 
4049
 
 
4050
#: src/liflines/listui.c:628
 
4051
msgid "-- CURRENT SELECTION --"
 
4052
msgstr "-- AKTUALNY WYB�R --"
 
4053
 
 
4054
#: src/liflines/listui.c:840
 
4055
msgid "Choose an operation:"
 
4056
msgstr "Wybierz operacj�:"
 
4057
 
 
4058
#: src/liflines/listui.c:847
 
4059
msgid "r  Remove from list"
 
4060
msgstr "r  Usu� z listy"
 
4061
 
 
4062
#: src/liflines/listui.c:848
 
4063
msgid "t  Enter tandem mode"
 
4064
msgstr "t  Wejd� w tryb podw�jny"
 
4065
 
3427
4066
#: src/liflines/loadsave.c:94
3428
4067
msgid "Person"
3429
4068
msgid_plural "Persons"
3495
4134
msgid "The database was not saved."
3496
4135
msgstr "Baza danych nie zapisana."
3497
4136
 
3498
 
#: src/liflines/main.c:364
 
4137
#: src/liflines/main.c:385
3499
4138
msgid "Warning: database codeset unspecified"
3500
4139
msgstr "Uwaga: nieokre�lone kodowanie w bazie"
3501
4140
 
3502
 
#: src/liflines/main.c:366
 
4141
#: src/liflines/main.c:387
3503
4142
msgid "Warning: not all conversions available"
3504
4143
msgstr "Uwaga: nie wszystkie konwersje s� dost�pne"
3505
4144
 
3533
4172
msgid "Clash with shorter hotkey in item: %s"
3534
4173
msgstr "Konflikt z kr�tszym klawiszem w elemencie: %s"
3535
4174
 
 
4175
#: src/liflines/merge.c:772
 
4176
#, c-format
 
4177
msgid "Bad spouse tag: %s"
 
4178
msgstr ""
 
4179
 
 
4180
#: src/liflines/merge.c:800 src/liflines/merge.c:919
 
4181
#, c-format
 
4182
msgid "Mismatched lineage spouse links between %s and %s: %ld and %ld"
 
4183
msgstr ""
 
4184
 
 
4185
#: src/liflines/merge.c:816 src/liflines/merge.c:935
 
4186
#, c-format
 
4187
msgid "Bad child tag: %s"
 
4188
msgstr ""
 
4189
 
 
4190
#: src/liflines/merge.c:844 src/liflines/merge.c:963
 
4191
#, c-format
 
4192
msgid "Mismatched lineage child links between %s and %s: %ld and %ld"
 
4193
msgstr ""
 
4194
 
 
4195
#: src/liflines/merge.c:882 src/liflines/merge.c:891
 
4196
#, c-format
 
4197
msgid "Bad HUSB tag: %s"
 
4198
msgstr ""
 
4199
 
3536
4200
#: src/liflines/miscutls.c:51
3537
4201
msgid "Whose key value do you want?"
3538
4202
msgstr "Kt�r� warto�� klawisza chcesz?"
3551
4215
msgid "No one in database has key value %s."
3552
4216
msgstr "Nikt w bazie danych nie ma kodu %s."
3553
4217
 
3554
 
#: src/liflines/screen.c:430
3555
 
msgid "Choose an operation:"
3556
 
msgstr "Wybierz operacj�:"
3557
 
 
3558
 
#: src/liflines/screen.c:437
3559
 
msgid "r  Remove from list"
3560
 
msgstr "r  Usu� z listy"
3561
 
 
3562
 
#: src/liflines/screen.c:438
3563
 
msgid "t  Enter tandem mode"
3564
 
msgstr "t  Wejd� w tryb podw�jny"
3565
 
 
3566
 
#: src/liflines/screen.c:740
 
4218
#: src/liflines/scan.c:100
 
4219
msgid "Enter pattern to match against single surname or given name."
 
4220
msgstr "Podaj wzorzec dopasowania do nazwiska lub imienia."
 
4221
 
 
4222
#: src/liflines/scan.c:112
 
4223
msgid "Enter pattern to match against full name."
 
4224
msgstr "Podaj wzorzec do dopasowania do pe�nego nazwiska."
 
4225
 
 
4226
#: src/liflines/scan.c:128 src/liflines/scan.c:178 src/liflines/scan.c:201
 
4227
msgid "pattern: "
 
4228
msgstr "wzorzec:"
 
4229
 
 
4230
#: src/liflines/scan.c:151 src/liflines/scan.c:165
 
4231
#, fuzzy
 
4232
msgid "Enter pattern to match against author."
 
4233
msgstr "Podaj wzorzec do dopasoania do refn."
 
4234
 
 
4235
#: src/liflines/screen.c:317
 
4236
#, c-format
 
4237
msgid "initscr failed"
 
4238
msgstr ""
 
4239
 
 
4240
#: src/liflines/screen.c:334
 
4241
#, fuzzy, c-format
 
4242
msgid ""
 
4243
"The requested window size (%ld,%ld) is too large for your terminal (%d,%d).\n"
 
4244
msgstr ""
 
4245
"��dana wielko�� okna (%d,%d) jest za du�a dla twojego terminala (%d,%d).\n"
 
4246
 
 
4247
#: src/liflines/screen.c:342
 
4248
#, fuzzy, c-format
 
4249
msgid ""
 
4250
"The requested window size (%ld,%ld) is too small for LifeLines (%d,%d).\n"
 
4251
msgstr "��dana wielko�� okna (%d,%d) jest za ma�a dla LifeLines (%d,%d).\n"
 
4252
 
 
4253
#: src/liflines/screen.c:706
 
4254
#, fuzzy
 
4255
msgid "Search results"
 
4256
msgstr "Przejrzyj wyniki:"
 
4257
 
 
4258
#: src/liflines/screen.c:813
3567
4259
#, c-format
3568
4260
msgid "(pg %d/%d)"
3569
4261
msgstr "(str %d/%d)"
3570
4262
 
3571
 
#: src/liflines/screen.c:1500
3572
 
msgid "Commands:  j Move down   k Move up  d Delete   i Select   q Quit"
3573
 
msgstr "Polecenia: j W d�   k Do g�ry  d Usu�   i Wybierz   q Wyj�cie"
3574
 
 
3575
 
#: src/liflines/screen.c:1637
 
4263
#: src/liflines/screen.c:1431
3576
4264
msgid "No conversion"
3577
4265
msgstr "Brak konwersji"
3578
4266
 
3579
 
#: src/liflines/screen.c:1814
 
4267
#: src/liflines/screen.c:1517
3580
4268
msgid "Internal codeset"
3581
4269
msgstr "Kodowanie wewn�trzne"
3582
4270
 
3583
 
#: src/liflines/screen.c:1817
 
4271
#: src/liflines/screen.c:1520
3584
4272
#, fuzzy
3585
4273
msgid "Internal UTF-8: Yes"
3586
4274
msgstr "Kodowanie wewn�trzne"
3587
4275
 
3588
 
#: src/liflines/screen.c:1819
 
4276
#: src/liflines/screen.c:1522
3589
4277
#, fuzzy
3590
4278
msgid "Internal UTF-8: No"
3591
4279
msgstr "Wewn�trzne->Edytor"
3592
4280
 
3593
 
#: src/liflines/screen.c:1823
 
4281
#: src/liflines/screen.c:1526
3594
4282
msgid "Locales are enabled."
3595
4283
msgstr "Locale w��czone."
3596
4284
 
3597
 
#: src/liflines/screen.c:1825
 
4285
#: src/liflines/screen.c:1528
3598
4286
msgid "Locales are disabled."
3599
4287
msgstr "Locale wy��czone."
3600
4288
 
3601
 
#: src/liflines/screen.c:1828
 
4289
#: src/liflines/screen.c:1531
3602
4290
msgid "NLS (National Language Support) is compiled in."
3603
4291
msgstr "NLS (National Language Support) w��czone."
3604
4292
 
3605
 
#: src/liflines/screen.c:1834
 
4293
#: src/liflines/screen.c:1537
3606
4294
msgid "NLS (National Language Support) is not compiled in."
3607
4295
msgstr "NLS (National Language Support) wy��czone."
3608
4296
 
3609
 
#: src/liflines/screen.c:1847
 
4297
#: src/liflines/screen.c:1550
3610
4298
msgid "iconv (codeset conversion) is compiled in."
3611
4299
msgstr "iconv (konwersja kodowania) w��czona."
3612
4300
 
3613
 
#: src/liflines/screen.c:1849
 
4301
#: src/liflines/screen.c:1552
3614
4302
msgid "iconv (codeset conversion) is not compiled in."
3615
4303
msgstr "iconv (konwersja kodowania) wy��czona."
3616
4304
 
3617
 
#: src/liflines/screen.c:1851
 
4305
#: src/liflines/screen.c:1554
3618
4306
#, c-format
3619
4307
msgid "Startup collate locale: %s"
3620
4308
msgstr "Pocz�tkowa lokalizacja por�wna�: %s"
3621
4309
 
3622
 
#: src/liflines/screen.c:1854
 
4310
#: src/liflines/screen.c:1557
3623
4311
#, c-format
3624
4312
msgid "Startup messages locale: %s"
3625
4313
msgstr "Pocz�tkowa lokalizacja komunikat�w: %s"
3626
4314
 
3627
 
#: src/liflines/screen.c:1857
 
4315
#: src/liflines/screen.c:1560
3628
4316
#, c-format
3629
4317
msgid "Current collate locale: %s"
3630
4318
msgstr "Bie��ca lokalizacja por�wna�: %s"
3631
4319
 
3632
 
#: src/liflines/screen.c:1860
 
4320
#: src/liflines/screen.c:1563
3633
4321
#, c-format
3634
4322
msgid "Current messages locale: %s"
3635
4323
msgstr "Bie��ca lokalizacja komunikat�w: %s"
3636
4324
 
3637
 
#: src/liflines/screen.c:1863
 
4325
#: src/liflines/screen.c:1566
3638
4326
#, c-format
3639
4327
msgid "Collation routine: %s"
3640
4328
msgstr "Procedura por�wnania: %s"
3641
4329
 
3642
 
#: src/liflines/screen.c:1867
 
4330
#: src/liflines/screen.c:1570
3643
4331
#, c-format
3644
4332
msgid "GUI codeset: %s"
3645
4333
msgstr "Kodowanie interfejsu u�ytkownika (GUI): %s"
3646
4334
 
3647
 
#: src/liflines/screen.c:1870
 
4335
#: src/liflines/screen.c:1573
3648
4336
#, c-format
3649
4337
msgid "GUI output codeset: %s"
3650
4338
msgstr "Kodowanie wyj�ciowe interfejsu u�ytkownika (GUI): %s"
3651
4339
 
3652
 
#: src/liflines/screen.c:1872
 
4340
#: src/liflines/screen.c:1575
3653
4341
#, c-format
3654
4342
msgid "GUI input codeset: %s"
3655
4343
msgstr "Kodowanie wej�ciowe interfejsu u�ytkownika (GUI): %s"
3656
4344
 
3657
 
#: src/liflines/screen.c:1877
 
4345
#: src/liflines/screen.c:1580
3658
4346
#, c-format
3659
4347
msgid "editor codeset: %s"
3660
4348
msgstr "kodowanie edytora: %s"
3661
4349
 
3662
 
#: src/liflines/screen.c:1880
 
4350
#: src/liflines/screen.c:1583
3663
4351
#, c-format
3664
4352
msgid "editor output codeset: %s"
3665
4353
msgstr "kodowanie wyj�ciowe edytora: %s"
3666
4354
 
3667
 
#: src/liflines/screen.c:1882
 
4355
#: src/liflines/screen.c:1585
3668
4356
#, c-format
3669
4357
msgid "editor input codeset: %s"
3670
4358
msgstr "kodowanie wej�ciowe edytora: %s"
3671
4359
 
3672
 
#: src/liflines/screen.c:1887
 
4360
#: src/liflines/screen.c:1590
3673
4361
#, c-format
3674
4362
msgid "report codeset: %s"
3675
4363
msgstr "kodowanie raport�w: %s"
3676
4364
 
3677
 
#: src/liflines/screen.c:1890
 
4365
#: src/liflines/screen.c:1593
3678
4366
#, c-format
3679
4367
msgid "report output codeset: %s"
3680
4368
msgstr "kodowanie wyj�ciowe raport�w: %s"
3681
4369
 
3682
 
#: src/liflines/screen.c:1892
 
4370
#: src/liflines/screen.c:1595
3683
4371
#, c-format
3684
4372
msgid "report input codeset: %s"
3685
4373
msgstr "kodowanie wej�ciowe raport�w: %s"
3686
4374
 
3687
 
#: src/liflines/screen.c:1897
 
4375
#: src/liflines/screen.c:1600
3688
4376
#, c-format
3689
4377
msgid "GEDCOM codeset: %s"
3690
4378
msgstr "kodowanie GEDCOM: %s"
3691
4379
 
3692
 
#: src/liflines/screen.c:1900
 
4380
#: src/liflines/screen.c:1603
3693
4381
#, c-format
3694
4382
msgid "gedcom output codeset: %s"
3695
4383
msgstr "kodowanie wyj�ciowe GEDCOM: %s"
3696
4384
 
3697
 
#: src/liflines/screen.c:1902
 
4385
#: src/liflines/screen.c:1605
3698
4386
#, c-format
3699
4387
msgid "gedcom input codeset: %s"
3700
4388
msgstr "kodowanie wej�ciowe GEDCOM: %s"
3701
4389
 
3702
 
#: src/liflines/screen.c:1910
 
4390
#: src/liflines/screen.c:1613
3703
4391
msgid "UTF-8 charprops loaded"
3704
4392
msgstr ""
3705
4393
 
3706
 
#: src/liflines/screen.c:1912
 
4394
#: src/liflines/screen.c:1615
3707
4395
msgid "UTF-8 charprops not loaded"
3708
4396
msgstr ""
3709
4397
 
3710
 
#: src/liflines/screen.c:1916
 
4398
#: src/liflines/screen.c:1619
3711
4399
msgid "Codeset information"
3712
4400
msgstr "Informacja o kodowaniu"
3713
4401
 
3714
 
#: src/liflines/screen.c:1933
 
4402
#: src/liflines/screen.c:1636
3715
4403
#, c-format
3716
4404
msgid "gettext dll: %s"
3717
4405
msgstr "gettext dll: %s"
3718
4406
 
3719
 
#: src/liflines/screen.c:1937
 
4407
#: src/liflines/screen.c:1640
3720
4408
#, c-format
3721
4409
msgid "gettext dll version: %s"
3722
4410
msgstr "gettext dll wersja: %s"
3723
4411
 
3724
 
#: src/liflines/screen.c:1942
 
4412
#: src/liflines/screen.c:1645
3725
4413
msgid "gettext dll had no version"
3726
4414
msgstr "gettext dll nie ma wersji"
3727
4415
 
3728
 
#: src/liflines/screen.c:1947
 
4416
#: src/liflines/screen.c:1650
3729
4417
msgid "no gettext dll found"
3730
4418
msgstr "nie znaleziono gettext dll"
3731
4419
 
3732
 
#: src/liflines/screen.c:1956
 
4420
#: src/liflines/screen.c:1659
3733
4421
#, c-format
3734
4422
msgid "iconv dll: %s"
3735
4423
msgstr "iconv dll: %s"
3736
4424
 
3737
 
#: src/liflines/screen.c:1960
 
4425
#: src/liflines/screen.c:1663
3738
4426
#, c-format
3739
4427
msgid "iconv dll version: %s"
3740
4428
msgstr "iconv dll wesja: %s"
3741
4429
 
3742
 
#: src/liflines/screen.c:1965
 
4430
#: src/liflines/screen.c:1668
3743
4431
msgid "iconv dll had no version"
3744
4432
msgstr "iconv dll nie ma wersji"
3745
4433
 
3746
 
#: src/liflines/screen.c:1970
 
4434
#: src/liflines/screen.c:1673
3747
4435
msgid "no iconv dll found"
3748
4436
msgstr "nie znalezionoe dll iconv"
3749
4437
 
3750
 
#: src/liflines/screen.c:2224
 
4438
#: src/liflines/screen.c:1931
3751
4439
msgid "Impermissible to change codeset in a populated database"
3752
4440
msgstr "Nie mo�na zmienia� kodowania w niepustej bazie danych"
3753
4441
 
3754
 
#: src/liflines/screen.c:2403
3755
 
msgid "--- CURRENT SELECTION ---"
3756
 
msgstr "--- AKTUALNY WYB�R ---"
3757
 
 
3758
 
#: src/liflines/screen.c:2406 src/liflines/screen.c:2639
3759
 
msgid "--- LIST ---"
3760
 
msgstr "--- LISTA ---"
3761
 
 
3762
 
#: src/liflines/screen.c:2670
3763
 
msgid "-- CURRENT SELECTION --"
3764
 
msgstr "-- AKTUALNY WYB�R --"
3765
 
 
3766
 
#: src/liflines/screen.c:2821
 
4442
#: src/liflines/screen.c:2032
3767
4443
msgid "LifeLines -- Main Menu"
3768
4444
msgstr "LifeLines -- Menu G��wne"
3769
4445
 
3770
 
#: src/liflines/screen.c:3527
 
4446
#: src/liflines/searchui.c:133
3771
4447
#, c-format
3772
4448
msgid "v  Review visit history (%d record)"
3773
4449
msgid_plural "v  Review visit history (%d records)"
3775
4451
msgstr[1] "v  Zobacz histori� wizyt (%d rekordy)"
3776
4452
msgstr[2] "v  Zobacz histori� wizyt (%d rekord�w)"
3777
4453
 
3778
 
#: src/liflines/screen.c:3531
 
4454
#: src/liflines/searchui.c:137
3779
4455
msgid "(visit history is empty)"
3780
4456
msgstr "(historia odwiedzin jest pusta)"
3781
4457
 
3782
 
#: src/liflines/screen.c:3537
 
4458
#: src/liflines/searchui.c:143
3783
4459
#, c-format
3784
4460
msgid "c  Review change history (%d record)"
3785
4461
msgid_plural "c  Review change history (%d records)"
3787
4463
msgstr[1] "c  Zobacz histori� zmian (%d rekordy)"
3788
4464
msgstr[2] "c  Zobacz histori� zmian (%d rekord�w)"
3789
4465
 
3790
 
#: src/liflines/screen.c:3541
 
4466
#: src/liflines/searchui.c:147
3791
4467
msgid "(change history is empty)"
3792
4468
msgstr "(historia zmian pusta)"
3793
4469
 
3794
 
#: src/liflines/show.c:125
 
4470
#: src/liflines/searchui.c:151
 
4471
msgid "f  Full database scan"
 
4472
msgstr "f  Przeszukiwanie ca�ej bazy"
 
4473
 
 
4474
#: src/liflines/searchui.c:220
 
4475
msgid "What scan type?"
 
4476
msgstr "Jaki spos�b przeszukiwania?"
 
4477
 
 
4478
#: src/liflines/searchui.c:223
 
4479
msgid "f  Full name scan"
 
4480
msgstr "f  Przeszukiwanie po ca�ym nazwisku (z imionami)"
 
4481
 
 
4482
#: src/liflines/searchui.c:224
 
4483
msgid "n  Name fragment (whitespace-delimited) scan"
 
4484
msgstr "n  Przeszukiwanie po nazwisku lub imionach"
 
4485
 
 
4486
#: src/liflines/searchui.c:225
 
4487
msgid "r  Refn scan"
 
4488
msgstr "r  Przeszukiwanie refn"
 
4489
 
 
4490
#: src/liflines/searchui.c:226
 
4491
#, fuzzy
 
4492
msgid "s  Source scan"
 
4493
msgstr "r  Przeszukiwanie refn"
 
4494
 
 
4495
#: src/liflines/searchui.c:290
 
4496
msgid "Scan on what source field?"
 
4497
msgstr ""
 
4498
 
 
4499
#: src/liflines/searchui.c:293
 
4500
msgid "a  Scan by author"
 
4501
msgstr ""
 
4502
 
 
4503
#: src/liflines/searchui.c:294
 
4504
msgid "t  Scan by title"
 
4505
msgstr ""
 
4506
 
 
4507
#: src/liflines/selectdb.c:95
 
4508
msgid "Choose database to open"
 
4509
msgstr "Wybierz baz� danych do otwarcia"
 
4510
 
 
4511
#: src/liflines/selectdb.c:103
 
4512
msgid "No databases found in database path"
 
4513
msgstr "Nie znaleziono baz danych w podanej �cie�ce"
 
4514
 
 
4515
#: src/liflines/show.c:123
3795
4516
msgid "born"
3796
4517
msgstr "ur."
3797
4518
 
3798
 
#: src/liflines/show.c:126 src/liflines/show.c:127
 
4519
#: src/liflines/show.c:124 src/liflines/show.c:125
3799
4520
msgid "bapt"
3800
4521
msgstr "chrz."
3801
4522
 
3802
 
#: src/liflines/show.c:128
 
4523
#: src/liflines/show.c:126
3803
4524
msgid "barm"
3804
4525
msgstr "barm"
3805
4526
 
3806
 
#: src/liflines/show.c:129
 
4527
#: src/liflines/show.c:127
3807
4528
msgid "basm"
3808
4529
msgstr "basm"
3809
4530
 
3810
 
#: src/liflines/show.c:130
 
4531
#: src/liflines/show.c:128
3811
4532
msgid "bles"
3812
4533
msgstr "bles"
3813
4534
 
3814
 
#: src/liflines/show.c:131
 
4535
#: src/liflines/show.c:129
3815
4536
msgid "adop"
3816
4537
msgstr "adop"
3817
4538
 
3818
 
#: src/liflines/show.c:132
 
4539
#: src/liflines/show.c:130
3819
4540
msgid "resi"
3820
4541
msgstr "zam."
3821
4542
 
3822
 
#: src/liflines/show.c:136
 
4543
#: src/liflines/show.c:134
3823
4544
msgid "died"
3824
4545
msgstr "zm."
3825
4546
 
3826
 
#: src/liflines/show.c:137
 
4547
#: src/liflines/show.c:135
3827
4548
msgid "buri"
3828
4549
msgstr "pog."
3829
4550
 
3830
 
#: src/liflines/show.c:138
 
4551
#: src/liflines/show.c:136
3831
4552
msgid "crem"
3832
4553
msgstr "krem."
3833
4554
 
3843
4564
 
3844
4565
#: src/liflines/valgdcom.c:93
3845
4566
#, fuzzy, c-format
 
4567
msgid "Line %d: Reference to undefined record %s"
 
4568
msgstr "Wiersz %d: Definiowane zdarzenie nie ma klucza."
 
4569
 
 
4570
#: src/liflines/valgdcom.c:94
 
4571
#, fuzzy, c-format
3846
4572
msgid "Line %d: Tag %s found in unexpected record: %s %s."
3847
4573
msgstr "Nie uda�o si� poprawi� brakuj�cego nieusuni�tego rekord %s"
3848
4574
 
3849
 
#: src/liflines/valgdcom.c:189
 
4575
#: src/liflines/valgdcom.c:190
3850
4576
#, fuzzy, c-format
3851
4577
msgid "Line %d: Family has no members (%s %s)."
3852
4578
msgstr "Wiersz %d: Rodzina nie ma cz�onk�w."
3853
4579
 
3854
 
#: src/liflines/valgdcom.c:388
 
4580
#: src/liflines/valgdcom.c:390
3855
4581
#, c-format
3856
4582
msgid "Line %d: The source defined here has no key."
3857
4583
msgstr "Wiersz %d: �r�d�o zdefiniowane, ale nie ma klucza."
3858
4584
 
3859
 
#: src/liflines/valgdcom.c:403
 
4585
#: src/liflines/valgdcom.c:404
3860
4586
#, c-format
3861
4587
msgid "Line %d: Source %s has an incorrect key."
3862
4588
msgstr "Wiersz %d: �r�d�o %s ma b��dny klucz."
3863
4589
 
3864
 
#: src/liflines/valgdcom.c:410
 
4590
#: src/liflines/valgdcom.c:411
3865
4591
#, c-format
3866
4592
msgid "Lines %d and %d: Source %s is multiply defined."
3867
4593
msgstr "Wiersze %d i %d: �r�d�o %s jest zdefiniowane wielokrotnie."
3868
4594
 
3869
 
#: src/liflines/valgdcom.c:433
 
4595
#: src/liflines/valgdcom.c:434
3870
4596
#, c-format
3871
4597
msgid "Line %d: The event defined here has no key."
3872
4598
msgstr "Wiersz %d: Definiowane zdarzenie nie ma klucza."
3873
4599
 
3874
 
#: src/liflines/valgdcom.c:448
 
4600
#: src/liflines/valgdcom.c:447
3875
4601
#, c-format
3876
4602
msgid "Line %d: Event %s has an incorrect key."
3877
4603
msgstr "Wiersz %d: Zdarzenie %s ma b��dny klucz."
3878
4604
 
3879
 
#: src/liflines/valgdcom.c:455
 
4605
#: src/liflines/valgdcom.c:454
3880
4606
#, c-format
3881
4607
msgid "Lines %d and %d: Event %s is multiply defined."
3882
4608
msgstr "Wiersze %d i %d: Zdarzenie %s jest zdefiniowane wielokrotnie."
3883
4609
 
3884
 
#: src/liflines/valgdcom.c:478
 
4610
#: src/liflines/valgdcom.c:477
3885
4611
#, c-format
3886
4612
msgid "Line %d: The record defined here has no key."
3887
4613
msgstr "Wiersz %d: Definiowany rekord nie ma klucza."
3888
4614
 
3889
 
#: src/liflines/valgdcom.c:493
 
4615
#: src/liflines/valgdcom.c:490
3890
4616
#, c-format
3891
4617
msgid "Line %d: Record %s has an incorrect key."
3892
4618
msgstr "Wiersz %d: Rekord %s ma b��dny klucz."
3893
4619
 
3894
 
#: src/liflines/valgdcom.c:500
 
4620
#: src/liflines/valgdcom.c:497
3895
4621
#, c-format
3896
4622
msgid "Lines %d and %d: Record %s is multiply defined."
3897
4623
msgstr "Wiersze %d i %d: Rekord %s jest zdefiniowany wielokrotnie."
3898
4624
 
3899
 
#: src/liflines/valgdcom.c:542
 
4625
#: src/liflines/valgdcom.c:539
3900
4626
#, fuzzy, c-format
3901
4627
msgid "Line %d: This %s line is missing a value field (%s %s)."
3902
4628
msgstr "Wiersz %d: W wierszu %s brak pola z warto�ci�."
3903
4629
 
3904
 
#: src/liflines/valgdcom.c:593
 
4630
#: src/liflines/valgdcom.c:590
3905
4631
#, fuzzy, c-format
3906
4632
msgid "Line %d: Bad NAME syntax (%s %s)."
3907
4633
msgstr "Wiersz %d: B��d sk�adniowy w nazwisku."
3908
4634
 
3909
 
#: src/liflines/valgdcom.c:822
 
4635
#: src/liflines/valgdcom.c:820
3910
4636
#, c-format
3911
4637
msgid "Line %d: Person %s has multiple father links."
3912
4638
msgstr "Wiersz %d: Osoba %s ma wiele odno�nik�w do ojca."
3913
4639
 
3914
 
#: src/liflines/valgdcom.c:826
 
4640
#: src/liflines/valgdcom.c:824
3915
4641
#, c-format
3916
4642
msgid "Line %d: Person %s has multiple mother links."
3917
4643
msgstr "Wiersz %d: Osoba %s ma wiele odno�nik�w do matki."
3918
4644
 
3919
 
#: src/liflines/valgdcom.c:838
 
4645
#: src/liflines/valgdcom.c:836
3920
4646
#, c-format
3921
4647
msgid "Line %d: Person %s is both male and female."
3922
4648
msgstr "Wiersz %d: Osoba %s jest jednocze�nie kobiet� i m�czyzn�."
3923
4649
 
3924
 
#: src/liflines/valgdcom.c:842
 
4650
#: src/liflines/valgdcom.c:840
3925
4651
#, c-format
3926
4652
msgid "Line %d: Person %s is male but must be female."
3927
4653
msgstr "Wiersz %d: Osoba %s jest m�czyzn� a musi by� kobiet�."
3928
4654
 
3929
 
#: src/liflines/valgdcom.c:846
 
4655
#: src/liflines/valgdcom.c:844
3930
4656
#, c-format
3931
4657
msgid "Line %d: Person %s is female but must be male."
3932
4658
msgstr "Wiersz %d: Osoba %s jest kobiet� a musi by� m�czyzn�."
3933
4659
 
3934
 
#: src/liflines/valgdcom.c:850
 
4660
#: src/liflines/valgdcom.c:848
3935
4661
#, c-format
3936
4662
msgid "Line %d: Person %s is implied to be both male and female."
3937
4663
msgstr ""
3938
4664
"Wiersz %d: Osoba %s domy�lnie powinna by� jednocze�nie kobiet� i m�czyzn�."
3939
4665
 
3940
 
#: src/liflines/valgdcom.c:862
 
4666
#: src/liflines/valgdcom.c:860
3941
4667
#, c-format
3942
4668
msgid "Line %d: Family %s has multiple husband links."
3943
4669
msgstr "Wiersz %d: Rodzina %s ma wiele odno�nik�w do m�a."
3944
4670
 
3945
 
#: src/liflines/valgdcom.c:866
 
4671
#: src/liflines/valgdcom.c:864
3946
4672
#, c-format
3947
4673
msgid "Line %d: Family %s has multiple wife links."
3948
4674
msgstr "Wiersz %d: Rodzina %s ma wiele odno�nik�w do �ony."
3949
4675
 
3950
 
#: src/liflines/valgdcom.c:924
 
4676
#: src/liflines/valgdcom.c:920
3951
4677
msgid "error"
3952
4678
msgstr "b��d"
3953
4679
 
3954
 
#: src/liflines/valgdcom.c:932
 
4680
#: src/liflines/valgdcom.c:928
3955
4681
#, c-format
3956
4682
msgid "%6d Error"
3957
4683
msgid_plural "%6d Errors"
3959
4685
msgstr[1] "%6d b��dy"
3960
4686
msgstr[2] "%6d b��d�w"
3961
4687
 
3962
 
#: src/liflines/valgdcom.c:934 src/liflines/valgdcom.c:962
 
4688
#: src/liflines/valgdcom.c:930 src/liflines/valgdcom.c:958
3963
4689
#, c-format
3964
4690
msgid " (see log file <%s>)"
3965
4691
msgstr " (patrz plik rejestru <%s>)"
3966
4692
 
3967
 
#: src/liflines/valgdcom.c:936 src/liflines/valgdcom.c:964
 
4693
#: src/liflines/valgdcom.c:932 src/liflines/valgdcom.c:960
3968
4694
msgid " (no log file)"
3969
4695
msgstr " (brak pliku rejestru)"
3970
4696
 
3971
 
#: src/liflines/valgdcom.c:952
 
4697
#: src/liflines/valgdcom.c:948
3972
4698
msgid "warning"
3973
4699
msgstr "ostrze�enie"
3974
4700
 
3975
 
#: src/liflines/valgdcom.c:960
 
4701
#: src/liflines/valgdcom.c:956
3976
4702
#, c-format
3977
4703
msgid "%6d Warning"
3978
4704
msgid_plural "%6d Warnings"
3980
4706
msgstr[1] "%6d ostrze�enia"
3981
4707
msgstr[2] "%6d ostrze�e�"
3982
4708
 
3983
 
#: src/liflines/valgdcom.c:1069
 
4709
#: src/liflines/valgdcom.c:1067
3984
4710
#, c-format
3985
4711
msgid "Processed %d lines without finding end of HEAD"
3986
4712
msgstr "Przetworzono %d wierszy bez znalezienia ko�ca pola HEAD"
3987
4713
 
3988
 
#: src/liflines/valgdcom.c:1074
 
4714
#: src/liflines/valgdcom.c:1072
3989
4715
#, c-format
3990
4716
msgid "End of file at line %d"
3991
4717
msgstr "Koniec pliku w wierszu %d"
3992
4718
 
3993
 
#: src/liflines/valgdcom.c:1078
 
4719
#: src/liflines/valgdcom.c:1076
3994
4720
#, c-format
3995
4721
msgid "Error at line %d: %s"
3996
4722
msgstr "B��d w wierszu %d: %s"
3997
4723
 
3998
 
#: src/liflines/valgdcom.c:1082
 
4724
#: src/liflines/valgdcom.c:1080
3999
4725
#, c-format
4000
4726
msgid "Bad level at line %d"
4001
4727
msgstr "B��d poziomu w wierszu %d"
4002
4728
 
4003
 
#: src/liflines/valgdcom.c:1088
 
4729
#: src/liflines/valgdcom.c:1086
4004
4730
#, c-format
4005
4731
msgid "Duplicate HEAD line at line %d"
4006
4732
msgstr "Zduplikowane pole HEAD w wierszu %d"
4007
4733
 
4008
 
#: src/liflines/valgdcom.c:1094
 
4734
#: src/liflines/valgdcom.c:1092
4009
4735
#, c-format
4010
4736
msgid "Missing HEAD line at line %d"
4011
4737
msgstr "Brak pola HEAD w wierszu %d"
4012
4738
 
4013
 
#: src/tools/dbverify.c:174
 
4739
#: src/stdlib/errlog.c:61
 
4740
#, c-format
 
4741
msgid "    in file <%s> at line %d\n"
 
4742
msgstr "    w pliku <%s>, wiersz %d\n"
 
4743
 
 
4744
#: src/stdlib/errlog.c:63
 
4745
msgid "Current database"
 
4746
msgstr "Bie��ca baza danych"
 
4747
 
 
4748
#: src/tools/btedit.c:108
 
4749
#, c-format
 
4750
msgid "btedit requires 2 arguments (btree and key)."
 
4751
msgstr ""
 
4752
 
 
4753
#: src/tools/btedit.c:110
 
4754
#, c-format
 
4755
msgid "See `btedit --help' for more information."
 
4756
msgstr ""
 
4757
 
 
4758
#: src/tools/btedit.c:117
 
4759
#, fuzzy, c-format
 
4760
msgid "Failed to open btree: %s."
 
4761
msgstr "Nie mo�na otworzy� pliku %s."
 
4762
 
 
4763
#: src/tools/btedit.c:124
 
4764
#, fuzzy, c-format
 
4765
msgid "There is no record with key: %s"
 
4766
msgstr "Nie ma rekordu z takim kluczem lub odsy�aczem."
 
4767
 
 
4768
#: src/tools/btedit.c:126
 
4769
#, fuzzy, c-format
 
4770
msgid "Error accessing record: %s"
 
4771
msgstr "B��d dost�pu do danych"
 
4772
 
 
4773
#: src/tools/btedit.c:135
 
4774
#, c-format
 
4775
msgid "Editor or system call failed."
 
4776
msgstr ""
 
4777
 
 
4778
#: src/tools/btedit.c:137
 
4779
#, fuzzy, c-format
 
4780
msgid "Database was not be modified."
 
4781
msgstr "Baza danych nie zapisana."
 
4782
 
 
4783
#: src/tools/btedit.c:143
 
4784
#, fuzzy, c-format
 
4785
msgid "Readonly database can not be modified."
 
4786
msgstr "Baza danych nie zapisana."
 
4787
 
 
4788
#: src/tools/btedit.c:150
 
4789
#, c-format
 
4790
msgid "Error writing file 'btedit.tmp'."
 
4791
msgstr ""
 
4792
 
 
4793
#: src/tools/btedit.c:156
 
4794
#, c-format
 
4795
msgid "Record %s modified."
 
4796
msgstr ""
 
4797
 
 
4798
#: src/tools/btedit.c:226
 
4799
#, fuzzy
 
4800
msgid "\"\\My Documents\\LifeLines\\Databases\\MyFamily\""
 
4801
msgstr "\\My Documents\\LifeLines\\Databases\\MyFamily"
 
4802
 
 
4803
#: src/tools/btedit.c:228 src/tools/dbverify.c:232
 
4804
msgid "/home/users/myname/lifelines/databases/myfamily"
 
4805
msgstr "/home/users/myname/lifelines/databases/myfamily"
 
4806
 
 
4807
#: src/tools/btedit.c:231
 
4808
#, c-format
 
4809
msgid ""
 
4810
"lifelines `btedit' edits raw binary btree blocks\n"
 
4811
"in lifelines database files. Do NOT use this unless\n"
 
4812
"you know what you are doing and you have backed up\n"
 
4813
"your database."
 
4814
msgstr ""
 
4815
 
 
4816
#: src/tools/btedit.c:236
 
4817
#, c-format
 
4818
msgid "Usage btedit [database] [rkey]"
 
4819
msgstr ""
 
4820
 
 
4821
#: src/tools/btedit.c:240
 
4822
#, c-format
 
4823
msgid "\t--help\tdisplay this help and exit"
 
4824
msgstr ""
 
4825
 
 
4826
#: src/tools/btedit.c:242
 
4827
#, c-format
 
4828
msgid "\t--version\toutput version information and exit"
 
4829
msgstr ""
 
4830
 
 
4831
#: src/tools/btedit.c:246
 
4832
#, c-format
 
4833
msgid "\tbtedit %s I34"
 
4834
msgstr ""
 
4835
 
 
4836
#: src/tools/btedit.c:248
 
4837
#, c-format
 
4838
msgid "edit raw btree block for person I34"
 
4839
msgstr ""
 
4840
 
 
4841
#: src/tools/dbverify.c:175
4014
4842
msgid "Orphan names"
4015
4843
msgstr "Osierocone nazwiska"
4016
4844
 
4017
 
#: src/tools/dbverify.c:175
 
4845
#: src/tools/dbverify.c:176
4018
4846
msgid "Ghost names"
4019
4847
msgstr "Nazwiska - duchy"
4020
4848
 
4021
 
#: src/tools/dbverify.c:176 src/tools/dbverify.c:177
 
4849
#: src/tools/dbverify.c:177 src/tools/dbverify.c:178
4022
4850
msgid "Duplicate names"
4023
4851
msgstr "Zduplikowane nazwiska"
4024
4852
 
4025
 
#: src/tools/dbverify.c:178
 
4853
#: src/tools/dbverify.c:179
4026
4854
msgid "Non-indi names"
4027
4855
msgstr "Nazwiska nie-indi"
4028
4856
 
4029
 
#: src/tools/dbverify.c:179
 
4857
#: src/tools/dbverify.c:180
4030
4858
msgid "Duplicate individuals"
4031
4859
msgstr "Zduplikowane osoby"
4032
4860
 
4033
 
#: src/tools/dbverify.c:180
 
4861
#: src/tools/dbverify.c:181
4034
4862
msgid "Duplicate families"
4035
4863
msgstr "Zduplikowane rodziny"
4036
4864
 
4037
 
#: src/tools/dbverify.c:181
 
4865
#: src/tools/dbverify.c:182
4038
4866
msgid "Duplicate sources"
4039
4867
msgstr "Zduplikowane �r�d�a"
4040
4868
 
4041
 
#: src/tools/dbverify.c:182
 
4869
#: src/tools/dbverify.c:183
4042
4870
msgid "Duplicate events"
4043
4871
msgstr "Zduplikowane zdarzenia"
4044
4872
 
4045
 
#: src/tools/dbverify.c:183
 
4873
#: src/tools/dbverify.c:184
4046
4874
msgid "Duplicate others"
4047
4875
msgstr "Zduplikowane inne"
4048
4876
 
4049
 
#: src/tools/dbverify.c:184
 
4877
#: src/tools/dbverify.c:185
4050
4878
msgid "Missing records (from deleteset)"
4051
4879
msgstr "Brakuj�ce rekordy (z deleteset)"
4052
4880
 
4053
 
#: src/tools/dbverify.c:185
 
4881
#: src/tools/dbverify.c:186
4054
4882
msgid "Deleted records"
4055
4883
msgstr "Usuni�te rekordy"
4056
4884
 
4057
 
#: src/tools/dbverify.c:186
 
4885
#: src/tools/dbverify.c:187
4058
4886
msgid "Bad name"
4059
4887
msgstr "B��dna nazwa"
4060
4888
 
4061
 
#: src/tools/dbverify.c:187
 
4889
#: src/tools/dbverify.c:188
4062
4890
msgid "Bad family reference"
4063
4891
msgstr "B��dny odno�nik do rodziny"
4064
4892
 
4065
 
#: src/tools/dbverify.c:188
 
4893
#: src/tools/dbverify.c:189
4066
4894
msgid "Missing child"
4067
4895
msgstr "Brakuj�ce dziecko"
4068
4896
 
4069
 
#: src/tools/dbverify.c:189
 
4897
#: src/tools/dbverify.c:190
4070
4898
msgid "Missing spouse"
4071
4899
msgstr "Brakuj�cy ma��onek"
4072
4900
 
4073
 
#: src/tools/dbverify.c:190
 
4901
#: src/tools/dbverify.c:191
4074
4902
msgid "Bad HUSB reference"
4075
4903
msgstr "B��dny odno�nik HUSB"
4076
4904
 
4077
 
#: src/tools/dbverify.c:191
 
4905
#: src/tools/dbverify.c:192
4078
4906
msgid "Bad WIFE reference"
4079
4907
msgstr "B��dny odno�nik WIFE"
4080
4908
 
4081
 
#: src/tools/dbverify.c:192
 
4909
#: src/tools/dbverify.c:193
4082
4910
msgid "Bad CHIL reference"
4083
4911
msgstr "B��dny odno�nik CHIL"
4084
4912
 
4085
 
#: src/tools/dbverify.c:193
 
4913
#: src/tools/dbverify.c:194
4086
4914
msgid "Improper HUSB"
4087
4915
msgstr "Niew�a�ciwy HUSB"
4088
4916
 
4089
 
#: src/tools/dbverify.c:194
 
4917
#: src/tools/dbverify.c:195
4090
4918
msgid "Improper WIFE"
4091
4919
msgstr "Niew�a�ciwy WIFE"
4092
4920
 
4093
 
#: src/tools/dbverify.c:195
 
4921
#: src/tools/dbverify.c:196
4094
4922
msgid "Improper child"
4095
4923
msgstr "Niew�a�ciwy CHIL"
4096
4924
 
4097
 
#: src/tools/dbverify.c:196
 
4925
#: src/tools/dbverify.c:197
4098
4926
msgid "Empty family"
4099
4927
msgstr "Pusta rodzina"
4100
4928
 
4101
 
#: src/tools/dbverify.c:197
 
4929
#: src/tools/dbverify.c:198
4102
4930
msgid "Single person family"
4103
4931
msgstr "Rodzina jednoosobowa"
4104
4932
 
4105
 
#: src/tools/dbverify.c:198
 
4933
#: src/tools/dbverify.c:199
4106
4934
msgid "Bad pointer"
4107
4935
msgstr "B��dny wska�nik"
4108
4936
 
4109
 
#: src/tools/dbverify.c:199
 
4937
#: src/tools/dbverify.c:200
4110
4938
msgid "Missing data records"
4111
4939
msgstr "Brakuj�ce rekordy danych"
4112
4940
 
4113
 
#: src/tools/dbverify.c:229
 
4941
#: src/tools/dbverify.c:230
4114
4942
msgid "\\My Documents\\LifeLines\\Databases\\MyFamily"
4115
4943
msgstr "\\My Documents\\LifeLines\\Databases\\MyFamily"
4116
4944
 
4117
 
#: src/tools/dbverify.c:231
4118
 
msgid "/home/users/myname/lifelines/databases/myfamily"
4119
 
msgstr "/home/users/myname/lifelines/databases/myfamily"
4120
 
 
4121
 
#: src/tools/dbverify.c:235
 
4945
#: src/tools/dbverify.c:236
4122
4946
#, c-format
4123
4947
msgid "usage: dbverify -(flags) <btree>\n"
4124
4948
msgstr "u�ycie: dbverify -(opcje) <btree>\n"
4125
4949
 
4126
 
#: src/tools/dbverify.c:236
 
4950
#: src/tools/dbverify.c:237
4127
4951
#, c-format
4128
4952
msgid "flags:\n"
4129
4953
msgstr "opcje:\n"
4130
4954
 
4131
 
#: src/tools/dbverify.c:237
 
4955
#: src/tools/dbverify.c:238
4132
4956
#, c-format
4133
4957
msgid "\t-a = Perform all checks (does not include fixes)\n"
4134
4958
msgstr "\t-a = Wykonaj wszystkie testy (bez poprawek)\n"
4135
4959
 
4136
 
#: src/tools/dbverify.c:238
 
4960
#: src/tools/dbverify.c:239
4137
4961
#, c-format
4138
4962
msgid "\t-g = Check for ghosts (names/refns)\n"
4139
4963
msgstr "\t-g = Znajd� duchy (nazwiska/refn-y)\n"
4140
4964
 
4141
 
#: src/tools/dbverify.c:239
 
4965
#: src/tools/dbverify.c:240
4142
4966
#, c-format
4143
4967
msgid "\t-G = Check for & fix ghosts (names/refns)\n"
4144
4968
msgstr "\t-G = Znajd� i popraw duchy (nazwiska/refn-y)\n"
4145
4969
 
4146
 
#: src/tools/dbverify.c:240
 
4970
#: src/tools/dbverify.c:241
4147
4971
#, c-format
4148
4972
msgid "\t-i = Check individuals\n"
4149
4973
msgstr "\t-i = Sprawd� osoby\n"
4150
4974
 
4151
 
#: src/tools/dbverify.c:241
 
4975
#: src/tools/dbverify.c:242
4152
4976
#, c-format
4153
4977
msgid "\t-f = Check families\n"
4154
4978
msgstr "\t-f = Sprawd� rodziny\n"
4155
4979
 
4156
 
#: src/tools/dbverify.c:242
 
4980
#: src/tools/dbverify.c:243
4157
4981
#, c-format
4158
4982
msgid "\t-F = Alter any bad family lineage pointers (to _badptr)\n"
4159
4983
msgstr "\t-F = Popraw wszystkie b��dne odsy�acze do rodzin (na _badptr)\n"
4160
4984
 
4161
 
#: src/tools/dbverify.c:243
 
4985
#: src/tools/dbverify.c:244
4162
4986
#, c-format
4163
4987
msgid "\t-h = Display help text (this text)\n"
4164
4988
msgstr ""
4165
4989
 
4166
 
#: src/tools/dbverify.c:244
 
4990
#: src/tools/dbverify.c:245
4167
4991
#, c-format
4168
4992
msgid "\t-s = Check sours\n"
4169
4993
msgstr "\t-s = sprawd� �r�d�a\n"
4170
4994
 
4171
 
#: src/tools/dbverify.c:245
 
4995
#: src/tools/dbverify.c:246
4172
4996
#, c-format
4173
4997
msgid "\t-e = Check events\n"
4174
4998
msgstr "\t-e = Sprawd� wydarzenia\n"
4175
4999
 
4176
 
#: src/tools/dbverify.c:246
 
5000
#: src/tools/dbverify.c:247
4177
5001
#, c-format
4178
5002
msgid "\t-x = Check others\n"
4179
5003
msgstr "\t-x = Sprawd� inne\n"
4180
5004
 
4181
 
#: src/tools/dbverify.c:247
 
5005
#: src/tools/dbverify.c:248
4182
5006
#, c-format
4183
5007
msgid "\t-l = Check database structure\n"
4184
5008
msgstr "\t-l = Sprawd� struktur� bazy danych\n"
4185
5009
 
4186
 
#: src/tools/dbverify.c:248
 
5010
#: src/tools/dbverify.c:249
4187
5011
#, c-format
4188
5012
msgid "\t-m = Check for records missing data entries\n"
4189
5013
msgstr "\t-m = Znajd� rekordy z brakuj�cymi pozycjami danych\n"
4190
5014
 
4191
 
#: src/tools/dbverify.c:249
 
5015
#: src/tools/dbverify.c:250
4192
5016
#, c-format
4193
5017
msgid "\t-M = Fix records missing data entries\n"
4194
5018
msgstr "\t-M = Popraw rekordy z brakuj�cymi pozycjami danych\n"
4195
5019
 
4196
 
#: src/tools/dbverify.c:250
 
5020
#: src/tools/dbverify.c:251
4197
5021
#, c-format
4198
5022
msgid "\t-D = Fix bad delete entries\n"
4199
5023
msgstr "\t-D = Popraw nieprawid�owo usuni�te pozycje\n"
4200
5024
 
4201
 
#: src/tools/dbverify.c:251
 
5025
#: src/tools/dbverify.c:252
4202
5026
#, c-format
4203
5027
msgid "\t-n = Noisy (echo every record processed)\n"
4204
5028
msgstr "\t-n = Ha�a�liwie (wy�wietlaj przetwarzane rekordy)\n"
4205
5029
 
4206
 
#: src/tools/dbverify.c:252
 
5030
#: src/tools/dbverify.c:253
4207
5031
#, c-format
4208
5032
msgid "example: dbverify -ifsex \"%s\"\n"
4209
5033
msgstr "przyk�ad: dbverify -ifsex \"%s\"\n"
4210
5034
 
4211
 
#: src/tools/dbverify.c:384
 
5035
#: src/tools/dbverify.c:386
4212
5036
#, c-format
4213
5037
msgid "Non-indi name, key=%s, name=%s"
4214
5038
msgstr "Nazwisko nie-indi, klucz=%s, nazwisko=%s"
4215
5039
 
4216
 
#: src/tools/dbverify.c:401
 
5040
#: src/tools/dbverify.c:403
4217
5041
#, c-format
4218
5042
msgid "Orphaned name: %s"
4219
5043
msgstr "Osierocone nazwisko: %s"
4220
5044
 
4221
 
#: src/tools/dbverify.c:415
 
5045
#: src/tools/dbverify.c:417
4222
5046
#, c-format
4223
5047
msgid "Ghost name: %s -> %s"
4224
5048
msgstr "Nazwisko duch: %s -> %s"
4225
5049
 
4226
 
#: src/tools/dbverify.c:447
 
5050
#: src/tools/dbverify.c:449
4227
5051
#, c-format
4228
5052
msgid "Orphaned refn: %s"
4229
5053
msgstr "Osierocone refn: %s"
4230
5054
 
4231
 
#: src/tools/dbverify.c:487
 
5055
#: src/tools/dbverify.c:489
4232
5056
#, c-format
4233
5057
msgid "Duplicate name for %s (%s)"
4234
5058
msgstr "Zduplikowane nazwisko %s (%s)"
4235
5059
 
4236
 
#: src/tools/dbverify.c:522
 
5060
#: src/tools/dbverify.c:524
4237
5061
#, c-format
4238
5062
msgid "Duplicate refn for %s (%s)"
4239
5063
msgstr "Zduplikowane refn %s (%s)"
4240
5064
 
4241
 
#: src/tools/dbverify.c:635
 
5065
#: src/tools/dbverify.c:637
4242
5066
#, c-format
4243
5067
msgid "Duplicate individual for %s"
4244
5068
msgstr "Zduplikowana osoba %s"
4245
5069
 
4246
 
#: src/tools/dbverify.c:677
 
5070
#: src/tools/dbverify.c:679
4247
5071
#, c-format
4248
5072
msgid "Bad name for individual %s: %s"
4249
5073
msgstr "Z�e nazwisko osoby %s: %s"
4250
5074
 
4251
 
#: src/tools/dbverify.c:695 src/tools/dbverify.c:719
 
5075
#: src/tools/dbverify.c:697 src/tools/dbverify.c:721
4252
5076
#, c-format
4253
5077
msgid "Bad family reference (%s) individual %s"
4254
5078
msgstr "B��dny odno�nik do rodziny (%s) osoba %s"
4255
5079
 
4256
 
#: src/tools/dbverify.c:701
 
5080
#: src/tools/dbverify.c:703
4257
5081
#, c-format
4258
5082
msgid "Missing child (%s) in family (%s)"
4259
5083
msgstr "Brak dziecka (%s) w rodzinie (%s)"
4260
5084
 
4261
 
#: src/tools/dbverify.c:705
 
5085
#: src/tools/dbverify.c:707
4262
5086
#, c-format
4263
5087
msgid "Fixed missing child (%s) in family (%s)"
4264
5088
msgstr "Poprawiono brakuj�ce dziecko (%s) w rodzinie (%s)"
4265
5089
 
4266
 
#: src/tools/dbverify.c:725
 
5090
#: src/tools/dbverify.c:727
4267
5091
#, c-format
4268
5092
msgid "Missing spouse (%s) in family (%s)"
4269
5093
msgstr "Brak ma��onka (%s) w rodzinie (%s)"
4270
5094
 
4271
 
#: src/tools/dbverify.c:729
 
5095
#: src/tools/dbverify.c:731
4272
5096
#, c-format
4273
5097
msgid "Fixed missing spouse (%s) in family (%s)"
4274
5098
msgstr "Poprawiono brakuj�cego ma��onka (%s) w rodzinie (%s)"
4275
5099
 
4276
 
#: src/tools/dbverify.c:763
 
5100
#: src/tools/dbverify.c:765
4277
5101
#, c-format
4278
5102
msgid "Duplicate family for %s"
4279
5103
msgstr "Zduplikowana rodzina %s"
4280
5104
 
4281
 
#: src/tools/dbverify.c:814
 
5105
#: src/tools/dbverify.c:816
4282
5106
#, c-format
4283
5107
msgid "Bad HUSB reference (%s) in family %s"
4284
5108
msgstr "B��dny odno�nik HUSB (%s) w rodzinie %s"
4285
5109
 
4286
 
#: src/tools/dbverify.c:820
 
5110
#: src/tools/dbverify.c:822
4287
5111
#, c-format
4288
5112
msgid "Fixed Bad HUSB reference (%s) in family %s"
4289
5113
msgstr "Poprawiono b��dny odno�nik HUSB (%s) w rodzinie %s"
4290
5114
 
4291
 
#: src/tools/dbverify.c:829
 
5115
#: src/tools/dbverify.c:831
4292
5116
#, c-format
4293
5117
msgid "Improper HUSB (%s) in family (%s)"
4294
5118
msgstr "Niew�a�ciwy HUSB (%s) w rodzinie %s"
4295
5119
 
4296
 
#: src/tools/dbverify.c:842
 
5120
#: src/tools/dbverify.c:844
4297
5121
#, c-format
4298
5122
msgid "Bad wife reference (%s) in family %s"
4299
5123
msgstr "B��dny odno�nik WIFE (%s) w rodzinie %s"
4300
5124
 
4301
 
#: src/tools/dbverify.c:848
 
5125
#: src/tools/dbverify.c:850
4302
5126
#, c-format
4303
5127
msgid "Fixed Bad wife reference (%s) in family %s"
4304
5128
msgstr "Poprawiono b��dny odno�nik WIFE (%s) w rodzinie %s"
4305
5129
 
4306
 
#: src/tools/dbverify.c:857
 
5130
#: src/tools/dbverify.c:859
4307
5131
#, c-format
4308
5132
msgid "Improper wife (%s) in family (%s)"
4309
5133
msgstr "Niew�a�ciwa WIFE (%s) w rodzinie %s"
4310
5134
 
4311
 
#: src/tools/dbverify.c:870
 
5135
#: src/tools/dbverify.c:872
4312
5136
#, c-format
4313
5137
msgid "Bad child reference (%s) in family %s"
4314
5138
msgstr "B��dny odno�nik dziecka (%s) w rodzinie %s"
4315
5139
 
4316
 
#: src/tools/dbverify.c:876
 
5140
#: src/tools/dbverify.c:878
4317
5141
#, c-format
4318
5142
msgid "Fixed bad child reference (%s) in family %s"
4319
5143
msgstr "Poprawiono b��dny odno�nik dziecka (%s) w rodzinie %s"
4320
5144
 
4321
 
#: src/tools/dbverify.c:885
4322
 
#, c-format
4323
 
msgid "Improper child (%s) in family (%s)"
 
5145
#: src/tools/dbverify.c:887
 
5146
#, fuzzy, c-format
 
5147
msgid "Improper child: Child (%s) without FAMC reference to family (%s)"
4324
5148
msgstr "Niew�a�ciwa dziecko (%s) w rodzinie %s"
4325
5149
 
4326
 
#: src/tools/dbverify.c:893
 
5150
#: src/tools/dbverify.c:895
4327
5151
#, c-format
4328
5152
msgid "Empty family (%s)"
4329
5153
msgstr "Pusta rodzina (%s)"
4330
5154
 
4331
 
#: src/tools/dbverify.c:895
 
5155
#: src/tools/dbverify.c:897
4332
5156
#, c-format
4333
5157
msgid "Single person family (%s)"
4334
5158
msgstr "Rodzina jednoosobowa (%s)"
4335
5159
 
4336
 
#: src/tools/dbverify.c:921
 
5160
#: src/tools/dbverify.c:923
4337
5161
#, c-format
4338
5162
msgid "Duplicate source for %s"
4339
5163
msgstr "Zduplikowane �r�d�o dla %s"
4340
5164
 
4341
 
#: src/tools/dbverify.c:937
 
5165
#: src/tools/dbverify.c:939
4342
5166
#, c-format
4343
5167
msgid "Duplicate event for %s"
4344
5168
msgstr "Zduplikowane zdarzenie dla %s"
4345
5169
 
4346
 
#: src/tools/dbverify.c:953
 
5170
#: src/tools/dbverify.c:955
4347
5171
#, c-format
4348
5172
msgid "Duplicate record for %s"
4349
5173
msgstr "Zduplikowany rekord dla %s"
4350
5174
 
4351
 
#: src/tools/dbverify.c:1024
 
5175
#: src/tools/dbverify.c:1026
4352
5176
#, c-format
4353
5177
msgid "Bad pointer (in %s): %s"
4354
5178
msgstr "B��dny wska�nik (w %s): %s"
4355
5179
 
4356
 
#: src/tools/dbverify.c:1062
 
5180
#: src/tools/dbverify.c:1064
4357
5181
#, c-format
4358
5182
msgid "Missing undeleted record %c%d"
4359
5183
msgstr "Brakuj�cy nieusuni�ty rekord %c%d"
4360
5184
 
4361
 
#: src/tools/dbverify.c:1069
 
5185
#: src/tools/dbverify.c:1071
4362
5186
#, c-format
4363
5187
msgid "Fixed missing undeleted record %c%d"
4364
5188
msgstr "Poprawiono brakuj�cy nieusuni�ty rekord %c%d"
4365
5189
 
4366
 
#: src/tools/dbverify.c:1073
 
5190
#: src/tools/dbverify.c:1075
4367
5191
#, c-format
4368
5192
msgid "Failed to fix missing undeleted record %c%d"
4369
5193
msgstr "Nie uda�o si� poprawi� brakuj�cego nieusuni�tego rekordu %c%d"
4370
5194
 
4371
 
#: src/tools/dbverify.c:1085
 
5195
#: src/tools/dbverify.c:1087
4372
5196
#, c-format
4373
5197
msgid "Delete set contains valid record %s"
4374
5198
msgstr "Usuni�ty zbi�r zawiera wa�ne rekordy %s"
4375
5199
 
4376
 
#: src/tools/dbverify.c:1090
 
5200
#: src/tools/dbverify.c:1092
4377
5201
#, c-format
4378
5202
msgid "Fixed delete set contains valid record %s"
4379
5203
msgstr "Poprawiony usuni�ty zbi�r zawiera poprawne rekordy %s"
4380
5204
 
4381
 
#: src/tools/dbverify.c:1094
 
5205
#: src/tools/dbverify.c:1096
4382
5206
#, c-format
4383
5207
msgid "Failed to fix missing undeleted record %s"
4384
5208
msgstr "Nie uda�o si� poprawi� brakuj�cego nieusuni�tego rekord %s"
4385
5209
 
4386
 
#: src/tools/dbverify.c:1115
4387
 
#, c-format
4388
 
msgid "Master fkey misaligned (%d != %d)\n"
 
5210
#: src/tools/dbverify.c:1117
 
5211
#, fuzzy, c-format
 
5212
msgid "Master fkey misaligned"
4389
5213
msgstr "G��wny fkey uszkodzony (%d != %d)\n"
4390
5214
 
4391
 
#: src/tools/dbverify.c:1141
 
5215
#: src/tools/dbverify.c:1144
4392
5216
#, c-format
4393
5217
msgid "Cycle in indexes, file %s found again!\n"
4394
5218
msgstr "Cykl w indeksach, plik %s znaleziony ponownie!\n"
4395
5219
 
4396
 
#: src/tools/dbverify.c:1148
4397
 
#, c-format
4398
 
msgid "Error loading index at key %d\n"
 
5220
#: src/tools/dbverify.c:1151
 
5221
#, fuzzy, c-format
 
5222
msgid "Error loading index at key"
4399
5223
msgstr "B��d �adowania indeksu przy kluczu %d\n"
4400
5224
 
4401
 
#: src/tools/dbverify.c:1195
 
5225
#: src/tools/dbverify.c:1199
4402
5226
#, c-format
4403
5227
msgid "First key in block below parent's limit\n"
4404
5228
msgstr "Pierwszy klucz w bloku poni�ej limitu rodzic�w\n"
4405
5229
 
4406
 
#: src/tools/dbverify.c:1203
 
5230
#: src/tools/dbverify.c:1207
4407
5231
#, c-format
4408
5232
msgid "Last key in block above parent's limit\n"
4409
5233
msgstr "Ostatni klucz w bloku powy�ej limitu rodzic�w\n"
4410
5234
 
4411
 
#: src/tools/dbverify.c:1211
4412
 
#, c-format
4413
 
msgid "Key %d not below next key\n"
 
5235
#: src/tools/dbverify.c:1215
 
5236
#, fuzzy, c-format
 
5237
msgid "Key not below next key"
4414
5238
msgstr "Klucz %d nie jest ni�ej ni� nast�pny klucz\n"
4415
5239
 
4416
 
#: src/tools/dbverify.c:1227 src/tools/dbverify.c:1229
 
5240
#: src/tools/dbverify.c:1232 src/tools/dbverify.c:1234
4417
5241
msgid "data block"
4418
5242
msgstr "blok danych"
4419
5243
 
4420
 
#: src/tools/dbverify.c:1230
 
5244
#: src/tools/dbverify.c:1235
4421
5245
#, c-format
4422
5246
msgid "%s fkey=%d, file=%s"
4423
5247
msgstr "%s fkey=%d, plik=%s"
4424
5248
 
4425
 
#: src/tools/dbverify.c:1243
4426
 
#, c-format
 
5249
#: src/tools/dbverify.c:1248
 
5250
#, fuzzy, c-format
4427
5251
msgid "Invalid errs array[%d] in dbverify - fix program\n"
4428
5252
msgstr "B��dna tablica b��d�w[%d] w dbverify - popraw program\n"
4429
5253
 
4430
 
#: src/tools/dbverify.c:1279
 
5254
#: src/tools/dbverify.c:1285
4431
5255
#, c-format
4432
5256
msgid "Missing data record (%s)"
4433
5257
msgstr "Brakuj�cy rekord danych (%s)"
4434
5258
 
4435
 
#: src/tools/dbverify.c:1283
 
5259
#: src/tools/dbverify.c:1289
4436
5260
#, c-format
4437
5261
msgid "Fixed missing data record (%s)"
4438
5262
msgstr "Poprawiono brakuj�cy rekord danych (%s)"
4439
5263
 
4440
 
#: src/tools/dbverify.c:1450
 
5264
#: src/tools/dbverify.c:1420
 
5265
#, c-format
 
5266
msgid "Checking %s"
 
5267
msgstr ""
 
5268
 
 
5269
#: src/tools/dbverify.c:1476
4441
5270
#, c-format
4442
5271
msgid "%d error"
4443
5272
msgid_plural "%d errors"
4445
5274
msgstr[1] "%d b��dy"
4446
5275
msgstr[2] "%d b��d�w"
4447
5276
 
4448
 
#: src/tools/dbverify.c:1454
 
5277
#: src/tools/dbverify.c:1480
4449
5278
#, c-format
4450
5279
msgid "%d fixed"
4451
5280
msgid_plural "%d fixed"
4453
5282
msgstr[1] "%d poprawione"
4454
5283
msgstr[2] "%d poprawionych"
4455
5284
 
4456
 
#: src/tools/dbverify.c:1461
 
5285
#: src/tools/dbverify.c:1487
4457
5286
msgid "No errors found"
4458
5287
msgstr "Nie ma b��d�w"
4459
5288
 
4460
 
#: src/tools/dbverify.c:1480
 
5289
#: src/tools/dbverify.c:1506
4461
5290
#, c-format
4462
5291
msgid "FATAL ERROR: "
4463
5292
msgstr "B��D KRYTYCZNY: "
4464
5293
 
4465
 
#: src/tools/dbverify.c:1485
 
5294
#: src/tools/dbverify.c:1511
4466
5295
#, c-format
4467
5296
msgid "In file <%s> at line %d"
4468
5297
msgstr "W pliku <%s> w wierszu %d"
4469
5298
 
4470
 
#~ msgid "First argument to (r)sort must be list or array"
4471
 
#~ msgstr "Pierwszy argument dla (r)sort musi by� list� lub tablic�"
4472
 
 
4473
 
#~ msgid "Arguments to (r)sort must be of same size"
4474
 
#~ msgstr "Argumenty dla (r)sort musz� mie� taki sam rozmiar"
4475
 
 
4476
 
#~ msgid "Second argument to (r)sort must be list or array"
4477
 
#~ msgstr "Drugi argument dla (r)sort musi by� list� albo tablic�"
4478
 
 
4479
 
#~ msgid "    in file <%s> at line %d\n"
4480
 
#~ msgstr "    w pliku <%s>, wiersz %d\n"
4481
 
 
4482
 
#~ msgid "Current database"
4483
 
#~ msgstr "Bie��ca baza danych"
4484
 
 
4485
 
#~ msgid "Database error: -- "
4486
 
#~ msgstr "B��d bazy danych: -- "
4487
 
 
4488
 
#~ msgid "requested database does not exist."
4489
 
#~ msgstr "podana baza danych nie istnieje."
4490
 
 
4491
 
#~ msgid "db directory is file, not directory."
4492
 
#~ msgstr "katalog z baz� jest plikiem, a nie katalogiem."
4493
 
 
4494
 
#~ msgid "creation of new database failed."
4495
 
#~ msgstr "nie uda�o si� utworzenie nowej bazy danych."
4496
 
 
4497
 
#~ msgid "error accessing database directory."
4498
 
#~ msgstr "b��d przy dost�pie do katalogu z baz� danych."
4499
 
 
4500
 
#~ msgid "no keyfile (directory does not appear to be a database)."
4501
 
#~ msgstr "brak pliku z kluczami (katalog nie wygl�da jak baza danych)."
4502
 
 
4503
 
#~ msgid "could not open, read or write an index file."
4504
 
#~ msgstr "nie mo�na otworzy�, przeczyta� albo zapisa� pliku z indeksem."
4505
 
 
4506
 
#~ msgid "could not open, read or write the key file."
4507
 
#~ msgstr "nie mo�na otworzy�, przeczyta� albo zapisa� pliku z kluczami."
4508
 
 
4509
 
#~ msgid "could not open, read or write the key file (to alter database)."
4510
 
#~ msgstr ""
4511
 
#~ "nie mo�na otworzy�, przeczyta� albo zapisa� pliku z kluczami (przy "
4512
 
#~ "dost�pie do bazy danych)."
4513
 
 
4514
 
#~ msgid "could not open, read or write a block file."
4515
 
#~ msgstr "nie mo�na otworzy�, przeczyta� albo zapisa� bloku pliku."
4516
 
 
4517
 
#~ msgid "name of database is too long."
4518
 
#~ msgstr "nazwa bazy danych jest za d�uga."
4519
 
 
4520
 
#~ msgid "The database is already open for writing."
4521
 
#~ msgstr "Baza danych jest ju� otwarta do pisania."
4522
 
 
4523
 
#~ msgid "The database is locked (no readwrite access)."
4524
 
#~ msgstr "Baza danych jest zablokowana (brak dost�pu do odczytu i zapisu)."
4525
 
 
4526
 
#~ msgid "The database is unlocked."
4527
 
#~ msgstr "Baza danych jest odblokowana."
4528
 
 
4529
 
#~ msgid "keyfile is corrupt."
4530
 
#~ msgstr "plik z kluczami jest uszkodzony."
4531
 
 
4532
 
#~ msgid "keyfile is wrong alignment."
4533
 
#~ msgstr "plik z kluczami ma b��dne wyr�wniania."
4534
 
 
4535
 
#~ msgid "keyfile is wrong version."
4536
 
#~ msgstr "plik z kliczami z z�ej wersji."
4537
 
 
4538
 
#~ msgid "Existing database found."
4539
 
#~ msgstr "Znaleziono istniej�c� baz� danych."
4540
 
 
4541
 
#~ msgid ""
4542
 
#~ "The database is already opened for read access by %d users.\n"
4543
 
#~ "  "
4544
 
#~ msgstr ""
4545
 
#~ "Baza danych jest ju� otwarta do czytania przez %d u�ytkownik�w.\n"
4546
 
#~ "  "
4547
 
 
4548
 
#~ msgid "Invalid properties set for new database"
4549
 
#~ msgstr "Niew�a�ciwy zestaw w�a�ciwo�ci dla nowej bazy danych"
4550
 
 
4551
 
#~ msgid "Undefined database error -- fix program."
4552
 
#~ msgstr "Nieznany b��d bazy danych -- popraw program."
4553
 
 
4554
 
#~ msgid "Choose database to open"
4555
 
#~ msgstr "Wybierz baz� danych do otwarcia"
4556
 
 
4557
 
#~ msgid "No databases found in database path"
4558
 
#~ msgstr "Nie znaleziono baz danych w podanej �cie�ce"
 
5299
#~ msgid "Program"
 
5300
#~ msgstr "Program"
4559
5301
 
4560
5302
#~ msgid "Error: output file <%s> could not be created.\n"
4561
5303
#~ msgstr "B��d: nie mo�na utworzy� pliku wyj�ciowego <%s>.\n"