33
33
msgstr "Αποσύνδεση"
35
#: ../src/configurator.c:468
35
#: ../src/configurator.c:481
36
36
msgid "Currently loaded plugins"
37
37
msgstr "Φορτωμένες προσθήκες"
39
#: ../src/configurator.c:477
39
#: ../src/configurator.c:490
43
#: ../src/configurator.c:596
43
#: ../src/configurator.c:609
44
44
msgid "Add plugin to panel"
45
45
msgstr "Προσθήκη πρόσθετου"
47
#: ../src/configurator.c:624
47
#: ../src/configurator.c:637
48
48
msgid "Available plugins"
49
49
msgstr "Διαθέσημες προσθήκες"
51
#: ../src/configurator.c:1202
51
#: ../src/configurator.c:1221
52
52
msgid "Logout command is not set"
53
53
msgstr "Δεν έχει οριστεί εντολή αποσύνδεσης"
55
#: ../src/configurator.c:1255
55
#: ../src/configurator.c:1274
56
56
msgid "Select a directory"
57
57
msgstr "Επιλογή καταλόγου"
59
#: ../src/configurator.c:1255 ../src/configurator.c:1346
59
#: ../src/configurator.c:1274 ../src/configurator.c:1365
60
60
msgid "Select a file"
61
61
msgstr "Επιλογή αρχείου"
63
#: ../src/configurator.c:1373
63
#: ../src/configurator.c:1392
65
65
msgstr "_Περιήγηση"
69
69
"Really delete this panel?\n"
70
70
"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
72
72
"Να διαγραφεί αυτό το πλαίσιο;\n"
73
73
"<b>Προειδοποίηση: Δεν μπορεί να επαναφερθεί.</b>"
77
77
msgstr "Επιβεβαίωση"
79
79
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
81
81
msgid "translator-credits"
82
82
msgstr "Βασιλάκος Γιώργος <forfolias@linuxteam.cs.teilar.gr>"
89
89
msgid "Copyright (C) 2008-2011"
90
90
msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
93
93
msgid "Desktop panel for LXDE project"
94
94
msgstr "Πλαίσιο επιφάνειας εργασίας για το LXDE project"
97
97
msgid "Add / Remove Panel Items"
98
98
msgstr "Προσθήκη / Αφαίρεση αντικειμένων πλαισίου"
100
#: ../src/panel.c:731
100
#: ../src/panel.c:762
102
102
msgid "Remove \"%s\" From Panel"
103
103
msgstr "Αφαίρεση του \"%s\" από το πλαίσιο"
105
#: ../src/panel.c:743
105
#: ../src/panel.c:774
106
106
msgid "Panel Settings"
107
107
msgstr "Επιλογές πλαισίου"
109
#: ../src/panel.c:749
109
#: ../src/panel.c:780
110
110
msgid "Create New Panel"
111
111
msgstr "Δημιουργία νέου πλαισίου"
113
#: ../src/panel.c:760
113
#: ../src/panel.c:791
114
114
msgid "Delete This Panel"
115
115
msgstr "Διαγραφή του πλαισίου"
117
#: ../src/panel.c:771
117
#: ../src/panel.c:802
121
#: ../src/panel.c:779
121
#: ../src/panel.c:810
125
#: ../src/panel.c:792
125
#: ../src/panel.c:823
127
127
msgid "\"%s\" Settings"
128
128
msgstr "\"%s\" Επιλογές"
130
#: ../src/panel.c:1048 ../src/panel.c:1056 ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
130
#: ../src/panel.c:1079 ../src/panel.c:1087 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
134
#: ../src/panel.c:1049 ../src/panel.c:1055 ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
134
#: ../src/panel.c:1080 ../src/panel.c:1086 ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
138
#: ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
138
#: ../src/panel.c:1081 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
140
140
msgstr "Αριστερά"
142
#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
142
#: ../src/panel.c:1082 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
146
#: ../src/panel.c:1057 ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
146
#: ../src/panel.c:1088 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
150
#: ../src/panel.c:1058 ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
150
#: ../src/panel.c:1089 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
154
#: ../src/panel.c:1466
154
#: ../src/panel.c:1501
156
156
msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
157
157
msgstr "lxpanel %s - Ελαφρύ GTK2+ πάνελ για UNIX desktops\n"
159
#: ../src/panel.c:1467
159
#: ../src/panel.c:1502
161
161
msgid "Command line options:\n"
162
162
msgstr "Επιλογές γραμμής εντολών:\n"
164
#: ../src/panel.c:1468
164
#: ../src/panel.c:1503
166
166
msgid " --help -- print this help and exit\n"
167
167
msgstr " --help -- εμφάνιση της βοήθειας και έξοδος\n"
169
#: ../src/panel.c:1469
169
#: ../src/panel.c:1504
171
171
msgid " --version -- print version and exit\n"
172
172
msgstr " --version -- Εμφάνιση έκδοσης και έξοδος\n"
174
#: ../src/panel.c:1470
174
#: ../src/panel.c:1505
176
176
msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
178
178
" --log <αριθμός> -- ορισμός επιπέδου καταγραφής 0-5. 0 - καθόλου 5 - πολύ\n"
180
180
#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
181
#: ../src/panel.c:1472
181
#: ../src/panel.c:1507
183
183
msgid " --profile name -- use specified profile\n"
184
184
msgstr " --profile όνομα -- χρήση καθορισμένου προφίλ\n"
186
#: ../src/panel.c:1474
186
#: ../src/panel.c:1509
188
188
msgid " -h -- same as --help\n"
189
189
msgstr " -h -- όπως το --help\n"
191
#: ../src/panel.c:1475
191
#: ../src/panel.c:1510
193
193
msgid " -p -- same as --profile\n"
194
194
msgstr " -p -- όπως το --profile\n"
196
#: ../src/panel.c:1476
196
#: ../src/panel.c:1511
198
198
msgid " -v -- same as --version\n"
199
199
msgstr " -v -- όπως το --version\n"
201
201
#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
202
#: ../src/panel.c:1478
202
#: ../src/panel.c:1513
314
314
msgstr "% Επι τις εκατό"
316
316
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
320
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
325
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
328
msgstr "Προειδοποίηση1"
330
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
334
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
338
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
317
339
msgid "Panel Preferences"
318
340
msgstr "Ιδιότητες πλαισίου"
320
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
342
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
324
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
346
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
350
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
325
351
msgid "Alignment:"
326
352
msgstr "Στοίχιση:"
328
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
354
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
332
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
336
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
358
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
337
359
msgid "<b>Position</b>"
338
360
msgstr "<b>Τοποθεσία</b>"
340
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
342
msgstr "<b>Εικονίδιο</b>"
344
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
348
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
362
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
366
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
349
367
msgid "<b>Size</b>"
350
368
msgstr "<b>Μέγεθος</b>"
352
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
370
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
354
372
msgstr "Γεωμετρία"
356
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
374
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
357
375
msgid "System theme"
358
376
msgstr "Θέμα συστήματος"
360
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
378
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
361
379
msgid "Solid color (with opacity)"
362
380
msgstr "Συμπαγές χρώμα (με αδιαφάνεια)"
364
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
382
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1253
368
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
386
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
369
387
msgid "Select an image file"
370
388
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας"
372
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
390
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
373
391
msgid "<b>Background</b>"
374
392
msgstr "<b>Φόντο</b>"
376
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
394
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
377
395
msgid "Custom color"
378
396
msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα"
380
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/space.c:125
381
#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
398
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31 ../src/plugins/space.c:125
399
#: ../src/plugins/batt/batt.c:564
385
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
403
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
386
404
msgid "<b>Font</b>"
387
405
msgstr "<b>Γραμματοσειρά</b>"
389
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
407
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
390
408
msgid "Appearance"
391
409
msgstr "Εμφάνιση"
393
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
411
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
394
412
msgid "Panel Applets"
395
413
msgstr "Μικροεφαρμογές πλαισίου"
397
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
415
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
398
416
msgid "Logout Command:"
399
417
msgstr "Εντολή αποσύνδεσης:"
401
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
419
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
402
420
msgid "Terminal Emulator:"
403
421
msgstr "Προσομοιωτής τερματικού:"
405
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
423
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
406
424
msgid "File Manager:"
407
425
msgstr "Διαχειριστής αρχείων:"
409
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
427
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
410
428
msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
411
429
msgstr "<b>Ορισμός προτεινόμενων προγραμμάτων</b>"
413
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
431
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
414
432
msgid "Make window managers treat the panel as dock"
416
434
"Κάνε τον διαχειριστή παραθύρων να συμπεριφέρεται στο πλαίσιο σαν προσάρτηση"
418
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
436
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
419
437
msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
420
438
msgstr "Δέσμευση χώρου, να μην καλύπτεται από τα μεγιστοποιημένα παράθυρα"
422
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
440
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
423
441
msgid "<b>Properties</b>"
424
442
msgstr "<b>Ιδιότητες</b>"
426
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
444
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
427
445
msgid "Minimize panel when not in use"
428
446
msgstr "Ελαχιστοποίηση πλαισίου όταν δε χρησιμοποιείται"
430
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
448
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
431
449
msgid "Size when minimized"
432
450
msgstr "Μέγεθος όταν ελαχιστοποιηθεί"
434
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
452
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
456
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
435
457
msgid "<b>Automatic hiding</b>"
436
458
msgstr "<b>Αυτόματη απόκρυψη</b>"
438
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
460
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
464
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
466
msgid "<b>Log level</b>"
467
msgstr "<b>Συσκευή δικτύου</b>"
469
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
440
471
msgstr "Για προχωρημένους"
442
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
473
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277
443
474
msgid "CPU Usage Monitor"
444
475
msgstr "Παρακολούθηση χρήσης CPU"
446
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
477
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:279 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
447
478
msgid "Display CPU usage"
448
479
msgstr "Εμφάνιση χρήσης CPU"
450
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:438
481
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:440
451
482
msgid "Bold font"
452
483
msgstr "Έντονη γραμματοσειρά"
564
595
"Η μπάρα εργασιών εμφανίζει όλα τα ανοιχτά παράθυρα και σας επιτρέπει να τα "
565
596
"εικονιδιοποιήσετε, συμπτύξετε ή να εστιάσετε πάνω τους"
567
#: ../src/plugins/dclock.c:434
598
#: ../src/plugins/dclock.c:436
568
599
msgid "Clock Format"
569
600
msgstr "Μορφή ρολογιού"
571
#: ../src/plugins/dclock.c:435
602
#: ../src/plugins/dclock.c:437
572
603
msgid "Tooltip Format"
573
604
msgstr "Μορφή υπόδειξης"
575
#: ../src/plugins/dclock.c:436
606
#: ../src/plugins/dclock.c:438
576
607
msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
577
608
msgstr "Μορφή κώδικα: man 3 strftime; \\n για αλλαγή γραμμής"
579
#: ../src/plugins/dclock.c:437
610
#: ../src/plugins/dclock.c:439
580
611
msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
581
612
msgstr "Ενέργεια όταν γίνει κλικ (προεπιλογή: εμφάνιση ημερολογίου)"
583
#: ../src/plugins/dclock.c:439
614
#: ../src/plugins/dclock.c:441
584
615
msgid "Tooltip only"
585
616
msgstr "Κείμενο γρήγορης βοήθειας μόνο"
587
#: ../src/plugins/dclock.c:440
618
#: ../src/plugins/dclock.c:442
588
619
msgid "Center text"
589
620
msgstr "Κείμενο στο κέντρο"
591
#: ../src/plugins/dclock.c:469
622
#: ../src/plugins/dclock.c:471
592
623
msgid "Digital Clock"
593
624
msgstr "Ψηφιακό ρολόι"
595
#: ../src/plugins/dclock.c:471
626
#: ../src/plugins/dclock.c:473
596
627
msgid "Display digital clock and tooltip"
597
628
msgstr "Εμφάνιση ψηφιακού ρολογιού και βοηθητικού κειμένου"
640
671
msgid "Allocate space"
641
672
msgstr "Δέσμευση χώρου"
643
#: ../src/plugins/tray.c:737
674
#: ../src/plugins/tray.c:757
644
675
msgid "System Tray"
645
676
msgstr "Πλαίσιο συστήματος"
647
#: ../src/plugins/tray.c:739
678
#: ../src/plugins/tray.c:759
648
679
msgid "System tray"
649
680
msgstr "Πλαίσιο συστήματος"
651
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
652
msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
653
msgstr "Ρύθμιση του εναλλακτή διάταξης πληκτρολογίου"
655
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
656
msgid "Show layout as"
683
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:513
685
msgid "Select Keyboard Model"
686
msgstr "Ενδείξεις πληκτρολογίου"
688
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:536
692
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:540 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:629
693
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:780
699
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:602
701
msgid "Select Layout Change Type"
702
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας"
704
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:625
709
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:747
711
msgid "Add Keyboard Layout"
712
msgstr "Εναλλακτής διάταξης πληκτρολογίου"
714
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:770 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1136
718
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:775 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1140
722
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1053 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1359
724
msgid "Keyboard Layout Handler"
725
msgstr "Εναλλακτής διάταξης πληκτρολογίου"
727
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1070
729
msgid "Keyboard Model"
730
msgstr "Ενδείξεις πληκτρολογίου"
732
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1090
734
msgid "Keyboard Layouts"
735
msgstr "Εναλλακτής διάταξης πληκτρολογίου"
737
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1144
741
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1152
742
msgid "Change Layout Option"
745
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1172
747
msgid "Per Window Settings"
748
msgstr "Επιλογές πλαισίου"
750
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1184
752
msgid "_Remember layout for each window"
753
msgstr "_Ενθύμιση διάταξης για κάθε εφαρμογή"
755
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1193
757
msgid "Show Layout as"
657
758
msgstr "Εμφάνιση διάταξης ως"
659
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
663
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
667
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
668
msgid "Per application settings"
669
msgstr "Ρυθμίσεις ανα εφαρμογή"
671
#. Create a check button as the child of the vertical box.
672
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
673
msgid "_Remember layout for each application"
674
msgstr "_Ενθύμιση διάταξης για κάθε εφαρμογή"
676
#. Create a label as the child of the horizontal box.
677
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
678
msgid "Default layout:"
679
msgstr "Προεπιλεγμένη διάταξη πληκτρολογίου:"
681
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
682
msgid "Keyboard Layout Switcher"
683
msgstr "Εναλλακτής διάταξης πληκτρολογίου"
685
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
686
msgid "Switch between available keyboard layouts"
760
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1254
764
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1255
768
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
769
msgid "Panel Icon Size"
772
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1361
774
msgid "Handle keyboard layouts"
687
775
msgstr "Εναλλαγή μεταξύ των διαθέσιμων διατάξεων πληκτρολογίου"
689
777
#: ../src/plugins/wincmd.c:209
771
859
#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
772
860
#. Display current level in tooltip.
773
861
#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
774
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:339
775
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:509
862
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:362
863
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
776
864
msgid "Volume control"
777
865
msgstr "Έλεγχος έντασης"
779
867
#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
780
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:629
868
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:665
781
869
msgid "Volume Control"
782
870
msgstr "Έλεγχος έντασης"
784
872
#. Create a frame as the child of the viewport.
785
873
#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
786
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:467
874
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:502
788
876
msgstr "Ένταση ήχου"
790
878
#. Create a check button as the child of the vertical box.
791
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:486
879
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:521
795
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:602
883
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
797
885
"Error, you need to install an application to configure the sound "
798
886
"(pavucontol, alsamixer ...)"
819
907
msgstr "Απενεργοποίηση"
821
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:313
909
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
822
910
msgid "Wireless Connection has no connectivity"
823
911
msgstr "Η ασύρματη σύνδεση δεν έχει συνδεσιμότητα"
825
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
913
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
826
914
msgid "Network cable is plugged out"
827
915
msgstr "Καλώδιο δικτύου αποσυνδέθηκε"
829
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
917
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
830
918
msgid "Connection has limited or no connectivity"
831
919
msgstr "Η σύνδεση έχει περιορισμένη ή καθόλου συνδεσιμότητα"
833
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
834
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:343
921
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
922
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
835
923
msgid "IP Address:"
836
924
msgstr "Διεύθυνση IP:"
838
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
926
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
839
927
msgid "Remote IP:"
840
928
msgstr "Απομακρυσμένη IP:"
842
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:323 ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
843
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:345
930
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
931
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
845
933
msgstr "Μάσκα δικτύου:"
847
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
848
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
935
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
936
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
850
938
msgstr "Δραστηριότητα"
852
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
853
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
940
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
941
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
855
943
msgstr "Αποστολή"
857
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
858
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
945
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
946
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
862
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:325 ../src/plugins/netstat/netstat.c:337
863
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:348
950
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
951
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
867
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:326 ../src/plugins/netstat/netstat.c:338
868
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:349
955
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
956
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
872
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
960
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
873
961
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
875
963
msgstr "Ασύρματο"
877
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
965
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
878
966
msgid "Protocol:"
879
967
msgstr "Πρωτόκολλο:"
881
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335 ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
969
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
882
970
msgid "HW Address:"
883
971
msgstr "Διεύθυνση υλικού:"
885
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:484
973
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:513
886
974
msgid "Manage Networks"
887
975
msgstr "Διαχείρηση δικτύων"
889
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:486
977
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
890
978
msgid "Monitor and Manage networks"
891
979
msgstr "Παρακολούθηση και διαχείρηση δικτύων"
1259
1347
msgid "Sending/Receiving"
1260
1348
msgstr "Αποστολή/Λήψη"
1262
#: ../src/plugins/batt/batt.c:132
1350
#: ../src/plugins/batt/batt.c:133
1263
1351
msgid "No batteries found"
1264
1352
msgstr "Δε βρέθηκαν μπαταρίες"
1266
#: ../src/plugins/batt/batt.c:176
1354
#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
1268
1356
msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1269
1357
msgstr "Μπαταρία: %d%% φορτισμένη, %d:%02d απομένουν για πλήρη φόρτιση"
1271
#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
1359
#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
1273
1361
msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1274
1362
msgstr "Μπαταρία: %d%% φορτισμένη, %d:%02d απομένουν"
1276
#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
1364
#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1278
1366
msgid "Battery: %d%% charged"
1279
1367
msgstr "Μπαταρία: %d%% φορτισμένη"
1281
#: ../src/plugins/batt/batt.c:573
1369
#: ../src/plugins/batt/batt.c:554
1282
1370
msgid "Hide if there is no battery"
1283
1371
msgstr "Απόκρυψη αν δεν υπάρχει μπαταρία"
1285
#: ../src/plugins/batt/batt.c:575
1373
#: ../src/plugins/batt/batt.c:556
1286
1374
msgid "Alarm command"
1287
1375
msgstr "Εντολή προειδοποίησης"
1289
#: ../src/plugins/batt/batt.c:576
1377
#: ../src/plugins/batt/batt.c:557
1290
1378
msgid "Alarm time (minutes left)"
1291
1379
msgstr "Χρόνος προειδοποίησης (εναπομείναντα λεπτά)"
1293
#: ../src/plugins/batt/batt.c:577
1381
#: ../src/plugins/batt/batt.c:558
1294
1382
msgid "Background color"
1295
1383
msgstr "Χρώμα φόντου"
1297
#: ../src/plugins/batt/batt.c:578
1385
#: ../src/plugins/batt/batt.c:559
1298
1386
msgid "Charging color 1"
1299
1387
msgstr "Χρώμα φόρτισης 1"
1301
#: ../src/plugins/batt/batt.c:579
1389
#: ../src/plugins/batt/batt.c:560
1302
1390
msgid "Charging color 2"
1303
1391
msgstr "Χρώμα φόρτισης 2"
1305
#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
1393
#: ../src/plugins/batt/batt.c:561
1306
1394
msgid "Discharging color 1"
1307
1395
msgstr "Χρώμα αποφόρτισης 1"
1309
#: ../src/plugins/batt/batt.c:581
1397
#: ../src/plugins/batt/batt.c:562
1310
1398
msgid "Discharging color 2"
1311
1399
msgstr "Χρώμα αποφόρτισης 2"
1313
#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
1401
#: ../src/plugins/batt/batt.c:563
1314
1402
msgid "Border width"
1315
1403
msgstr "Πλάτος περιγράμματος"
1317
#: ../src/plugins/batt/batt.c:612
1405
#: ../src/plugins/batt/batt.c:593
1318
1406
msgid "Battery Monitor"
1319
1407
msgstr "Παρακολούθηση μπαταρίας"
1321
#: ../src/plugins/batt/batt.c:614
1409
#: ../src/plugins/batt/batt.c:595
1322
1410
msgid "Display battery status using ACPI"
1323
1411
msgstr "Προβολή κατάστασης μπαταρίας με χρήση ACPI"
1325
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
1413
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
1326
1414
msgid "Show CapsLock"
1327
1415
msgstr "Εμφάνιση CapsLock"
1329
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
1417
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
1330
1418
msgid "Show NumLock"
1331
1419
msgstr "Εμφάνιση NumLock"
1333
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
1421
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:260
1334
1422
msgid "Show ScrollLock"
1335
1423
msgstr "Εμφάνιση ScrollLock"
1337
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1425
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
1338
1426
msgid "Keyboard LED"
1339
1427
msgstr "Ενδείξεις πληκτρολογίου"
1341
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
1429
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:297
1342
1430
msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1343
1431
msgstr "Ενδείξεις για τα κουμπιά CapsLock, NumLock, και ScrollLock"