~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/lxpanel/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es_VE.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Julien Lavergne
  • Date: 2013-01-03 19:49:15 UTC
  • mfrom: (1.1.14)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130103194915-l7520qegcw8mlisu
Tags: 0.5.10+git20121126-0ubuntu1
* New upstream snapshot.
* debian/control:
 - Build-depends on libmenu-cache-dev to follow the name change.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: lxpanel-0.3.5.2\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-10 16:52+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-09-23 15:11+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2009-12-19 18:14+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Hugo Florentino <sysadmin@cips.cu>\n"
12
12
"Language-Team: Spanish <daniel@tunki.org>\n"
32
32
msgid "Logout"
33
33
msgstr "Salir"
34
34
 
35
 
#: ../src/configurator.c:468
 
35
#: ../src/configurator.c:481
36
36
msgid "Currently loaded plugins"
37
37
msgstr "Plugins activos"
38
38
 
39
 
#: ../src/configurator.c:477
 
39
#: ../src/configurator.c:490
40
40
msgid "Stretch"
41
41
msgstr "Ajustar"
42
42
 
43
 
#: ../src/configurator.c:596
 
43
#: ../src/configurator.c:609
44
44
msgid "Add plugin to panel"
45
45
msgstr "Agregar un plugin al panel"
46
46
 
47
 
#: ../src/configurator.c:624
 
47
#: ../src/configurator.c:637
48
48
msgid "Available plugins"
49
49
msgstr "Plugins disponibles"
50
50
 
51
 
#: ../src/configurator.c:1202
 
51
#: ../src/configurator.c:1221
52
52
msgid "Logout command is not set"
53
53
msgstr "El comando para salir no ha sido configurado"
54
54
 
55
 
#: ../src/configurator.c:1255
 
55
#: ../src/configurator.c:1274
56
56
msgid "Select a directory"
57
57
msgstr "Seleccionar un directorio"
58
58
 
59
 
#: ../src/configurator.c:1255 ../src/configurator.c:1346
 
59
#: ../src/configurator.c:1274 ../src/configurator.c:1365
60
60
msgid "Select a file"
61
61
msgstr "Seleccionar un archivo"
62
62
 
63
 
#: ../src/configurator.c:1373
 
63
#: ../src/configurator.c:1392
64
64
msgid "_Browse"
65
65
msgstr "_Examinar"
66
66
 
67
 
#: ../src/panel.c:657
 
67
#: ../src/panel.c:658
68
68
msgid ""
69
69
"Really delete this panel?\n"
70
70
"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
72
72
"¿Quitar realmente este panel?\n"
73
73
"<b>Advertencia: Esto no podrá deshacerse.</b>"
74
74
 
75
 
#: ../src/panel.c:659
 
75
#: ../src/panel.c:660
76
76
msgid "Confirm"
77
77
msgstr "Confirmar"
78
78
 
79
79
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
80
 
#: ../src/panel.c:692
 
80
#: ../src/panel.c:693
81
81
msgid "translator-credits"
82
82
msgstr ""
83
83
"Daniel Pacheco <daniel@tunki.org>, 2008\n"
84
84
"Guillermo Iguarán <johnnyprez@gmail.com>, 2009\n"
85
85
"Hugo Florentino <sysadmin@cips.cu>, 2009"
86
86
 
87
 
#: ../src/panel.c:697
 
87
#: ../src/panel.c:698
88
88
msgid "LXPanel"
89
89
msgstr "LXPanel"
90
90
 
91
 
#: ../src/panel.c:699
 
91
#: ../src/panel.c:716
92
92
msgid "Copyright (C) 2008-2011"
93
93
msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
94
94
 
95
 
#: ../src/panel.c:700
 
95
#: ../src/panel.c:717
96
96
msgid "Desktop panel for LXDE project"
97
97
msgstr "Panel de escritorio para el proyecto LXDE"
98
98
 
99
 
#: ../src/panel.c:723
 
99
#: ../src/panel.c:754
100
100
msgid "Add / Remove Panel Items"
101
101
msgstr "Agregar / Quitar elementos del panel"
102
102
 
103
 
#: ../src/panel.c:731
 
103
#: ../src/panel.c:762
104
104
#, c-format
105
105
msgid "Remove \"%s\" From Panel"
106
106
msgstr "Quitar \"%s\" del panel"
107
107
 
108
 
#: ../src/panel.c:743
 
108
#: ../src/panel.c:774
109
109
msgid "Panel Settings"
110
110
msgstr "Configuración del panel"
111
111
 
112
 
#: ../src/panel.c:749
 
112
#: ../src/panel.c:780
113
113
msgid "Create New Panel"
114
114
msgstr "Crear un nuevo panel"
115
115
 
116
 
#: ../src/panel.c:760
 
116
#: ../src/panel.c:791
117
117
msgid "Delete This Panel"
118
118
msgstr "Eliminar este panel"
119
119
 
120
 
#: ../src/panel.c:771
 
120
#: ../src/panel.c:802
121
121
msgid "About"
122
122
msgstr "Acerca de ..."
123
123
 
124
 
#: ../src/panel.c:779
 
124
#: ../src/panel.c:810
125
125
msgid "Panel"
126
126
msgstr "Panel"
127
127
 
128
 
#: ../src/panel.c:792
 
128
#: ../src/panel.c:823
129
129
#, c-format
130
130
msgid "\"%s\" Settings"
131
131
msgstr "Configuración \"%s\""
132
132
 
133
 
#: ../src/panel.c:1048 ../src/panel.c:1056 ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
 
133
#: ../src/panel.c:1079 ../src/panel.c:1087 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
134
134
msgid "Height:"
135
135
msgstr "Altura:"
136
136
 
137
 
#: ../src/panel.c:1049 ../src/panel.c:1055 ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
 
137
#: ../src/panel.c:1080 ../src/panel.c:1086 ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
138
138
msgid "Width:"
139
139
msgstr "Ancho:"
140
140
 
141
 
#: ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
 
141
#: ../src/panel.c:1081 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
142
142
msgid "Left"
143
143
msgstr "Izquierda"
144
144
 
145
 
#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 
145
#: ../src/panel.c:1082 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
146
146
msgid "Right"
147
147
msgstr "Derecha"
148
148
 
149
 
#: ../src/panel.c:1057 ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
 
149
#: ../src/panel.c:1088 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
150
150
msgid "Top"
151
151
msgstr "Arriba"
152
152
 
153
 
#: ../src/panel.c:1058 ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
 
153
#: ../src/panel.c:1089 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
154
154
msgid "Bottom"
155
155
msgstr "Abajo"
156
156
 
157
 
#: ../src/panel.c:1466
 
157
#: ../src/panel.c:1501
158
158
#, c-format
159
159
msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
160
160
msgstr "lxpanel %s - panel ligero GTK2+ para escritorios UNIX\n"
161
161
 
162
 
#: ../src/panel.c:1467
 
162
#: ../src/panel.c:1502
163
163
#, c-format
164
164
msgid "Command line options:\n"
165
165
msgstr "Opciones de la línea de comandos:\n"
166
166
 
167
 
#: ../src/panel.c:1468
 
167
#: ../src/panel.c:1503
168
168
#, c-format
169
169
msgid " --help      -- print this help and exit\n"
170
170
msgstr " --help      -- mostrar esta ayuda y salir\n"
171
171
 
172
 
#: ../src/panel.c:1469
 
172
#: ../src/panel.c:1504
173
173
#, c-format
174
174
msgid " --version   -- print version and exit\n"
175
175
msgstr " --version   -- mostrar la versión y salir\n"
176
176
 
177
 
#: ../src/panel.c:1470
 
177
#: ../src/panel.c:1505
178
178
#, c-format
179
179
msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
180
180
msgstr ""
181
181
" --log <número> -- establecer el nivel del log 0-5. 0 - ninguno 5 - máximo\n"
182
182
 
183
183
#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
184
 
#: ../src/panel.c:1472
 
184
#: ../src/panel.c:1507
185
185
#, c-format
186
186
msgid " --profile name -- use specified profile\n"
187
187
msgstr " --profile nombre -- usar el perfil especificado\n"
188
188
 
189
 
#: ../src/panel.c:1474
 
189
#: ../src/panel.c:1509
190
190
#, c-format
191
191
msgid " -h  -- same as --help\n"
192
192
msgstr " -h  -- equivalente a --help\n"
193
193
 
194
 
#: ../src/panel.c:1475
 
194
#: ../src/panel.c:1510
195
195
#, c-format
196
196
msgid " -p  -- same as --profile\n"
197
197
msgstr " -p  -- equivalente a --profile\n"
198
198
 
199
 
#: ../src/panel.c:1476
 
199
#: ../src/panel.c:1511
200
200
#, c-format
201
201
msgid " -v  -- same as --version\n"
202
202
msgstr " -v  -- equivalente a --version\n"
203
203
 
204
204
#. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
205
 
#: ../src/panel.c:1478
 
205
#: ../src/panel.c:1513
206
206
#, c-format
207
207
msgid ""
208
208
"\n"
270
270
msgid "Destination:"
271
271
msgstr "Destino:"
272
272
 
273
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
274
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
 
273
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:362
 
274
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:373
275
275
msgid "Broadcast:"
276
276
msgstr "Difusión:"
277
277
 
317
317
msgstr "% Porciento"
318
318
 
319
319
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
 
320
msgid "None"
 
321
msgstr ""
 
322
 
 
323
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
 
324
#, fuzzy
 
325
msgid "Err"
 
326
msgstr "Error"
 
327
 
 
328
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
 
329
#, fuzzy
 
330
msgid "Warn"
 
331
msgstr "Advertencia1"
 
332
 
 
333
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
 
334
msgid "Info"
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
 
338
msgid "All"
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
320
342
msgid "Panel Preferences"
321
343
msgstr "Preferencias del panel"
322
344
 
323
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
 
345
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
324
346
msgid "Edge:"
325
347
msgstr "Borde:"
326
348
 
327
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
 
349
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
 
350
msgid "Center"
 
351
msgstr "Centro"
 
352
 
 
353
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
328
354
msgid "Alignment:"
329
355
msgstr "Alineación:"
330
356
 
331
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
 
357
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
332
358
msgid "Margin:"
333
359
msgstr "Margen:"
334
360
 
335
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
336
 
msgid "Center"
337
 
msgstr "Centro"
338
 
 
339
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
 
361
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
340
362
msgid "<b>Position</b>"
341
363
msgstr "<b>Posición</b>"
342
364
 
343
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
344
 
msgid "<b>Icon</b>"
345
 
msgstr "<b>Icono</b>"
346
 
 
347
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
348
 
msgid "pixels"
349
 
msgstr "pixeles"
350
 
 
351
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
 
365
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
 
366
msgid "Icon size:"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
352
370
msgid "<b>Size</b>"
353
371
msgstr "<b>Tamaño</b>"
354
372
 
355
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
 
373
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
356
374
msgid "Geometry"
357
375
msgstr "Geometría"
358
376
 
359
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
 
377
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
360
378
msgid "System theme"
361
379
msgstr "Tema del sistema"
362
380
 
363
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
 
381
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
364
382
msgid "Solid color (with opacity)"
365
383
msgstr "Color sólido (con opacidad)"
366
384
 
367
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
 
385
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1253
368
386
msgid "Image"
369
387
msgstr "Imagen"
370
388
 
371
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
 
389
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
372
390
msgid "Select an image file"
373
391
msgstr "Seleccionar una imagen"
374
392
 
375
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
 
393
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
376
394
msgid "<b>Background</b>"
377
395
msgstr "<b>Fondo</b>"
378
396
 
379
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
 
397
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
380
398
msgid "Custom color"
381
399
msgstr "Color personalizado"
382
400
 
383
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/space.c:125
384
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
 
401
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31 ../src/plugins/space.c:125
 
402
#: ../src/plugins/batt/batt.c:564
385
403
msgid "Size"
386
404
msgstr "Tamaño"
387
405
 
388
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
 
406
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
389
407
msgid "<b>Font</b>"
390
408
msgstr "<b>Fuente</b>"
391
409
 
392
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
 
410
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
393
411
msgid "Appearance"
394
412
msgstr "Apariencia"
395
413
 
396
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
 
414
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
397
415
msgid "Panel Applets"
398
416
msgstr "Applets del panel"
399
417
 
400
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
 
418
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
401
419
msgid "Logout Command:"
402
420
msgstr "Comando para salir:"
403
421
 
404
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
 
422
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
405
423
msgid "Terminal Emulator:"
406
424
msgstr "Emulador de terminal:"
407
425
 
408
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
 
426
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
409
427
msgid "File Manager:"
410
428
msgstr "Gestor de archivos:"
411
429
 
412
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
 
430
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
413
431
msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
414
432
msgstr "<b>Configurar aplicaciones preferidas</b>"
415
433
 
416
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
 
434
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
417
435
msgid "Make window managers treat the panel as dock"
418
436
msgstr "Hacer que los gestores de ventanas traten el panel como acoplable"
419
437
 
420
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
 
438
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
421
439
msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
422
440
msgstr "Reservar el espacio, no cubrir con ventanas maximizadas"
423
441
 
424
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
 
442
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
425
443
msgid "<b>Properties</b>"
426
444
msgstr "<b>Propiedades</b>"
427
445
 
428
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
 
446
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
429
447
msgid "Minimize panel when not in use"
430
448
msgstr "Minimizar el panel cuando no se utilice"
431
449
 
432
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
 
450
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
433
451
msgid "Size when minimized"
434
452
msgstr "Tamaño al minimizar"
435
453
 
436
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
 
454
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
 
455
msgid "pixels"
 
456
msgstr "pixeles"
 
457
 
 
458
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
437
459
msgid "<b>Automatic hiding</b>"
438
460
msgstr "<b>Ocultar automáticamente</b>"
439
461
 
440
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
 
462
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
 
463
msgid "Log level"
 
464
msgstr ""
 
465
 
 
466
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
 
467
#, fuzzy
 
468
msgid "<b>Log level</b>"
 
469
msgstr "<b>Dispositivo de red</b>"
 
470
 
 
471
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
441
472
msgid "Advanced"
442
473
msgstr "Avanzado"
443
474
 
444
 
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
 
475
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277
445
476
msgid "CPU Usage Monitor"
446
477
msgstr "Monitor del procesador"
447
478
 
448
 
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
 
479
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:279 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
449
480
msgid "Display CPU usage"
450
481
msgstr "Mostrar uso del procesador"
451
482
 
452
 
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:438
 
483
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:440
453
484
msgid "Bold font"
454
485
msgstr "Negrita"
455
486
 
466
497
msgstr "Muestra el número del área de trabajo, por cmeury@users.sf.net"
467
498
 
468
499
# anyone have a better translation for "tooltip"?
469
 
#: ../src/plugins/image.c:177
 
500
#: ../src/plugins/image.c:161
470
501
msgid "Display Image and Tooltip"
471
502
msgstr "Mostrar imagen y consejo"
472
503
 
568
599
"La barra de tareas muestra todas las ventanas abiertas y permite "
569
600
"minimizarlas, replegarlas o enfocarlas"
570
601
 
571
 
#: ../src/plugins/dclock.c:434
 
602
#: ../src/plugins/dclock.c:436
572
603
msgid "Clock Format"
573
604
msgstr "Formato de hora"
574
605
 
575
 
#: ../src/plugins/dclock.c:435
 
606
#: ../src/plugins/dclock.c:437
576
607
msgid "Tooltip Format"
577
608
msgstr "Formato del consejo"
578
609
 
579
 
#: ../src/plugins/dclock.c:436
 
610
#: ../src/plugins/dclock.c:438
580
611
msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
581
612
msgstr "Códigos de formato: man 3 strftime; \\n para salto de línea"
582
613
 
583
 
#: ../src/plugins/dclock.c:437
 
614
#: ../src/plugins/dclock.c:439
584
615
msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
585
616
msgstr "Acción al hacer clic (predeterminado: mostrar el calendario)"
586
617
 
587
 
#: ../src/plugins/dclock.c:439
 
618
#: ../src/plugins/dclock.c:441
588
619
msgid "Tooltip only"
589
620
msgstr "Sólo sugerencias"
590
621
 
591
 
#: ../src/plugins/dclock.c:440
 
622
#: ../src/plugins/dclock.c:442
592
623
#, fuzzy
593
624
msgid "Center text"
594
625
msgstr "Centro"
595
626
 
596
 
#: ../src/plugins/dclock.c:469
 
627
#: ../src/plugins/dclock.c:471
597
628
msgid "Digital Clock"
598
629
msgstr "Reloj digital"
599
630
 
600
 
#: ../src/plugins/dclock.c:471
 
631
#: ../src/plugins/dclock.c:473
601
632
msgid "Display digital clock and tooltip"
602
633
msgstr "Mostrar reloj digital y consejo"
603
634
 
609
640
msgid "Properties"
610
641
msgstr "Propiedades"
611
642
 
612
 
#: ../src/plugins/menu.c:1083 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 
643
#: ../src/plugins/menu.c:1084 ../src/plugins/dirmenu.c:413
613
644
msgid "Icon"
614
645
msgstr "Icono"
615
646
 
616
 
#: ../src/plugins/menu.c:1100
 
647
#: ../src/plugins/menu.c:1101
617
648
msgid "Menu"
618
649
msgstr "Menú"
619
650
 
620
 
#: ../src/plugins/menu.c:1102
 
651
#: ../src/plugins/menu.c:1103
621
652
msgid "Application Menu"
622
653
msgstr "Menú de aplicaciones"
623
654
 
629
660
msgid "Add a separator to the panel"
630
661
msgstr "Agregar separador al panel"
631
662
 
632
 
#: ../src/plugins/pager.c:837
 
663
#: ../src/plugins/pager.c:842
633
664
msgid "Desktop Pager"
634
665
msgstr "Escritorios virtuales"
635
666
 
636
 
#: ../src/plugins/pager.c:839
 
667
#: ../src/plugins/pager.c:844
637
668
msgid "Simple pager plugin"
638
669
msgstr "Complemento simple para escritorios virtuales"
639
670
 
645
676
msgid "Allocate space"
646
677
msgstr "Asignar espacio"
647
678
 
648
 
#: ../src/plugins/tray.c:737
 
679
#: ../src/plugins/tray.c:757
649
680
msgid "System Tray"
650
681
msgstr "Zona de notificación"
651
682
 
652
 
#: ../src/plugins/tray.c:739
 
683
#: ../src/plugins/tray.c:759
653
684
msgid "System tray"
654
685
msgstr "Zona de notificación"
655
686
 
656
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
657
 
msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
658
 
msgstr "Configurar el selector de distribución del teclado"
659
 
 
660
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
661
 
msgid "Show layout as"
 
687
#. dialog
 
688
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:513
 
689
#, fuzzy
 
690
msgid "Select Keyboard Model"
 
691
msgstr "Luz de Teclado"
 
692
 
 
693
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:536
 
694
msgid "Model"
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:540 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:629
 
698
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:780
 
699
#, fuzzy
 
700
msgid "Description"
 
701
msgstr "Destino:"
 
702
 
 
703
#. dialog
 
704
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:602
 
705
#, fuzzy
 
706
msgid "Select Layout Change Type"
 
707
msgstr "Seleccionar una imagen"
 
708
 
 
709
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:625
 
710
msgid "Change Type"
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#. dialog
 
714
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:747
 
715
#, fuzzy
 
716
msgid "Add Keyboard Layout"
 
717
msgstr "Selector de distribución del teclado"
 
718
 
 
719
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:770 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1136
 
720
msgid "Flag"
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:775 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1140
 
724
msgid "Layout"
 
725
msgstr ""
 
726
 
 
727
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1053 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1359
 
728
#, fuzzy
 
729
msgid "Keyboard Layout Handler"
 
730
msgstr "Selector de distribución del teclado"
 
731
 
 
732
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1070
 
733
#, fuzzy
 
734
msgid "Keyboard Model"
 
735
msgstr "Luz de Teclado"
 
736
 
 
737
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1090
 
738
#, fuzzy
 
739
msgid "Keyboard Layouts"
 
740
msgstr "Selector de distribución del teclado"
 
741
 
 
742
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1144
 
743
msgid "Variant"
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1152
 
747
msgid "Change Layout Option"
 
748
msgstr ""
 
749
 
 
750
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1172
 
751
#, fuzzy
 
752
msgid "Per Window Settings"
 
753
msgstr "Configuración del panel"
 
754
 
 
755
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1184
 
756
#, fuzzy
 
757
msgid "_Remember layout for each window"
 
758
msgstr "_Recordar distribución para cada aplicación"
 
759
 
 
760
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1193
 
761
#, fuzzy
 
762
msgid "Show Layout as"
662
763
msgstr "Mostrar distribución como"
663
764
 
664
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
665
 
msgid "image"
666
 
msgstr "imagen"
667
 
 
668
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
669
 
msgid "text"
670
 
msgstr "texto"
671
 
 
672
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
673
 
msgid "Per application settings"
674
 
msgstr "Ajustes por aplicación"
675
 
 
676
 
#. Create a check button as the child of the vertical box.
677
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
678
 
msgid "_Remember layout for each application"
679
 
msgstr "_Recordar distribución para cada aplicación"
680
 
 
681
 
#. Create a label as the child of the horizontal box.
682
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
683
 
msgid "Default layout:"
684
 
msgstr "Distribución por defecto:"
685
 
 
686
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
687
 
msgid "Keyboard Layout Switcher"
688
 
msgstr "Selector de distribución del teclado"
689
 
 
690
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
691
 
msgid "Switch between available keyboard layouts"
 
765
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1254
 
766
msgid "Custom Image"
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1255
 
770
msgid "Text"
 
771
msgstr ""
 
772
 
 
773
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
 
774
msgid "Panel Icon Size"
 
775
msgstr ""
 
776
 
 
777
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1361
 
778
#, fuzzy
 
779
msgid "Handle keyboard layouts"
692
780
msgstr "Selecciona entre las distribuciones de teclados disponibles"
693
781
 
694
782
#: ../src/plugins/wincmd.c:209
776
864
#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
777
865
#. Display current level in tooltip.
778
866
#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
779
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:339
780
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:509
 
867
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:362
 
868
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
781
869
msgid "Volume control"
782
870
msgstr "Control de volumen"
783
871
 
784
872
#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
785
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:629
 
873
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:665
786
874
msgid "Volume Control"
787
875
msgstr "Control de volumen"
788
876
 
789
877
#. Create a frame as the child of the viewport.
790
878
#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
791
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:467
 
879
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:502
792
880
msgid "Volume"
793
881
msgstr "Volumen"
794
882
 
795
883
#. Create a check button as the child of the vertical box.
796
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:486
 
884
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:521
797
885
msgid "Mute"
798
886
msgstr "Silenciar"
799
887
 
800
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:602
 
888
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
801
889
msgid ""
802
890
"Error, you need to install an application to configure the sound "
803
891
"(pavucontol, alsamixer ...)"
822
910
msgid "Disable"
823
911
msgstr "Desactivar"
824
912
 
825
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:313
 
913
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
826
914
msgid "Wireless Connection has no connectivity"
827
915
msgstr "Conexión inalámbrica limitada o nula"
828
916
 
829
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
 
917
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
830
918
msgid "Network cable is plugged out"
831
919
msgstr "El cable de red está desconectado"
832
920
 
833
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
 
921
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
834
922
msgid "Connection has limited or no connectivity"
835
923
msgstr "Conexión limitada o inexistente"
836
924
 
837
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
838
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:343
 
925
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
 
926
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
839
927
msgid "IP Address:"
840
928
msgstr "Dirección IP:"
841
929
 
842
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
 
930
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
843
931
msgid "Remote IP:"
844
932
msgstr "IP remota:"
845
933
 
846
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:323 ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
847
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:345
 
934
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
 
935
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
848
936
msgid "Netmask:"
849
937
msgstr "Máscara de red:"
850
938
 
851
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
852
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 
939
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
 
940
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
853
941
msgid "Activity"
854
942
msgstr "Actividad"
855
943
 
856
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
857
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 
944
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
 
945
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
858
946
msgid "Sent"
859
947
msgstr "Enviado"
860
948
 
861
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
862
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 
949
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
 
950
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
863
951
msgid "Received"
864
952
msgstr "Recibido"
865
953
 
866
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:325 ../src/plugins/netstat/netstat.c:337
867
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:348
 
954
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
 
955
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
868
956
msgid "bytes"
869
957
msgstr "bytes"
870
958
 
871
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:326 ../src/plugins/netstat/netstat.c:338
872
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:349
 
959
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
 
960
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
873
961
msgid "packets"
874
962
msgstr "paquetes"
875
963
 
876
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
 
964
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
877
965
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
878
966
msgid "Wireless"
879
967
msgstr "Inalámbrica"
880
968
 
881
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
 
969
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
882
970
msgid "Protocol:"
883
971
msgstr "Protocolo:"
884
972
 
885
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335 ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
 
973
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
886
974
msgid "HW Address:"
887
975
msgstr "Dirección física:"
888
976
 
889
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:484
 
977
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:513
890
978
msgid "Manage Networks"
891
979
msgstr "Administrar redes"
892
980
 
893
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:486
 
981
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
894
982
msgid "Monitor and Manage networks"
895
983
msgstr "Monitorear y administrar estado de las redes"
896
984
 
1261
1349
msgid "Sending/Receiving"
1262
1350
msgstr "Enviando/Recibiendo"
1263
1351
 
1264
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:132
 
1352
#: ../src/plugins/batt/batt.c:133
1265
1353
msgid "No batteries found"
1266
1354
msgstr "No se encontraron baterías"
1267
1355
 
1268
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:176
 
1356
#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
1269
1357
#, c-format
1270
1358
msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1271
1359
msgstr "Batería: %d%% recargada, %d:%02d para completar"
1272
1360
 
1273
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
 
1361
#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
1274
1362
#, c-format
1275
1363
msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1276
1364
msgstr "Batería: %d%% de carga, %d:%02d restante"
1277
1365
 
1278
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
 
1366
#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1279
1367
#, c-format
1280
1368
msgid "Battery: %d%% charged"
1281
1369
msgstr "Batería: %d%% de carga"
1282
1370
 
1283
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:573
 
1371
#: ../src/plugins/batt/batt.c:554
1284
1372
msgid "Hide if there is no battery"
1285
1373
msgstr "Ocultar si no hay baterías"
1286
1374
 
1287
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:575
 
1375
#: ../src/plugins/batt/batt.c:556
1288
1376
msgid "Alarm command"
1289
1377
msgstr "Comando de alarma"
1290
1378
 
1291
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:576
 
1379
#: ../src/plugins/batt/batt.c:557
1292
1380
msgid "Alarm time (minutes left)"
1293
1381
msgstr "Hora de alarma (minutos restantes)"
1294
1382
 
1295
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:577
 
1383
#: ../src/plugins/batt/batt.c:558
1296
1384
msgid "Background color"
1297
1385
msgstr "Color de fondo"
1298
1386
 
1299
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:578
 
1387
#: ../src/plugins/batt/batt.c:559
1300
1388
msgid "Charging color 1"
1301
1389
msgstr "Color de recarga n°1"
1302
1390
 
1303
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:579
 
1391
#: ../src/plugins/batt/batt.c:560
1304
1392
msgid "Charging color 2"
1305
1393
msgstr "Color de recarga n°2"
1306
1394
 
1307
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
 
1395
#: ../src/plugins/batt/batt.c:561
1308
1396
msgid "Discharging color 1"
1309
1397
msgstr "Color de descarga n°1"
1310
1398
 
1311
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:581
 
1399
#: ../src/plugins/batt/batt.c:562
1312
1400
msgid "Discharging color 2"
1313
1401
msgstr "Color de descarga n°2"
1314
1402
 
1315
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
 
1403
#: ../src/plugins/batt/batt.c:563
1316
1404
msgid "Border width"
1317
1405
msgstr "Ancho del borde"
1318
1406
 
1319
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:612
 
1407
#: ../src/plugins/batt/batt.c:593
1320
1408
msgid "Battery Monitor"
1321
1409
msgstr "Monitor de batería"
1322
1410
 
1323
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:614
 
1411
#: ../src/plugins/batt/batt.c:595
1324
1412
msgid "Display battery status using ACPI"
1325
1413
msgstr "Mostrar el estado de la batería por medio de ACPI"
1326
1414
 
1327
 
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
 
1415
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
1328
1416
msgid "Show CapsLock"
1329
1417
msgstr "Mostrar BloqMayús"
1330
1418
 
1331
 
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
 
1419
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
1332
1420
msgid "Show NumLock"
1333
1421
msgstr "Mostrar BloqNum"
1334
1422
 
1335
 
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
 
1423
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:260
1336
1424
msgid "Show ScrollLock"
1337
1425
msgstr "Mostrar BloqDespl"
1338
1426
 
1339
 
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
 
1427
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
1340
1428
msgid "Keyboard LED"
1341
1429
msgstr "Indicadores del teclado"
1342
1430
 
1343
 
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
 
1431
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:297
1344
1432
msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1345
1433
msgstr "Indicadores para las teclas BloqMayús, BloqNum, BloqDespl"
1346
1434
 
1385
1473
msgid "Add indicator applets to the panel"
1386
1474
msgstr "Agregar separador al panel"
1387
1475
 
1388
 
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:284
 
1476
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:277
1389
1477
#, c-format
1390
1478
msgid "CPU usage: %.2f%%"
1391
1479
msgstr ""
1392
1480
 
1393
 
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:367
 
1481
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:360
1394
1482
#, c-format
1395
1483
msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1396
1484
msgstr ""
1433
1521
msgid "WNCKpager plugin"
1434
1522
msgstr "Complemento simple para escritorios virtuales"
1435
1523
 
 
1524
#~ msgid "<b>Icon</b>"
 
1525
#~ msgstr "<b>Icono</b>"
 
1526
 
 
1527
#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
 
1528
#~ msgstr "Configurar el selector de distribución del teclado"
 
1529
 
 
1530
#~ msgid "image"
 
1531
#~ msgstr "imagen"
 
1532
 
 
1533
#~ msgid "text"
 
1534
#~ msgstr "texto"
 
1535
 
 
1536
#~ msgid "Per application settings"
 
1537
#~ msgstr "Ajustes por aplicación"
 
1538
 
 
1539
#~ msgid "Default layout:"
 
1540
#~ msgstr "Distribución por defecto:"
 
1541
 
1436
1542
#~ msgid "Available Applications"
1437
1543
#~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
1438
1544
 
1439
1545
#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1440
1546
#~ msgstr "Muestra la temperatura del sistema, por kesler.daniel@gmail.com"
1441
1547
 
1442
 
#~ msgid "Keyboard Led"
1443
 
#~ msgstr "Luz de Teclado"
1444
 
 
1445
1548
#~ msgid "Left\t"
1446
1549
#~ msgstr "Izquierda\t"
1447
1550