~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/mousetweaks/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eu.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Luke Yelavich
  • Date: 2012-03-20 09:33:18 UTC
  • mfrom: (1.1.63)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120320093318-make8yitumavngg0
Tags: 3.3.92-0ubuntu1
* New upstream release
  - Misc changes, improvements and fixes:
    + Fix indentation in the mousetweaks.doap file
  - New and updated translations:
    + [as] Nilamdyuti Goswami
    + [ca] Gil Forcada
    + [ca@valencia] Carles Ferrando
    + [cs] Marek Černocký
    + [da] Kenneth Nielsen
    + [de] Mario Blättermann
    + [en_GB] Bruce Cowan
    + [eu] Iñaki Larrañaga Murgoitio
    + [fa] Arash Mousavi
    + [fr] Bruno Brouard
    + [ko] Changwoo Ryu
    + [lv] Anita Reitere
    + [pt] Duarte Loreto
    + [te] Krishnababu Krothapalli
    + [uk] Daniel Korostil

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
 
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
5
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: eu\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mousetweaks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-18 17:26+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 12:41+0200\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-06 12:00+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:01+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13
13
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
 
14
"Language: eu\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
19
 
 
20
 
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:1
21
 
msgid ""
22
 
"Applet to select different dwell-click types.\n"
23
 
"Part of Mousetweaks"
24
 
msgstr ""
25
 
"Klik-tenporizatu mota desberdinak hautatzeko miniaplikazioa.\n"
26
 
"Mousetweaks-en zati da"
27
 
 
28
 
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:3
29
 
msgid "Click Type Window"
30
 
msgstr "Klik motaren leihoa"
31
 
 
32
 
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:4 ../data/mousetweaks.ui.h:2
33
 
msgid "Double Click"
34
 
msgstr "Klik bikoitza"
35
 
 
36
 
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:5
37
 
msgid "Drag Click"
38
 
msgstr "Arrastatzeko klik"
39
 
 
40
 
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:6 ../src/mt-main.c:594
41
 
msgid "Enable dwell click"
42
 
msgstr "Gaitu klik-tenporizatua"
43
 
 
44
 
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:7
45
 
msgid "Right Click"
46
 
msgstr "Eskuineko klik"
47
 
 
48
 
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:8 ../data/mousetweaks.ui.h:11
49
 
msgid "Single Click"
50
 
msgstr "Klik bakuna"
51
 
 
52
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:1
53
 
#| msgid ""
54
 
#| "Area to freeze the mouse pointer on the panel.\n"
55
 
#| "Part of Mousetweaks"
56
 
msgid ""
57
 
"Area to lock the pointer on the panel.\n"
58
 
"Part of Mousetweaks"
59
 
msgstr ""
60
 
"Erakuslea panelean izozteko area.\n"
61
 
"Mousetweaks-en zati da"
62
 
 
63
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:3
64
 
msgid "C_trl"
65
 
msgstr "_Ktrl"
66
 
 
67
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:4
68
 
msgid "Capture and Release Controls"
69
 
msgstr "Kapturatu eta askatu kontrolak"
70
 
 
71
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:5
72
 
msgid "Keyboard modifier:"
73
 
msgstr "Teklatuaren aldatzailea:"
74
 
 
75
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:6
76
 
msgid "Pointer Capture Preferences"
77
 
msgstr "Erakuslearen kapturaren hobespenak"
78
 
 
79
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:7
80
 
msgid "Selecting Button 0 will capture the pointer immediately"
81
 
msgstr "0 botoia hautatzeak erakuslea berehala kapturatuko du"
82
 
 
83
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:8
84
 
#| msgid "Size of Capture Area"
85
 
msgid "Size of the Capture Area"
86
 
msgstr "Kaptura-arearen tamaina"
87
 
 
88
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:9
89
 
msgid "_Alt"
90
 
msgstr "_Alt"
91
 
 
92
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:10
93
 
#| msgid "Mouse _button:"
94
 
msgid "_Mouse button:"
95
 
msgstr "Saguaren _botoia:"
96
 
 
97
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:11
98
 
#| msgid "S_hift"
99
 
msgid "_Shift"
100
 
msgstr "_Maius"
101
 
 
102
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:12
103
 
msgid "_Width:"
104
 
msgstr "_Zabalera:"
105
 
 
106
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:13
107
 
msgid "pixels"
108
 
msgstr "pixel"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
20
"\n"
109
21
 
110
22
#: ../data/mousetweaks.ui.h:1
111
 
#| msgid "Button style"
112
23
msgid "Button Style"
113
24
msgstr "Botoi-estiloa"
114
25
 
 
26
#: ../data/mousetweaks.ui.h:2
 
27
msgid "Double Click"
 
28
msgstr "Klik bikoitza"
 
29
 
115
30
#. 'Drag' like in a Drag and Drop operation
116
31
#: ../data/mousetweaks.ui.h:4
117
32
msgid "Drag"
123
38
msgstr "Horizontala"
124
39
 
125
40
#: ../data/mousetweaks.ui.h:7
126
 
#| msgid "Double Click"
127
41
msgid "Hover Click"
128
42
msgstr "Gainean egotean klik egitea"
129
43
 
130
44
#: ../data/mousetweaks.ui.h:8
131
 
#| msgid "Show Icons only"
132
45
msgid "Icons only"
133
46
msgstr "Ikonoak soilik"
134
47
 
137
50
msgstr "Orientazioa"
138
51
 
139
52
#: ../data/mousetweaks.ui.h:10
140
 
#| msgid "Secondary click time"
141
53
msgid "Secondary Click"
142
54
msgstr "2. mailako klik egitea"
143
55
 
 
56
#: ../data/mousetweaks.ui.h:11
 
57
msgid "Single Click"
 
58
msgstr "Klik bakuna"
 
59
 
144
60
#: ../data/mousetweaks.ui.h:12
145
61
msgid "Text and Icons"
146
62
msgstr "Testua eta ikonoak"
147
63
 
148
64
#: ../data/mousetweaks.ui.h:13
149
 
#| msgid "Show Text only"
150
65
msgid "Text only"
151
66
msgstr "Testua soilik"
152
67
 
155
70
msgid "Vertical"
156
71
msgstr "Bertikala"
157
72
 
158
 
#: ../data/org.gnome.applets.DwellClickApplet.panel-applet.in.in.h:1
159
 
msgid "Control your desktop without using mouse buttons"
160
 
msgstr "Kontrolatu zure mahaigaina saguaren botoiak erabili gabe"
161
 
 
162
 
#: ../data/org.gnome.applets.DwellClickApplet.panel-applet.in.in.h:2
163
 
#: ../src/dwell-click-applet.c:584
164
 
#| msgid "Dwell Click Type"
165
 
msgid "Dwell Click Applet"
166
 
msgstr "Klik-tenporizatuaren miniaplikazioa"
167
 
 
168
 
#: ../data/org.gnome.applets.PointerCaptureApplet.panel-applet.in.in.h:1
169
 
msgid "Area to lock the pointer"
170
 
msgstr "Area erakuslea blokeatzeko"
171
 
 
172
 
#: ../data/org.gnome.applets.PointerCaptureApplet.panel-applet.in.in.h:2
173
 
#: ../src/pointer-capture-applet.c:439
174
 
#| msgid "Pointer Capture"
175
 
msgid "Pointer Capture Applet"
176
 
msgstr "Erakuslearen kapturaren miniaplikazioa"
177
 
 
178
73
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:1
179
 
#| msgid "Show a click-type window"
180
74
msgid "Button style of the click-type window."
181
75
msgstr "Klik motaren leihoaren botoi-estiloa."
182
76
 
183
 
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:2 ../src/mt-main.c:608
184
 
#| msgid "Click-type window X position"
 
77
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:2 ../src/mt-main.c:637
185
78
msgid "Click-type window geometry"
186
79
msgstr "Klik motaren leihoaren geometria"
187
80
 
188
81
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:3
189
 
#| msgid "Click-type window X position"
190
82
msgid "Click-type window orientation"
191
83
msgstr "Klik motaren leihoaren orientazioa"
192
84
 
193
85
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:4
194
 
#| msgid "Click-type window X position"
195
86
msgid "Click-type window style"
196
87
msgstr "Klik motaren leihoaren estiloa"
197
88
 
198
89
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:5
199
 
#| msgid "Show a click-type window"
200
90
msgid "Orientation of the click-type window."
201
91
msgstr "Klik motaren leihoaren orientazioa."
202
92
 
205
95
"Size and position of the click-type window. The format is a standard X "
206
96
"Window System geometry string."
207
97
msgstr ""
208
 
"Klik motaren leihoaren tamaina eta posizioa. Formatua X "
209
 
"leiho-zerbitzariaren geometriaren kate estandarra da."
210
 
 
211
 
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:1
212
 
msgid "\"Alt\" keyboard modifier"
213
 
msgstr "\"Alt\" teklatuko aldatzailea"
214
 
 
215
 
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:2
216
 
msgid "\"Control\" keyboard modifier"
217
 
msgstr "\"Kontrol\" teklatuko aldatzailea"
218
 
 
219
 
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:3
220
 
msgid "\"Shift\" keyboard modifier"
221
 
msgstr "\"Maius\" teklatuko aldatzailea"
222
 
 
223
 
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:4
224
 
#| msgid "Mouse _button:"
225
 
msgid "Mouse button"
226
 
msgstr "Saguaren botoia"
227
 
 
228
 
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:5
229
 
#| msgid "Mouse button used to capture the pointer"
230
 
msgid "Mouse button used to capture or release the pointer."
231
 
msgstr "Erakuslea kapturatzeko edo askatzeko erabilik den saguaren botoia."
232
 
 
233
 
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:6
234
 
msgid "Size of capture area"
235
 
msgstr "Kaptura-arearen tamaina"
236
 
 
237
 
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:7
238
 
msgid "Width of the capture area in pixels."
239
 
msgstr "Kaptura-arearen zabalera (pixeletan)"
240
 
 
241
 
#: ../src/mt-main.c:596
 
98
"Klik motaren leihoaren tamaina eta posizioa. Formatua X leiho-zerbitzariaren "
 
99
"geometriaren kate estandarra da."
 
100
 
 
101
#: ../src/mt-main.c:623
 
102
msgid "Enable dwell click"
 
103
msgstr "Gaitu klik-tenporizatua"
 
104
 
 
105
#: ../src/mt-main.c:625
242
106
msgid "Enable simulated secondary click"
243
107
msgstr "Gaitu simulatutako 2. mailako klik-a"
244
108
 
245
 
#: ../src/mt-main.c:598
 
109
#: ../src/mt-main.c:627
246
110
msgid "Time to wait before a dwell click"
247
111
msgstr "Denbora klik-tenporizatua landu aurretik"
248
112
 
249
 
#: ../src/mt-main.c:600
 
113
#: ../src/mt-main.c:629
250
114
msgid "Time to wait before a simulated secondary click"
251
115
msgstr "Denbora simulatutako 2. mailako klik-a landu aurretik"
252
116
 
253
 
#: ../src/mt-main.c:602
 
117
#: ../src/mt-main.c:631
254
118
msgid "Set the active dwell mode"
255
119
msgstr "Ezarri tenporizazioaren modu aktiboa"
256
120
 
257
 
#: ../src/mt-main.c:604
258
 
msgid "Show a click-type window"
259
 
msgstr "Erakutsi klik motaren leihoa"
 
121
#: ../src/mt-main.c:633
 
122
msgid "Hide the click-type window"
 
123
msgstr "Ezkutatu klik motaren leihoa"
260
124
 
261
 
#: ../src/mt-main.c:606
 
125
#: ../src/mt-main.c:635
262
126
msgid "Ignore small pointer movements"
263
127
msgstr "Ez ikusi egin erakuslearen mugimendu txikiei"
264
128
 
265
 
#: ../src/mt-main.c:610
 
129
#: ../src/mt-main.c:639
266
130
msgid "Shut down mousetweaks"
267
131
msgstr "Itzali 'mousetweaks'"
268
132
 
269
 
#: ../src/mt-main.c:612
 
133
#: ../src/mt-main.c:641
270
134
msgid "Start mousetweaks as a daemon"
271
135
msgstr "Abiarazi mousetweaks daemon gisa"
272
136
 
273
 
#: ../src/mt-main.c:614
 
137
#: ../src/mt-main.c:643
274
138
msgid "Start mousetweaks in login mode"
275
139
msgstr "Abiarazi mousetweaks saio-hasierako moduan"
276
140
 
277
141
#. parse
278
 
#: ../src/mt-main.c:632
 
142
#: ../src/mt-main.c:661
279
143
msgid "- GNOME mouse accessibility daemon"
280
144
msgstr "- GNOMEko saguaren erabilgarritasunaren daemon-a"
281
145
 
282
 
#: ../src/mt-common.c:74
 
146
#: ../src/mt-common.c:97
283
147
msgid "Failed to Display Help"
284
148
msgstr "Huts egin du laguntza bistaratzean"
285
149
 
286
 
#: ../src/pointer-capture-applet.c:79
287
 
msgid "Capture area"
288
 
msgstr "Kapturatu area"
289
 
 
290
 
#: ../src/pointer-capture-applet.c:80
291
 
msgid "Temporarily lock the mouse pointer"
292
 
msgstr "Blokeatu saguaren erakuslea aldi baterako"
293
 
 
294
 
#: ../src/pointer-capture-applet.c:175 ../src/dwell-click-applet.c:80
295
 
msgid "_Preferences"
296
 
msgstr "_Hobespenak"
297
 
 
298
 
#: ../src/pointer-capture-applet.c:177 ../src/dwell-click-applet.c:82
299
 
msgid "_Help"
300
 
msgstr "_Laguntza"
301
 
 
302
 
#: ../src/pointer-capture-applet.c:179 ../src/dwell-click-applet.c:84
303
 
msgid "_About"
304
 
msgstr "Honi _buruz"
305
 
 
306
 
#: ../src/pointer-capture-applet.c:490
307
 
msgid "Locked"
308
 
msgstr "Blokeatuta"
309
 
 
310
 
#: ../src/dwell-click-applet.c:450
311
 
msgid "Failed to Open the Universal Access Panel"
312
 
msgstr "Huts egin du Sarbidetza Unibertsalaren Panela irekitzean"
313
 
 
 
150
#~ msgid ""
 
151
#~ "Applet to select different dwell-click types.\n"
 
152
#~ "Part of Mousetweaks"
 
153
#~ msgstr ""
 
154
#~ "Klik-tenporizatu mota desberdinak hautatzeko miniaplikazioa.\n"
 
155
#~ "Mousetweaks-en zati da"
 
156
 
 
157
#~ msgid "Click Type Window"
 
158
#~ msgstr "Klik motaren leihoa"
 
159
 
 
160
#~ msgid "Drag Click"
 
161
#~ msgstr "Arrastatzeko klik"
 
162
 
 
163
#~ msgid "Right Click"
 
164
#~ msgstr "Eskuineko klik"
 
165
 
 
166
#~| msgid ""
 
167
#~| "Area to freeze the mouse pointer on the panel.\n"
 
168
#~| "Part of Mousetweaks"
 
169
#~ msgid ""
 
170
#~ "Area to lock the pointer on the panel.\n"
 
171
#~ "Part of Mousetweaks"
 
172
#~ msgstr ""
 
173
#~ "Erakuslea panelean izozteko area.\n"
 
174
#~ "Mousetweaks-en zati da"
 
175
 
 
176
#~ msgid "C_trl"
 
177
#~ msgstr "_Ktrl"
 
178
 
 
179
#~ msgid "Capture and Release Controls"
 
180
#~ msgstr "Kapturatu eta askatu kontrolak"
 
181
 
 
182
#~ msgid "Keyboard modifier:"
 
183
#~ msgstr "Teklatuaren aldatzailea:"
 
184
 
 
185
#~ msgid "Pointer Capture Preferences"
 
186
#~ msgstr "Erakuslearen kapturaren hobespenak"
 
187
 
 
188
#~ msgid "Selecting Button 0 will capture the pointer immediately"
 
189
#~ msgstr "0 botoia hautatzeak erakuslea berehala kapturatuko du"
 
190
 
 
191
#~| msgid "Size of Capture Area"
 
192
#~ msgid "Size of the Capture Area"
 
193
#~ msgstr "Kaptura-arearen tamaina"
 
194
 
 
195
#~ msgid "_Alt"
 
196
#~ msgstr "_Alt"
 
197
 
 
198
#~| msgid "Mouse _button:"
 
199
#~ msgid "_Mouse button:"
 
200
#~ msgstr "Saguaren _botoia:"
 
201
 
 
202
#~| msgid "S_hift"
 
203
#~ msgid "_Shift"
 
204
#~ msgstr "_Maius"
 
205
 
 
206
#~ msgid "_Width:"
 
207
#~ msgstr "_Zabalera:"
 
208
 
 
209
#~ msgid "pixels"
 
210
#~ msgstr "pixel"
 
211
 
 
212
#~ msgid "Control your desktop without using mouse buttons"
 
213
#~ msgstr "Kontrolatu zure mahaigaina saguaren botoiak erabili gabe"
 
214
 
 
215
#~| msgid "Dwell Click Type"
 
216
#~ msgid "Dwell Click Applet"
 
217
#~ msgstr "Klik-tenporizatuaren miniaplikazioa"
 
218
 
 
219
#~ msgid "Area to lock the pointer"
 
220
#~ msgstr "Area erakuslea blokeatzeko"
 
221
 
 
222
#~| msgid "Pointer Capture"
 
223
#~ msgid "Pointer Capture Applet"
 
224
#~ msgstr "Erakuslearen kapturaren miniaplikazioa"
 
225
 
 
226
#~ msgid "\"Alt\" keyboard modifier"
 
227
#~ msgstr "\"Alt\" teklatuko aldatzailea"
 
228
 
 
229
#~ msgid "\"Control\" keyboard modifier"
 
230
#~ msgstr "\"Kontrol\" teklatuko aldatzailea"
 
231
 
 
232
#~ msgid "\"Shift\" keyboard modifier"
 
233
#~ msgstr "\"Maius\" teklatuko aldatzailea"
 
234
 
 
235
#~| msgid "Mouse _button:"
 
236
#~ msgid "Mouse button"
 
237
#~ msgstr "Saguaren botoia"
 
238
 
 
239
#~| msgid "Mouse button used to capture the pointer"
 
240
#~ msgid "Mouse button used to capture or release the pointer."
 
241
#~ msgstr "Erakuslea kapturatzeko edo askatzeko erabilik den saguaren botoia."
 
242
 
 
243
#~ msgid "Size of capture area"
 
244
#~ msgstr "Kaptura-arearen tamaina"
 
245
 
 
246
#~ msgid "Width of the capture area in pixels."
 
247
#~ msgstr "Kaptura-arearen zabalera (pixeletan)"
 
248
 
 
249
#~ msgid "Show a click-type window"
 
250
#~ msgstr "Erakutsi klik motaren leihoa"
 
251
 
 
252
#~ msgid "Capture area"
 
253
#~ msgstr "Kapturatu area"
 
254
 
 
255
#~ msgid "Temporarily lock the mouse pointer"
 
256
#~ msgstr "Blokeatu saguaren erakuslea aldi baterako"
 
257
 
 
258
#~ msgid "_Preferences"
 
259
#~ msgstr "_Hobespenak"
 
260
 
 
261
#~ msgid "_Help"
 
262
#~ msgstr "_Laguntza"
 
263
 
 
264
#~ msgid "_About"
 
265
#~ msgstr "Honi _buruz"
 
266
 
 
267
#~ msgid "Locked"
 
268
#~ msgstr "Blokeatuta"
 
269
 
 
270
#~ msgid "Failed to Open the Universal Access Panel"
 
271
#~ msgstr "Huts egin du Sarbidetza Unibertsalaren Panela irekitzean"