~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/nautilus-actions/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Christine Spang
  • Date: 2009-05-30 10:15:52 UTC
  • mfrom: (1.2.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090530101552-5nicx1db3luh9n7e
Tags: 1.10.1-1
* New upstream release.
  - Do not search through actions when the Nautilus-provided list of
    selected files is empty
  - Remove deprecated functions
  - All sources are now ansi-compliant, though not (yet) pedantic
  - Double-click on an action opens the editor
  - Enable the OK button as soon as required fields are filled
  - Enable syslog'ed debug messages when in maintainer mode
  - Use NACT_GNOME_COMPILE_WARNINGS (see Gnome bugzilla bug #582860)
  - Replace configure.in with configure.ac, updating all Makefile.am
    accordingly
  - Fix make distcheck
  - create nautilus-actions.doap
  - Gnome bugzilla bug #574919 fixed (Closes: #523854)
  - Gnome bugzilla bugs #522605, #573365, and #568366 fixed
  - translations updated
* Added Homepage: field to debian/control
* Bump to Standards-Version 3.8.1
* update GNOME_DOWNLOAD_URL in debian/rules
* add full list of contributors to debian/copyright
* Bump debhelper compat to 7
* Fix categories in .desktop file

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Korean translation of nautilus-actions.
 
2
# Copyright (C) 2007 THE nautilus-actions'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the nautilus-actions package.
 
4
# Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>, 2007.
 
5
#
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: nautilus-actions\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 17:18+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2007-12-31 14:45+0900\n"
 
13
"Last-Translator: Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
19
 
 
20
#: ../nact/nact.desktop.in.h:1
 
21
msgid "Add items to the Nautilus popup menu"
 
22
msgstr "노틸러스 팝업 메뉴에 항목을 더합니다"
 
23
 
 
24
#: ../nact/nact.desktop.in.h:2
 
25
msgid "Nautilus Actions Configuration"
 
26
msgstr "노틸러스 동작 설정"
 
27
 
 
28
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:1
 
29
msgid "(C) 2005-2007 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
 
30
msgstr "(C) 2005-2007 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
 
31
 
 
32
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:3
 
33
#, no-c-format
 
34
msgid "<b>%%</b>: a percent sign"
 
35
msgstr "<b>%%</b>: 퍼센트 기호"
 
36
 
 
37
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:5
 
38
#, no-c-format
 
39
msgid ""
 
40
"<b>%M</b>: space-separated list of the selected file(s)/folder(s) with their "
 
41
"full paths"
 
42
msgstr "<b>%M</b>: 선택된 파일/폴더들의 전체 경로 목록 (공백으로 구분)"
 
43
 
 
44
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:7
 
45
#, no-c-format
 
46
msgid "<b>%U</b>: username of the GnomeVFS URI"
 
47
msgstr "<b>%U</b>: GnomeVFS URI의 사용자 이름"
 
48
 
 
49
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:9
 
50
#, no-c-format
 
51
msgid "<b>%d</b>: base folder of the selected file(s)"
 
52
msgstr "<b>%d</b>: 선택된 파일들의 기본 폴더"
 
53
 
 
54
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:11
 
55
#, no-c-format
 
56
msgid ""
 
57
"<b>%f</b>: the name of the selected file or the 1st one if many are selected"
 
58
msgstr "<b>%f</b>: 선택된 (첫 번째) 파일의 이름"
 
59
 
 
60
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:13
 
61
#, no-c-format
 
62
msgid "<b>%h</b>: hostname of the GnomeVFS URI"
 
63
msgstr "<b>%h</b>: GnomeVFS URI의 호스트 이름"
 
64
 
 
65
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:15
 
66
#, no-c-format
 
67
msgid ""
 
68
"<b>%m</b>: space-separated list of the basenames of the selected\n"
 
69
"file(s)/folder(s)"
 
70
msgstr "<b>%m</b>: 선택된 파일/폴더들의 기본 이름 (공백으로 구분)"
 
71
 
 
72
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:18
 
73
#, no-c-format
 
74
msgid "<b>%s</b>: scheme of the GnomeVFS URI"
 
75
msgstr "<b>%s</b>: GnomeVFS URI의 스킴"
 
76
 
 
77
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:20
 
78
#, no-c-format
 
79
msgid "<b>%u</b>: GnomeVFS URI"
 
80
msgstr "<b>%u</b>: GnomeVFS URI"
 
81
 
 
82
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:21
 
83
msgid "<b>Action</b>"
 
84
msgstr "<b>동작</b>"
 
85
 
 
86
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:22
 
87
msgid "<b>Appears if file matches</b>"
 
88
msgstr "<b>일치하면 보임</b>"
 
89
 
 
90
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:23
 
91
msgid "<b>Appears if scheme is in this list</b>"
 
92
msgstr "<b>스킴이 목록 내에 있으면 보임</b>"
 
93
 
 
94
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:24
 
95
msgid "<b>Appears if selection contains</b>"
 
96
msgstr "<b>선택 사항이 포함되면 보임</b>"
 
97
 
 
98
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:25
 
99
msgid "<b>Nautilus Menu Item</b>"
 
100
msgstr "<b>노틸러스 메뉴 항목</b>"
 
101
 
 
102
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:26
 
103
msgid "<b>Profiles</b>"
 
104
msgstr "<b>프로파일</b>"
 
105
 
 
106
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:28
 
107
#, no-c-format
 
108
msgid "<i><b><span size=\"small\">e.g., %s</span></b></i>"
 
109
msgstr "<i><b><span size=\"small\">예를 들면, %s</span></b></i>"
 
110
 
 
111
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:29
 
112
msgid "<span size=\"larger\"><b>Parameter Legend</b></span>"
 
113
msgstr "<span size=\"larger\"><b>매개변수 범례</b></span>"
 
114
 
 
115
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:30
 
116
msgid ""
 
117
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">place primary text here</span>\n"
 
118
"\n"
 
119
"place secondary text here"
 
120
msgstr ""
 
121
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">주요 내용을 여기에 씁니다</span>\n"
 
122
"\n"
 
123
"부가적인 내용을 여기에 씁니다"
 
124
 
 
125
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:33
 
126
msgid ""
 
127
"A string with wildcards (? or *) that will be used to match the filenames. "
 
128
"You can set several filename patterns by separating them with a semi-colon "
 
129
"(;)."
 
130
msgstr ""
 
131
"와일드 카드 (? 또는 *)가 포함된 문자열은 파일 이름과 일치시키는 데 사용될 것"
 
132
"입니다.여러 개의 파일 이름 패턴을 세미콜론(;)으로 구분하여 설정할 수 있습니"
 
133
"다."
 
134
 
 
135
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:34
 
136
msgid ""
 
137
"A string with wildcards (? or *) that will be used to match the mimetypes of "
 
138
"files. You can set several mimetype patterns by separating them with a semi-"
 
139
"colon (;)."
 
140
msgstr ""
 
141
"와일드 카드 (? 또는 *)가 포함된 문자열은 MIME 형식과 일치시키는 데 사용될 것"
 
142
"입니다.여러 개의 MIME 형식 패턴을 세미콜론(;)으로 구분하여 설정할 수 있습니"
 
143
"다."
 
144
 
 
145
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:35
 
146
msgid "Action"
 
147
msgstr "동작"
 
148
 
 
149
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:36
 
150
msgid "Advanced Conditions"
 
151
msgstr "세부 조건"
 
152
 
 
153
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:37
 
154
msgid "Appears if selection has multiple files or folders"
 
155
msgstr "선택 사항이 여러 파일과 폴더를 포함하면 보임"
 
156
 
 
157
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:38
 
158
msgid "Both"
 
159
msgstr "모두"
 
160
 
 
161
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:39
 
162
msgid "Click to add a new scheme."
 
163
msgstr "새 스킴을 더하려면 누릅니다."
 
164
 
 
165
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:40
 
166
msgid "Click to choose a command from the file chooser dialog."
 
167
msgstr "파일 선택 대화상자에서 명령을 선택하려면 누릅니다."
 
168
 
 
169
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:41
 
170
msgid ""
 
171
"Click to choose a custom icon from a file instead of a predefined icon from "
 
172
"the drop-down list."
 
173
msgstr ""
 
174
"드롭다운 목록에서 미리 정의된 아이콘을 선택하지 않고 파일에서 사용자가 정의"
 
175
"한 아이콘을 선택하려면 누릅니다."
 
176
 
 
177
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:42
 
178
msgid "Click to remove the selected scheme."
 
179
msgstr "선택된 스킴을 지우려면 누릅니다."
 
180
 
 
181
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:43
 
182
msgid ""
 
183
"Click to toggle the display of the list of special tokens you can use in the "
 
184
"parameter field."
 
185
msgstr ""
 
186
"매개변수 필드에서 사용할 수 있는 특수한 토큰의 목록을 보이거나 숨기려면 누릅"
 
187
"니다."
 
188
 
 
189
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:44
 
190
msgid "Conditions"
 
191
msgstr "조건"
 
192
 
 
193
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:45
 
194
msgid "Create a copy of the selected action."
 
195
msgstr "선택된 동작의 복사본을 만듭니다."
 
196
 
 
197
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:46
 
198
msgid ""
 
199
"Delete the action without any confirmation nor the possibility to restore it."
 
200
msgstr "확인 절차가 없거나 복구시킬 수 없는 동작을 지웁니다."
 
201
 
 
202
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:47
 
203
msgid "Duplicate"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:48
 
207
msgid "Export existing configs"
 
208
msgstr "기존의 설정 내보내기"
 
209
 
 
210
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:49
 
211
msgid "File to Import:"
 
212
msgstr "가져올 파일:"
 
213
 
 
214
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:50
 
215
msgid "Filenames:"
 
216
msgstr "파일 이름:"
 
217
 
 
218
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:51
 
219
msgid "Icon:"
 
220
msgstr "아이콘:"
 
221
 
 
222
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:52
 
223
msgid ""
 
224
"If selected, the filename patterns will be matched case sensitive (eg, *.jpg "
 
225
"will not match photo.JPG)"
 
226
msgstr ""
 
227
"이를 선택하면, 파일 이름 패턴의 대소문자를 구분할 것입니다 (예를 들어,*.jpg"
 
228
"는 photo.JPG와 일치하지 않습니다)"
 
229
 
 
230
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:53
 
231
msgid "Import new configurations"
 
232
msgstr "새 설정 가져오기"
 
233
 
 
234
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:54
 
235
msgid "Import/Export"
 
236
msgstr "가져오기/내보내기"
 
237
 
 
238
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:55
 
239
msgid "Import/Export Settings"
 
240
msgstr "가져오기/내보내기 설정"
 
241
 
 
242
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:56
 
243
msgid "Label of the menu item in the Nautilus popup menu."
 
244
msgstr "노틸러스 팝업 메뉴 내의 메뉴 항목의 레이블."
 
245
 
 
246
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:57
 
247
msgid "Label:"
 
248
msgstr "레이블:"
 
249
 
 
250
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:58
 
251
msgid ""
 
252
"Manage importation of external action configurations and exportation of "
 
253
"existing actions."
 
254
msgstr ""
 
255
"외부 동작 설정을 가져오거나, 기존의 동작 설정을 내보내는 작업을 관리합니다."
 
256
 
 
257
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:59
 
258
msgid "Match case"
 
259
msgstr "대소문자 구분"
 
260
 
 
261
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:60
 
262
msgid "Mimetypes:"
 
263
msgstr "MIME 형식:"
 
264
 
 
265
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:61
 
266
msgid "Nautilus Action Editor"
 
267
msgstr "노틸러스 동작 편집기"
 
268
 
 
269
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:62
 
270
msgid "Nautilus Action Profile Editor"
 
271
msgstr "노틸러스 동작 프로파일 편집기"
 
272
 
 
273
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:63
 
274
msgid "Nautilus Actions"
 
275
msgstr "노틸러스 동작"
 
276
 
 
277
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:64
 
278
msgid ""
 
279
"Nautilus Actions Configuration Tool\n"
 
280
"Application to configure Nautilus Action extension"
 
281
msgstr ""
 
282
"노틸러스 동작 설정 도구\n"
 
283
"노틸러스 동작 확장 기능을 설정하는 프로그램"
 
284
 
 
285
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:66
 
286
msgid "Only files"
 
287
msgstr "파일 만"
 
288
 
 
289
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:67
 
290
msgid "Only folders"
 
291
msgstr "폴더 만"
 
292
 
 
293
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:68
 
294
msgid ""
 
295
"Parameters that will be sent to the program. Click on the 'Legend' button to "
 
296
"see the different replacement tokens."
 
297
msgstr ""
 
298
"프로그램에 전달될 매개변수. 다른 대체 토큰을 보려면 '범례' 단추를 누릅니다."
 
299
 
 
300
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:69
 
301
msgid "Parameters:"
 
302
msgstr "매개변수:"
 
303
 
 
304
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:70
 
305
msgid "Path:"
 
306
msgstr "경로:"
 
307
 
 
308
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:71
 
309
msgid "Project Website"
 
310
msgstr "프로젝트 웹사이트"
 
311
 
 
312
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:72
 
313
msgid "Save in Folder:"
 
314
msgstr "폴더에 저장:"
 
315
 
 
316
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:73
 
317
msgid ""
 
318
"Select the configurations you want to export. Use Shift or Ctrl key to "
 
319
"select more than one."
 
320
msgstr ""
 
321
"내보내고 싶은 설정을 선택합니다. 여러 개를 선택하려면 Shift 키 또는 Ctrl 키"
 
322
"를 사용합니다."
 
323
 
 
324
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:74
 
325
msgid "Select the configurations you want to export:"
 
326
msgstr "내보내고 싶은 설정을 선택합니다:"
 
327
 
 
328
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:75
 
329
msgid "Select the file you want to import."
 
330
msgstr "가져오고 싶은 파일을 선택합니다."
 
331
 
 
332
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:76
 
333
msgid ""
 
334
"Select the folder you want your config to be saved in. This folder must "
 
335
"exist."
 
336
msgstr ""
 
337
"설정 파일이 저장될 폴더를 선택합니다. 반드시 존재하는 폴더를 선택해야 합니다."
 
338
 
 
339
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:77
 
340
msgid ""
 
341
"Select the kind of files where you want your action to appear. If you don't "
 
342
"know what to choose, try selecting just 'file' which is the most common "
 
343
"choice. You can add a new scheme by clicking on the '+' button."
 
344
msgstr ""
 
345
"이 동작이 표시될 파일의 종류를 선택합니다. 만약 무엇을 선택해야 할 지 모른다"
 
346
"면, 가장 일반적인 항목인 '파일'을 선택해 보십시오.'+' 단추를 눌러 새로운 스킴"
 
347
"을 더할 수 있습니다."
 
348
 
 
349
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
 
350
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:79
 
351
msgid "The GNOME Translation Project <gnome-i18n@gnome.org>"
 
352
msgstr "김남형 <namhyung@gmail.com>, 2007."
 
353
 
 
354
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:80
 
355
msgid ""
 
356
"The command that will be launched by selecting the action in Nautilus popup "
 
357
"menu."
 
358
msgstr "이 명령은 노틸러스 팝업 메뉴의 동작을 선택함으로써 실행될 것입니다."
 
359
 
 
360
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:81
 
361
msgid "This software is licensed under the GNU Genaral Public License (GPL)"
 
362
msgstr "이 소프트웨어는 GNU 일반 공중 사용 허가서 (GPL)의 규정을 따릅니다"
 
363
 
 
364
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:82
 
365
msgid "Tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar."
 
366
msgstr "노틸러스 상태 표시줄에 표시될 메뉴 항목의 툴팁."
 
367
 
 
368
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:83
 
369
msgid "Tooltip:"
 
370
msgstr "툴팁:"
 
371
 
 
372
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:84
 
373
msgid "_Browse"
 
374
msgstr "찾아보기(_B)"
 
375
 
 
376
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:85
 
377
msgid "_Legend"
 
378
msgstr "범례(_L)"
 
379
 
 
380
#. i18n notes: will be displayed in a dialog
 
381
#: ../nact/nact.c:163
 
382
#, c-format
 
383
msgid "Can't duplicate action '%s'!"
 
384
msgstr "'%s' 동작을 복제할 수 없음!"
 
385
 
 
386
#. create columns on the tree view
 
387
#: ../nact/nact.c:277 ../nact/nact-import-export.c:162
 
388
msgid "Icon"
 
389
msgstr "아이콘"
 
390
 
 
391
#: ../nact/nact.c:282 ../nact/nact-import-export.c:167
 
392
msgid "Label"
 
393
msgstr "레이블"
 
394
 
 
395
#: ../nact/nact.c:303 ../nact/nact-editor.c:628
 
396
#: ../nact/nact-import-export.c:312 ../nact/nact-profile-editor.c:495
 
397
msgid "Could not load interface for Nautilus Actions Config Tool"
 
398
msgstr "노틸러스 동작 설정 도구의 인터페이스를 불러올 수 없음"
 
399
 
 
400
#. i18n notes: example strings for the command preview
 
401
#: ../nact/nact-utils.c:185
 
402
msgid "/path/to"
 
403
msgstr "/path/to"
 
404
 
 
405
#: ../nact/nact-utils.c:186 ../nact/nact-utils.c:188
 
406
msgid "file1.txt"
 
407
msgstr "file1.txt"
 
408
 
 
409
#: ../nact/nact-utils.c:186
 
410
msgid "file2.txt"
 
411
msgstr "file2.txt"
 
412
 
 
413
#: ../nact/nact-utils.c:187 ../nact/nact-utils.c:188
 
414
msgid "folder1"
 
415
msgstr "folder1"
 
416
 
 
417
#: ../nact/nact-utils.c:187
 
418
msgid "folder2"
 
419
msgstr "folder2"
 
420
 
 
421
#: ../nact/nact-utils.c:190
 
422
msgid "test.example.net"
 
423
msgstr "test.example.net"
 
424
 
 
425
#: ../nact/nact-utils.c:191
 
426
msgid "file.txt"
 
427
msgstr "file.txt"
 
428
 
 
429
#: ../nact/nact-utils.c:192
 
430
msgid "folder"
 
431
msgstr "folder"
 
432
 
 
433
#. i18n notes: when no icon is selected in the drop-down list
 
434
#: ../nact/nact-editor.c:168
 
435
msgid "None"
 
436
msgstr "없음"
 
437
 
 
438
#. i18n notes: will be displayed in a dialog
 
439
#: ../nact/nact-editor.c:449
 
440
#, c-format
 
441
msgid "Can't copy action's profile '%s'!"
 
442
msgstr "동작 프로파일 '%s'을(를) 복사할 수 없음!"
 
443
 
 
444
#. i18n notes: will be displayed in a dialog
 
445
#: ../nact/nact-editor.c:474
 
446
#, c-format
 
447
msgid "Can't paste action's profile '%s'!"
 
448
msgstr "동작 프로파일 '%s'을(를) 붙여 넣을 수 없음!"
 
449
 
 
450
#. i18n notes: this is the default name of a copied profile
 
451
#: ../nact/nact-editor.c:479
 
452
#, c-format
 
453
msgid "%s Copy"
 
454
msgstr "%s의 사본"
 
455
 
 
456
#. i18n notes: will be displayed in a dialog
 
457
#: ../nact/nact-editor.c:539
 
458
#, c-format
 
459
msgid "Can't delete action's profile '%s'!"
 
460
msgstr "동작 프로파일 '%s'을(를) 지울 수 없음!"
 
461
 
 
462
#: ../nact/nact-editor.c:591
 
463
msgid "Profile Name"
 
464
msgstr "프로파일 이름"
 
465
 
 
466
#: ../nact/nact-editor.c:644
 
467
msgid "Icon of the menu item in the Nautilus popup menu"
 
468
msgstr "노틸러스 팝업 메뉴 내의 메뉴 항목의 아이콘"
 
469
 
 
470
#: ../nact/nact-editor.c:666
 
471
msgid "Add a New Action"
 
472
msgstr "새 동작 더하기"
 
473
 
 
474
#: ../nact/nact-editor.c:670
 
475
#, c-format
 
476
msgid "Edit Action \"%s\""
 
477
msgstr "\"%s\" 동작 편집"
 
478
 
 
479
#: ../nact/nact-import-export.c:205
 
480
#, c-format
 
481
msgid "Can't parse file '%s' as GConf schema description file!"
 
482
msgstr "'%s' 파일을 GConf 스키마 설명 파일로 분석할 수 없음!"
 
483
 
 
484
#. i18n notes: %s is the label of the action (eg, 'Mount ISO')
 
485
#: ../nact/nact-import-export.c:226
 
486
#, c-format
 
487
msgid "Action '%s' importation failed!"
 
488
msgstr "'%s' 동작 가져오기 실패!"
 
489
 
 
490
#. initialize the default schemes
 
491
#. i18n notes : description of 'file' scheme
 
492
#: ../nact/nact-prefs.c:164
 
493
#, c-format
 
494
msgid "%sLocal Files"
 
495
msgstr "%s로컬 파일"
 
496
 
 
497
#. i18n notes : description of 'sftp' scheme
 
498
#: ../nact/nact-prefs.c:166
 
499
#, c-format
 
500
msgid "%sSSH Files"
 
501
msgstr "%sSSH 파일"
 
502
 
 
503
#. i18n notes : description of 'smb' scheme
 
504
#: ../nact/nact-prefs.c:168
 
505
#, c-format
 
506
msgid "%sWindows Files"
 
507
msgstr "%sWindows 파일"
 
508
 
 
509
#. i18n notes : description of 'ftp' scheme
 
510
#: ../nact/nact-prefs.c:170
 
511
#, c-format
 
512
msgid "%sFTP Files"
 
513
msgstr "%sFTP 파일"
 
514
 
 
515
#. i18n notes : description of 'dav' scheme
 
516
#: ../nact/nact-prefs.c:172
 
517
#, c-format
 
518
msgid "%sWebdav Files"
 
519
msgstr "%sWebDAV 파일"
 
520
 
 
521
#. i18n notes : scheme name set for a new entry in the scheme list
 
522
#: ../nact/nact-profile-editor.c:243
 
523
msgid "new-scheme"
 
524
msgstr "새 스킴"
 
525
 
 
526
#: ../nact/nact-profile-editor.c:244
 
527
msgid "New Scheme Description"
 
528
msgstr "새 스킴 설명"
 
529
 
 
530
#: ../nact/nact-profile-editor.c:329
 
531
msgid "Scheme"
 
532
msgstr "스킴"
 
533
 
 
534
#: ../nact/nact-profile-editor.c:341
 
535
msgid "Description"
 
536
msgstr "설명"
 
537
 
 
538
#: ../nact/nact-profile-editor.c:532
 
539
msgid "Add a New Profile"
 
540
msgstr "새 프로파일 더하기"
 
541
 
 
542
#: ../nact/nact-profile-editor.c:536
 
543
#, c-format
 
544
msgid "Edit Profile \"%s\""
 
545
msgstr "\"%s\" 프로파일 편집"
 
546
 
 
547
#. GConf description strings :
 
548
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
 
549
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:72
 
550
msgid "The label of the menu item"
 
551
msgstr "메뉴 항목의 레이블"
 
552
 
 
553
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
 
554
msgid "LABEL"
 
555
msgstr "LABEL"
 
556
 
 
557
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
 
558
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:74
 
559
msgid "The tooltip of the menu item"
 
560
msgstr "메뉴 항목의 툴팁"
 
561
 
 
562
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
 
563
msgid "TOOLTIP"
 
564
msgstr "TOOLTIP"
 
565
 
 
566
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
 
567
msgid "The icon of the menu item (filename or GTK stock ID)"
 
568
msgstr "메뉴 항목의 아이콘 (파일 이름 혹은 GTK stock ID)"
 
569
 
 
570
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
 
571
msgid "ICON"
 
572
msgstr "ICON"
 
573
 
 
574
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
 
575
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:55
 
576
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:80
 
577
msgid "The path of the command"
 
578
msgstr "명령의 경로"
 
579
 
 
580
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
 
581
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:55
 
582
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:61
 
583
msgid "PATH"
 
584
msgstr "PATH"
 
585
 
 
586
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53
 
587
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:82
 
588
msgid "The parameters of the command"
 
589
msgstr "명령의 매개변수"
 
590
 
 
591
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53
 
592
msgid "PARAMS"
 
593
msgstr "PARAMS"
 
594
 
 
595
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:54
 
596
msgid ""
 
597
"A pattern to match selected files against. May include wildcards (* or ?) "
 
598
"(you must set one option for each pattern you need)"
 
599
msgstr ""
 
600
"선택된 파일과 비교할 패턴. 와일드 카드 문자 (* 혹은 ?)를 포함할 수 있음 (필요"
 
601
"한 각 패턴마다 한 가지 옵션 만을 선택해야 합니다)"
 
602
 
 
603
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:54
 
604
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:56
 
605
msgid "EXPR"
 
606
msgstr "EXPR"
 
607
 
 
608
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:56
 
609
msgid ""
 
610
"A pattern to match selected files' mimetype against. May include wildcards "
 
611
"(* or ?) (you must set one option for each pattern you need)"
 
612
msgstr ""
 
613
"선택된 파일의 MIME 형식과 비교할 패턴. 와일드 카드 문자 (* 혹은 ?)를 포함할 "
 
614
"수 있음 (필요한 각 패턴마다 한 가지 옵션 만을 선택해야 합니다)"
 
615
 
 
616
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:57
 
617
msgid "Set it if the selection can contain files"
 
618
msgstr "선택 사항이 파일을 포함할 수 있으면 설정합니다"
 
619
 
 
620
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:58
 
621
msgid "Set it if the selection can contain folders"
 
622
msgstr "선택 사항이 파일을 포함할 수 있으면 설정합니다"
 
623
 
 
624
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:59
 
625
msgid "Set it if the selection can have several items"
 
626
msgstr "선택 사항이 여러 항목을 포함할 수 있으면 설정합니다"
 
627
 
 
628
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:60
 
629
msgid ""
 
630
"A GnomeVFS scheme where the selected files should be located (you must set "
 
631
"it for each scheme you need)"
 
632
msgstr ""
 
633
"선택된 파일이 존재하는 GnomeVFS 스킴(필요한 각 스킴마다 선택해야 합니다)"
 
634
 
 
635
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:60
 
636
msgid "SCHEME"
 
637
msgstr "SCHEME"
 
638
 
 
639
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:61
 
640
msgid ""
 
641
"The path of the file where to save the new GConf schema definition file "
 
642
"[default: /tmp/config_UUID.schemas]"
 
643
msgstr ""
 
644
"새 GConf 스키마 설명 파일을 저장할 파일의 경로[기본값: /tmp/config_UUID."
 
645
"schemas]"
 
646
 
 
647
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:100
 
648
#, c-format
 
649
msgid ""
 
650
"Syntax error:\n"
 
651
"\t- %s\n"
 
652
"Try %s --help\n"
 
653
msgstr ""
 
654
"문법 오류:\n"
 
655
"\t- %s\n"
 
656
"%s --help 명령을 시도해 보세요\n"
 
657
 
 
658
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:152
 
659
#, c-format
 
660
msgid "Creating %s..."
 
661
msgstr "%s 만드는 중..."
 
662
 
 
663
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:171
 
664
#, c-format
 
665
msgid " Failed: Can't create %s: %s\n"
 
666
msgstr " 실패: %s을(를) 만들 수 없음: %s\n"
 
667
 
 
668
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:180
 
669
#, c-format
 
670
msgid "  OK, saved in %s\n"
 
671
msgstr "  성공, %s에 저장됨\n"
 
672
 
 
673
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:185
 
674
#, c-format
 
675
msgid " Failed: %s\n"
 
676
msgstr " 실패: %s\n"
 
677
 
 
678
#: ../utils/nautilus-actions-tools-utils.c:48
 
679
#, c-format
 
680
msgid "Can't write data in file %s\n"
 
681
msgstr "데이터를 %s 파일에 쓸 수 없음\n"
 
682
 
 
683
#: ../utils/nautilus-actions-tools-utils.c:54
 
684
#, c-format
 
685
msgid "Can't open file %s for writing\n"
 
686
msgstr "%s 파일을 쓰기 위해 열 수 없음\n"
 
687
 
 
688
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:73
 
689
msgid ""
 
690
"The label of the menu item that will appear in the Nautilus popup menu when "
 
691
"the selection matches the appearance condition settings"
 
692
msgstr ""
 
693
"선택 사항이 표시 조건 설정과 일치할 때 노틸러스 팝업 메뉴에 나타날 메뉴 항목"
 
694
"의 레이블"
 
695
 
 
696
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:75
 
697
msgid ""
 
698
"The tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar when "
 
699
"the user points to the Nautilus popup menu item with his/her mouse"
 
700
msgstr ""
 
701
"사용자가 마우스로 노틸러스 팝업 메뉴 항목을 가리켰을 때 노틸러스 상태 표시줄"
 
702
"에 나타날 메뉴 항목의 툴팁 문자열"
 
703
 
 
704
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:76
 
705
msgid "The icon of the menu item"
 
706
msgstr "메뉴 항목의 아이콘"
 
707
 
 
708
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:77
 
709
msgid ""
 
710
"The icon of the menu item that will appear next to the label in the Nautilus "
 
711
"popup menu when the selection matches the appearance conditions settings"
 
712
msgstr ""
 
713
"선택 사항이 표시 조건 설정과 일치할 때 노틸러스 팝업 메뉴의 레이블 옆에 표시"
 
714
"될 메뉴 항목의 아이콘"
 
715
 
 
716
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:78
 
717
msgid "A description name of the profile"
 
718
msgstr "프로그램의 설명 이름"
 
719
 
 
720
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:79
 
721
msgid ""
 
722
"The field is here to give the user a human readable name for a profile in "
 
723
"the Nact interface. If not set there will be a default auto generated string "
 
724
"set by default"
 
725
msgstr ""
 
726
"이 항목은 Nact 인터페이스의 프로파일에 대해 사람들이 읽기 편한 이름을 부여합"
 
727
"니다. 만약 이 항목의 내용을 입력하지 않으면 기본적으로 자동 생성된 문자열이 "
 
728
"설정될 것입니다"
 
729
 
 
730
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:81
 
731
msgid ""
 
732
"The path of the command to start when the user select the menu item in the "
 
733
"Nautilus popup menu"
 
734
msgstr ""
 
735
"사용자가 노틸러스 팝업 메뉴 내의 메뉴 항목을 선택했을 때 실행할 명령의 경로"
 
736
 
 
737
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:83
 
738
msgid ""
 
739
"The parameters of the command to start when the user selects the menu item "
 
740
"in the Nautilus popup menu.\n"
 
741
"\n"
 
742
"The parameters can contain some special tokens which are replaced by "
 
743
"Nautilus information before starting the command:\n"
 
744
"\n"
 
745
"%d: base folder of the selected file(s)\n"
 
746
"%f: the name of the selected file or the first one if many are selected\n"
 
747
"%m: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)\n"
 
748
"%M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their full "
 
749
"paths\n"
 
750
"%u: GnomeVFS URI\n"
 
751
"%s: scheme of the GnomeVFS URI\n"
 
752
"%h: hostname of the GnomeVFS URI\n"
 
753
"%U: username of the GnomeVFS URI\n"
 
754
"%%: a percent sign"
 
755
msgstr ""
 
756
"사용자가 노틸러스 팝업 메뉴 내의 메뉴 항목을 선택했을 때 실행할 명령의 매개변"
 
757
"수\n"
 
758
"\n"
 
759
"매개변수는 명령을 수행하기 전에 노틸러스 정보로 변환될 수 있는 몇 가지 특수"
 
760
"한 토큰을 포함할 수 있습니다:\n"
 
761
"\n"
 
762
"%d: 선택된 파일들의 기본 폴더\n"
 
763
"%f: 선택된 (첫 번째) 파일읠 이름\n"
 
764
"%m: 선택된 파일/폴더의 기본 이름 (공백으로 구분)\n"
 
765
"%M: 선택된 파일/폴더의 전체 경로 (공백으로 구분)\n"
 
766
"%u: GnomeVFS URI\n"
 
767
"%s: GnomeVFS URI의 스킴\n"
 
768
"%h: GnomeVFS URI의 호스트 이름\n"
 
769
"%U: GnomeVFS URI의 사용자 이름\n"
 
770
"%%: 퍼센트 기호"
 
771
 
 
772
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:84
 
773
msgid "The list of pattern to match the selected file(s)/folder(s)"
 
774
msgstr "선택된 파일/폴더와 비교할 패턴의 목록"
 
775
 
 
776
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:85
 
777
msgid ""
 
778
"A list of strings with joker '*' or '?' to match the name of the selected "
 
779
"file(s)/folder(s). Each selected items must match at least one of the "
 
780
"filename patterns for the action to appear"
 
781
msgstr ""
 
782
"선택된 파일/폴더와 비교될 ('*' 혹은 '?'와 같은) 와일드 카드 문자를 포함한 문"
 
783
"자열. 동작이 보이려면 선택된 각 항목들은 파일 이름 패턴 중의 최소 하나 이상"
 
784
"과 일치해야 합니다"
 
785
 
 
786
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:86
 
787
msgid ""
 
788
"'true' if the filename patterns have to be case sensitive, 'false' otherwise"
 
789
msgstr "파일 이름 패턴이 대소문자를 구분하면 '참', 그렇지 않으면 '거짓'"
 
790
 
 
791
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:87
 
792
msgid ""
 
793
"If you need to match a filename in a case-sensitive manner, set this key to "
 
794
"'true'. If you also want, for example '*.jpg' to match 'photo.JPG', set "
 
795
"'false'"
 
796
msgstr ""
 
797
"파일 이름을 비교할 때 대소문자를 구분해야 하면 이 키를 '참'으로 설정합니다. "
 
798
"만약 예를 들어 '*.jpg\" 패턴을 'photo.JPG' 파일과 일치시려면 '거짓'으로 설정"
 
799
"합니다."
 
800
 
 
801
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:88
 
802
msgid "The list of patterns to match the mimetypes of the selected file(s)"
 
803
msgstr "선택된 파일의 MIME 형식과 비교할 패턴의 목록"
 
804
 
 
805
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:89
 
806
msgid ""
 
807
"A list of strings with joker '*' or '?' to match the mimetypes of the "
 
808
"selected file(s). Each selected items must match at least one of the "
 
809
"mimetype patterns for the action to appear"
 
810
msgstr ""
 
811
"선택된 파일의 MIME 형식과 비교될 ('*' 혹은 '?'와 같은) 와일드 카드 문자를 포"
 
812
"함한 문자열. 동작이 보이려면 선택된 각 항목들은 MIME 형식 패턴 중의 최소 하"
 
813
"나 이상과 일치해야 합니다"
 
814
 
 
815
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:90
 
816
#, fuzzy
 
817
msgid ""
 
818
"The valid combinations are:\n"
 
819
"\n"
 
820
"isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files\n"
 
821
"isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders\n"
 
822
"isfile=TRUE and isdir=TRUE: the selection may hold both files and folders\n"
 
823
"isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your "
 
824
"configuration will never appear)"
 
825
msgstr ""
 
826
"올바른 조합의 목록은 다음과 같습니다:\n"
 
827
"\n"
 
828
"isfile=TRUE, isdir=FALSE: 선택 사항에는 오직 파일 만이 포함될 것입니다\n"
 
829
"isfile=FALSE, isdir=TRUE: 선택 사항에는 오직 폴더 만이 포함될 것입니다\n"
 
830
"isfile=TRUE, isdir=TRUE': 선택 사항에는 파일과 폴더가 모두 포함될 수 있습니"
 
831
"다\n"
 
832
"isfile=FALSE, isdir=FALSE: 잘못된 조합(이 설정은 절대 나타나지 않을 것입니다)"
 
833
 
 
834
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:91
 
835
msgid "'true' if the selection can have files, 'false' otherwise"
 
836
msgstr "선택 사항이 여러 파일을 포함할 수 있으면 '참', 그렇지 않으면 '거짓'"
 
837
 
 
838
#. i18n notes: The last space is important if your language add a space after a period sign "." because a string is concatenated after this string
 
839
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:93
 
840
msgid "This setting is tied in with the 'isdir' setting. "
 
841
msgstr "이 설정은 'isdir' 설정과 묶여있습니다. "
 
842
 
 
843
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:94
 
844
msgid "'true' if the selection can have folders, 'false' otherwise"
 
845
msgstr "선택 사항이 여러 폴더를 포함할 수 있으면 '참', 그렇지 않으면 '거짓'"
 
846
 
 
847
#. i18n notes: The last space is important if your language add a space after a period sign "." because a string is concatenated after this string
 
848
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:96
 
849
msgid "This setting is tied in with the 'isfile' setting. "
 
850
msgstr "이 설정은 'isfile' 설정과 묶여있습니다. "
 
851
 
 
852
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:97
 
853
msgid "'true' if the selection can have several items, 'false' otherwise"
 
854
msgstr "선택 사항이 여러 항목을 포함할 수 있으면 '참', 그렇지 않으면 '거짓'"
 
855
 
 
856
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:98
 
857
msgid ""
 
858
"If you need one or more files or folders to be selected, set this key to "
 
859
"'true'. If you want just one file or folder, set 'false'"
 
860
msgstr ""
 
861
"만약 하나 이상의 파일/폴더를 선택해야 한다면, 이 키를 '참'으로 선택하십시오. "
 
862
"그렇지 않고 하나의 파일/폴더 만을 원한다면 '거짓'을 선택하십시오"
 
863
 
 
864
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:99
 
865
msgid "The list of GnomeVFS schemes where the selected files should be located"
 
866
msgstr "선택된 파일들이 위치해야 할 GnomeVFS 목록"
 
867
 
 
868
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:100
 
869
msgid ""
 
870
"Defines the list of valid GnomeVFS schemes to be matched against the "
 
871
"selected items. The GnomeVFS scheme is the protocol used to access the "
 
872
"files. The keyword to use is the one used in the GnomeVFS URI.\n"
 
873
"\n"
 
874
"Examples of GnomeVFS URI include: \n"
 
875
"file:///tmp/foo.txt\n"
 
876
"sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt\n"
 
877
"\n"
 
878
"The most common schemes are:\n"
 
879
"\n"
 
880
"'file': local files\n"
 
881
"'sftp': files accessed via SSH\n"
 
882
"'ftp': files accessed via FTP\n"
 
883
"'smb': files accessed via Samba (Windows share)\n"
 
884
"'dav': files accessed via WebDav\n"
 
885
"\n"
 
886
"All GnomeVFS schemes used by Nautilus can be used here."
 
887
msgstr ""
 
888
"선택된 항목들과 비교될 올바른 GnomeVFS 스킴의 목록을 정의합니다. GnomeVFS 스"
 
889
"킴은 파일에 접근하기 위해 사용되는 프로토콜입니다. 사용할 키워드는 GnomeVFS "
 
890
"URI에서 사용되는 것입니다.\n"
 
891
"\n"
 
892
"GnomeVFS URI의 예는 다음과 같은 것을 포함합니다: \n"
 
893
"file:///tmp/foo.txt\n"
 
894
"sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt\n"
 
895
"\n"
 
896
"가장 일반적인 스킴으로는:\n"
 
897
"\n"
 
898
"'file': 로컬 파일\n"
 
899
"'sftp': SSH를 통해 접근하는 파일\n"
 
900
"'ftp': FTP를 통해 접근하는 파일\n"
 
901
"'smb': Samba (Windows 공유)를 통해 접근하는 파일\n"
 
902
"'dav': WebDav를 통해 접근하는 파일\n"
 
903
"\n"
 
904
"노틸러스에서 사용되는 모든 GnomeVFS.스킴은 여기에 사용될 수 있습니다."
 
905
 
 
906
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:101
 
907
msgid "The version of the configuration format"
 
908
msgstr "설정 형식의 버전"
 
909
 
 
910
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:102
 
911
msgid ""
 
912
"The version of the configuration format that will be used to manage backward "
 
913
"compatibility"
 
914
msgstr "하위 호환성 관리를 위해 사용될 설정 형식의 버전"
 
915
 
 
916
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
 
917
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:205
 
918
#, c-format
 
919
msgid ""
 
920
"The action '%s' already exists with the name '%s', please first remove the "
 
921
"existing one before trying to add this one"
 
922
msgstr ""
 
923
"'%s' 동작은 '%s'(이)라는 이름으로 이미 존재합니다. 이것을 더하기 전에 먼저 기"
 
924
"존의 것을 지워주십시오"
 
925
 
 
926
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
 
927
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:222
 
928
#, c-format
 
929
msgid "Can't save action '%s'"
 
930
msgstr "'%s' 동작을 저장할 수 없음"
 
931
 
 
932
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
 
933
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:470
 
934
#, c-format
 
935
msgid ""
 
936
"A profile already exists with the name '%s', please first remove or rename "
 
937
"the existing one before trying to add this one"
 
938
msgstr ""
 
939
"프로파일이 '%s'(이)라는 이름으로 이미 존재합니다. 이것을 더하기 전에 먼저 기"
 
940
"존의 것을 지워주십시오"
 
941
 
 
942
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
 
943
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:524
 
944
#, fuzzy, c-format
 
945
msgid "Can't remove the old profile '%s'"
 
946
msgstr "예전 프로파일 '%s'을(를) 지울 수 없음"
 
947
 
 
948
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
 
949
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:531
 
950
#, c-format
 
951
msgid "Can't find profile named '%s'"
 
952
msgstr "'%s'(이)라는 이름의 프로파일을 찾을 수 없음"
 
953
 
 
954
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog concatenated to another error message
 
955
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:184
 
956
msgid " and some profiles are incomplete: "
 
957
msgstr " 그리고 몇몇 프로파일들이 완전치 않습니다: "
 
958
 
 
959
#. i18n notes: this is a list separator, it can have more than one character (ie, in French it will be ", ")
 
960
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:204
 
961
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:717
 
962
msgid ","
 
963
msgstr ","
 
964
 
 
965
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog concatenated to another error message
 
966
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:303
 
967
#, fuzzy, c-format
 
968
msgid "%s (one missing key: %s)%s"
 
969
msgid_plural "%s (missing keys: %s)%s"
 
970
msgstr[0] "%s (설정되지 않은 키: %s)%s"
 
971
 
 
972
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
 
973
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:682
 
974
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:817
 
975
#, c-format
 
976
msgid ""
 
977
"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (found <%s> "
 
978
"element instead of <%s>)"
 
979
msgstr ""
 
980
"이 XML 파일은 올바른 노틸러스 동작 설정 파일이 아닙니다 (<%s> 발견 - <%s> 엘"
 
981
"리먼트가 와야 함)"
 
982
 
 
983
#. if the version of the file is greater than the current one, we reject the file
 
984
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:696
 
985
#, fuzzy, c-format
 
986
msgid ""
 
987
"This config file is more recent than this version of Nautilus-actions can "
 
988
"support. Please upgrade Nautilus-actions to the latest version if you want "
 
989
"to be able to import it (File version: %s (max supported version : %s))"
 
990
msgstr ""
 
991
"이 설정 파일은 노틸러스 동작에서 지원할 수 있는 버전보다 최신의 것입니다. 이 "
 
992
"파일을 가져오려면 노틸러스 동작을 최신 버전으로 업그레이드 하세요 (파일 버"
 
993
"전: %s (최대 지원 버전 : %s))"
 
994
 
 
995
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
 
996
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:744
 
997
#, fuzzy, c-format
 
998
msgid ""
 
999
"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing key: %s)%s"
 
1000
msgid_plural ""
 
1001
"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing keys: %s)%"
 
1002
"s"
 
1003
msgstr[0] ""
 
1004
"이 XML 파일은 올바른 노틸러스 동작 설정 파일이 아닙니다 (설정되지 않은 키: %"
 
1005
"s)"
 
1006
 
 
1007
#. No error occured but we have not found the "version" gconf key
 
1008
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
 
1009
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:753
 
1010
#, c-format
 
1011
msgid ""
 
1012
"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing key: %s)"
 
1013
msgstr ""
 
1014
"이 XML 파일은 올바른 노틸러스 동작 설정 파일이 아닙니다 (설정되지 않은 키: %"
 
1015
"s)"
 
1016
 
 
1017
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
 
1018
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:827
 
1019
#, c-format
 
1020
msgid ""
 
1021
"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (root node is <%s> "
 
1022
"instead of <%s>)"
 
1023
msgstr ""
 
1024
"이 XML 파일은 올바른 노틸러스 동작 설정 파일이 아닙니다 (루트 노트 <%s> - <%"
 
1025
"s>이(가) 와야함)"
 
1026
 
 
1027
#~ msgid "Can't paste action's profile '%s' !"
 
1028
#~ msgstr "동작 프로파일 '%s'을(를) 붙여 넣을 수 없음 !"
 
1029
 
 
1030
#~ msgid ""
 
1031
#~ "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing key: %"
 
1032
#~ "s)%sThis XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing "
 
1033
#~ "keys: %s)%s"
 
1034
#~ msgstr ""
 
1035
#~ "이 XML 파일은 올바른 노틸러스 동작 설정 파일이 아닙니다 (설정되지 않은 "
 
1036
#~ "키: %s)%s이 XML 파일은 올바른 노틸러스 동작 설정 파일이 아닙니다 (설정되"
 
1037
#~ "지 않은 키: %s)%s"