~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/onboard/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Francesco Fumanti
  • Date: 2012-12-12 21:33:43 UTC
  • mfrom: (1.2.7)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121212213343-df85jzabyw4c886a
Tags: 0.99.0~alpha1~tr1190-0ubuntu1
* New upstream alpha release. (LP: #1089396)
  + Fix Onboard becoming empty when system font dpi changes

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Lithuanian translation for onboard
2
 
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
 
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
3
# This file is distributed under the same license as the onboard package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: onboard\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-10-26 19:14+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-18 12:00+0000\n"
12
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-12-11 22:24+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 14:52+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Aurimas Fišeras <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
14
14
"Language: lt\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-26 16:20+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 16194)\n"
20
 
 
21
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:1 ../settings.ui.h:1
22
 
msgid "_Auto-show when editing text"
23
 
msgstr ""
24
 
 
25
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:2 ../settings.ui.h:2
26
 
msgid ""
27
 
"Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome "
28
 
"Accessibility."
29
 
msgstr ""
30
 
 
31
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:3 ../settings.ui.h:3
32
 
msgid "Start Onboard _hidden"
33
 
msgstr "Paleisti Onboard _paslėptą"
34
 
 
35
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:4 ../settings.ui.h:4
36
 
msgid "Start Onboard hidden."
37
 
msgstr "Paleisti Onboard paslėptą."
38
 
 
39
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:5 ../settings.ui.h:5
40
 
msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden"
41
 
msgstr "Rodyti slankiąją _piktogramą kai Onboard paslėpta"
42
 
 
43
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:6 ../settings.ui.h:6
44
 
msgid ""
45
 
"Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the "
46
 
"icon makes Onboard reappear."
47
 
msgstr ""
48
 
"Rodyti slankiąją piktogramą darbalaukyje kai Onboard paslėpta. Piktogramos "
49
 
"paspaudimas parodo Onboard."
50
 
 
51
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:7 ../settings.ui.h:7
52
 
msgid "Show/Hide Options"
53
 
msgstr ""
54
 
 
55
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:8 ../settings.ui.h:8
56
 
msgid "_Show status icon"
57
 
msgstr "_Rodyti būsenos piktogramą"
58
 
 
59
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:9 ../settings.ui.h:9
60
 
msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard."
61
 
msgstr ""
62
 
"Rodyti būsenos piktogramą. Paspaudimas ant piktogramos paslepia ar parodo "
63
 
"Onboard."
64
 
 
65
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:10 ../settings.ui.h:10
66
 
msgid "Show when _unlocking the screen"
67
 
msgstr "Rodyti, kai _atrakinamas ekranas"
68
 
 
69
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:11 ../settings.ui.h:11
70
 
msgid ""
71
 
"Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard "
72
 
"can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver "
73
 
"when it is set to ask for it."
74
 
msgstr ""
75
 
 
76
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:12 ../settings.ui.h:12
77
 
msgid "Show _tooltips"
78
 
msgstr ""
79
 
 
80
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:13 ../settings.ui.h:13
81
 
msgid "Show tooltips for the keyboard&apos;s buttons."
82
 
msgstr ""
83
 
 
84
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:14 ../settings.ui.h:14
85
 
msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons."
86
 
msgstr ""
87
 
 
88
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:15 ../settings.ui.h:15
89
 
msgid "Desktop Integration"
90
 
msgstr "Darbalaukio integracija"
91
 
 
92
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:16 ../settings.ui.h:16
93
 
msgid "General"
94
 
msgstr "Bendri"
95
 
 
96
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:17 ../settings.ui.h:17
97
 
msgid "Show window _decoration"
98
 
msgstr "Rodyti lango _dekoracijas"
99
 
 
100
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:18 ../settings.ui.h:18
101
 
msgid "Show window caption and frame."
102
 
msgstr "Rodyti lango pavadinimą ir rėmelį."
103
 
 
104
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:19 ../settings.ui.h:19
105
 
msgid "Show always on visible _workspace"
106
 
msgstr "Visada rodyti matomame _darbalaukyje"
107
 
 
108
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:20 ../settings.ui.h:20
109
 
msgid "&quot;Sticky&quot; mode for keyboard and floating icon."
110
 
msgstr "„Kibi“ klaviatūros ir slankios piktogramos veiksena."
111
 
 
112
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:21 ../settings.ui.h:21
113
 
msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon."
114
 
msgstr "„Kibi“ klaviatūros ir slankios piktogramos veiksena."
115
 
 
116
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:22 ../settings.ui.h:22
117
 
msgid "_Force window to top"
118
 
msgstr "_Priverstinai langas viršuje"
119
 
 
120
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:23 ../settings.ui.h:23
121
 
msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen."
122
 
msgstr "Atkakliau mėginti išlaikyti Onboard virš bet ko ekrane."
123
 
 
124
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:24 ../settings.ui.h:24
125
 
msgid "Keep _aspect ratio"
126
 
msgstr ""
127
 
 
128
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:25 ../settings.ui.h:25
129
 
msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio."
130
 
msgstr ""
131
 
 
132
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:26 ../settings.ui.h:26
133
 
msgid "Window Options"
134
 
msgstr "Lango parinktys"
135
 
 
136
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:27 ../settings.ui.h:27
137
 
msgid "Wind_ow:"
138
 
msgstr ""
139
 
 
140
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:28 ../settings.ui.h:28
141
 
msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing."
142
 
msgstr "Viso klaviatūros lango skaidrumas. Reikalingas komponavimas."
143
 
 
144
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:29
145
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_theme_dialog.ui.h:3 ../settings.ui.h:29
146
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:3
147
 
msgid "_Background:"
148
 
msgstr ""
149
 
 
150
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:30 ../settings.ui.h:30
151
 
msgid "Transparency of the keyboard background"
152
 
msgstr "Klaviatūros fono skaidrumas"
153
 
 
154
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:31 ../settings.ui.h:31
155
 
msgid "_No background"
156
 
msgstr "_Nėra fono"
157
 
 
158
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:32 ../settings.ui.h:32
159
 
msgid "Show the desktop through the gaps between keys."
160
 
msgstr "Rodyti darbalaukį per tarpus tarp klavišų."
161
 
 
162
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:33 ../settings.ui.h:33
163
 
msgid "Transparency"
164
 
msgstr "Skaidrumas"
165
 
 
166
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:34 ../settings.ui.h:34
167
 
msgid "Set _transparency to"
168
 
msgstr "Nustatyti _skaidrumą į"
169
 
 
170
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:35 ../settings.ui.h:35
171
 
msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing."
172
 
msgstr "Įjungti neaktyvumo skaidrumą. Reikalingas komponavimas."
173
 
 
174
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:36 ../settings.ui.h:36
175
 
msgid ""
176
 
"Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing."
177
 
msgstr "Skaidrumas, kai žymeklis palieka klaviatūrą. Reikalingas komponavimas."
178
 
 
179
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:37 ../settings.ui.h:37
180
 
msgid "after"
181
 
msgstr "po"
182
 
 
183
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:38 ../settings.ui.h:38
184
 
msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect."
185
 
msgstr "Delsa sekundėmis nuo kada neaktyvumo skaidrumas pradeda veikti."
186
 
 
187
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:39 ../settings.ui.h:39
188
 
msgid "seconds"
189
 
msgstr "sek."
190
 
 
191
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:40 ../settings.ui.h:40
192
 
msgid "When Inactive"
193
 
msgstr "Kai neaktyvu"
194
 
 
195
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:41 ../settings.ui.h:41
196
 
msgid "Window"
197
 
msgstr "Langas"
198
 
 
199
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:42 ../settings.ui.h:42
200
 
msgid "_Personalize"
201
 
msgstr "_Pritaikyti"
202
 
 
203
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:43 ../settings.ui.h:43
204
 
msgid "_Open layouts folder"
205
 
msgstr "_Atverti išdėstymų aplanką"
206
 
 
207
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:44 ../settings.ui.h:44
208
 
msgid "Layout"
209
 
msgstr "Išdėstymas"
210
 
 
211
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:45 ../settings.ui.h:45
212
 
msgid "C_ustomize theme"
213
 
msgstr "_Adaptuoti temą"
214
 
 
215
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:46 ../settings.ui.h:46
216
 
msgid "Follow _system theme"
217
 
msgstr ""
218
 
 
219
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:47 ../settings.ui.h:47
220
 
msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme."
221
 
msgstr ""
222
 
 
223
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:48 ../settings.ui.h:48
224
 
msgid "Theme"
225
 
msgstr "Tema"
226
 
 
227
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:49 ../settings.ui.h:49
228
 
msgid ""
229
 
"Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button "
230
 
"in Onboard is pressed."
231
 
msgstr ""
232
 
"Iškarpos yra teksto gabalėliai, įvedami kai paspaudžiamas atitinkamas "
233
 
"mygtukas Onboard programoje."
234
 
 
235
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:50
236
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:67 ../settings.ui.h:50
237
 
#: ../data/layoutstrings.py:67
238
 
msgid "Snippets"
239
 
msgstr "Iškarpos"
240
 
 
241
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:51 ../settings.ui.h:51
242
 
msgid "Enable  keyboard _scanning"
243
 
msgstr ""
244
 
 
245
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:52 ../settings.ui.h:52
246
 
msgid "Sc_anner Settings"
247
 
msgstr ""
248
 
 
249
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:53 ../settings.ui.h:53
250
 
msgid "Keyboard Scanning"
251
 
msgstr ""
252
 
 
253
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:54 ../settings.ui.h:54
254
 
msgid "_Hide Hover Click window"
255
 
msgstr ""
256
 
 
257
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:55 ../settings.ui.h:55
258
 
msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running."
259
 
msgstr ""
260
 
"Slėpti sistemos pateiktą uždelsto spustelėjimo langą kol Onboard yra "
261
 
"vykdomas."
262
 
 
263
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:56 ../settings.ui.h:56
264
 
msgid "Enable Hover Click window on _exit"
265
 
msgstr ""
266
 
 
267
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:57 ../settings.ui.h:57
268
 
msgid ""
269
 
"Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard."
270
 
msgstr ""
271
 
"Visada įjungti sistemos pateiktą uždelsto spustelėjimo langą baigiant darbą "
272
 
"su Onboard."
273
 
 
274
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:58 ../settings.ui.h:58
275
 
msgid "_Universal Access Panel"
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:59 ../settings.ui.h:59
279
 
msgid "Hover Click"
280
 
msgstr "Uždelstas spustelėjimas"
281
 
 
282
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:60 ../settings.ui.h:60
283
 
msgid "_Frame resize handles:"
284
 
msgstr ""
285
 
 
286
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:61 ../settings.ui.h:61
287
 
msgid "Resize Protection"
288
 
msgstr ""
289
 
 
290
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings.ui.h:62 ../settings.ui.h:62
291
 
msgid "Universal Access"
292
 
msgstr "Universalioji prieiga"
293
 
 
294
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/LayoutLoaderSVG.py:68
295
 
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:68
296
 
msgid ""
297
 
"Loading legacy layout format '{}'. Please consider upgrading to current "
298
 
"format '{}'"
299
 
msgstr ""
300
 
 
301
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/LayoutLoaderSVG.py:147
302
 
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:147
303
 
msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined."
304
 
msgstr "Ignoruojamas klavišas „{}“. Nenurodytas svg failo vardas."
305
 
 
306
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/LayoutLoaderSVG.py:156
307
 
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:156
308
 
msgid "Ignoring key '{}'. Not found in '{}'."
309
 
msgstr "Ignoruojamas klavišas „{}“. Nerastas „{}“."
310
 
 
311
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/LayoutLoaderSVG.py:239
312
 
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:239
313
 
msgid "Snippet {}"
314
 
msgstr "Iškarpa {}"
315
 
 
316
 
#. i18n: full string is "Snippet n, unassigned"
317
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/LayoutLoaderSVG.py:243
318
 
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:243
319
 
msgid ", unassigned"
320
 
msgstr ", nepriskirtas"
321
 
 
322
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/LayoutLoaderSVG.py:330
323
 
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:330
324
 
msgid "Error loading "
325
 
msgstr "Klaida įkeliant "
326
 
 
327
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/LayoutLoaderSVG.py:462
328
 
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:462
329
 
msgid "copying layout '{}' to '{}'"
330
 
msgstr "kopijuojamas išdėstymas „{}“ į „{}“"
331
 
 
332
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/LayoutLoaderSVG.py:481
333
 
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:481
334
 
msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'."
335
 
msgstr ""
336
 
 
337
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/LayoutLoaderSVG.py:522
338
 
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:522
339
 
msgid "copying svg file '{}' to '{}'"
340
 
msgstr "kopijuojamas svg failas „{}“ į „{}“"
341
 
 
342
 
#. ##############
343
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/SnippetView.py:20
344
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:20
345
 
msgid "<Enter label>"
346
 
msgstr "<Įveskite etiketę>"
347
 
 
348
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/SnippetView.py:21
349
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:21
350
 
msgid "<Enter text>"
351
 
msgstr "<Įveskite tekstą>"
352
 
 
353
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/SnippetView.py:33
354
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:33
355
 
msgid "Button Number"
356
 
msgstr "Mygtuko numeris"
357
 
 
358
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/SnippetView.py:40
359
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:40
360
 
msgid "Button Label"
361
 
msgstr "Mygtuko etiketė"
362
 
 
363
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/SnippetView.py:49
364
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:49
365
 
msgid "Snippet Text"
366
 
msgstr "Iškarpos tekstas"
367
 
 
368
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/SnippetView.py:94
369
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:94
370
 
msgid "Must be an integer number"
371
 
msgstr ""
372
 
 
373
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/SnippetView.py:103
374
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:103
375
 
#, python-format
376
 
msgid "Snippet %d is already in use."
377
 
msgstr "Iškarpa %d jau naudojama."
378
 
 
379
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/KeyboardGTK.py:34
380
 
#: ../Onboard/KeyboardGTK.py:34
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 21:04+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
 
20
 
 
21
#: ../Onboard/Indicator.py:67
 
22
msgid "_Show Onboard"
 
23
msgstr "_Rodyti Onboard"
 
24
 
 
25
#: ../Onboard/Indicator.py:68
 
26
msgid "_Hide Onboard"
 
27
msgstr "_Slėpti Onboard"
 
28
 
 
29
#: ../Onboard/Indicator.py:113
 
30
msgid "Onboard on-screen keyboard"
 
31
msgstr "Onboard ekraninė klaviatūra"
 
32
 
 
33
#: ../Onboard/Config.py:176
 
34
msgid "Layout file ({}) or name"
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#: ../Onboard/Config.py:179
 
38
msgid "Theme file (.theme) or name"
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
#: ../Onboard/Config.py:180
 
42
msgid "Window x position"
 
43
msgstr ""
 
44
 
 
45
#: ../Onboard/Config.py:181
 
46
msgid "Window y position"
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#: ../Onboard/Config.py:183
 
50
msgid "Window size, widthxheight"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: ../Onboard/Config.py:185
 
54
msgid "Start in XEmbed mode, e.g. for gnome-screensaver"
 
55
msgstr ""
 
56
 
 
57
#: ../Onboard/Config.py:188
 
58
msgid "Keep aspect ratio when resizing the window"
 
59
msgstr ""
 
60
 
 
61
#: ../Onboard/Config.py:193
 
62
msgid "Allow multiple Onboard instances"
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: ../Onboard/Config.py:195
 
66
msgid ""
 
67
"Override auto-detection and manually select quirks\n"
 
68
"QUIRKS={metacity|compiz|mutter}"
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
#: ../Onboard/Config.py:199
 
72
msgid ""
 
73
"Silently fail to start in the given desktop environments. DESKTOPS is a "
 
74
"comma-separated list of XDG desktop names, e.g. GNOME for GNOME Shell."
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: ../Onboard/Config.py:252
 
78
msgid "Migrating user directory '{}' to '{}'."
 
79
msgstr "Migruojamas naudotojo katalogas „{}“ į „{}“."
 
80
 
 
81
#. python >2.5
 
82
#: ../Onboard/Config.py:257
 
83
msgid "Failed to migrate user directory. "
 
84
msgstr "Nepavyko migruoti naudotojo katalogo. "
 
85
 
 
86
#: ../Onboard/Config.py:513
 
87
msgid "layout '{filename}' does not exist"
 
88
msgstr "išdėstymas „{filename}“ neegzistuoja"
 
89
 
 
90
#: ../Onboard/Config.py:553
 
91
msgid "theme '{filename}' does not exist"
 
92
msgstr "tema „{filename}“ neegzistuoja"
 
93
 
 
94
#: ../Onboard/Config.py:567
 
95
msgid "Loading theme from '{}'"
 
96
msgstr "Įkeliama tema iš „{}“"
 
97
 
 
98
#: ../Onboard/Config.py:571
 
99
msgid "Unable to read theme '{}'"
 
100
msgstr "Nepavyko perskaityti temos „{}“"
 
101
 
 
102
#: ../Onboard/Config.py:669
 
103
msgid ""
 
104
"Enabling auto-show requires Gnome Accessibility.\n"
 
105
"\n"
 
106
"Onboard can turn on accessiblity now, however it is recommended that you log "
 
107
"out and back in for it to reach its full potential.\n"
 
108
"\n"
 
109
"Enable accessibility now?"
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#: ../Onboard/Config.py:1151
 
113
msgid "color scheme '{filename}' does not exist"
 
114
msgstr "spalvų schema „{filename}“ neegzistuoja"
 
115
 
 
116
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1
 
117
msgid "Onboard Settings"
 
118
msgstr "Onboard nustatymai"
 
119
 
 
120
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2
 
121
msgid "Onboard onscreen keyboard settings"
 
122
msgstr "Onboard ekraninės klaviatūros nustatymai"
 
123
 
 
124
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3
 
125
msgid "Change Onboard settings"
 
126
msgstr "Keisti Onboard nustatymus"
 
127
 
 
128
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:313
 
129
msgid ""
 
130
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
 
131
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
 
132
"\n"
 
133
"However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the "
 
134
"screen. A possible reason can be that another application configured the "
 
135
"system to use something else.\n"
 
136
"\n"
 
137
"Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the "
 
138
"screen?"
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:329
 
142
msgid ""
 
143
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
 
144
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
 
145
"\n"
 
146
"However this function is disabled in the system.\n"
 
147
"\n"
 
148
"Would you like to activate it?"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: ../Onboard/AtspiAutoShow.py:21 ../Onboard/KeyboardWidget.py:39
381
152
msgid "Atspi unavailable, auto-hide won't be available"
382
153
msgstr ""
383
154
 
384
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_scanner_dialog.ui.h:1
 
155
#: ../Onboard/utils.py:317
 
156
msgid "New Input Device"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: ../Onboard/utils.py:318
 
160
msgid "Onboard has detected a new input device"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: ../Onboard/utils.py:327
 
164
msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: ../Onboard/utils.py:331
 
168
msgid "Use device"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: ../Onboard/utils.py:992
 
172
msgid "Failed to execute '{}', {}"
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: ../Onboard/KbdWindow.py:70 ../data/onboard.desktop.in.h:1
 
176
msgid "Onboard"
 
177
msgstr "Onboard"
 
178
 
 
179
#: ../Onboard/KbdWindow.py:158
 
180
msgid "no window transparency available; screen doesn't support alpha channels"
 
181
msgstr ""
 
182
 
385
183
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1
386
184
msgid "Scanner Settings"
387
185
msgstr ""
388
186
 
389
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_scanner_dialog.ui.h:2
390
187
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:2
391
188
msgid "Select a scanning _profile:"
392
189
msgstr ""
393
190
 
394
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_scanner_dialog.ui.h:3
395
191
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:3
396
192
msgid "_Step interval:"
397
193
msgstr ""
398
194
 
399
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_scanner_dialog.ui.h:4
400
195
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:4
401
196
msgid "Sc_an cycles:"
402
197
msgstr ""
403
198
 
404
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_scanner_dialog.ui.h:5
405
199
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:5
406
200
msgid ""
407
201
"The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in "
408
202
"seconds)"
409
203
msgstr ""
410
204
 
411
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_scanner_dialog.ui.h:6
412
205
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:6
413
206
msgid ""
414
207
"The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it "
415
208
"stops."
416
209
msgstr ""
417
210
 
418
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_scanner_dialog.ui.h:7
419
211
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:7
420
212
msgid "Step _only during switch down"
421
213
msgstr ""
422
214
 
423
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_scanner_dialog.ui.h:8
424
215
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:8
425
216
msgid "Progress the highlight only while the switch is held down."
426
217
msgstr ""
427
218
 
428
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_scanner_dialog.ui.h:9
429
219
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:9
430
220
msgid "_Forward interval:"
431
221
msgstr ""
432
222
 
433
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_scanner_dialog.ui.h:10
434
223
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:10
435
224
msgid "_Backtrack interval:"
436
225
msgstr ""
437
226
 
438
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_scanner_dialog.ui.h:11
439
227
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:11
440
228
msgid ""
441
229
"The time the scanner rests on a key  while progressing forward. (in seconds)"
442
230
msgstr ""
443
231
 
444
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_scanner_dialog.ui.h:12
445
232
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:12
446
233
msgid ""
447
234
"The time the scanner rests on a key  while moving backwards. (in seconds)"
448
235
msgstr ""
449
236
 
450
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_scanner_dialog.ui.h:13
451
237
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:13
452
238
msgid "Backtrack _steps:"
453
239
msgstr ""
454
240
 
455
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_scanner_dialog.ui.h:14
456
241
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:14
457
242
msgid "The number of keys the scanner steps back before moving forward again."
458
243
msgstr ""
459
244
 
460
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_scanner_dialog.ui.h:15
461
245
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:15
462
246
msgid "_Alternate switch actions"
463
247
msgstr ""
464
248
 
465
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_scanner_dialog.ui.h:16
466
249
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:16
467
250
msgid ""
468
251
"Swap the scan actions after every key activation. The Step action will "
469
252
"become the Activate action and vice versa."
470
253
msgstr ""
471
254
 
472
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_scanner_dialog.ui.h:17
473
255
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:17
474
256
msgid "Profiles"
475
257
msgstr ""
476
258
 
477
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_scanner_dialog.ui.h:18
478
259
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:18
479
260
msgid "_Select an input device:"
480
261
msgstr ""
481
262
 
482
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_scanner_dialog.ui.h:19
483
263
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:19
484
264
msgid "_Use this device only for scanning"
485
265
msgstr ""
486
266
 
487
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_scanner_dialog.ui.h:20
488
267
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:20
489
268
msgid ""
490
269
"The selected device should not control the system mouse cursor or the "
491
270
"keyboard caret."
492
271
msgstr ""
493
272
 
494
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_scanner_dialog.ui.h:21
495
273
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:21
496
274
msgid "Input Device"
497
275
msgstr ""
498
276
 
499
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_scanner_dialog.ui.h:22
500
277
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:22
501
278
msgid "Automatic scan for 1 switch"
502
279
msgstr ""
503
280
 
504
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_scanner_dialog.ui.h:23
505
281
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:23
506
282
msgid "Critical overscan for 1 switch"
507
283
msgstr ""
508
284
 
509
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_scanner_dialog.ui.h:24
510
285
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:24
511
286
msgid "Step scan for 2 switches"
512
287
msgstr ""
513
288
 
514
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_scanner_dialog.ui.h:25
515
289
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:25
516
290
msgid "Directed scan for 3 or 5 switches"
517
291
msgstr ""
518
292
 
519
 
#: ../data/onboard.desktop.in.h:1
520
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/KbdWindow.py:65
521
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/onboard.desktop.in.h:1
522
 
#: ../Onboard/KbdWindow.py:65
523
 
msgid "Onboard"
524
 
msgstr "Onboard"
525
 
 
526
 
#: ../data/onboard.desktop.in.h:2
527
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/onboard.desktop.in.h:2
528
 
msgid "Onboard onscreen keyboard"
529
 
msgstr "Onboard ekraninė klaviatūra"
530
 
 
531
 
#: ../data/onboard.desktop.in.h:3
532
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/onboard.desktop.in.h:3
533
 
msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME"
534
 
msgstr "Lanksti ekrano klaviatūra skirta GNOME"
535
 
 
536
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/Config.py:169 ../Onboard/Config.py:169
537
 
msgid "Layout file ({}) or name"
538
 
msgstr ""
539
 
 
540
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/Config.py:172 ../Onboard/Config.py:172
541
 
msgid "Theme file (.theme) or name"
542
 
msgstr ""
543
 
 
544
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/Config.py:173 ../Onboard/Config.py:173
545
 
msgid "Window x position"
546
 
msgstr ""
547
 
 
548
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/Config.py:174 ../Onboard/Config.py:174
549
 
msgid "Window y position"
550
 
msgstr ""
551
 
 
552
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/Config.py:176 ../Onboard/Config.py:176
553
 
msgid "Window size, widthxheight"
554
 
msgstr ""
555
 
 
556
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/Config.py:178 ../Onboard/Config.py:178
557
 
msgid "Start in XEmbed mode, e.g. for gnome-screensaver"
558
 
msgstr ""
559
 
 
560
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/Config.py:181 ../Onboard/Config.py:181
561
 
msgid "Keep aspect ratio when resizing the window"
562
 
msgstr ""
563
 
 
564
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/Config.py:186 ../Onboard/Config.py:186
565
 
msgid "Allow multiple Onboard instances"
566
 
msgstr ""
567
 
 
568
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/Config.py:188 ../Onboard/Config.py:188
569
 
msgid ""
570
 
"Override auto-detection and manually select quirks\n"
571
 
"QUIRKS={metacity|compiz|mutter}"
572
 
msgstr ""
573
 
 
574
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/Config.py:237 ../Onboard/Config.py:244
575
 
msgid "Migrating user directory '{}' to '{}'."
576
 
msgstr "Migruojamas naudotojo katalogas „{}“ į „{}“."
577
 
 
578
 
#. python >2.5
579
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/Config.py:242 ../Onboard/Config.py:249
580
 
msgid "Failed to migrate user directory. "
581
 
msgstr "Nepavyko migruoti naudotojo katalogo. "
582
 
 
583
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/Config.py:502 ../Onboard/Config.py:509
584
 
msgid "layout '{filename}' does not exist"
585
 
msgstr "išdėstymas „{filename}“ neegzistuoja"
586
 
 
587
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/Config.py:530 ../Onboard/Config.py:537
588
 
msgid "theme '{filename}' does not exist"
589
 
msgstr "tema „{filename}“ neegzistuoja"
590
 
 
591
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/Config.py:544 ../Onboard/Config.py:551
592
 
msgid "Loading theme from '{}'"
593
 
msgstr "Įkeliama tema iš „{}“"
594
 
 
595
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/Config.py:548 ../Onboard/Config.py:555
596
 
msgid "Unable to read theme '{}'"
597
 
msgstr "Nepavyko perskaityti temos „{}“"
598
 
 
599
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/Config.py:648 ../Onboard/Config.py:655
600
 
msgid ""
601
 
"Enabling auto-show requires Gnome Accessibility.\n"
602
 
"\n"
603
 
"Onboard can turn on accessiblity now, however it is recommended that you log "
604
 
"out and back in for it to reach its full potential.\n"
605
 
"\n"
606
 
"Enable accessibility now?"
607
 
msgstr ""
608
 
 
609
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/Config.py:1082 ../Onboard/Config.py:1089
610
 
msgid "color scheme '{filename}' does not exist"
611
 
msgstr "spalvų schema „{filename}“ neegzistuoja"
612
 
 
613
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/onboard-settings.desktop.in.h:1
614
 
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1
615
 
msgid "Onboard Settings"
616
 
msgstr "Onboard nustatymai"
617
 
 
618
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/onboard-settings.desktop.in.h:2
619
 
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2
620
 
msgid "Onboard onscreen keyboard settings"
621
 
msgstr "Onboard ekraninės klaviatūros nustatymai"
622
 
 
623
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/onboard-settings.desktop.in.h:3
624
 
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3
625
 
msgid "Change Onboard settings"
626
 
msgstr "Keisti Onboard nustatymus"
627
 
 
628
 
#: ../Onboard/Config.py:192
629
 
msgid ""
630
 
"Silently fail to start in the given desktop environments. DESKTOPS is a "
631
 
"comma-separated list of XDG desktop names, e.g. GNOME for GNOME Shell."
632
 
msgstr ""
633
 
 
634
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/Keyboard.py:486 ../Onboard/Keyboard.py:487
 
293
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:117
 
294
msgid ""
 
295
"Loading legacy layout, format '{}'. Please consider upgrading to current "
 
296
"format '{}'"
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:288
 
300
msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined."
 
301
msgstr "Ignoruojamas klavišas „{}“. Nenurodytas svg failo vardas."
 
302
 
 
303
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:297
 
304
msgid "Ignoring key '{}'. Not found in '{}'."
 
305
msgstr "Ignoruojamas klavišas „{}“. Nerastas „{}“."
 
306
 
 
307
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:467
 
308
msgid "Snippet {}"
 
309
msgstr "Iškarpa {}"
 
310
 
 
311
#. i18n: full string is "Snippet n, unassigned"
 
312
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:471
 
313
msgid ", unassigned"
 
314
msgstr ", nepriskirtas"
 
315
 
 
316
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:542
 
317
msgid "Error loading "
 
318
msgstr "Klaida įkeliant "
 
319
 
 
320
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:754
 
321
msgid "copying layout '{}' to '{}'"
 
322
msgstr "kopijuojamas išdėstymas „{}“ į „{}“"
 
323
 
 
324
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:773
 
325
msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'."
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:814
 
329
msgid "copying svg file '{}' to '{}'"
 
330
msgstr "kopijuojamas svg failas „{}“ į „{}“"
 
331
 
 
332
#: ../Onboard/Appearance.py:106
 
333
msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found"
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: ../Onboard/Appearance.py:321
 
337
msgid "Error loading theme '{filename}'. {exception}: {cause}"
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#: ../Onboard/Appearance.py:393
 
341
msgid "Error saving "
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#: ../Onboard/Appearance.py:768
 
345
msgid ""
 
346
"Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading "
 
347
"to current format '{new_format}': '{filename}'"
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#: ../Onboard/Appearance.py:788
 
351
msgid "Error loading color scheme '{filename}'. {exception}: {cause}"
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#: ../Onboard/Appearance.py:863 ../Onboard/Appearance.py:995
 
355
msgid ""
 
356
"Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only "
 
357
"once."
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:1
 
361
msgid "Top"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:2
 
365
msgid "Bottom"
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:3
 
369
msgid "Docking settings"
 
370
msgstr ""
 
371
 
 
372
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:4
 
373
msgid "Shrink workarea"
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:5
 
377
msgid "Shrink the available space for maximized windows."
 
378
msgstr ""
 
379
 
 
380
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:6
 
381
msgid "Expand on landscape screens"
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:7
 
385
msgid "Expand keyboard to the width of the workarea."
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:8
 
389
msgid "Expand on portrait screens"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:9
 
393
msgid "Dock to screen edge:"
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:10
 
397
msgid "Settings"
 
398
msgstr "Nustatymai"
 
399
 
 
400
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1257
635
401
msgid "New snippet"
636
402
msgstr "Nauja iškarpa"
637
403
 
638
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/Keyboard.py:490 ../Onboard/Keyboard.py:491
 
404
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1261
639
405
msgid "_Save snippet"
640
406
msgstr "_Išsaugoti iškarpą"
641
407
 
642
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/Keyboard.py:503 ../Onboard/Keyboard.py:504
 
408
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1274
643
409
msgid "Enter a new snippet for this button:"
644
410
msgstr "Įveskite naują iškarpą šiam mygtukui:"
645
411
 
646
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/Keyboard.py:509 ../Onboard/Keyboard.py:510
 
412
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1280
647
413
msgid "_Button label:"
648
414
msgstr ""
649
415
 
650
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/Keyboard.py:513 ../Onboard/Keyboard.py:514
 
416
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1284
651
417
msgid "S_nippet:"
652
418
msgstr ""
653
419
 
654
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:15
 
420
#: ../Onboard/settings.py:162
 
421
msgid "Onboard Preferences"
 
422
msgstr "Onboard nustatymai"
 
423
 
 
424
#: ../Onboard/settings.py:523
 
425
msgid "No file manager to open layout folder"
 
426
msgstr "Nėra failų tvarkyklės išdėstymų aplankui atverti"
 
427
 
 
428
#: ../Onboard/settings.py:530
 
429
msgid "Enter name for personalised layout"
 
430
msgstr "Įveskite asmeninio išdėstymo vardą"
 
431
 
 
432
#: ../Onboard/settings.py:556
 
433
msgid "System settings not found ({}): {}"
 
434
msgstr "Sistemos nustatymai nerasti ({}): {}"
 
435
 
 
436
#. Frame resize handles: None
 
437
#: ../Onboard/settings.py:569 ../settings.ui.h:17
 
438
msgid "None"
 
439
msgstr "Nėra"
 
440
 
 
441
#. Frame resize handles: Corners only
 
442
#: ../Onboard/settings.py:571
 
443
msgid "Corners only"
 
444
msgstr "Tik kampai"
 
445
 
 
446
#. Frame resize handles: All
 
447
#: ../Onboard/settings.py:573
 
448
msgid "All corners and edges"
 
449
msgstr "Visi kampai ir kraštinės"
 
450
 
 
451
#: ../Onboard/settings.py:609
 
452
msgid "Add Layout"
 
453
msgstr "Pridėti išdėstymą"
 
454
 
 
455
#: ../Onboard/settings.py:619
 
456
msgid "Onboard layout files"
 
457
msgstr "Onboard išdėstymų failai"
 
458
 
 
459
#: ../Onboard/settings.py:624
 
460
msgid "All files"
 
461
msgstr "Visi failai"
 
462
 
 
463
#: ../Onboard/settings.py:721
 
464
msgid "Enter a name for the new theme:"
 
465
msgstr "Įveskite pavadinimą naujai temai:"
 
466
 
 
467
#: ../Onboard/settings.py:729
 
468
msgid ""
 
469
"This theme file already exists.\n"
 
470
"'{filename}'\n"
 
471
"\n"
 
472
"Overwrite it?"
 
473
msgstr ""
 
474
"Šis temos failas jau egzistuoja.\n"
 
475
"„{filename}“\n"
 
476
"\n"
 
477
"Perrašyti jį?"
 
478
 
 
479
#: ../Onboard/settings.py:746
 
480
msgid "Reset selected theme to Onboard defaults?"
 
481
msgstr "Atkurti pasirinktą temą į Onboard numatytąją?"
 
482
 
 
483
#: ../Onboard/settings.py:748
 
484
msgid "Delete selected theme?"
 
485
msgstr "Pašalinti pasirinktą temą?"
 
486
 
 
487
#: ../Onboard/settings.py:870
 
488
msgid "Reset"
 
489
msgstr "Atkurti"
 
490
 
 
491
#. Key style with flat fill- and border colors
 
492
#: ../Onboard/settings.py:1057
 
493
msgid "Flat"
 
494
msgstr "Plokščias"
 
495
 
 
496
#. Key style with simple gradients
 
497
#: ../Onboard/settings.py:1059 ../settings_theme_dialog.ui.h:4
 
498
msgid "Gradient"
 
499
msgstr "Gradientas"
 
500
 
 
501
#. Key style for dish-like key caps
 
502
#: ../Onboard/settings.py:1061
 
503
msgid "Dish"
 
504
msgstr ""
 
505
 
 
506
#: ../Onboard/settings.py:1110 ../Onboard/settings.py:1167
 
507
msgid "Default"
 
508
msgstr "Numatytasis"
 
509
 
 
510
#: ../Onboard/settings.py:1151
 
511
msgid "Bold"
 
512
msgstr "Pusjuodis"
 
513
 
 
514
#: ../Onboard/settings.py:1153
 
515
msgid "Italic"
 
516
msgstr "Kursyvas"
 
517
 
 
518
#: ../Onboard/settings.py:1155
 
519
msgid "Condensed"
 
520
msgstr "Suspaustas"
 
521
 
 
522
#: ../Onboard/settings.py:1168
 
523
msgid ""
 
524
msgstr ""
 
525
 
 
526
#: ../Onboard/settings.py:1168
 
527
msgid "Ubuntu Logo"
 
528
msgstr "Ubuntu logotipas"
 
529
 
 
530
#: ../Onboard/settings.py:1302
 
531
msgid "Step"
 
532
msgstr "Žingsnis"
 
533
 
 
534
#: ../Onboard/settings.py:1303
 
535
msgid "Left"
 
536
msgstr ""
 
537
 
 
538
#: ../Onboard/settings.py:1304
 
539
msgid "Right"
 
540
msgstr ""
 
541
 
 
542
#: ../Onboard/settings.py:1305
 
543
msgid "Up"
 
544
msgstr ""
 
545
 
 
546
#: ../Onboard/settings.py:1306
 
547
msgid "Down"
 
548
msgstr ""
 
549
 
 
550
#: ../Onboard/settings.py:1307
 
551
msgid "Activate"
 
552
msgstr ""
 
553
 
 
554
#: ../Onboard/settings.py:1472
 
555
msgid "Action:"
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: ../Onboard/settings.py:1652
 
559
msgid "Disabled"
 
560
msgstr ""
 
561
 
 
562
#: ../Onboard/settings.py:1658
 
563
msgid "Button"
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#: ../Onboard/settings.py:1713 ../Onboard/settings.py:1755
 
567
msgid "Press a button..."
 
568
msgstr ""
 
569
 
 
570
#: ../Onboard/settings.py:1757
 
571
msgid "Press a key..."
 
572
msgstr ""
 
573
 
655
574
#: ../data/layoutstrings.py:15
656
575
msgid "Activate Hover Click"
657
576
msgstr "Aktyvinti uždelstą spustelėjimą"
658
577
 
659
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:16
660
578
#: ../data/layoutstrings.py:16
661
579
msgid "Alphanumeric keys"
662
580
msgstr "Raidiniai-skaitiniai klavišai"
663
581
 
664
582
#. translators: very short label of the left Alt key
665
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:18
666
583
#: ../data/layoutstrings.py:18
667
584
msgid "Alt"
668
585
msgstr "Alt"
669
586
 
670
587
#. translators: very short label of the Alt Gr key
671
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:20
672
588
#: ../data/layoutstrings.py:20
673
589
msgid "Alt Gr"
674
590
msgstr "Lyg3"
675
591
 
676
592
#. translators: very short label of the CAPS LOCK key
677
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:22
678
593
#: ../data/layoutstrings.py:22
679
594
msgid "CAPS"
680
595
msgstr "DIDŽ"
681
596
 
682
597
#. translators: very short label of the Ctrl key
683
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:24
684
598
#: ../data/layoutstrings.py:24
685
599
msgid "Ctrl"
686
600
msgstr "Vald"
687
601
 
688
602
#. translators: very short label of the DELETE key
689
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:26
690
603
#: ../data/layoutstrings.py:26
691
604
msgid "Del"
692
605
msgstr "Šal"
693
606
 
694
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:27
695
607
#: ../data/layoutstrings.py:27
696
608
msgid "Double click"
697
609
msgstr "Dvigubas spustelėjimas"
698
610
 
699
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:28
700
611
#: ../data/layoutstrings.py:28
701
612
msgid "Drag click"
702
613
msgstr ""
703
614
 
704
615
#. translators: very short label of the numpad END key
705
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:30
706
616
#: ../data/layoutstrings.py:30
707
617
msgid "End"
708
618
msgstr "Pab"
709
619
 
710
620
#. translators: very short label of the numpad ENTER key
711
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:32
712
621
#: ../data/layoutstrings.py:32
713
622
msgid "Ent"
714
623
msgstr "Įves"
715
624
 
716
625
#. translators: very short label of the ESCAPE key
717
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:34
718
626
#: ../data/layoutstrings.py:34
719
627
msgid "Esc"
720
628
msgstr "Gr"
721
629
 
722
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:35
723
630
#: ../data/layoutstrings.py:35
724
631
msgid "Function keys"
725
632
msgstr "Funkciniai klavišai"
726
633
 
727
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:36
728
634
#: ../data/layoutstrings.py:36
729
635
msgid "Number block and function keys"
730
636
msgstr ""
731
637
 
732
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:37
733
638
#: ../data/layoutstrings.py:37
734
639
msgid "Hide Onboard"
735
640
msgstr "Slėpti Onboard"
736
641
 
737
642
#. translators: very short label of the HOME key
738
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:39
739
643
#: ../data/layoutstrings.py:39
740
644
msgid "Hm"
741
645
msgstr "Prad"
742
646
 
743
647
#. translators: very short label of the INSERT key
744
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:41
745
648
#: ../data/layoutstrings.py:41
746
649
msgid "Ins"
747
650
msgstr "Įterpti"
748
651
 
749
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:42
750
652
#: ../data/layoutstrings.py:42
751
653
msgid "Main keyboard"
752
654
msgstr "Pagrindinė klaviatūra"
753
655
 
754
656
#. translators: very short label of the Menu key
755
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:44
756
657
#: ../data/layoutstrings.py:44
757
658
msgid "Menu"
758
659
msgstr "Meniu"
759
660
 
760
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:45
761
661
#: ../data/layoutstrings.py:45
762
662
msgid "Middle click"
763
663
msgstr ""
764
664
 
765
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:46
766
665
#: ../data/layoutstrings.py:46
767
666
msgid "Move Onboard"
768
667
msgstr "Perkelti Onboard"
769
668
 
770
669
#. translators: very short label of the NUMLOCK key
771
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:48
772
670
#: ../data/layoutstrings.py:48
773
671
msgid "Nm&#10;Lk"
774
672
msgstr "Ska&#10;itm"
775
673
 
776
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:49
777
674
#: ../data/layoutstrings.py:49
778
675
msgid "Number block and snippets"
779
676
msgstr "Skaičių blokas ir iškarpos"
780
677
 
781
678
#. translators: very short label of the PAUSE key
782
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:51
783
679
#: ../data/layoutstrings.py:51
784
680
msgid "Pause"
785
681
msgstr "Pauzė"
786
682
 
787
683
#. translators: very short label of the PAGE DOWN key
788
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:53
789
684
#: ../data/layoutstrings.py:53
790
685
msgid "Pg&#10;Dn"
791
686
msgstr "Psl↓"
792
687
 
793
688
#. translators: very short label of the PAGE UP key
794
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:55
795
689
#: ../data/layoutstrings.py:55
796
690
msgid "Pg&#10;Up"
797
691
msgstr "Psl↑"
798
692
 
799
693
#. translators: very short label of the Preferences button
800
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:57
801
694
#: ../data/layoutstrings.py:57
802
695
msgid "Preferences"
803
696
msgstr "Nustatymai"
804
697
 
805
698
#. translators: very short label of the PRINT key
806
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:59
807
699
#: ../data/layoutstrings.py:59
808
700
msgid "Prnt"
809
701
msgstr "Sp"
810
702
 
811
703
#. translators: very short label of the Quit button
812
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:61
813
704
#: ../data/layoutstrings.py:61
814
705
msgid "Quit"
815
706
msgstr "Išeiti"
816
707
 
817
708
#. translators: very short label of the RETURN key
818
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:63
819
709
#: ../data/layoutstrings.py:63
820
710
msgid "Return"
821
711
msgstr "Įvesti"
822
712
 
823
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:64
824
713
#: ../data/layoutstrings.py:64
825
714
msgid "Right click"
826
715
msgstr ""
827
716
 
828
717
#. translators: very short label of the SCROLL key
829
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:66
830
718
#: ../data/layoutstrings.py:66
831
719
msgid "Scroll"
832
720
msgstr "Slinkti"
833
721
 
834
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:68
 
722
#: ../data/layoutstrings.py:67 ../settings.ui.h:10
 
723
msgid "Snippets"
 
724
msgstr "Iškarpos"
 
725
 
835
726
#: ../data/layoutstrings.py:68
836
727
msgid "Space"
837
728
msgstr "Tarpas"
838
729
 
839
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:69
840
730
#: ../data/layoutstrings.py:69
841
731
msgid "Toggle click helpers"
842
732
msgstr ""
843
733
 
844
734
#. translators: very short label of the TAB key
845
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:71
846
735
#: ../data/layoutstrings.py:71
847
736
msgid "Tab"
848
737
msgstr "Tab"
849
738
 
850
739
#. translators: very short label of the default SUPER key
851
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/data/layoutstrings.py:73
852
740
#: ../data/layoutstrings.py:73
853
741
msgid "Win"
854
742
msgstr ""
855
743
 
856
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/KbdWindow.py:151
857
 
#: ../Onboard/KbdWindow.py:151
858
 
msgid "no window transparency available; screen doesn't support alpha channels"
859
 
msgstr ""
860
 
 
861
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:71 ../Onboard/settings.py:72
862
 
msgid "Onboard Preferences"
863
 
msgstr "Onboard nustatymai"
864
 
 
865
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:372 ../Onboard/settings.py:372
866
 
msgid "No file manager to open layout folder"
867
 
msgstr "Nėra failų tvarkyklės išdėstymų aplankui atverti"
868
 
 
869
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:379 ../Onboard/settings.py:379
870
 
msgid "Enter name for personalised layout"
871
 
msgstr "Įveskite asmeninio išdėstymo vardą"
872
 
 
873
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:405 ../Onboard/settings.py:405
874
 
msgid "System settings not found ({}): {}"
875
 
msgstr "Sistemos nustatymai nerasti ({}): {}"
876
 
 
877
 
#. Frame resize handles: None
878
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:418 ../Onboard/settings.py:418
879
 
msgid "None"
880
 
msgstr "Nėra"
881
 
 
882
 
#. Frame resize handles: Corners only
883
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:420 ../Onboard/settings.py:420
884
 
msgid "Corners only"
885
 
msgstr "Tik kampai"
886
 
 
887
 
#. Frame resize handles: All
888
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:422 ../Onboard/settings.py:422
889
 
msgid "All corners and edges"
890
 
msgstr "Visi kampai ir kraštinės"
891
 
 
892
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:458 ../Onboard/settings.py:458
893
 
msgid "Add Layout"
894
 
msgstr "Pridėti išdėstymą"
895
 
 
896
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:468 ../Onboard/settings.py:468
897
 
msgid "Onboard layout files"
898
 
msgstr "Onboard išdėstymų failai"
899
 
 
900
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:473 ../Onboard/settings.py:473
901
 
msgid "All files"
902
 
msgstr "Visi failai"
903
 
 
904
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:570 ../Onboard/settings.py:570
905
 
msgid "Enter a name for the new theme:"
906
 
msgstr "Įveskite pavadinimą naujai temai:"
907
 
 
908
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:578 ../Onboard/settings.py:578
909
 
msgid ""
910
 
"This theme file already exists.\n"
911
 
"'{filename}'\n"
912
 
"\n"
913
 
"Overwrite it?"
914
 
msgstr ""
915
 
"Šis temos failas jau egzistuoja.\n"
916
 
"„{filename}“\n"
917
 
"\n"
918
 
"Perrašyti jį?"
919
 
 
920
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:595 ../Onboard/settings.py:595
921
 
msgid "Reset selected theme to Onboard defaults?"
922
 
msgstr "Atkurti pasirinktą temą į Onboard numatytąją?"
923
 
 
924
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:597 ../Onboard/settings.py:597
925
 
msgid "Delete selected theme?"
926
 
msgstr "Pašalinti pasirinktą temą?"
927
 
 
928
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:719 ../Onboard/settings.py:719
929
 
msgid "Reset"
930
 
msgstr "Atkurti"
931
 
 
932
 
#. Key style with flat fill- and border colors
933
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:868 ../Onboard/settings.py:868
934
 
msgid "Flat"
935
 
msgstr "Plokščias"
936
 
 
937
 
#. Key style with simple gradients
938
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:870 ../Onboard/settings.py:870
939
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_theme_dialog.ui.h:4
940
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:4
941
 
msgid "Gradient"
942
 
msgstr "Gradientas"
943
 
 
944
 
#. Key style for dish-like key caps
945
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:872 ../Onboard/settings.py:872
946
 
msgid "Dish"
947
 
msgstr ""
948
 
 
949
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:921
950
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:978 ../Onboard/settings.py:921
951
 
#: ../Onboard/settings.py:978
952
 
msgid "Default"
953
 
msgstr "Numatytasis"
954
 
 
955
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:962 ../Onboard/settings.py:962
956
 
msgid "Bold"
957
 
msgstr "Pusjuodis"
958
 
 
959
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:964 ../Onboard/settings.py:964
960
 
msgid "Italic"
961
 
msgstr "Kursyvas"
962
 
 
963
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:966 ../Onboard/settings.py:966
964
 
msgid "Condensed"
965
 
msgstr "Suspaustas"
966
 
 
967
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:979 ../Onboard/settings.py:979
968
 
msgid ""
969
 
msgstr ""
970
 
 
971
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:979 ../Onboard/settings.py:979
972
 
msgid "Ubuntu Logo"
973
 
msgstr "Ubuntu logotipas"
974
 
 
975
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:1112
976
 
#: ../Onboard/settings.py:1112
977
 
msgid "Step"
978
 
msgstr "Žingsnis"
979
 
 
980
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:1113
981
 
#: ../Onboard/settings.py:1113
982
 
msgid "Left"
983
 
msgstr ""
984
 
 
985
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:1114
986
 
#: ../Onboard/settings.py:1114
987
 
msgid "Right"
988
 
msgstr ""
989
 
 
990
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:1115
991
 
#: ../Onboard/settings.py:1115
992
 
msgid "Up"
993
 
msgstr ""
994
 
 
995
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:1116
996
 
#: ../Onboard/settings.py:1116
997
 
msgid "Down"
998
 
msgstr ""
999
 
 
1000
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:1117
1001
 
#: ../Onboard/settings.py:1117
1002
 
msgid "Activate"
1003
 
msgstr ""
1004
 
 
1005
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:1282
1006
 
#: ../Onboard/settings.py:1282
1007
 
msgid "Action:"
1008
 
msgstr ""
1009
 
 
1010
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:1462
1011
 
#: ../Onboard/settings.py:1462
1012
 
msgid "Disabled"
1013
 
msgstr ""
1014
 
 
1015
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:1468
1016
 
#: ../Onboard/settings.py:1468
1017
 
msgid "Button"
1018
 
msgstr ""
1019
 
 
1020
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:1523
1021
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:1565
1022
 
#: ../Onboard/settings.py:1523 ../Onboard/settings.py:1565
1023
 
msgid "Press a button..."
1024
 
msgstr ""
1025
 
 
1026
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/settings.py:1567
1027
 
#: ../Onboard/settings.py:1567
1028
 
msgid "Press a key..."
1029
 
msgstr ""
1030
 
 
1031
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/utils.py:237 ../Onboard/utils.py:237
1032
 
msgid "New Input Device"
1033
 
msgstr ""
1034
 
 
1035
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/utils.py:238 ../Onboard/utils.py:238
1036
 
msgid "Onboard has detected a new input device"
1037
 
msgstr ""
1038
 
 
1039
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/utils.py:247 ../Onboard/utils.py:247
1040
 
msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?"
1041
 
msgstr ""
1042
 
 
1043
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/utils.py:251 ../Onboard/utils.py:251
1044
 
msgid "Use device"
1045
 
msgstr ""
1046
 
 
1047
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/utils.py:847 ../Onboard/utils.py:847
1048
 
msgid "Failed to execute '{}', {}"
1049
 
msgstr ""
1050
 
 
1051
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/Indicator.py:67 ../Onboard/Indicator.py:67
1052
 
msgid "_Show Onboard"
1053
 
msgstr "_Rodyti Onboard"
1054
 
 
1055
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/Indicator.py:68 ../Onboard/Indicator.py:68
1056
 
msgid "_Hide Onboard"
1057
 
msgstr "_Slėpti Onboard"
1058
 
 
1059
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/Indicator.py:113
1060
 
#: ../Onboard/Indicator.py:113
1061
 
msgid "Onboard on-screen keyboard"
1062
 
msgstr "Onboard ekraninė klaviatūra"
1063
 
 
1064
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/Appearance.py:102
1065
 
#: ../Onboard/Appearance.py:102
1066
 
msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found"
1067
 
msgstr ""
1068
 
 
1069
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/Appearance.py:317
1070
 
#: ../Onboard/Appearance.py:317
1071
 
msgid "Error loading theme '{filename}'. {exception}: {cause}"
1072
 
msgstr ""
1073
 
 
1074
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/Appearance.py:389
1075
 
#: ../Onboard/Appearance.py:389
1076
 
msgid "Error saving "
1077
 
msgstr ""
1078
 
 
1079
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/Appearance.py:729
1080
 
#: ../Onboard/Appearance.py:729
1081
 
msgid ""
1082
 
"Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading "
1083
 
"to current format '{new_format}': '{filename}'"
1084
 
msgstr ""
1085
 
 
1086
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/Appearance.py:749
1087
 
#: ../Onboard/Appearance.py:749
1088
 
msgid "Error loading color scheme '{filename}'. {exception}: {cause}"
1089
 
msgstr ""
1090
 
 
1091
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/Appearance.py:814
1092
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/Appearance.py:946
1093
 
#: ../Onboard/Appearance.py:814 ../Onboard/Appearance.py:946
1094
 
msgid ""
1095
 
"Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only "
1096
 
"once."
1097
 
msgstr ""
1098
 
 
1099
744
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:61
1100
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/ConfigUtils.py:61
1101
745
msgid "gsettings schema for '{}' is not installed"
1102
746
msgstr "„{}“ gsettings schema neįdiegta"
1103
747
 
1104
748
#. assume filename is just a basename instead of a full file path
1105
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:389
1106
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/ConfigUtils.py:381
 
749
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:391
1107
750
msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths"
1108
751
msgstr ""
1109
752
"{description} „{filename}“ dar nerastas, kartojama numatytuose keliuose"
1110
753
 
1111
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:404
1112
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/ConfigUtils.py:396
 
754
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:406
1113
755
msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead"
1114
756
msgstr ""
1115
757
"nepavyko rasti „{filename}“, vietoje to įkeliamas numatytasis {description}"
1116
758
 
1117
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:412
1118
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/ConfigUtils.py:404
 
759
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:414
1119
760
msgid "failed to find {description} '{filename}'"
1120
761
msgstr "Nepavyko rasti {description} „{filename}“"
1121
762
 
1122
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:416
1123
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/ConfigUtils.py:408
 
763
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418
1124
764
msgid "{description} '{filepath}' found."
1125
765
msgstr "{description} „{filepath}“ rastas."
1126
766
 
1127
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:483
1128
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/ConfigUtils.py:475
 
767
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:485
1129
768
msgid "Looking for system defaults in {paths}"
1130
769
msgstr "Ieškoma sistemos numatytųjų reikšmių {paths}"
1131
770
 
1132
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:494
1133
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/ConfigUtils.py:483
 
771
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:496
1134
772
msgid "Failed to read system defaults. "
1135
773
msgstr "Nepavyko perskaityti sistemos numatytųjų reikšmių. "
1136
774
 
1137
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:498
1138
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/ConfigUtils.py:487
 
775
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:500
1139
776
msgid "No system defaults found."
1140
777
msgstr "Nerastos sistemos numatytosios reikšmės."
1141
778
 
1142
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:500
1143
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/ConfigUtils.py:489
 
779
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:502
1144
780
msgid "Loading system defaults from {filename}"
1145
781
msgstr "Įkeliamos sistemos numatytosios reikšmės iš {filename}"
1146
782
 
1147
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:524
1148
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/ConfigUtils.py:513
 
783
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:526
1149
784
msgid "Found system default '[{}] {}={}'"
1150
785
msgstr ""
1151
786
 
1152
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:542
1153
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/ConfigUtils.py:531
 
787
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:544
1154
788
msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'"
1155
789
msgstr ""
1156
790
 
1157
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:554
1158
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/ConfigUtils.py:543
 
791
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:551
 
792
msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}"
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:564
1159
796
msgid ""
1160
797
"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n"
1161
798
"  {}"
1162
799
msgstr ""
1163
800
 
1164
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:616
1165
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/ConfigUtils.py:605
 
801
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:626
1166
802
msgid "Failed to get gsettings value. "
1167
803
msgstr "Nepavyko gauti gsettings reikšmės. "
1168
804
 
1169
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_theme_dialog.ui.h:1
1170
805
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:1
1171
806
msgid "Customize Theme"
1172
807
msgstr ""
1173
808
 
1174
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_theme_dialog.ui.h:2
1175
809
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:2
1176
810
msgid "Color Sche_me"
1177
811
msgstr ""
1178
812
 
1179
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_theme_dialog.ui.h:5
 
813
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:3 ../settings.ui.h:56
 
814
msgid "_Background:"
 
815
msgstr ""
 
816
 
1180
817
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:5
1181
818
msgid "_Angle:"
1182
819
msgstr ""
1183
820
 
1184
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_theme_dialog.ui.h:6
1185
821
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:6
1186
822
msgid "Light Direction"
1187
823
msgstr ""
1188
824
 
1189
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_theme_dialog.ui.h:7
1190
825
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:7
1191
826
msgid "Keyboard"
1192
827
msgstr ""
1193
828
 
1194
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_theme_dialog.ui.h:8
1195
829
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:8
1196
830
msgid "_Style:"
1197
831
msgstr ""
1198
832
 
1199
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_theme_dialog.ui.h:9
1200
833
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:9
1201
834
msgid "R_oundness:"
1202
835
msgstr ""
1203
836
 
1204
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_theme_dialog.ui.h:10
1205
837
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:10
1206
838
msgid "S_ize:"
1207
839
msgstr ""
1208
840
 
1209
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_theme_dialog.ui.h:11
1210
841
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:11
 
842
msgid "B_order width:"
 
843
msgstr ""
 
844
 
 
845
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:12
1211
846
msgid "Key Style"
1212
847
msgstr ""
1213
848
 
1214
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_theme_dialog.ui.h:12
1215
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:12
 
849
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:13
1216
850
msgid "_Key:"
1217
851
msgstr ""
1218
852
 
1219
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_theme_dialog.ui.h:13
1220
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:13
 
853
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:14
1221
854
msgid "_Border:"
1222
855
msgstr ""
1223
856
 
1224
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_theme_dialog.ui.h:14
1225
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:14
 
857
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:15
1226
858
msgid "Gradients"
1227
859
msgstr ""
1228
860
 
1229
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_theme_dialog.ui.h:15
1230
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:15
 
861
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:16
1231
862
msgid "_Strength:"
1232
863
msgstr ""
1233
864
 
1234
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_theme_dialog.ui.h:16
1235
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:16
 
865
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:17
1236
866
msgid "Shadow"
1237
867
msgstr ""
1238
868
 
1239
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_theme_dialog.ui.h:17
1240
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:17
 
869
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:18
1241
870
msgid "Keys"
1242
871
msgstr ""
1243
872
 
1244
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_theme_dialog.ui.h:18
1245
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:18
 
873
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:19
1246
874
msgid "_Font:"
1247
875
msgstr ""
1248
876
 
1249
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_theme_dialog.ui.h:19
1250
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:19
 
877
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:20
1251
878
msgid "_Attributes:"
1252
879
msgstr ""
1253
880
 
1254
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_theme_dialog.ui.h:20
1255
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:20
 
881
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:21
1256
882
msgid "Font"
1257
883
msgstr ""
1258
884
 
1259
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_theme_dialog.ui.h:21
1260
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:21
 
885
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:22
1261
886
msgid "I_ndependent size"
1262
887
msgstr ""
1263
888
 
1264
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_theme_dialog.ui.h:22
1265
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:22
 
889
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:23
1266
890
msgid "_Super key:"
1267
891
msgstr ""
1268
892
 
1269
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_theme_dialog.ui.h:23
1270
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:23
 
893
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:24
1271
894
msgid "Label Override"
1272
895
msgstr ""
1273
896
 
1274
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/settings_theme_dialog.ui.h:24
1275
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:24
 
897
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:25
1276
898
msgid "Labels"
1277
899
msgstr ""
1278
900
 
1279
 
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:310
1280
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/OnboardGtk.py:307
1281
 
msgid ""
1282
 
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
1283
 
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
1284
 
"\n"
1285
 
"However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the "
1286
 
"screen. A possible reason can be that another application configured the "
1287
 
"system to use something else.\n"
1288
 
"\n"
1289
 
"Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the "
1290
 
"screen?"
1291
 
msgstr ""
1292
 
 
1293
 
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:326
1294
 
#: ../debian/onboard-0.98.0/Onboard/OnboardGtk.py:323
1295
 
msgid ""
1296
 
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
1297
 
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
1298
 
"\n"
1299
 
"However this function is disabled in the system.\n"
1300
 
"\n"
1301
 
"Would you like to activate it?"
1302
 
msgstr ""
 
901
#: ../settings.ui.h:1
 
902
msgid "Press & release - hold for key-repeat"
 
903
msgstr ""
 
904
 
 
905
#: ../settings.ui.h:2
 
906
msgid "Release - hold for long press"
 
907
msgstr ""
 
908
 
 
909
#: ../settings.ui.h:3
 
910
msgid "XTest"
 
911
msgstr ""
 
912
 
 
913
#: ../settings.ui.h:4
 
914
msgid "1"
 
915
msgstr ""
 
916
 
 
917
#: ../settings.ui.h:5
 
918
msgid "AT-SPI"
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#: ../settings.ui.h:6
 
922
msgid "General"
 
923
msgstr "Bendri"
 
924
 
 
925
#: ../settings.ui.h:7
 
926
msgid "Window"
 
927
msgstr "Langas"
 
928
 
 
929
#: ../settings.ui.h:8
 
930
msgid "Layout"
 
931
msgstr "Išdėstymas"
 
932
 
 
933
#: ../settings.ui.h:9
 
934
msgid "Theme"
 
935
msgstr "Tema"
 
936
 
 
937
#: ../settings.ui.h:11
 
938
msgid "Universal Access"
 
939
msgstr "Universalioji prieiga"
 
940
 
 
941
#: ../settings.ui.h:12
 
942
msgid "Advanced"
 
943
msgstr ""
 
944
 
 
945
#: ../settings.ui.h:13
 
946
msgid "Cycle"
 
947
msgstr ""
 
948
 
 
949
#: ../settings.ui.h:14
 
950
msgid "Double-click to lock"
 
951
msgstr ""
 
952
 
 
953
#: ../settings.ui.h:15
 
954
msgid "Latch"
 
955
msgstr ""
 
956
 
 
957
#: ../settings.ui.h:16
 
958
msgid "Lock"
 
959
msgstr ""
 
960
 
 
961
#: ../settings.ui.h:18
 
962
msgid "Single-touch"
 
963
msgstr ""
 
964
 
 
965
#: ../settings.ui.h:19
 
966
msgid "Multi-touch"
 
967
msgstr ""
 
968
 
 
969
#: ../settings.ui.h:20
 
970
msgid "column"
 
971
msgstr ""
 
972
 
 
973
#: ../settings.ui.h:21
 
974
msgid "_Auto-show when editing text"
 
975
msgstr ""
 
976
 
 
977
#: ../settings.ui.h:22
 
978
msgid ""
 
979
"Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome "
 
980
"Accessibility."
 
981
msgstr ""
 
982
 
 
983
#: ../settings.ui.h:23
 
984
msgid "Start Onboard _hidden"
 
985
msgstr "Paleisti Onboard _paslėptą"
 
986
 
 
987
#: ../settings.ui.h:24
 
988
msgid "Start Onboard hidden."
 
989
msgstr "Paleisti Onboard paslėptą."
 
990
 
 
991
#: ../settings.ui.h:25
 
992
msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden"
 
993
msgstr "Rodyti slankiąją _piktogramą kai Onboard paslėpta"
 
994
 
 
995
#: ../settings.ui.h:26
 
996
msgid ""
 
997
"Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the "
 
998
"icon makes Onboard reappear."
 
999
msgstr ""
 
1000
"Rodyti slankiąją piktogramą darbalaukyje kai Onboard paslėpta. Piktogramos "
 
1001
"paspaudimas parodo Onboard."
 
1002
 
 
1003
#: ../settings.ui.h:27
 
1004
msgid "Show/Hide Options"
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
 
1007
#: ../settings.ui.h:28
 
1008
msgid "_Show status icon"
 
1009
msgstr "_Rodyti būsenos piktogramą"
 
1010
 
 
1011
#: ../settings.ui.h:29
 
1012
msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard."
 
1013
msgstr ""
 
1014
"Rodyti būsenos piktogramą. Paspaudimas ant piktogramos paslepia ar parodo "
 
1015
"Onboard."
 
1016
 
 
1017
#: ../settings.ui.h:30
 
1018
msgid "Show when _unlocking the screen"
 
1019
msgstr "Rodyti, kai _atrakinamas ekranas"
 
1020
 
 
1021
#: ../settings.ui.h:31
 
1022
msgid ""
 
1023
"Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard "
 
1024
"can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver "
 
1025
"when it is set to ask for it."
 
1026
msgstr ""
 
1027
 
 
1028
#: ../settings.ui.h:32
 
1029
msgid "Show _tooltips"
 
1030
msgstr ""
 
1031
 
 
1032
#: ../settings.ui.h:33
 
1033
msgid "Show tooltips for the keyboard&apos;s buttons."
 
1034
msgstr ""
 
1035
 
 
1036
#: ../settings.ui.h:34
 
1037
msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons."
 
1038
msgstr ""
 
1039
 
 
1040
#: ../settings.ui.h:35
 
1041
msgid "Desktop Integration"
 
1042
msgstr "Darbalaukio integracija"
 
1043
 
 
1044
#: ../settings.ui.h:36
 
1045
msgid "Show window _decoration"
 
1046
msgstr "Rodyti lango _dekoracijas"
 
1047
 
 
1048
#: ../settings.ui.h:37
 
1049
msgid "Show window caption and frame."
 
1050
msgstr "Rodyti lango pavadinimą ir rėmelį."
 
1051
 
 
1052
#: ../settings.ui.h:38
 
1053
msgid "Show always on visible _workspace"
 
1054
msgstr "Visada rodyti matomame _darbalaukyje"
 
1055
 
 
1056
#: ../settings.ui.h:39
 
1057
msgid "&quot;Sticky&quot; mode for keyboard and floating icon."
 
1058
msgstr "„Kibi“ klaviatūros ir slankios piktogramos veiksena."
 
1059
 
 
1060
#: ../settings.ui.h:40
 
1061
msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon."
 
1062
msgstr "„Kibi“ klaviatūros ir slankios piktogramos veiksena."
 
1063
 
 
1064
#: ../settings.ui.h:41
 
1065
msgid "_Force window to top"
 
1066
msgstr "_Priverstinai langas viršuje"
 
1067
 
 
1068
#: ../settings.ui.h:42
 
1069
msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen."
 
1070
msgstr "Atkakliau mėginti išlaikyti Onboard virš bet ko ekrane."
 
1071
 
 
1072
#: ../settings.ui.h:43
 
1073
msgid "Keep _aspect ratio"
 
1074
msgstr ""
 
1075
 
 
1076
#: ../settings.ui.h:44
 
1077
msgid "Constrain window size to the layout&apos;s aspect ratio."
 
1078
msgstr ""
 
1079
 
 
1080
#: ../settings.ui.h:45
 
1081
msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio."
 
1082
msgstr ""
 
1083
 
 
1084
#: ../settings.ui.h:46
 
1085
msgid "Window Options"
 
1086
msgstr "Lango parinktys"
 
1087
 
 
1088
#: ../settings.ui.h:47
 
1089
msgid "Enable docking"
 
1090
msgstr ""
 
1091
 
 
1092
#: ../settings.ui.h:48
 
1093
msgid "Dock the keyboard to the edge of the screen."
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#: ../settings.ui.h:49
 
1097
msgid "_Docking settings"
 
1098
msgstr ""
 
1099
 
 
1100
#: ../settings.ui.h:50
 
1101
msgid "Docking"
 
1102
msgstr ""
 
1103
 
 
1104
#: ../settings.ui.h:51
 
1105
msgid "_Frame resize handles:"
 
1106
msgstr ""
 
1107
 
 
1108
#: ../settings.ui.h:52
 
1109
msgid "Resize Protection"
 
1110
msgstr ""
 
1111
 
 
1112
#: ../settings.ui.h:53
 
1113
msgid "Window management"
 
1114
msgstr ""
 
1115
 
 
1116
#: ../settings.ui.h:54
 
1117
msgid "Wind_ow:"
 
1118
msgstr ""
 
1119
 
 
1120
#: ../settings.ui.h:55
 
1121
msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing."
 
1122
msgstr "Viso klaviatūros lango skaidrumas. Reikalingas komponavimas."
 
1123
 
 
1124
#: ../settings.ui.h:57
 
1125
msgid "Transparency of the keyboard background"
 
1126
msgstr "Klaviatūros fono skaidrumas"
 
1127
 
 
1128
#: ../settings.ui.h:58
 
1129
msgid "_No background"
 
1130
msgstr "_Nėra fono"
 
1131
 
 
1132
#: ../settings.ui.h:59
 
1133
msgid "Show the desktop through the gaps between keys."
 
1134
msgstr "Rodyti darbalaukį per tarpus tarp klavišų."
 
1135
 
 
1136
#: ../settings.ui.h:60
 
1137
msgid "Transparency"
 
1138
msgstr "Skaidrumas"
 
1139
 
 
1140
#: ../settings.ui.h:61
 
1141
msgid "Set _transparency to"
 
1142
msgstr "Nustatyti _skaidrumą į"
 
1143
 
 
1144
#: ../settings.ui.h:62
 
1145
msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing."
 
1146
msgstr "Įjungti neaktyvumo skaidrumą. Reikalingas komponavimas."
 
1147
 
 
1148
#: ../settings.ui.h:63
 
1149
msgid ""
 
1150
"Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing."
 
1151
msgstr "Skaidrumas, kai žymeklis palieka klaviatūrą. Reikalingas komponavimas."
 
1152
 
 
1153
#: ../settings.ui.h:64
 
1154
msgid "after"
 
1155
msgstr "po"
 
1156
 
 
1157
#: ../settings.ui.h:65
 
1158
msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect."
 
1159
msgstr "Delsa sekundėmis nuo kada neaktyvumo skaidrumas pradeda veikti."
 
1160
 
 
1161
#: ../settings.ui.h:66
 
1162
msgid "seconds"
 
1163
msgstr "sek."
 
1164
 
 
1165
#: ../settings.ui.h:67
 
1166
msgid "When Inactive"
 
1167
msgstr "Kai neaktyvu"
 
1168
 
 
1169
#: ../settings.ui.h:68
 
1170
msgid "_Personalize"
 
1171
msgstr "_Pritaikyti"
 
1172
 
 
1173
#: ../settings.ui.h:69
 
1174
msgid "_Open layouts folder"
 
1175
msgstr "_Atverti išdėstymų aplanką"
 
1176
 
 
1177
#: ../settings.ui.h:70
 
1178
msgid "C_ustomize theme"
 
1179
msgstr "_Adaptuoti temą"
 
1180
 
 
1181
#: ../settings.ui.h:71
 
1182
msgid "Follow _system theme"
 
1183
msgstr ""
 
1184
 
 
1185
#: ../settings.ui.h:72
 
1186
msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme."
 
1187
msgstr ""
 
1188
 
 
1189
#: ../settings.ui.h:73
 
1190
msgid ""
 
1191
"Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button "
 
1192
"in Onboard is pressed."
 
1193
msgstr ""
 
1194
"Iškarpos yra teksto gabalėliai, įvedami kai paspaudžiamas atitinkamas "
 
1195
"mygtukas Onboard programoje."
 
1196
 
 
1197
#: ../settings.ui.h:74
 
1198
msgid "_Delay:"
 
1199
msgstr ""
 
1200
 
 
1201
#: ../settings.ui.h:75
 
1202
msgid "_Motion threshold:"
 
1203
msgstr ""
 
1204
 
 
1205
#: ../settings.ui.h:76
 
1206
msgid "Time in seconds before a click is triggered."
 
1207
msgstr ""
 
1208
 
 
1209
#: ../settings.ui.h:77
 
1210
msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
 
1211
msgstr ""
 
1212
 
 
1213
#: ../settings.ui.h:78
 
1214
msgid "Hide hover click window"
 
1215
msgstr ""
 
1216
 
 
1217
#: ../settings.ui.h:79
 
1218
msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running."
 
1219
msgstr ""
 
1220
"Slėpti sistemos pateiktą uždelsto spustelėjimo langą kol Onboard yra "
 
1221
"vykdomas."
 
1222
 
 
1223
#: ../settings.ui.h:80
 
1224
msgid "Enable click type window on exit"
 
1225
msgstr ""
 
1226
 
 
1227
#: ../settings.ui.h:81
 
1228
msgid ""
 
1229
"Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard."
 
1230
msgstr ""
 
1231
"Visada įjungti sistemos pateiktą uždelsto spustelėjimo langą baigiant darbą "
 
1232
"su Onboard."
 
1233
 
 
1234
#: ../settings.ui.h:82
 
1235
msgid "Hover Click"
 
1236
msgstr "Uždelstas spustelėjimas"
 
1237
 
 
1238
#: ../settings.ui.h:83
 
1239
msgid "Enable  keyboard _scanning"
 
1240
msgstr ""
 
1241
 
 
1242
#: ../settings.ui.h:84
 
1243
msgid "Sc_anner Settings"
 
1244
msgstr ""
 
1245
 
 
1246
#: ../settings.ui.h:85
 
1247
msgid "Keyboard Scanning"
 
1248
msgstr ""
 
1249
 
 
1250
#: ../settings.ui.h:86
 
1251
msgid "Send _key strokes on:"
 
1252
msgstr ""
 
1253
 
 
1254
#: ../settings.ui.h:87
 
1255
msgid ""
 
1256
"Choose between key-repeat or long-press menus. Only affects alpha-numeric "
 
1257
"keys."
 
1258
msgstr ""
 
1259
 
 
1260
#: ../settings.ui.h:88
 
1261
msgid "Key-stroke _generation:"
 
1262
msgstr ""
 
1263
 
 
1264
#: ../settings.ui.h:89
 
1265
msgid "Modifier _behavior:"
 
1266
msgstr ""
 
1267
 
 
1268
#: ../settings.ui.h:90
 
1269
msgid "Behavior of modifier and layer keys."
 
1270
msgstr ""
 
1271
 
 
1272
#: ../settings.ui.h:91
 
1273
msgid "Modifier auto-_release delay:"
 
1274
msgstr ""
 
1275
 
 
1276
#: ../settings.ui.h:92
 
1277
msgid ""
 
1278
"Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 "
 
1279
"to disable."
 
1280
msgstr ""
 
1281
 
 
1282
#: ../settings.ui.h:93
 
1283
msgid "_Touch input (requires restart):"
 
1284
msgstr ""
 
1285
 
 
1286
#: ../settings.ui.h:94
 
1287
msgid "Keyboard options"
 
1288
msgstr ""
 
1289
 
 
1290
#: ../data/onboard.desktop.in.h:2
 
1291
msgid "Onboard onscreen keyboard"
 
1292
msgstr "Onboard ekraninė klaviatūra"
 
1293
 
 
1294
#: ../data/onboard.desktop.in.h:3
 
1295
msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME"
 
1296
msgstr "Lanksti ekrano klaviatūra skirta GNOME"
 
1297
 
 
1298
#. ##############
 
1299
#: ../Onboard/SnippetView.py:20
 
1300
msgid "<Enter label>"
 
1301
msgstr "<Įveskite etiketę>"
 
1302
 
 
1303
#: ../Onboard/SnippetView.py:21
 
1304
msgid "<Enter text>"
 
1305
msgstr "<Įveskite tekstą>"
 
1306
 
 
1307
#: ../Onboard/SnippetView.py:33
 
1308
msgid "Button Number"
 
1309
msgstr "Mygtuko numeris"
 
1310
 
 
1311
#: ../Onboard/SnippetView.py:40
 
1312
msgid "Button Label"
 
1313
msgstr "Mygtuko etiketė"
 
1314
 
 
1315
#: ../Onboard/SnippetView.py:49
 
1316
msgid "Snippet Text"
 
1317
msgstr "Iškarpos tekstas"
 
1318
 
 
1319
#: ../Onboard/SnippetView.py:94
 
1320
msgid "Must be an integer number"
 
1321
msgstr ""
 
1322
 
 
1323
#: ../Onboard/SnippetView.py:103
 
1324
#, python-format
 
1325
msgid "Snippet %d is already in use."
 
1326
msgstr "Iškarpa %d jau naudojama."
 
1327
 
 
1328
#~ msgid "_Quit"
 
1329
#~ msgstr "_Išeiti"
 
1330
 
 
1331
#~ msgid "Quit onBoard"
 
1332
#~ msgstr "Išeiti iš onBoard"
 
1333
 
 
1334
#~ msgid "_Settings"
 
1335
#~ msgstr "_Nustatymai"
 
1336
 
 
1337
#~ msgid ""
 
1338
#~ "Switch\n"
 
1339
#~ "Buttons"
 
1340
#~ msgstr ""
 
1341
#~ "Perjungti\n"
 
1342
#~ "mygtukus"
 
1343
 
 
1344
#~ msgid "Show settings"
 
1345
#~ msgstr "Rodyti nustatymus"
 
1346
 
 
1347
#~ msgid "Change onBoard settings"
 
1348
#~ msgstr "Keisti onBoard nuostatas"
 
1349
 
 
1350
#~ msgid "onBoard Settings"
 
1351
#~ msgstr "onBoard nuostatos"
 
1352
 
 
1353
#~ msgid "onBoard onscreen keyboard settings"
 
1354
#~ msgstr "onBoard ekrano klaviatūros nuostatos"
 
1355
 
 
1356
#~ msgid "Enter text for snippet"
 
1357
#~ msgstr "Įveskite tekstą gabalėliui"
 
1358
 
 
1359
#~ msgid "Show onboard when _unlocking the screen"
 
1360
#~ msgstr "Rodyti onboard kai _atrakinamas ekranas"
 
1361
 
 
1362
#~ msgid "Show floating _icon when onboard is hidden"
 
1363
#~ msgstr "Rodyti slankiojančią p_iktogramą, kai onboard paslėpta"
 
1364
 
 
1365
#~ msgid "Open layout folder"
 
1366
#~ msgstr "Atidaryti išdėstymų katalogą"
 
1367
 
 
1368
#~ msgid "Interval"
 
1369
#~ msgstr "Intervalas"
 
1370
 
 
1371
#~ msgid "Scanning mode"
 
1372
#~ msgstr "Skenavimo režimas"
 
1373
 
 
1374
#~ msgid "Personalise _current layout"
 
1375
#~ msgstr "Pritaikyti d_abartinį išdėstymą"
 
1376
 
 
1377
#~ msgid "Xlib unavailable%s\n"
 
1378
#~ msgstr "Xlib neprieinamas %s\n"
 
1379
 
 
1380
#~ msgid "XInput extension unavailable%s\n"
 
1381
#~ msgstr "XInput plėtinys neprieinamas %s\n"
 
1382
 
 
1383
#~ msgid "Layouts"
 
1384
#~ msgstr "Išdėstymai"
 
1385
 
 
1386
#~ msgid "Scanning"
 
1387
#~ msgstr "Skenavimas"
 
1388
 
 
1389
#~ msgid ""
 
1390
#~ "Show a floating icon on the desktop when onboard is hidden. A click on "
 
1391
#~ "the icon makes onboard reappear."
 
1392
#~ msgstr ""
 
1393
#~ "Rodyti slankiojančią piktogramą ant darbalaukio, kai onboard paslėpta. "
 
1394
#~ "Piktogramos paspaudimas vėl parodo onboard."
 
1395
 
 
1396
#~ msgid "Start onboard hidden."
 
1397
#~ msgstr "Paleisti „onboard“ paslėptą."
 
1398
 
 
1399
#~ msgid ""
 
1400
#~ "Pg\n"
 
1401
#~ "Up"
 
1402
#~ msgstr ""
 
1403
#~ "Psl\n"
 
1404
#~ "ank"
 
1405
 
 
1406
#~ msgid ""
 
1407
#~ "Pg\n"
 
1408
#~ "Dn"
 
1409
#~ msgstr ""
 
1410
#~ "Psl\n"
 
1411
#~ "tol"
 
1412
 
 
1413
#~ msgid ""
 
1414
#~ "Nm\n"
 
1415
#~ "Lk"
 
1416
#~ msgstr "Skaitm"
 
1417
 
 
1418
#~ msgid "ESC"
 
1419
#~ msgstr "Gr"
 
1420
 
 
1421
#~ msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows onboard."
 
1422
#~ msgstr ""
 
1423
#~ "Rodyti būsenos elementą. Piktogramos paspaudimas slepia arba parodo "
 
1424
#~ "„onboard“."
 
1425
 
 
1426
#~ msgid "_Password dialogs as normal windows"
 
1427
#~ msgstr "Sla_ptažodžių užklausos kaip normalūs langai"
 
1428
 
 
1429
#~ msgid "Option When Hidden"
 
1430
#~ msgstr "Nuostata, kai paslėpta"
 
1431
 
 
1432
#~ msgid "Startup Options"
 
1433
#~ msgstr "Paleidimo parinktys"
 
1434
 
 
1435
#~ msgid "Show _tool-tips"
 
1436
#~ msgstr "Rodyti _paaiškinimus"
 
1437
 
 
1438
#~ msgid "Show tool-tips for the keyboard's buttons."
 
1439
#~ msgstr "Rodyti paaiškinimus klaviatūros mygtukams."
 
1440
 
 
1441
#~ msgid "Background"
 
1442
#~ msgstr "Fonas"
 
1443
 
 
1444
#~ msgid "I_nterval:"
 
1445
#~ msgstr "I_ntervalas:"
 
1446
 
 
1447
#~ msgid "Universal Access Settings"
 
1448
#~ msgstr "Universaliosios prieigos nustatymai"
 
1449
 
 
1450
#~ msgid ""
 
1451
#~ "Show onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way "
 
1452
#~ "onboard can be used for example to enter the password to dismiss the "
 
1453
#~ "screensaver when it is set to ask for it."
 
1454
#~ msgstr ""
 
1455
#~ "Rodyti onboard, kai atsiranda ekrano atrakinimo dialogo langas; tokiu "
 
1456
#~ "būdu onboard gali būti naudojama, pvz., įvesti ekrano užsklandos "
 
1457
#~ "nutraukimo slaptažodžiui, kai ji nustatyta jo klausti."
 
1458
 
 
1459
#~ msgid ""
 
1460
#~ "Scanning mode only works with layouts which are designed for the purpose."
 
1461
#~ msgstr ""
 
1462
#~ "Skenavimo veiksena veikia tik su išdėstymais, kurie yra sukurti šiam "
 
1463
#~ "tikslui."
 
1464
 
 
1465
#~ msgid "Enable _scanning mode"
 
1466
#~ msgstr "Įjungti _skenavimo veikseną"
 
1467
 
 
1468
#~ msgid ""
 
1469
#~ "The theme file already exists.\n"
 
1470
#~ "'%s'\n"
 
1471
#~ "\n"
 
1472
#~ "Overwrite it anyway?"
 
1473
#~ msgstr ""
 
1474
#~ "Temos failas jau egzistuoja.\n"
 
1475
#~ "„%s“\n"
 
1476
#~ "\n"
 
1477
#~ "Vis tiek perrašyti?"
 
1478
 
 
1479
#~ msgid "Loading system defaults from %s."
 
1480
#~ msgstr "Įkeliamos sistemos numatytosios reikšmės iš %s."
 
1481
 
 
1482
#~ msgid "layout '%s' does not exist"
 
1483
#~ msgstr "išdėstymas „%s“ neegzistuoja"
 
1484
 
 
1485
#~ msgid "color scheme '%s' does not exist"
 
1486
#~ msgstr "spalvų schema „%s“ neegzistuoja"
 
1487
 
 
1488
#~ msgid "theme '%s' does not exist"
 
1489
#~ msgstr "tema „%s“ neegzistuoja"
 
1490
 
 
1491
#~ msgid "Color scheme for theme '%s' not found"
 
1492
#~ msgstr "Spalvų schema temai „%s“ nerasta"