263
263
#. woot, nothing decodable
264
#: ../pitivi/discoverer.py:248
264
#: ../pitivi/discoverer.py:244
265
265
msgid "Can not decode file."
266
266
msgstr "Nelze dekódovat soubor."
268
#: ../pitivi/discoverer.py:249
268
#: ../pitivi/discoverer.py:245
269
269
msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
270
270
msgstr "Vybraný soubor neobsahuje audio, video ani obrázková data."
272
#: ../pitivi/discoverer.py:269
272
#: ../pitivi/discoverer.py:265
273
273
msgid "Could not establish the duration of the file."
274
274
msgstr "Nepodařilo se zjistit trvání souboru."
276
#: ../pitivi/discoverer.py:270
276
#: ../pitivi/discoverer.py:266
278
278
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
280
280
msgstr "K tomuto klipu nelze přistupovat v nahodilém pořadí."
282
#: ../pitivi/discoverer.py:336
282
#: ../pitivi/discoverer.py:332
283
283
msgid "Timeout while analyzing file."
284
284
msgstr "Analýza souboru selhala, vypršel časový limit."
286
#: ../pitivi/discoverer.py:337
286
#: ../pitivi/discoverer.py:333
287
287
msgid "Analyzing the file took too long."
288
288
msgstr "Analyzování souboru trvalo příliš dlouho."
290
#: ../pitivi/discoverer.py:366
290
#: ../pitivi/discoverer.py:362
291
291
msgid "No available source handler."
292
292
msgstr "Obsluha vstupu není dostupná."
294
#: ../pitivi/discoverer.py:367
294
#: ../pitivi/discoverer.py:363
296
296
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
298
298
"GStreamer nemůže zpracovat protokol „%s“. Máte nainstalovány příslušné "
301
#: ../pitivi/discoverer.py:432
301
#: ../pitivi/discoverer.py:428
302
302
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
303
303
msgstr "Roura nechce přejít do stavu POZASTAVENO."
305
#: ../pitivi/discoverer.py:455
305
#: ../pitivi/discoverer.py:451
307
307
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
308
308
msgstr "Při analyzování souboru %s se vyskytla vnitřní chyba."
310
#: ../pitivi/discoverer.py:465
310
#: ../pitivi/discoverer.py:461
311
311
msgid "File contains a redirection to another clip."
312
312
msgstr "Soubor obsahuje přesměrování na jiný klip."
314
#: ../pitivi/discoverer.py:466
314
#: ../pitivi/discoverer.py:462
315
315
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
316
316
msgstr "PiTiVi momentálně neumí pracovat s přesměrováním souborů."
318
#: ../pitivi/discoverer.py:492
318
#: ../pitivi/discoverer.py:488
319
319
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
320
320
msgstr "Roura nechce přejít do stavu PŘEHRÁVÁNO."
322
#: ../pitivi/effects.py:68 ../pitivi/effects.py:70
322
#: ../pitivi/effects.py:67 ../pitivi/effects.py:69
323
323
msgid "All effects"
324
324
msgstr "Všechny efekty"
326
#: ../pitivi/effects.py:71
326
#: ../pitivi/effects.py:70
330
#: ../pitivi/effects.py:85
330
#: ../pitivi/effects.py:84
334
#: ../pitivi/effects.py:87
334
#: ../pitivi/effects.py:86
336
336
msgstr "Analytické"
338
#: ../pitivi/effects.py:91
338
#: ../pitivi/effects.py:90
342
#: ../pitivi/effects.py:93
342
#: ../pitivi/effects.py:92
344
344
msgstr "Geometrické"
346
#: ../pitivi/effects.py:106
346
#: ../pitivi/effects.py:105
350
#: ../pitivi/effects.py:115
350
#: ../pitivi/effects.py:114
354
#: ../pitivi/effects.py:116 ../pitivi/effects.py:226
354
#: ../pitivi/effects.py:115 ../pitivi/effects.py:225
355
355
msgid "Uncategorized"
356
356
msgstr "Nezařazené"
358
358
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
359
359
#. And to filter actually!
360
#: ../pitivi/effects.py:244 ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:32
361
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:20
360
#: ../pitivi/effects.py:243
365
#: ../pitivi/effects.py:245
364
#: ../pitivi/effects.py:244
366
365
msgid "Audio |audio"
367
366
msgstr "Audio|audio|Zvukový|zvukový"
369
#: ../pitivi/effects.py:246
368
#: ../pitivi/effects.py:245
648
634
msgid "Show Video Effects as Icons"
649
635
msgstr "Zobrazit videoefekty jako ikony"
651
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
652
msgid "<b>Properties For Plugin</b>"
653
msgstr "<b>Vlastnosti pro zásuvný modul</b>"
655
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2
656
msgid "Properties for <element>"
657
msgstr "Vlastnosti - <element>"
659
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1
663
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
665
msgstr "29.97 snímků/s"
667
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:3
668
msgid "6 channels (5.1)\n"
669
msgstr "6 kanálů (5.1)\n"
671
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
679
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:7
683
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:8
684
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:7
688
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9
692
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:10
693
msgid "Container format"
694
msgstr "Formát kontejneru"
696
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:11
697
msgid "Container format:"
698
msgstr "Formát kontejneru:"
700
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:12
701
msgid "Draft (no special effects, single pass)"
702
msgstr "Koncept (bez speciálních efektů, jeden průchod)"
704
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:13
705
msgid "Edit Project Settings..."
706
msgstr "Upravit nastavení projektu…"
708
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:14
710
msgstr "Název souboru"
712
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:15
714
msgstr "Název souboru:"
716
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:16
720
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:17
724
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:18
726
msgstr "Snímková frekvence:"
728
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:19
730
msgstr "Snímková frekvence"
732
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:20
736
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:21
740
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:22
744
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:23
748
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:24
749
msgid "Number of channels:"
750
msgstr "Počet kanálů:"
752
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
756
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:26
757
msgid "Render only the selected clips"
758
msgstr "Vykreslit pouze vybrané klipy"
760
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:27
761
msgid "Sample Depth:"
762
msgstr "Hloubka vzorku:"
764
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:28
766
msgstr "Vzorkovací frekvence:"
768
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:29
770
msgstr "Vzorkovací frekvence"
772
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:30
776
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:31
780
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:1
781
msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
782
msgstr "<b><big>Vykresluje se film</big></b>"
784
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:2
785
msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
786
msgstr "<b>Odhadovaná velikost souboru:</b>"
788
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:3
789
msgid "<b>Frames per second:</b>"
790
msgstr "<b>Snímků za sekundu:</b>"
792
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:4
793
msgid "<b>Phase:</b>"
794
msgstr "<b>Fáze:</b>"
796
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:5
797
msgid "Encoding first pass"
798
msgstr "Kódování prvního průchodu"
800
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:6
801
msgid "Estimating..."
802
msgstr "Odhaduje se…"
804
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:7
806
msgstr "Vykreslování"
808
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:8
812
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:9
816
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:136
817
#| msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
637
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:133
818
638
msgid "PiTiVi can not preview this file."
819
639
msgstr "PiTiVi nemůže vytvořit náhled tohoto souboru."
821
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:137
641
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:134
823
642
msgid "More info"
824
643
msgstr "Více informací"
826
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:222
645
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:219
828
647
msgid "<b>Width/Height</b>: %dx%d"
829
648
msgstr "<b>Šířka/výška</b>: %d×%d"
831
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:223
832
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:235
650
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:220
651
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:232
834
#| msgid "<b>Description:</b>"
835
653
msgid "<b>Duration</b>: %s"
836
654
msgstr "<b>Délka:</b> %s"
838
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:402 ../pitivi/ui/sourcelist.py:749
656
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:399 ../pitivi/ui/sourcelist.py:749
839
657
msgid "Error while analyzing a file"
840
658
msgstr "Nastala chyba při analyzování souborů"
842
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
660
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:58
843
661
msgid "Unknown reason"
844
662
msgstr "Neznámá příčina"
846
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:83
664
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:89
848
666
msgstr "Problém:"
850
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:90
668
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:96
851
669
msgid "Extra information:"
852
670
msgstr "Další informace:"
854
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:153
672
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:154
855
673
msgid "Reset to default value"
856
674
msgstr "Vrátit na výchozí hodnotu"
858
676
#. set title and frame label
859
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
677
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:204
861
679
msgid "Properties for %s"
862
680
msgstr "Vlastnosti - %s"
682
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
864
686
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143 ../pitivi/ui/timeline.py:331
866
688
msgstr "Rozdělit"
888
710
msgstr "Seskupit"
890
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
712
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251
891
713
msgid "Start Playback"
892
714
msgstr "Spustit přehrávání"
894
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
716
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
895
717
msgid "Stop Playback"
896
718
msgstr "Zastavit přehrávání"
898
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
720
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
899
721
msgid "Loop over selected area"
900
722
msgstr "Opakovat vybrané pásmo"
902
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
724
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258
903
725
msgid "Create a new project"
904
726
msgstr "Vytvořit nový projekt"
906
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
728
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
908
730
msgstr "_Otevřít…"
910
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
732
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
911
733
msgid "Open an existing project"
912
734
msgstr "Otevřít existující projekt"
914
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273 ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
736
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262 ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
915
737
msgid "Save the current project"
916
738
msgstr "Uložit současný projekt"
918
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
740
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
919
741
msgid "Save _As..."
920
742
msgstr "Uložit j_ako…"
922
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
744
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
923
745
msgid "Reload the current project"
924
746
msgstr "Znovu načíst současný projekt"
926
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
748
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
927
749
msgid "Project Settings"
928
750
msgstr "Nastavení projektu"
930
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
752
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
931
753
msgid "Edit the project settings"
932
754
msgstr "Upravit nastavení projektu"
934
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
756
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
935
757
msgid "_Render project"
936
758
msgstr "Vykr_eslit projekt"
938
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
760
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
939
761
msgid "Render project..."
940
762
msgstr "Vykreslit projekt…"
942
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
764
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
946
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
768
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
947
769
msgid "Undo the last operation"
948
770
msgstr "Vrátí poslední operaci"
950
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
772
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
954
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
776
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
955
777
msgid "Redo the last operation that was undone"
956
778
msgstr "Provede znovu poslední vrácenou operaci"
958
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
780
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
959
781
msgid "_Plugins..."
960
782
msgstr "Zásuvné _moduly…"
962
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
784
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
963
785
msgid "Manage plugins"
964
786
msgstr "Spravovat zásuvné moduly"
966
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
788
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
967
789
msgid "_Preferences"
968
790
msgstr "_Nastavení"
970
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
971
msgid "Import from _Webcam..."
972
msgstr "Importovat z _webové kamery…"
974
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
975
msgid "Import Camera stream"
976
msgstr "Importovat proud z kamery"
978
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
979
msgid "_Make screencast..."
980
msgstr "Natočit _screencast…"
982
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
983
msgid "Capture the desktop"
984
msgstr "Nahrávat dění na obrazovce"
986
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
987
msgid "_Capture Network Stream..."
988
msgstr "Nah_rávat síťový proud…"
990
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
991
msgid "Capture Network Stream"
992
msgstr "Nahrávat síťový proud"
994
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
792
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
996
794
msgid "Information about %s"
997
795
msgstr "Informace o %s"
999
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
797
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
1000
798
msgid "User manual"
1001
799
msgstr "Uživatelská příručka"
1003
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
801
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
1005
803
msgstr "_Soubor"
1007
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
805
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
1009
807
msgstr "_Upravit"
1011
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
809
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
1013
811
msgstr "_Zobrazení"
1015
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
813
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
1016
814
msgid "_Project"
1017
815
msgstr "_Projekt"
1019
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
817
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
1020
818
msgid "_Timeline"
1021
819
msgstr "Časo_vá osa"
1023
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
821
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
1024
822
msgid "Previe_w"
1025
823
msgstr "Ná_hled"
1027
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
825
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
1031
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317
829
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
1033
831
msgstr "Ná_pověda"
1035
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:322
833
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
1036
834
msgid "View the main window on the whole screen"
1037
835
msgstr "Zobrazit hlavní okno na celé obrazovce"
1039
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:326
837
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
1040
838
msgid "Main Toolbar"
1041
839
msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
1043
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:329
841
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
1044
842
msgid "Timeline Toolbar"
1045
843
msgstr "Nástrojová lišta časové osy"
1047
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:337 ../pitivi/ui/viewer.py:558
845
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317 ../pitivi/ui/viewer.py:557
1048
846
msgid "Undock Viewer"
1049
847
msgstr "Zobrazovač volně"
1051
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:338
849
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:318
1052
850
msgid "Put the viewer in a separate window"
1053
851
msgstr "Umístit zobrazovač do samostatného okna"
1055
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:431
853
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:403
1056
854
msgid "Media Library"
1057
855
msgstr "Knihovna médií"
1059
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:436
857
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:408
1060
858
msgid "Effect Library"
1061
859
msgstr "Knihovna efektů"
1063
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:455
861
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:427
1064
862
msgid "Effects configurations"
1065
863
msgstr "Nastavení efektů"
1067
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:664
865
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:638
1068
866
msgid "Contributors:"
1069
867
msgstr "Přispěvatelé:"
1071
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:676
869
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:650
870
msgid "translator-credits"
871
msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
873
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:653
1073
875
"GNU Lesser General Public License\n"
1074
876
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
1077
879
"Pokud se chcete dozvědět více, navštivte stránku http://www.gnu.org/copyleft/"
1080
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:684
882
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:661
1081
883
msgid "Open File..."
1082
884
msgstr "Otevřít soubor…"
1084
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:700
886
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:677
1085
887
msgid "All Supported Formats"
1086
888
msgstr "Všechny podporované formáty"
1088
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:836
890
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:790
1089
891
msgid "Close without saving"
1090
892
msgstr "Zavřít bez uložení"
1092
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:849
894
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:804
1093
895
msgid "Save changes to the current project before closing?"
1094
896
msgstr "Chcete před zavřením uložit změny v současném projektu?"
1096
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:856
898
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:811
1097
899
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
1098
900
msgstr "V případě neuložení budou veškeré změny ztraceny"
1100
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:907
902
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:862
1101
903
msgid "Do you want to reload current project?"
1102
904
msgstr "Chcete znovu načíst současný projekt?"
1104
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:912
906
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:867
1105
907
msgid "Revert to saved project"
1106
908
msgstr "Návrat zpět k uložené verzi projektu"
1108
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:915
910
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:870
1109
911
msgid "All unsaved changes will be lost."
1110
912
msgstr "Veškeré neuložené změny budou ztraceny."
1112
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:931
914
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:887
1113
915
#, python-format
1114
916
msgid "Unable to load project \"%s\""
1115
917
msgstr "Nelze načíst projekt „%s“"
1117
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:933
919
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:889
1118
920
msgid "Error Loading File"
1119
921
msgstr "Chyba při načítání souboru"
1121
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:940
923
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:897
1122
924
msgid "Locate missing file..."
1123
925
msgstr "Hledat chybějící soubor…"
1125
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:949
927
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:907
1126
928
#, python-format
1128
930
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s) \n"
1131
933
"Následující soubor byl přesunut: „<b>%s</b>“ (délka: %s) \n"
1132
934
"Zadejte prosím nové umístění:"
1134
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1097
936
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1055
1135
937
msgid "Save As..."
1136
938
msgstr "Uložit jako…"
1138
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1105
940
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1063
1139
941
msgid "Untitled.xptv"
1140
942
msgstr "Nepojmenovaný.xptv"
1142
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1116 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1129
944
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1074 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1087
1143
945
msgid "Detect Automatically"
1144
946
msgstr "Rozpoznat automaticky"
1146
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:1
1150
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:2
1154
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:3
1155
msgid "Capture Stream from URI"
1156
msgstr "Nahrávat proud ze zadané adresy"
1158
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:4
1159
msgid "Capture network stream"
1160
msgstr "Nahrávat síťový proud"
1162
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:5
1166
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:6
1168
msgstr "Přizpůsobit:"
1170
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:7
1171
msgid "HTTP / HTTPS"
1172
msgstr "HTTP / HTTPS"
1174
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:8
1175
msgid "Network stream video"
1176
msgstr "Video vysílané po síti"
1178
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:9
1179
msgid "Other protocol"
1180
msgstr "Jiné protokoly"
1182
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:10
1186
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:11
1190
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:12
1191
msgid "Preview Stream from URI"
1192
msgstr "Náhled proudu z adresy"
1194
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:13
1198
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:14
1202
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:15
1206
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:16
1210
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:1
1211
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:177
1212
msgid "All categories"
1213
msgstr "Všechny kategorie"
1215
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:2
1216
msgid "Plugin manager"
1217
msgstr "Správce zásuvných modulů"
1219
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4
1223
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:5
1225
"You may drag plugin files into the list to install them,\n"
1226
"or type text to search for a specific plugin."
1228
"Chcete-li nainstalovat zásuvný modul, přetáhněte jej do seznamu,\n"
1229
"nebo vyhledejte určitý zásuvný modul zadáním textu."
1231
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:93
948
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:90
1233
950
msgstr "Povoleno"
1235
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:103
952
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:100
1237
954
msgstr "Zásuvný modul"
1239
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:113
956
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:110
1240
957
msgid "Category"
1241
958
msgstr "Kategorie"
1243
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:275
960
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:174
961
msgid "All categories"
962
msgstr "Všechny kategorie"
964
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:272
1244
965
msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?"
1245
966
msgstr "Opravdu chcete odebrat vybrané zásuvné moduly?"
1247
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:276
968
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:273
1248
969
msgid "Confirm remove operation"
1249
970
msgstr "Potvrdit odebrání"
1251
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:293
972
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:290
1252
973
#, python-format
1253
974
msgid "Cannot remove %s"
1254
975
msgstr "Nelze odebrat %s"
1256
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
977
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:322
1257
978
msgid "Update the existing plugin?"
1258
979
msgstr "Chcete aktualizovat existující zásuvný modul?"
1260
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328
981
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
1261
982
#, python-format
1263
984
"This plugin is already installed in your system.\n"
1305
1026
msgstr "Původní"
1307
#: ../pitivi/ui/previewer.py:55 ../pitivi/ui/previewer.py:83
1308
#: ../pitivi/ui/previewer.py:94 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
1028
#: ../pitivi/ui/previewer.py:54 ../pitivi/ui/previewer.py:82
1029
#: ../pitivi/ui/previewer.py:93 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
1309
1030
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70
1310
1031
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81
1311
1032
msgid "Appearance"
1312
1033
msgstr "Vzhled"
1314
#: ../pitivi/ui/previewer.py:56
1035
#: ../pitivi/ui/previewer.py:55
1315
1036
msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
1316
1037
msgstr "Mezera u zmenšenin (v pixelech)"
1318
#: ../pitivi/ui/previewer.py:58
1039
#: ../pitivi/ui/previewer.py:57
1319
1040
msgid "The gap between thumbnails"
1320
1041
msgstr "Mezera mezi miniaturami"
1322
#: ../pitivi/ui/previewer.py:84
1043
#: ../pitivi/ui/previewer.py:83
1323
1044
msgid "Show Thumbnails (Video)"
1324
1045
msgstr "Zobrazit miniatury u videa"
1326
#: ../pitivi/ui/previewer.py:85
1047
#: ../pitivi/ui/previewer.py:84
1327
1048
msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
1328
1049
msgstr "Zobrazí miniatury u video klipů"
1330
#: ../pitivi/ui/previewer.py:95
1051
#: ../pitivi/ui/previewer.py:94
1331
1052
msgid "Show Waveforms (Audio)"
1332
1053
msgstr "Zobrazit zvukovou stopu graficky"
1334
#: ../pitivi/ui/previewer.py:96
1055
#: ../pitivi/ui/previewer.py:95
1335
1056
msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
1336
1057
msgstr "Zobrazit průběh audia graficky (v křivkách)"
1338
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
1340
msgstr "25 snímků/s"
1342
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:2
1343
msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
1344
msgstr "<b>Poměr stran</b>"
1346
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:3
1347
msgid "<b>Format</b>"
1348
msgstr "<b>Formát</b>"
1350
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
1351
msgid "<b>Frame Rate</b>"
1352
msgstr "<b>Snímková rychlost</b>"
1354
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
1355
msgid "<b>Preset</b>"
1356
msgstr "<b>Přednastavené</b>"
1358
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:6
1359
msgid "<b>Size (Pixels)</b>"
1360
msgstr "<b>Velikost (pixely)</b>"
1362
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:8
1366
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:9
1370
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:10
1371
msgid "Display Aspect Ratio"
1372
msgstr "Poměr stran dle obrazovky"
1374
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:11
1378
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:13
1379
msgid "Pixel Aspect Ratio"
1380
msgstr "Poměr stran dle pixelů"
1382
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:15
1383
msgid "Project title:"
1384
msgstr "Název projektu:"
1386
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:16
1387
msgid "Sample depth:"
1388
msgstr "Hloubka vzorku:"
1390
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:17
1391
msgid "Sample rate:"
1392
msgstr "Vzorkovací frekvence:"
1394
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:18 ../pitivi/ui/projectsettings.py:62
1395
msgid "Standard (4:3)"
1396
msgstr "Standardní (4:3)"
1398
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:19
1399
msgid "Standard PAL"
1400
msgstr "Standardní PAL"
1402
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:21
1406
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:22
1410
1059
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:50
1412
1061
msgstr "Čtverec"
1753
1382
msgid "The font to use for clip titles"
1754
1383
msgstr "Písmo používané v titulkových klipech"
1756
#: ../pitivi/ui/viewer.py:303
1385
#: ../pitivi/ui/viewer.py:302
1757
1386
msgid "Go to the beginning of the timeline"
1758
1387
msgstr "Přejít na začátek časové osy"
1760
#: ../pitivi/ui/viewer.py:309
1389
#: ../pitivi/ui/viewer.py:308
1761
1390
msgid "Go back one second"
1762
1391
msgstr "Přejít o sekundu zpátky"
1764
#: ../pitivi/ui/viewer.py:320
1393
#: ../pitivi/ui/viewer.py:319
1765
1394
msgid "Go forward one second"
1766
1395
msgstr "Přejít o sekundu vpřed"
1768
#: ../pitivi/ui/viewer.py:326
1397
#: ../pitivi/ui/viewer.py:325
1769
1398
msgid "Go to the end of the timeline"
1770
1399
msgstr "Přejit na konec časové osy"
1772
#: ../pitivi/ui/viewer.py:532
1401
#: ../pitivi/ui/viewer.py:531
1773
1402
msgid "Dock Viewer"
1774
1403
msgstr "Ukotvit zobrazovač"
1776
#: ../pitivi/ui/viewer.py:664
1405
#: ../pitivi/ui/viewer.py:663
1778
1407
msgstr "Přehrát"
1780
#: ../pitivi/ui/viewer.py:672
1409
#: ../pitivi/ui/viewer.py:671
1782
1411
msgstr "Pozastavit"
1784
#: ../pitivi/utils.py:73 ../pitivi/utils.py:96
1413
#: ../pitivi/utils.py:72 ../pitivi/utils.py:95
1785
1414
#, python-format
1786
1415
msgid "%d hour"
1787
1416
msgid_plural "%d hours"
1808
1437
#. Translators: "non local" means the project is not stored
1809
1438
#. on a local filesystem
1810
#: ../pitivi/utils.py:270
1439
#: ../pitivi/utils.py:269
1811
1440
#, python-format
1812
1441
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
1813
1442
msgstr "%s zatím nedokáže pracovat s jinými než místními projekty"
1815
#~ msgid "%(width)d x %(height)d pixels at %(framerate).2f fps"
1816
#~ msgstr "%(width)d × %(height)d pixelů při %(framerate).2f snímcích/s"
1818
#~| msgid "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
1819
#~ msgid "%(channels)d channel at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
1820
#~ msgid_plural "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
1821
#~ msgstr[0] "%(channels)d kanál při %(frequency)d Hz (%(depth)d bitů)"
1822
#~ msgstr[1] "%(channels)d kanály při %(frequency)d Hz (%(depth)d bitů)"
1823
#~ msgstr[2] "%(channels)d kanálů při %(frequency)d Hz (%(depth)d bitů)"
1828
#~ msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
1830
#~ "Následující soubor byl přesunut, sdělte prosím PiTiVi, kde ho najít."
1832
#~ msgid "Duration:"
1837
#~ " %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
1838
#~ " %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
1839
#~ " %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
1842
#~ " %prog [-r VÝSTUPNÍ_SOUBOR] [SOUBOR_PROJEKTU]\n"
1843
#~ " %prog -p [SOUBOR_PROJEKTU]\n"
1844
#~ " %prog -i [-a] [SOUBOR_MÉDIÍ]…"
1847
#~ "Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
1848
#~ "no project is given, %prog creates a new project.\n"
1849
#~ "Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to "
1851
#~ "imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
1853
#~ "the end of the project timeline.\n"
1854
#~ "When -r is specified, the given project file is rendered without opening "
1857
#~ "Spustí video editor, volitelně načte SOUBOR_PROJEKTU. Pokud\n"
1858
#~ "není zadán soubor projektu, %prog vytvoří nový projekt.\n"
1859
#~ "Eventuálně můžete použít -i a za ním soubory, které se mají importovat\n"
1860
#~ "do projektu. Pokud uvedete -a, budou tyto klipy přidány také na konec "
1863
#~ "Pokud je zadáno -r, daný projekt se vykreslí bez otevíraní grafického "
1866
#~ msgid "Run pitivi with no gui"
1867
#~ msgstr "Spustit aplikaci PiTiVi bez uživatelského rozhraní"
1872
#~ msgid "Importing clips..."
1873
#~ msgstr "Načítání klipů…"
1876
#~ msgstr "Nápověda"
1879
#~ msgstr "Přeskočit"
1881
#~ msgid "Startup Wizard"
1882
#~ msgstr "Úvodní průvodce"
1884
#~ msgid "<b>Author:</b>"
1885
#~ msgstr "<b>Autor:</b>"
1887
#~ msgid "<b>Plugin Name</b>"
1888
#~ msgstr "<b>Název zásuvného modulu</b>"
1890
#~ msgid "<b>Nothing yet</b>"
1891
#~ msgstr "<b>Zatím nic</b>"
1893
#~ msgid "Choose File"
1894
#~ msgstr "Vybrat soubor"
1899
#~ msgid "Output file:"
1900
#~ msgstr "Výstupní soubor:"
1902
#~ msgid "Please choose an output file"
1903
#~ msgstr "Vyberte prosím výstupní soubor"
1905
#~ msgid "Render project"
1906
#~ msgstr "Vykreslit projekt"
1908
#~ msgid "Choose file to render to"
1909
#~ msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má vykreslit výstup"
1911
#~ msgid "%.0f%% rendered"
1912
#~ msgstr "Vykresleno %.0f%%"
1914
#~ msgid "About %s left"
1915
#~ msgstr "Zbývá přibližně %s"
1917
#~ msgid "0% rendered"
1918
#~ msgstr "Vykresleno 0%"
1920
#~ msgid "Rendering Complete"
1921
#~ msgstr "Vykreslování dokončeno"
1966
#~ msgid "<b>Audio Output</b>"
1967
#~ msgstr "<b>Audio výstup</b>"
1969
#~ msgid "<b>Video Output</b>"
1970
#~ msgstr "<b>Video výstup</b>"
1972
#~ msgid "Audio Codec"
1973
#~ msgstr "Audio kodek"
1975
#~ msgid "Audio Preset"
1976
#~ msgstr "Audio nastavení"
1989
#~ msgstr "Frekvence:"
1992
#~ msgstr "Nastavení"
1994
#~ msgid "Video Codec"
1995
#~ msgstr "Video kodek"
1997
#~ msgid "Video Codec:"
1998
#~ msgstr "Video kodek:"
2000
#~ msgid "Video Preset"
2001
#~ msgstr "Video nastavení"
2006
#~ msgid "576p (PAL DV/DVD)"
2007
#~ msgstr "576p (PAL DV/DVD)"
2009
#~ msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
2010
#~ msgstr "480p (NTSC DV/DVD)"
2015
#~ msgid "1080p full HD"
2016
#~ msgstr "1080p full HD"
2018
#~ msgid "QVGA (320x240)"
2019
#~ msgstr "QVGA (320x240)"
2021
#~ msgid "VGA (640x480)"
2022
#~ msgstr "VGA (640x480)"
2024
#~ msgid "SVGA (800x600)"
2025
#~ msgstr "SVGA (800x600)"
2027
#~ msgid "XGA (1024x768)"
2028
#~ msgstr "XGA (1024x768)"
2030
#~ msgid "Raw Video"
2031
#~ msgstr "Neupravené video"
2033
#~ msgid "Raw Audio"
2034
#~ msgstr "Neupravené audio"
2036
#~ msgid "Export settings"
2037
#~ msgstr "Nastavení exportu"
2039
#~ msgid "A short description of your project."
2040
#~ msgstr "Krátký popis svého projektu."
2042
#~ msgid "Description:"
2048
#~ msgid "The name of your project."
2049
#~ msgstr "Název vašeho projektu."