~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/pitivi/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2011-07-07 13:43:47 UTC
  • mto: (6.1.9 sid) (1.2.12)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 32.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110707134347-cari9kxjiakzej9z
Tags: upstream-0.14.1
Import upstream version 0.14.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
"Project-Id-Version: PiTiVi\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13
13
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2011-05-26 18:13+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2011-05-27 10:09+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-06-07 15:51+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2011-06-07 17:50+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
17
17
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
23
23
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24
24
 
25
 
#: ../pitivi/application.py:121
 
25
#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
 
26
msgid "Create and edit your own movies"
 
27
msgstr "Vytvářejte a upravujte své vlastní filmy"
 
28
 
 
29
#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
 
30
msgid "Pitivi Video Editor"
 
31
msgstr "Editor videa Pitivi"
 
32
 
 
33
#: ../pitivi/application.py:120
26
34
#, python-format
27
35
msgid ""
28
36
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
31
39
"Již existuje instance %s, informujte prosím vývojáře nahlášením chyby na "
32
40
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
33
41
 
34
 
#: ../pitivi/application.py:465
 
42
#: ../pitivi/application.py:459
35
43
msgid ""
36
44
"\n"
37
45
"    %prog [PROJECT_FILE]               # Start the video editor.\n"
47
55
"  %prog PROJEKTOVÝ_SOUBOR -r VÝSTUPNÍ_SOUBOR  Vykreslit projekt.\n"
48
56
"  %prog PROJEKTOVÝ_SOUBOR -p                  Náhled projektu."
49
57
 
50
 
#: ../pitivi/application.py:473
 
58
#: ../pitivi/application.py:467
51
59
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
52
60
msgstr "Importovat každý jednotlivý MEDIÁLNÍ_SOUBOR do projektu."
53
61
 
54
 
#: ../pitivi/application.py:476
 
62
#: ../pitivi/application.py:470
55
63
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
56
64
msgstr "Každý naimportovaný MEDIÁLNÍ_SOUBOR přidat do časové osy."
57
65
 
58
 
#: ../pitivi/application.py:479
 
66
#: ../pitivi/application.py:473
59
67
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
60
68
msgstr "Spustit pitivi v ladicím programu jazyka Python"
61
69
 
62
 
#: ../pitivi/application.py:482
 
70
#: ../pitivi/application.py:476
63
71
msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI."
64
72
msgstr ""
65
73
"Vykreslit daný projektový soubor do VÝSTUPNÍHO_SOUBORU bez použití "
66
74
"grafického prostředí."
67
75
 
68
 
#: ../pitivi/application.py:485
 
76
#: ../pitivi/application.py:479
69
77
msgid "Preview the specified project file without the full UI."
70
78
msgstr "Náhled daného projektového souboru bez plného grafického prostředí."
71
79
 
143
151
msgstr "Ujistěte se, že máte nainstalovány cairo Python bindings"
144
152
 
145
153
#: ../pitivi/check.py:123
146
 
msgid "Could not import the libglade Python bindings"
147
 
msgstr "Nelze načíst libglade Python bindings"
148
 
 
149
 
#: ../pitivi/check.py:124
150
 
msgid "Make sure you have the libglade Python bindings installed"
151
 
msgstr "Ujistěte se, že máte nainstalovány libglade Python bindings"
152
 
 
153
 
#: ../pitivi/check.py:126
154
154
msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
155
155
msgstr "Nelze načíst goocanvas Python bindings"
156
156
 
157
 
#: ../pitivi/check.py:127
 
157
#: ../pitivi/check.py:124
158
158
msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
159
159
msgstr "Ujistěte se, že máte nainstalovány goocanvas Python bindings"
160
160
 
 
161
#: ../pitivi/check.py:126
 
162
msgid "Could not import the xdg Python library"
 
163
msgstr "Nelze importovat knihovnu Python xdg"
 
164
 
 
165
#: ../pitivi/check.py:127
 
166
msgid "Make sure you have the xdg Python library installed"
 
167
msgstr "Ujistěte se, že máte knihovnu Python xdg nainstalovánu"
 
168
 
161
169
#: ../pitivi/check.py:130
162
170
#, python-format
163
171
msgid ""
243
251
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
244
252
msgstr "Ujistěte se, že máte nainstalován modul distutils python"
245
253
 
246
 
#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
247
 
msgid "Create and edit your own movies"
248
 
msgstr "Vytvářejte a upravujte své vlastní filmy"
249
 
 
250
 
#: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
251
 
msgid "Pitivi Video Editor"
252
 
msgstr "Editor videa Pitivi"
253
 
 
254
 
#: ../pitivi/discoverer.py:228
 
254
#: ../pitivi/discoverer.py:224
255
255
#, python-format
256
256
msgid ""
257
257
"Missing plugins:\n"
261
261
"%s"
262
262
 
263
263
#. woot, nothing decodable
264
 
#: ../pitivi/discoverer.py:248
 
264
#: ../pitivi/discoverer.py:244
265
265
msgid "Can not decode file."
266
266
msgstr "Nelze dekódovat soubor."
267
267
 
268
 
#: ../pitivi/discoverer.py:249
 
268
#: ../pitivi/discoverer.py:245
269
269
msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
270
270
msgstr "Vybraný soubor neobsahuje audio, video ani obrázková data."
271
271
 
272
 
#: ../pitivi/discoverer.py:269
 
272
#: ../pitivi/discoverer.py:265
273
273
msgid "Could not establish the duration of the file."
274
274
msgstr "Nepodařilo se zjistit trvání souboru."
275
275
 
276
 
#: ../pitivi/discoverer.py:270
 
276
#: ../pitivi/discoverer.py:266
277
277
msgid ""
278
278
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
279
279
"fashion."
280
280
msgstr "K tomuto klipu nelze přistupovat v nahodilém pořadí."
281
281
 
282
 
#: ../pitivi/discoverer.py:336
 
282
#: ../pitivi/discoverer.py:332
283
283
msgid "Timeout while analyzing file."
284
284
msgstr "Analýza souboru selhala, vypršel časový limit."
285
285
 
286
 
#: ../pitivi/discoverer.py:337
 
286
#: ../pitivi/discoverer.py:333
287
287
msgid "Analyzing the file took too long."
288
288
msgstr "Analyzování souboru trvalo příliš dlouho."
289
289
 
290
 
#: ../pitivi/discoverer.py:366
 
290
#: ../pitivi/discoverer.py:362
291
291
msgid "No available source handler."
292
292
msgstr "Obsluha vstupu není dostupná."
293
293
 
294
 
#: ../pitivi/discoverer.py:367
 
294
#: ../pitivi/discoverer.py:363
295
295
#, python-format
296
296
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
297
297
msgstr ""
298
298
"GStreamer nemůže zpracovat protokol „%s“. Máte nainstalovány příslušné "
299
299
"balíčky?"
300
300
 
301
 
#: ../pitivi/discoverer.py:432
 
301
#: ../pitivi/discoverer.py:428
302
302
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
303
303
msgstr "Roura nechce přejít do stavu POZASTAVENO."
304
304
 
305
 
#: ../pitivi/discoverer.py:455
 
305
#: ../pitivi/discoverer.py:451
306
306
#, python-format
307
307
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
308
308
msgstr "Při analyzování souboru %s se vyskytla vnitřní chyba."
309
309
 
310
 
#: ../pitivi/discoverer.py:465
 
310
#: ../pitivi/discoverer.py:461
311
311
msgid "File contains a redirection to another clip."
312
312
msgstr "Soubor obsahuje přesměrování na jiný klip."
313
313
 
314
 
#: ../pitivi/discoverer.py:466
 
314
#: ../pitivi/discoverer.py:462
315
315
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
316
316
msgstr "PiTiVi momentálně neumí pracovat s přesměrováním souborů."
317
317
 
318
 
#: ../pitivi/discoverer.py:492
 
318
#: ../pitivi/discoverer.py:488
319
319
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
320
320
msgstr "Roura nechce přejít do stavu PŘEHRÁVÁNO."
321
321
 
322
 
#: ../pitivi/effects.py:68 ../pitivi/effects.py:70
 
322
#: ../pitivi/effects.py:67 ../pitivi/effects.py:69
323
323
msgid "All effects"
324
324
msgstr "Všechny efekty"
325
325
 
326
 
#: ../pitivi/effects.py:71
 
326
#: ../pitivi/effects.py:70
327
327
msgid "Colors"
328
328
msgstr "Barvy"
329
329
 
330
 
#: ../pitivi/effects.py:85
 
330
#: ../pitivi/effects.py:84
331
331
msgid "Noise"
332
332
msgstr "Šumové"
333
333
 
334
 
#: ../pitivi/effects.py:87
 
334
#: ../pitivi/effects.py:86
335
335
msgid "Analysis"
336
336
msgstr "Analytické"
337
337
 
338
 
#: ../pitivi/effects.py:91
 
338
#: ../pitivi/effects.py:90
339
339
msgid "Blur"
340
340
msgstr "Ostřící"
341
341
 
342
 
#: ../pitivi/effects.py:93
 
342
#: ../pitivi/effects.py:92
343
343
msgid "Geometry"
344
344
msgstr "Geometrické"
345
345
 
346
 
#: ../pitivi/effects.py:106
 
346
#: ../pitivi/effects.py:105
347
347
msgid "Fancy"
348
348
msgstr "Zábavné"
349
349
 
350
 
#: ../pitivi/effects.py:115
 
350
#: ../pitivi/effects.py:114
351
351
msgid "Time"
352
352
msgstr "Časové"
353
353
 
354
 
#: ../pitivi/effects.py:116 ../pitivi/effects.py:226
 
354
#: ../pitivi/effects.py:115 ../pitivi/effects.py:225
355
355
msgid "Uncategorized"
356
356
msgstr "Nezařazené"
357
357
 
358
358
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
359
359
#. And to filter actually!
360
 
#: ../pitivi/effects.py:244 ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:32
361
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:20
 
360
#: ../pitivi/effects.py:243
362
361
msgid "Video"
363
362
msgstr "Video"
364
363
 
365
 
#: ../pitivi/effects.py:245
 
364
#: ../pitivi/effects.py:244
366
365
msgid "Audio |audio"
367
366
msgstr "Audio|audio|Zvukový|zvukový"
368
367
 
369
 
#: ../pitivi/effects.py:246
 
368
#: ../pitivi/effects.py:245
370
369
msgid "effect"
371
370
msgstr "efekt"
372
371
 
394
393
msgid "New Project"
395
394
msgstr "Nový projekt"
396
395
 
397
 
#: ../pitivi/settings.py:506
 
396
#: ../pitivi/settings.py:505
398
397
msgid "Export Settings\n"
399
398
msgstr "Nastavení exportu\n"
400
399
 
401
 
#: ../pitivi/settings.py:507
 
400
#: ../pitivi/settings.py:506
402
401
msgid "Video: "
403
402
msgstr "Video: "
404
403
 
405
 
#: ../pitivi/settings.py:510
 
404
#: ../pitivi/settings.py:509
406
405
msgid ""
407
406
"\n"
408
407
"Audio: "
410
409
"\n"
411
410
"Zvuk: "
412
411
 
413
 
#: ../pitivi/settings.py:513
 
412
#: ../pitivi/settings.py:512
414
413
msgid ""
415
414
"\n"
416
415
"Muxer: "
428
427
msgid "Description"
429
428
msgstr "Popis"
430
429
 
431
 
#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:1
432
 
msgid "Audio Capture Device:"
433
 
msgstr "Audio nahrávací zařízení:"
434
 
 
435
 
#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:2
436
 
msgid "No device available"
437
 
msgstr "Není dostupné žádné zařízení"
438
 
 
439
 
#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:3
440
 
msgid "Video Capture Device:"
441
 
msgstr "Video nahrávací zařízení:"
442
 
 
443
 
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:135
 
430
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:132
444
431
msgid "Remove effect"
445
432
msgstr "Odebrat efekt"
446
433
 
447
 
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:162
 
434
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:159
448
435
msgid "Activated"
449
436
msgstr "Aktivováno"
450
437
 
451
 
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:167
 
438
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:164
452
439
msgid "Type"
453
440
msgstr "Typ"
454
441
 
455
 
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:179
 
442
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:176
456
443
msgid "Effect name"
457
444
msgstr "Název efektu"
458
445
 
459
 
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:376
 
446
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:373
460
447
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
461
448
msgstr ""
462
449
"Abyste mohli nastavit přidružené efekty, musíte na časové ose vybrat klip"
606
593
msgstr[1] "Vlastnosti: %d objektů"
607
594
msgstr[2] "Vlastnosti: %d objektů"
608
595
 
609
 
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:98
 
596
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:99
610
597
msgid "No properties..."
611
598
msgstr "Žádné vlastnosti…"
612
599
 
635
622
msgstr "Zvukové efekty"
636
623
 
637
624
#. Prevents being flush against the notebook
638
 
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:98 ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
639
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:164
 
625
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:98 ../pitivi/ui/sourcelist.py:164
640
626
msgid "Search:"
641
627
msgstr "Hledat:"
642
628
 
648
634
msgid "Show Video Effects as Icons"
649
635
msgstr "Zobrazit videoefekty jako ikony"
650
636
 
651
 
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
652
 
msgid "<b>Properties For Plugin</b>"
653
 
msgstr "<b>Vlastnosti pro zásuvný modul</b>"
654
 
 
655
 
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2
656
 
msgid "Properties for <element>"
657
 
msgstr "Vlastnosti - <element>"
658
 
 
659
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1
660
 
msgid "1000 x 1000"
661
 
msgstr "1000 × 1000"
662
 
 
663
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
664
 
msgid "29.97 fps"
665
 
msgstr "29.97 snímků/s"
666
 
 
667
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:3
668
 
msgid "6 channels (5.1)\n"
669
 
msgstr "6 kanálů (5.1)\n"
670
 
 
671
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
672
 
msgid ""
673
 
"AC-3\n"
674
 
"AAC"
675
 
msgstr ""
676
 
"AC-3\n"
677
 
"AAC"
678
 
 
679
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:7
680
 
msgid "Advanced..."
681
 
msgstr "Pokročilé…"
682
 
 
683
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:8
684
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:7
685
 
msgid "Audio"
686
 
msgstr "Zvuk"
687
 
 
688
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9
689
 
msgid "Codec:"
690
 
msgstr "Kodek:"
691
 
 
692
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:10
693
 
msgid "Container format"
694
 
msgstr "Formát kontejneru"
695
 
 
696
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:11
697
 
msgid "Container format:"
698
 
msgstr "Formát kontejneru:"
699
 
 
700
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:12
701
 
msgid "Draft (no special effects, single pass)"
702
 
msgstr "Koncept (bez speciálních efektů, jeden průchod)"
703
 
 
704
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:13
705
 
msgid "Edit Project Settings..."
706
 
msgstr "Upravit nastavení projektu…"
707
 
 
708
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:14
709
 
msgid "File name"
710
 
msgstr "Název souboru"
711
 
 
712
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:15
713
 
msgid "File name:"
714
 
msgstr "Název souboru:"
715
 
 
716
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:16
717
 
msgid "Folder"
718
 
msgstr "Složka"
719
 
 
720
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:17
721
 
msgid "Folder:"
722
 
msgstr "Složka:"
723
 
 
724
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:18
725
 
msgid "Frame rate:"
726
 
msgstr "Snímková frekvence:"
727
 
 
728
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:19
729
 
msgid "Framerate"
730
 
msgstr "Snímková frekvence"
731
 
 
732
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:20
733
 
msgid "General"
734
 
msgstr "Obecné"
735
 
 
736
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:21
737
 
msgid "H.264"
738
 
msgstr "H.264"
739
 
 
740
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:22
741
 
msgid "Height"
742
 
msgstr "Výška"
743
 
 
744
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:23
745
 
msgid "MP4"
746
 
msgstr "MP4"
747
 
 
748
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:24
749
 
msgid "Number of channels:"
750
 
msgstr "Počet kanálů:"
751
 
 
752
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
753
 
msgid "Render"
754
 
msgstr "Vykreslit"
755
 
 
756
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:26
757
 
msgid "Render only the selected clips"
758
 
msgstr "Vykreslit pouze vybrané klipy"
759
 
 
760
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:27
761
 
msgid "Sample Depth:"
762
 
msgstr "Hloubka vzorku:"
763
 
 
764
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:28
765
 
msgid "Sample Rate:"
766
 
msgstr "Vzorkovací frekvence:"
767
 
 
768
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:29
769
 
msgid "Sample rate"
770
 
msgstr "Vzorkovací frekvence"
771
 
 
772
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:30
773
 
msgid "Scale"
774
 
msgstr "Škálování"
775
 
 
776
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:31
777
 
msgid "Scale:"
778
 
msgstr "Škálování:"
779
 
 
780
 
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:1
781
 
msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
782
 
msgstr "<b><big>Vykresluje se film</big></b>"
783
 
 
784
 
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:2
785
 
msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
786
 
msgstr "<b>Odhadovaná velikost souboru:</b>"
787
 
 
788
 
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:3
789
 
msgid "<b>Frames per second:</b>"
790
 
msgstr "<b>Snímků za sekundu:</b>"
791
 
 
792
 
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:4
793
 
msgid "<b>Phase:</b>"
794
 
msgstr "<b>Fáze:</b>"
795
 
 
796
 
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:5
797
 
msgid "Encoding first pass"
798
 
msgstr "Kódování prvního průchodu"
799
 
 
800
 
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:6
801
 
msgid "Estimating..."
802
 
msgstr "Odhaduje se…"
803
 
 
804
 
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:7
805
 
msgid "Rendering"
806
 
msgstr "Vykreslování"
807
 
 
808
 
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:8
809
 
msgid "Unknown"
810
 
msgstr "Není známo"
811
 
 
812
 
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:9
813
 
msgid "Unknown Mib"
814
 
msgstr "Neznámo Mib"
815
 
 
816
 
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:136
817
 
#| msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
 
637
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:133
818
638
msgid "PiTiVi can not preview this file."
819
639
msgstr "PiTiVi nemůže vytvořit náhled tohoto souboru."
820
640
 
821
 
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:137
822
 
#| msgid "Mono"
 
641
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:134
823
642
msgid "More info"
824
643
msgstr "Více informací"
825
644
 
826
 
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:222
 
645
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:219
827
646
#, python-format
828
647
msgid "<b>Width/Height</b>: %dx%d"
829
648
msgstr "<b>Šířka/výška</b>: %d×%d"
830
649
 
831
 
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:223
832
 
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:235
 
650
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:220
 
651
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:232
833
652
#, python-format
834
 
#| msgid "<b>Description:</b>"
835
653
msgid "<b>Duration</b>: %s"
836
654
msgstr "<b>Délka:</b> %s"
837
655
 
838
 
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:402 ../pitivi/ui/sourcelist.py:749
 
656
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:399 ../pitivi/ui/sourcelist.py:749
839
657
msgid "Error while analyzing a file"
840
658
msgstr "Nastala chyba při analyzování souborů"
841
659
 
842
 
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
 
660
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:58
843
661
msgid "Unknown reason"
844
662
msgstr "Neznámá příčina"
845
663
 
846
 
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:83
 
664
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:89
847
665
msgid "Problem:"
848
666
msgstr "Problém:"
849
667
 
850
 
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:90
 
668
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:96
851
669
msgid "Extra information:"
852
670
msgstr "Další informace:"
853
671
 
854
 
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:153
 
672
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:154
855
673
msgid "Reset to default value"
856
674
msgstr "Vrátit na výchozí hodnotu"
857
675
 
858
676
#. set title and frame label
859
 
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
 
677
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:204
860
678
#, python-format
861
679
msgid "Properties for %s"
862
680
msgstr "Vlastnosti - %s"
863
681
 
 
682
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
 
683
msgid "Render"
 
684
msgstr "Vykreslit"
 
685
 
864
686
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143 ../pitivi/ui/timeline.py:331
865
687
msgid "Split"
866
688
msgstr "Rozdělit"
874
696
msgstr "Rozpojit"
875
697
 
876
698
#. Translators: This is an action, the title of a button
877
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
 
699
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147
878
700
msgid "Link"
879
701
msgstr "Svázat"
880
702
 
887
709
msgid "Group"
888
710
msgstr "Seskupit"
889
711
 
890
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
 
712
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251
891
713
msgid "Start Playback"
892
714
msgstr "Spustit přehrávání"
893
715
 
894
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
 
716
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
895
717
msgid "Stop Playback"
896
718
msgstr "Zastavit přehrávání"
897
719
 
898
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
 
720
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
899
721
msgid "Loop over selected area"
900
722
msgstr "Opakovat vybrané pásmo"
901
723
 
902
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
 
724
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258
903
725
msgid "Create a new project"
904
726
msgstr "Vytvořit nový projekt"
905
727
 
906
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
 
728
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
907
729
msgid "_Open..."
908
730
msgstr "_Otevřít…"
909
731
 
910
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
 
732
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
911
733
msgid "Open an existing project"
912
734
msgstr "Otevřít existující projekt"
913
735
 
914
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273 ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
 
736
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262 ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
915
737
msgid "Save the current project"
916
738
msgstr "Uložit současný projekt"
917
739
 
918
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
 
740
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
919
741
msgid "Save _As..."
920
742
msgstr "Uložit j_ako…"
921
743
 
922
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
 
744
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
923
745
msgid "Reload the current project"
924
746
msgstr "Znovu načíst současný projekt"
925
747
 
926
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
 
748
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
927
749
msgid "Project Settings"
928
750
msgstr "Nastavení projektu"
929
751
 
930
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
 
752
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
931
753
msgid "Edit the project settings"
932
754
msgstr "Upravit nastavení projektu"
933
755
 
934
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
 
756
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
935
757
msgid "_Render project"
936
758
msgstr "Vykr_eslit projekt"
937
759
 
938
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
 
760
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
939
761
msgid "Render project..."
940
762
msgstr "Vykreslit projekt…"
941
763
 
942
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
 
764
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
943
765
msgid "_Undo"
944
766
msgstr "_Zpět"
945
767
 
946
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
 
768
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
947
769
msgid "Undo the last operation"
948
770
msgstr "Vrátí poslední operaci"
949
771
 
950
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
 
772
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
951
773
msgid "_Redo"
952
774
msgstr "Zn_ovu"
953
775
 
954
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
 
776
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
955
777
msgid "Redo the last operation that was undone"
956
778
msgstr "Provede znovu poslední vrácenou operaci"
957
779
 
958
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
 
780
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
959
781
msgid "_Plugins..."
960
782
msgstr "Zásuvné _moduly…"
961
783
 
962
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
 
784
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
963
785
msgid "Manage plugins"
964
786
msgstr "Spravovat zásuvné moduly"
965
787
 
966
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
 
788
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
967
789
msgid "_Preferences"
968
790
msgstr "_Nastavení"
969
791
 
970
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
971
 
msgid "Import from _Webcam..."
972
 
msgstr "Importovat z _webové kamery…"
973
 
 
974
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
975
 
msgid "Import Camera stream"
976
 
msgstr "Importovat proud z kamery"
977
 
 
978
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
979
 
msgid "_Make screencast..."
980
 
msgstr "Natočit _screencast…"
981
 
 
982
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
983
 
msgid "Capture the desktop"
984
 
msgstr "Nahrávat dění na obrazovce"
985
 
 
986
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
987
 
msgid "_Capture Network Stream..."
988
 
msgstr "Nah_rávat síťový proud…"
989
 
 
990
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
991
 
msgid "Capture Network Stream"
992
 
msgstr "Nahrávat síťový proud"
993
 
 
994
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
 
792
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
995
793
#, python-format
996
794
msgid "Information about %s"
997
795
msgstr "Informace o %s"
998
796
 
999
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
 
797
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
1000
798
msgid "User manual"
1001
799
msgstr "Uživatelská příručka"
1002
800
 
1003
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
 
801
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
1004
802
msgid "_File"
1005
803
msgstr "_Soubor"
1006
804
 
1007
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
 
805
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
1008
806
msgid "_Edit"
1009
807
msgstr "_Upravit"
1010
808
 
1011
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
 
809
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
1012
810
msgid "_View"
1013
811
msgstr "_Zobrazení"
1014
812
 
1015
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
 
813
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
1016
814
msgid "_Project"
1017
815
msgstr "_Projekt"
1018
816
 
1019
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
 
817
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
1020
818
msgid "_Timeline"
1021
819
msgstr "Časo_vá osa"
1022
820
 
1023
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
 
821
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
1024
822
msgid "Previe_w"
1025
823
msgstr "Ná_hled"
1026
824
 
1027
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
 
825
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
1028
826
msgid "Loop"
1029
827
msgstr "Smyčka"
1030
828
 
1031
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317
 
829
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
1032
830
msgid "_Help"
1033
831
msgstr "Ná_pověda"
1034
832
 
1035
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:322
 
833
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
1036
834
msgid "View the main window on the whole screen"
1037
835
msgstr "Zobrazit hlavní okno na celé obrazovce"
1038
836
 
1039
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:326
 
837
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
1040
838
msgid "Main Toolbar"
1041
839
msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
1042
840
 
1043
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:329
 
841
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
1044
842
msgid "Timeline Toolbar"
1045
843
msgstr "Nástrojová lišta časové osy"
1046
844
 
1047
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:337 ../pitivi/ui/viewer.py:558
 
845
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317 ../pitivi/ui/viewer.py:557
1048
846
msgid "Undock Viewer"
1049
847
msgstr "Zobrazovač volně"
1050
848
 
1051
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:338
 
849
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:318
1052
850
msgid "Put the viewer in a separate window"
1053
851
msgstr "Umístit zobrazovač do samostatného okna"
1054
852
 
1055
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:431
 
853
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:403
1056
854
msgid "Media Library"
1057
855
msgstr "Knihovna médií"
1058
856
 
1059
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:436
 
857
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:408
1060
858
msgid "Effect Library"
1061
859
msgstr "Knihovna efektů"
1062
860
 
1063
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:455
 
861
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:427
1064
862
msgid "Effects configurations"
1065
863
msgstr "Nastavení efektů"
1066
864
 
1067
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:664
 
865
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:638
1068
866
msgid "Contributors:"
1069
867
msgstr "Přispěvatelé:"
1070
868
 
1071
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:676
 
869
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:650
 
870
msgid "translator-credits"
 
871
msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
 
872
 
 
873
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:653
1072
874
msgid ""
1073
875
"GNU Lesser General Public License\n"
1074
876
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
1077
879
"Pokud se chcete dozvědět více, navštivte stránku http://www.gnu.org/copyleft/"
1078
880
"lesser.html"
1079
881
 
1080
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:684
 
882
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:661
1081
883
msgid "Open File..."
1082
884
msgstr "Otevřít soubor…"
1083
885
 
1084
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:700
 
886
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:677
1085
887
msgid "All Supported Formats"
1086
888
msgstr "Všechny podporované formáty"
1087
889
 
1088
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:836
 
890
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:790
1089
891
msgid "Close without saving"
1090
892
msgstr "Zavřít bez uložení"
1091
893
 
1092
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:849
 
894
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:804
1093
895
msgid "Save changes to the current project before closing?"
1094
896
msgstr "Chcete před zavřením uložit změny v současném projektu?"
1095
897
 
1096
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:856
 
898
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:811
1097
899
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
1098
900
msgstr "V případě neuložení budou veškeré změny ztraceny"
1099
901
 
1100
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:907
 
902
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:862
1101
903
msgid "Do you want to reload current project?"
1102
904
msgstr "Chcete znovu načíst současný projekt?"
1103
905
 
1104
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:912
 
906
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:867
1105
907
msgid "Revert to saved project"
1106
908
msgstr "Návrat zpět k uložené verzi projektu"
1107
909
 
1108
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:915
 
910
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:870
1109
911
msgid "All unsaved changes will be lost."
1110
912
msgstr "Veškeré neuložené změny budou ztraceny."
1111
913
 
1112
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:931
 
914
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:887
1113
915
#, python-format
1114
916
msgid "Unable to load project \"%s\""
1115
917
msgstr "Nelze načíst projekt „%s“"
1116
918
 
1117
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:933
 
919
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:889
1118
920
msgid "Error Loading File"
1119
921
msgstr "Chyba při načítání souboru"
1120
922
 
1121
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:940
 
923
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:897
1122
924
msgid "Locate missing file..."
1123
925
msgstr "Hledat chybějící soubor…"
1124
926
 
1125
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:949
 
927
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:907
1126
928
#, python-format
1127
929
msgid ""
1128
930
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)                \n"
1131
933
"Následující soubor byl přesunut: „<b>%s</b>“ (délka: %s)                \n"
1132
934
"Zadejte prosím nové umístění:"
1133
935
 
1134
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1097
 
936
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1055
1135
937
msgid "Save As..."
1136
938
msgstr "Uložit jako…"
1137
939
 
1138
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1105
 
940
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1063
1139
941
msgid "Untitled.xptv"
1140
942
msgstr "Nepojmenovaný.xptv"
1141
943
 
1142
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1116 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1129
 
944
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1074 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1087
1143
945
msgid "Detect Automatically"
1144
946
msgstr "Rozpoznat automaticky"
1145
947
 
1146
 
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:1
1147
 
msgid "Address"
1148
 
msgstr "Adresa"
1149
 
 
1150
 
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:2
1151
 
msgid "Capture"
1152
 
msgstr "Nahrávat"
1153
 
 
1154
 
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:3
1155
 
msgid "Capture Stream from URI"
1156
 
msgstr "Nahrávat proud ze zadané adresy"
1157
 
 
1158
 
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:4
1159
 
msgid "Capture network stream"
1160
 
msgstr "Nahrávat síťový proud"
1161
 
 
1162
 
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:5
1163
 
msgid "Close"
1164
 
msgstr "Zavřít"
1165
 
 
1166
 
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:6
1167
 
msgid "Customize:"
1168
 
msgstr "Přizpůsobit:"
1169
 
 
1170
 
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:7
1171
 
msgid "HTTP / HTTPS"
1172
 
msgstr "HTTP / HTTPS"
1173
 
 
1174
 
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:8
1175
 
msgid "Network stream video"
1176
 
msgstr "Video vysílané po síti"
1177
 
 
1178
 
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:9
1179
 
msgid "Other protocol"
1180
 
msgstr "Jiné protokoly"
1181
 
 
1182
 
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:10
1183
 
msgid "Port"
1184
 
msgstr "Port"
1185
 
 
1186
 
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:11
1187
 
msgid "Preview"
1188
 
msgstr "Náhled"
1189
 
 
1190
 
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:12
1191
 
msgid "Preview Stream from URI"
1192
 
msgstr "Náhled proudu z adresy"
1193
 
 
1194
 
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:13
1195
 
msgid "Protocol"
1196
 
msgstr "Protokol"
1197
 
 
1198
 
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:14
1199
 
msgid "RTSP"
1200
 
msgstr "RTSP"
1201
 
 
1202
 
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:15
1203
 
msgid "UDP / RDP"
1204
 
msgstr "UDP / RDP"
1205
 
 
1206
 
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:16
1207
 
msgid "http://"
1208
 
msgstr "http://"
1209
 
 
1210
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:1
1211
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:177
1212
 
msgid "All categories"
1213
 
msgstr "Všechny kategorie"
1214
 
 
1215
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:2
1216
 
msgid "Plugin manager"
1217
 
msgstr "Správce zásuvných modulů"
1218
 
 
1219
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4
1220
 
msgid "Show:"
1221
 
msgstr "Zobrazit:"
1222
 
 
1223
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:5
1224
 
msgid ""
1225
 
"You may drag plugin files into the list to install them,\n"
1226
 
"or type text to search for a specific plugin."
1227
 
msgstr ""
1228
 
"Chcete-li nainstalovat zásuvný modul, přetáhněte jej do seznamu,\n"
1229
 
"nebo vyhledejte určitý zásuvný modul zadáním textu."
1230
 
 
1231
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:93
 
948
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:90
1232
949
msgid "Enabled"
1233
950
msgstr "Povoleno"
1234
951
 
1235
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:103
 
952
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:100
1236
953
msgid "Plugin"
1237
954
msgstr "Zásuvný modul"
1238
955
 
1239
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:113
 
956
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:110
1240
957
msgid "Category"
1241
958
msgstr "Kategorie"
1242
959
 
1243
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:275
 
960
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:174
 
961
msgid "All categories"
 
962
msgstr "Všechny kategorie"
 
963
 
 
964
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:272
1244
965
msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?"
1245
966
msgstr "Opravdu chcete odebrat vybrané zásuvné moduly?"
1246
967
 
1247
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:276
 
968
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:273
1248
969
msgid "Confirm remove operation"
1249
970
msgstr "Potvrdit odebrání"
1250
971
 
1251
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:293
 
972
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:290
1252
973
#, python-format
1253
974
msgid "Cannot remove %s"
1254
975
msgstr "Nelze odebrat %s"
1255
976
 
1256
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
 
977
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:322
1257
978
msgid "Update the existing plugin?"
1258
979
msgstr "Chcete aktualizovat existující zásuvný modul?"
1259
980
 
1260
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328
 
981
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
1261
982
#, python-format
1262
983
msgid ""
1263
984
"This plugin is already installed in your system.\n"
1266
987
"Tento zásuvný modul je již v systému nainstalován.\n"
1267
988
"Pokud budete pokračovat, verze %(v1)s bude nahrazena verzí %(v2)s"
1268
989
 
1269
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:331
 
990
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328
1270
991
msgid "Duplicate plugin found"
1271
992
msgstr "Nalezen duplicitní zásuvný modul"
1272
993
 
1273
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:345
 
994
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:342
1274
995
#, python-format
1275
996
msgid ""
1276
997
"Cannot install %s\n"
1304
1025
msgid "Reset"
1305
1026
msgstr "Původní"
1306
1027
 
1307
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:55 ../pitivi/ui/previewer.py:83
1308
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:94 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
 
1028
#: ../pitivi/ui/previewer.py:54 ../pitivi/ui/previewer.py:82
 
1029
#: ../pitivi/ui/previewer.py:93 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
1309
1030
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70
1310
1031
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81
1311
1032
msgid "Appearance"
1312
1033
msgstr "Vzhled"
1313
1034
 
1314
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:56
 
1035
#: ../pitivi/ui/previewer.py:55
1315
1036
msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
1316
1037
msgstr "Mezera u zmenšenin (v pixelech)"
1317
1038
 
1318
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:58
 
1039
#: ../pitivi/ui/previewer.py:57
1319
1040
msgid "The gap between thumbnails"
1320
1041
msgstr "Mezera mezi miniaturami"
1321
1042
 
1322
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:84
 
1043
#: ../pitivi/ui/previewer.py:83
1323
1044
msgid "Show Thumbnails (Video)"
1324
1045
msgstr "Zobrazit miniatury u videa"
1325
1046
 
1326
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:85
 
1047
#: ../pitivi/ui/previewer.py:84
1327
1048
msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
1328
1049
msgstr "Zobrazí miniatury u video klipů"
1329
1050
 
1330
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:95
 
1051
#: ../pitivi/ui/previewer.py:94
1331
1052
msgid "Show Waveforms (Audio)"
1332
1053
msgstr "Zobrazit zvukovou stopu graficky"
1333
1054
 
1334
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:96
 
1055
#: ../pitivi/ui/previewer.py:95
1335
1056
msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
1336
1057
msgstr "Zobrazit průběh audia graficky (v křivkách)"
1337
1058
 
1338
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
1339
 
msgid "25 FPS"
1340
 
msgstr "25 snímků/s"
1341
 
 
1342
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:2
1343
 
msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
1344
 
msgstr "<b>Poměr stran</b>"
1345
 
 
1346
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:3
1347
 
msgid "<b>Format</b>"
1348
 
msgstr "<b>Formát</b>"
1349
 
 
1350
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
1351
 
msgid "<b>Frame Rate</b>"
1352
 
msgstr "<b>Snímková rychlost</b>"
1353
 
 
1354
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
1355
 
msgid "<b>Preset</b>"
1356
 
msgstr "<b>Přednastavené</b>"
1357
 
 
1358
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:6
1359
 
msgid "<b>Size (Pixels)</b>"
1360
 
msgstr "<b>Velikost (pixely)</b>"
1361
 
 
1362
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:8
1363
 
msgid "Author:"
1364
 
msgstr "Autor:"
1365
 
 
1366
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:9
1367
 
msgid "Channels:"
1368
 
msgstr "Kanály:"
1369
 
 
1370
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:10
1371
 
msgid "Display Aspect Ratio"
1372
 
msgstr "Poměr stran dle obrazovky"
1373
 
 
1374
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:11
1375
 
msgid "Info"
1376
 
msgstr "Informace"
1377
 
 
1378
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:13
1379
 
msgid "Pixel Aspect Ratio"
1380
 
msgstr "Poměr stran dle pixelů"
1381
 
 
1382
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:15
1383
 
msgid "Project title:"
1384
 
msgstr "Název projektu:"
1385
 
 
1386
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:16
1387
 
msgid "Sample depth:"
1388
 
msgstr "Hloubka vzorku:"
1389
 
 
1390
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:17
1391
 
msgid "Sample rate:"
1392
 
msgstr "Vzorkovací frekvence:"
1393
 
 
1394
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:18 ../pitivi/ui/projectsettings.py:62
1395
 
msgid "Standard (4:3)"
1396
 
msgstr "Standardní (4:3)"
1397
 
 
1398
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:19
1399
 
msgid "Standard PAL"
1400
 
msgstr "Standardní PAL"
1401
 
 
1402
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:21
1403
 
msgid "Year:"
1404
 
msgstr "Rok:"
1405
 
 
1406
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:22
1407
 
msgid "x"
1408
 
msgstr "×"
1409
 
 
1410
1059
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:50
1411
1060
msgid "Square"
1412
1061
msgstr "Čtverec"
1443
1092
msgid "576i Wide"
1444
1093
msgstr "576i širokoúhlý"
1445
1094
 
 
1095
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:62
 
1096
msgid "Standard (4:3)"
 
1097
msgstr "Standardní (4:3)"
 
1098
 
1446
1099
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:63
1447
1100
msgid "DV (15:11)"
1448
1101
msgstr "DV (15:11)"
1475
1128
msgid "Anamorphic (2.4)"
1476
1129
msgstr "Anamorfní (2,4)"
1477
1130
 
1478
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:306 ../pitivi/ui/projectsettings.py:323
 
1131
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:346 ../pitivi/ui/projectsettings.py:363
1479
1132
msgid "New Preset"
1480
1133
msgstr "Nové nastavení"
1481
1134
 
1483
1136
msgid "No Objects Selected"
1484
1137
msgstr "Nebyly vybrány žádné objekty"
1485
1138
 
1486
 
#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:1
1487
 
msgid "Screencast"
1488
 
msgstr "Záznam obrazovky"
1489
 
 
1490
 
#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:2
1491
 
msgid "Screencast Desktop"
1492
 
msgstr "Záznam obrazovky"
1493
 
 
1494
 
#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:3
1495
 
msgid "Start Istanbul"
1496
 
msgstr "Spustit Istanbul"
1497
 
 
1498
1139
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:137
1499
1140
msgid "Import clips..."
1500
1141
msgstr "Importovat klipy…"
1608
1249
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
1609
1250
msgstr "Následující soubor nemůže být použit v PiTiVi."
1610
1251
 
1611
 
#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:1
1612
 
msgid "Browse projects..."
1613
 
msgstr "Procházet projekty…"
1614
 
 
1615
 
#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:2
1616
 
msgid "Double-click a project below to load it:"
1617
 
msgstr "Následující projekt načtete dvojitým kliknutím:"
1618
 
 
1619
 
#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:3
1620
 
msgid "Welcome"
1621
 
msgstr "Vítejte"
1622
 
 
1623
1252
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
1624
1253
msgid "Behavior"
1625
1254
msgstr "Chování"
1753
1382
msgid "The font to use for clip titles"
1754
1383
msgstr "Písmo používané v titulkových klipech"
1755
1384
 
1756
 
#: ../pitivi/ui/viewer.py:303
 
1385
#: ../pitivi/ui/viewer.py:302
1757
1386
msgid "Go to the beginning of the timeline"
1758
1387
msgstr "Přejít na začátek časové osy"
1759
1388
 
1760
 
#: ../pitivi/ui/viewer.py:309
 
1389
#: ../pitivi/ui/viewer.py:308
1761
1390
msgid "Go back one second"
1762
1391
msgstr "Přejít o sekundu zpátky"
1763
1392
 
1764
 
#: ../pitivi/ui/viewer.py:320
 
1393
#: ../pitivi/ui/viewer.py:319
1765
1394
msgid "Go forward one second"
1766
1395
msgstr "Přejít o sekundu vpřed"
1767
1396
 
1768
 
#: ../pitivi/ui/viewer.py:326
 
1397
#: ../pitivi/ui/viewer.py:325
1769
1398
msgid "Go to the end of the timeline"
1770
1399
msgstr "Přejit na konec časové osy"
1771
1400
 
1772
 
#: ../pitivi/ui/viewer.py:532
 
1401
#: ../pitivi/ui/viewer.py:531
1773
1402
msgid "Dock Viewer"
1774
1403
msgstr "Ukotvit zobrazovač"
1775
1404
 
1776
 
#: ../pitivi/ui/viewer.py:664
 
1405
#: ../pitivi/ui/viewer.py:663
1777
1406
msgid "Play"
1778
1407
msgstr "Přehrát"
1779
1408
 
1780
 
#: ../pitivi/ui/viewer.py:672
 
1409
#: ../pitivi/ui/viewer.py:671
1781
1410
msgid "Pause"
1782
1411
msgstr "Pozastavit"
1783
1412
 
1784
 
#: ../pitivi/utils.py:73 ../pitivi/utils.py:96
 
1413
#: ../pitivi/utils.py:72 ../pitivi/utils.py:95
1785
1414
#, python-format
1786
1415
msgid "%d hour"
1787
1416
msgid_plural "%d hours"
1789
1418
msgstr[1] "%d hodiny"
1790
1419
msgstr[2] "%d #hodin"
1791
1420
 
1792
 
#: ../pitivi/utils.py:76 ../pitivi/utils.py:99
 
1421
#: ../pitivi/utils.py:75 ../pitivi/utils.py:98
1793
1422
#, python-format
1794
1423
msgid "%d minute"
1795
1424
msgid_plural "%d minutes"
1797
1426
msgstr[1] "%d minuty"
1798
1427
msgstr[2] "%d minut"
1799
1428
 
1800
 
#: ../pitivi/utils.py:79 ../pitivi/utils.py:102
 
1429
#: ../pitivi/utils.py:78 ../pitivi/utils.py:101
1801
1430
#, python-format
1802
1431
msgid "%d second"
1803
1432
msgid_plural "%d seconds"
1807
1436
 
1808
1437
#. Translators: "non local" means the project is not stored
1809
1438
#. on a local filesystem
1810
 
#: ../pitivi/utils.py:270
 
1439
#: ../pitivi/utils.py:269
1811
1440
#, python-format
1812
1441
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
1813
1442
msgstr "%s zatím nedokáže pracovat s jinými než místními projekty"
1814
 
 
1815
 
#~ msgid "%(width)d x %(height)d pixels at %(framerate).2f fps"
1816
 
#~ msgstr "%(width)d × %(height)d pixelů při %(framerate).2f snímcích/s"
1817
 
 
1818
 
#~| msgid "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
1819
 
#~ msgid "%(channels)d channel at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
1820
 
#~ msgid_plural "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
1821
 
#~ msgstr[0] "%(channels)d kanál při %(frequency)d Hz (%(depth)d bitů)"
1822
 
#~ msgstr[1] "%(channels)d kanály při %(frequency)d Hz (%(depth)d bitů)"
1823
 
#~ msgstr[2] "%(channels)d kanálů při %(frequency)d Hz (%(depth)d bitů)"
1824
 
 
1825
 
#~ msgid "Summary"
1826
 
#~ msgstr "Shrnutí"
1827
 
 
1828
 
#~ msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
1829
 
#~ msgstr ""
1830
 
#~ "Následující soubor byl přesunut, sdělte prosím PiTiVi, kde ho najít."
1831
 
 
1832
 
#~ msgid "Duration:"
1833
 
#~ msgstr "Trvání:"
1834
 
 
1835
 
#~ msgid ""
1836
 
#~ "\n"
1837
 
#~ "      %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
1838
 
#~ "      %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
1839
 
#~ "      %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
1840
 
#~ msgstr ""
1841
 
#~ "\n"
1842
 
#~ "      %prog [-r VÝSTUPNÍ_SOUBOR] [SOUBOR_PROJEKTU]\n"
1843
 
#~ "      %prog -p [SOUBOR_PROJEKTU]\n"
1844
 
#~ "      %prog -i [-a] [SOUBOR_MÉDIÍ]…"
1845
 
 
1846
 
#~ msgid ""
1847
 
#~ "Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
1848
 
#~ "no project is given, %prog creates a new project.\n"
1849
 
#~ "Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to "
1850
 
#~ "be\n"
1851
 
#~ "imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
1852
 
#~ "added to\n"
1853
 
#~ "the end of the project timeline.\n"
1854
 
#~ "When -r is specified, the given project file is rendered without opening "
1855
 
#~ "the GUI."
1856
 
#~ msgstr ""
1857
 
#~ "Spustí video editor, volitelně načte SOUBOR_PROJEKTU. Pokud\n"
1858
 
#~ "není zadán soubor projektu, %prog vytvoří nový projekt.\n"
1859
 
#~ "Eventuálně můžete použít -i a za ním soubory, které se mají importovat\n"
1860
 
#~ "do projektu. Pokud uvedete -a, budou tyto klipy přidány také na konec "
1861
 
#~ "časové\n"
1862
 
#~ "osy.\n"
1863
 
#~ "Pokud je zadáno -r, daný projekt se vykreslí bez otevíraní grafického "
1864
 
#~ "rozhraní."
1865
 
 
1866
 
#~ msgid "Run pitivi with no gui"
1867
 
#~ msgstr "Spustit aplikaci PiTiVi bez uživatelského rozhraní"
1868
 
 
1869
 
#~ msgid "URI:"
1870
 
#~ msgstr "Adresa:"
1871
 
 
1872
 
#~ msgid "Importing clips..."
1873
 
#~ msgstr "Načítání klipů…"
1874
 
 
1875
 
#~ msgid "Help"
1876
 
#~ msgstr "Nápověda"
1877
 
 
1878
 
#~ msgid "Skip"
1879
 
#~ msgstr "Přeskočit"
1880
 
 
1881
 
#~ msgid "Startup Wizard"
1882
 
#~ msgstr "Úvodní průvodce"
1883
 
 
1884
 
#~ msgid "<b>Author:</b>"
1885
 
#~ msgstr "<b>Autor:</b>"
1886
 
 
1887
 
#~ msgid "<b>Plugin Name</b>"
1888
 
#~ msgstr "<b>Název zásuvného modulu</b>"
1889
 
 
1890
 
#~ msgid "<b>Nothing yet</b>"
1891
 
#~ msgstr "<b>Zatím nic</b>"
1892
 
 
1893
 
#~ msgid "Choose File"
1894
 
#~ msgstr "Vybrat soubor"
1895
 
 
1896
 
#~ msgid "Modify"
1897
 
#~ msgstr "Změnit"
1898
 
 
1899
 
#~ msgid "Output file:"
1900
 
#~ msgstr "Výstupní soubor:"
1901
 
 
1902
 
#~ msgid "Please choose an output file"
1903
 
#~ msgstr "Vyberte prosím výstupní soubor"
1904
 
 
1905
 
#~ msgid "Render project"
1906
 
#~ msgstr "Vykreslit projekt"
1907
 
 
1908
 
#~ msgid "Choose file to render to"
1909
 
#~ msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má vykreslit výstup"
1910
 
 
1911
 
#~ msgid "%.0f%% rendered"
1912
 
#~ msgstr "Vykresleno %.0f%%"
1913
 
 
1914
 
#~ msgid "About %s left"
1915
 
#~ msgstr "Zbývá přibližně %s"
1916
 
 
1917
 
#~ msgid "0% rendered"
1918
 
#~ msgstr "Vykresleno 0%"
1919
 
 
1920
 
#~ msgid "Rendering Complete"
1921
 
#~ msgstr "Vykreslování dokončeno"
1922
 
 
1923
 
#~ msgid ""
1924
 
#~ "12 fps\n"
1925
 
#~ "23.97 fps\n"
1926
 
#~ "24 fps\n"
1927
 
#~ "25 fps\n"
1928
 
#~ "29.97 fps\n"
1929
 
#~ "30 fps\n"
1930
 
#~ "60 fps"
1931
 
#~ msgstr ""
1932
 
#~ "12 fps\n"
1933
 
#~ "23.97 fps\n"
1934
 
#~ "24 fps\n"
1935
 
#~ "25 fps\n"
1936
 
#~ "29.97 fps\n"
1937
 
#~ "30 fps\n"
1938
 
#~ "60 fps"
1939
 
 
1940
 
#~ msgid ""
1941
 
#~ "8 bit\n"
1942
 
#~ "16 bit\n"
1943
 
#~ "24 bit\n"
1944
 
#~ "32 bit"
1945
 
#~ msgstr ""
1946
 
#~ "8 bit\n"
1947
 
#~ "16 bit\n"
1948
 
#~ "24 bit\n"
1949
 
#~ "32 bit"
1950
 
 
1951
 
#~ msgid ""
1952
 
#~ "8000 Hz\n"
1953
 
#~ "11025 Hz\n"
1954
 
#~ "22050 Hz\n"
1955
 
#~ "44100 Hz\n"
1956
 
#~ "48000 Hz\n"
1957
 
#~ "96000 Hz"
1958
 
#~ msgstr ""
1959
 
#~ "8000 Hz\n"
1960
 
#~ "11025 Hz\n"
1961
 
#~ "22050 Hz\n"
1962
 
#~ "44100 Hz\n"
1963
 
#~ "48000 Hz\n"
1964
 
#~ "96000 Hz"
1965
 
 
1966
 
#~ msgid "<b>Audio Output</b>"
1967
 
#~ msgstr "<b>Audio výstup</b>"
1968
 
 
1969
 
#~ msgid "<b>Video Output</b>"
1970
 
#~ msgstr "<b>Video výstup</b>"
1971
 
 
1972
 
#~ msgid "Audio Codec"
1973
 
#~ msgstr "Audio kodek"
1974
 
 
1975
 
#~ msgid "Audio Preset"
1976
 
#~ msgstr "Audio nastavení"
1977
 
 
1978
 
#~ msgid ""
1979
 
#~ "Mono (1)\n"
1980
 
#~ "Stereo (2)"
1981
 
#~ msgstr ""
1982
 
#~ "Mono (1)\n"
1983
 
#~ "Stereo (2)"
1984
 
 
1985
 
#~ msgid "Muxer"
1986
 
#~ msgstr "Muxer"
1987
 
 
1988
 
#~ msgid "Rate:"
1989
 
#~ msgstr "Frekvence:"
1990
 
 
1991
 
#~ msgid "Settings"
1992
 
#~ msgstr "Nastavení"
1993
 
 
1994
 
#~ msgid "Video Codec"
1995
 
#~ msgstr "Video kodek"
1996
 
 
1997
 
#~ msgid "Video Codec:"
1998
 
#~ msgstr "Video kodek:"
1999
 
 
2000
 
#~ msgid "Video Preset"
2001
 
#~ msgstr "Video nastavení"
2002
 
 
2003
 
#~ msgid "Width:"
2004
 
#~ msgstr "Šířka:"
2005
 
 
2006
 
#~ msgid "576p (PAL DV/DVD)"
2007
 
#~ msgstr "576p (PAL DV/DVD)"
2008
 
 
2009
 
#~ msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
2010
 
#~ msgstr "480p (NTSC DV/DVD)"
2011
 
 
2012
 
#~ msgid "720p HD"
2013
 
#~ msgstr "720p HD"
2014
 
 
2015
 
#~ msgid "1080p full HD"
2016
 
#~ msgstr "1080p full HD"
2017
 
 
2018
 
#~ msgid "QVGA (320x240)"
2019
 
#~ msgstr "QVGA (320x240)"
2020
 
 
2021
 
#~ msgid "VGA (640x480)"
2022
 
#~ msgstr "VGA (640x480)"
2023
 
 
2024
 
#~ msgid "SVGA (800x600)"
2025
 
#~ msgstr "SVGA (800x600)"
2026
 
 
2027
 
#~ msgid "XGA (1024x768)"
2028
 
#~ msgstr "XGA (1024x768)"
2029
 
 
2030
 
#~ msgid "Raw Video"
2031
 
#~ msgstr "Neupravené video"
2032
 
 
2033
 
#~ msgid "Raw Audio"
2034
 
#~ msgstr "Neupravené audio"
2035
 
 
2036
 
#~ msgid "Export settings"
2037
 
#~ msgstr "Nastavení exportu"
2038
 
 
2039
 
#~ msgid "A short description of your project."
2040
 
#~ msgstr "Krátký popis svého projektu."
2041
 
 
2042
 
#~ msgid "Description:"
2043
 
#~ msgstr "Popis:"
2044
 
 
2045
 
#~ msgid "Name:"
2046
 
#~ msgstr "Název:"
2047
 
 
2048
 
#~ msgid "The name of your project."
2049
 
#~ msgstr "Název vašeho projektu."