7
7
"Project-Id-Version: pppconfig_po_lt\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-04-05 09:35+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-04-10 12:48+0300\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-06-01 14:33+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-06-01 16:30+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Kęstutis Biliūnas <kebil@kaunas.init.lt>\n"
12
12
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#. Arbitrary upper limits on option and chat files.
19
#. If they are bigger than this something is wrong.
18
21
msgid "\"GNU/Linux PPP Configuration Utility\""
19
22
msgstr "\"GNU/Linux PPP konfigūravimo programa\""
26
29
msgid "You must be root to run this program.\n"
27
30
msgstr "Šios programos vykdymui Jūs turite būti root (administratoriumi).\n"
29
#: ../pppconfig:132 ../pppconfig:133
32
#: pppconfig:132 pppconfig:133
31
34
msgid "%s does not exist.\n"
32
35
msgstr "%s neegzistuoja.\n"
35
39
msgid "Can't close WTR in parent: "
36
40
msgstr "Negaliu uždaryti WRT protėvyje: "
39
43
msgid "Can't close RDR in parent: "
40
44
msgstr "Negaliu uždaryti RDR protėvyje: "
46
#. Child or failed fork()
43
48
msgid "cannot fork: "
44
49
msgstr "negaliu padaryti atsišakojimo (fork): "
47
52
msgid "Can't close RDR in child: "
48
53
msgstr "Negaliu uždaryti RDR palikuonyje: "
51
56
msgid "Can't redirect stderr: "
52
57
msgstr "Negaliu nukreipti stderr: "
55
60
msgid "Exec failed: "
56
61
msgstr "Exec nepavyko: "
59
64
msgid "Internal error: "
60
65
msgstr "Vidinė klaida: "
63
68
msgid "Create a connection"
64
69
msgstr "Sukurti ryšio jungtį"
68
73
msgid "Change the connection named %s"
69
74
msgstr "Pakeisti ryšio jungtį vardu %s"
73
78
msgid "Create a connection named %s"
74
79
msgstr "Sukurti ryšio jungtį vardu %s"
81
#. This section sets up the main menu.
78
84
"This is the PPP configuration utility. It does not connect to your isp: "
79
85
"just configures ppp so that you can do so with a utility such as pon. It "
152
158
"Pasirinkite parametrą, kurį norite keisti, \"Atšaukti\", jei norite grįžti į "
153
159
"pradžią, arba \"Baigta\", jei norite įrašyti pakeistus failus."
157
163
msgid "\"Properties of %s\""
158
164
msgstr "\"Nustatymai %s\""
162
168
msgid "%s Telephone number"
163
169
msgstr "%s Telefono numeris"
167
173
msgid "%s Login prompt"
168
174
msgstr "%s Prisijungimo kvietinys"
172
178
msgid "%s ISP user name"
173
179
msgstr "%s Interneto paslaugos naudotojo vardas"
177
183
msgid "%s Password prompt"
178
184
msgstr "%s Slaptažodžio įvedimo kvietinys"
182
188
msgid "%s ISP password"
183
189
msgstr "%s Interneto paslaugos tiekėjo slaptažodis"
187
193
msgid "%s Port speed"
188
194
msgstr "%s Jungties greitis"
192
198
msgid "%s Modem com port"
193
199
msgstr "%s Modemo com jungtis"
197
203
msgid "%s Authentication method"
198
204
msgstr "%s Autentikacijos metodas"
201
207
msgid "Advanced Options"
202
208
msgstr "Papildomi parametrai"
205
211
msgid "Write files and return to main menu."
206
212
msgstr "Įrašyti failus ir grįžti į pagrindinį meniu."
214
#. @menuvar = (gettext("#. This menu allows you to change some of the more obscure settings. Select #. the setting you wish to change, and select \"Previous\" when you are done. #. Use the arrow keys to scroll the list."),
210
217
"This menu allows you to change some of the more obscure settings. Select "
211
218
"the setting you wish to change, and select \"Previous\" when you are done. "
215
222
"Pasirinkite nustatymą, kurį norėtumėte keisti, o kai baigsite, pasirinkite "
216
223
"\"Ankstesnis\". Naudokite rodyklių klavišus vaikščiojimui po sąrašą."
220
227
msgid "\"Advanced Settings for %s\""
221
228
msgstr "\"Papildomi nustatymai %s\""
225
232
msgid "%s Modem init string"
226
233
msgstr "%s Modemo inicializacijos eilutė"
230
237
msgid "%s Connect response"
231
238
msgstr "%s Susijungimo atsakymas"
235
242
msgid "%s Pre-login chat"
236
243
msgstr "%s Scenarijus vykdomas prieš prisijungimą"
240
247
msgid "%s Default route state"
241
248
msgstr "%s Pagal nutylėjimą numatytoji maršruto būsena"
245
252
msgid "%s Set ip addresses"
246
253
msgstr "%s Nustatyti IP adresą"
250
257
msgid "%s Turn debugging on or off"
251
258
msgstr "%s Įjungti ar išjungti derinimo veikseną"
255
262
msgid "%s Turn demand dialing on or off"
256
263
msgstr "%s Įjungti ar išjungti automatinį prisiskambinimą"
260
267
msgid "%s Turn persist on or off"
261
268
msgstr "%s Įjungti ar išjungti nuolatinį susijungimą"
265
272
msgid "%s Change DNS"
266
273
msgstr "%s Keisti DNS"
269
276
msgid " Add a ppp user"
270
277
msgstr " Pridėti ppp naudotoją"
274
281
msgid "%s Post-login chat "
275
282
msgstr "%s Scenarijus vykdomas po prisijungimo"
279
286
msgid "%s Change remotename "
280
287
msgstr "%s Keisti remotename "
284
291
msgid "%s Idle timeout "
285
292
msgstr "%s Nenaudojimo (idle) trukmė "
288
296
msgid "Return to previous menu"
289
297
msgstr "Grįžti į ankstesnįjį meniu"
292
300
msgid "Exit this utility"
293
301
msgstr "Išeiti iš šios programos"
297
305
msgid "Internal error: no such thing as %s, "
298
306
msgstr "Vidinė klaida: nėra tokio dalyko kaip %s, "
310
#. the connection string sent by the modem
302
313
"Enter the text of connect acknowledgement, if any. This string will be sent "
303
314
"when the CONNECT string is received from the modem. Unless you know for "
304
315
"sure that your ISP requires such an acknowledgement you should leave this as "
305
"a null string: that is, ''."
316
"a null string: that is, ''.\n"
307
318
"Įveskite tekstą susijungimo patvirtinimui, jei reikia. Ši eilutė bus "
308
319
"siunčiama, iš modemo priėmus CONNECT eilutę. Jei nežinote ar Jūsų ISP "
309
320
"reikalauja tokio patvirtinimo, tuomet palikite šią eilutę kaip nulinę: t.y. "
313
324
msgid "Ack String"
314
325
msgstr "Ack eilutė"
327
#. the login prompt string sent by the ISP
318
330
"Enter the text of the login prompt. Chat will send your username in "
319
331
"response. The most common prompts are login: and username:. Sometimes the "
442
457
"klavišą pasirinkimo pažymėjimui. Kai baigsite, naudokite TAB perėjimui į "
443
458
"<Gerai>, ir paspauskite ENTER perėjimui į kitą įrašą."
446
461
msgid "Select Modem Port"
447
462
msgstr "Pasirinkite modemo jungtį"
450
465
msgid "Enter the port by hand. "
451
466
msgstr "Įveskite jungtį rankiniu būdu. "
455
"Enter the port your modem is on. /dev/ttyS0 is COM1 in DOS. /dev/ttyS1 is "
456
"COM2 in DOS. /dev/ttyS2 is COM3 in DOS. /dev/ttyS3 is COM4 in DOS. /dev/"
457
"ttyS1 is the most common. Note that this must be typed exactly as shown. "
458
"Capitalization is important: ttyS1 is not the same as ttys1."
470
"Enter the port your modem is on. \n"
471
"/dev/ttyS0 is COM1 in DOS. \n"
472
"/dev/ttyS1 is COM2 in DOS. \n"
473
"/dev/ttyS2 is COM3 in DOS. \n"
474
"/dev/ttyS3 is COM4 in DOS. \n"
475
"/dev/ttyS1 is the most common. Note that this must be typed exactly as "
476
"shown. Capitalization is important: ttyS1 is not the same as ttys1."
460
"Įveskite jungtį, prie kurios yra prijungtas modemas. /dev/ttyS0 atitinka "
461
"COM1 DOS'e. /dev/ttyS1 atitinka COM2 DOS'e. /dev/ttyS2 atitinka COM3 "
462
"DOS'e. /dev/ttyS3 atitinka COM4 DOS'e. Tankiausiai yra naudojama /dev/ttyS1 "
478
"Įveskite jungtį, prie kurios yra prijungtas modemas. \n"
479
"/dev/ttyS0 atitinka COM1 DOS'e. \n"
480
"/dev/ttyS1 atitinka COM2 DOS'e. \n"
481
"/dev/ttyS2 atitinka COM3 DOS'e. \n"
482
"/dev/ttyS3 atitinka COM4 DOS'e. \n"
483
"Tankiausiai yra naudojama /dev/ttyS1 "
463
484
"jungtis. Pastebėkite, kad įvedama turi būti tiksliai kaip parodyta. "
464
485
"Didžiosios raidės svarbu: ttyS1 ne tas pats kaip ttys1."
467
488
msgid "Manually Select Modem Port"
468
489
msgstr "Rankiniu būdu pasirinkite modemo jungtį"
472
493
"Enabling default routing tells your system that the way to reach hosts to "
473
494
"which it is not directly connected is via your ISP. This is almost "
482
503
"pažymėjimui. Kai baigsite, naudokite TAB perėjimui į <OK>, ir paspauskite "
483
504
"ENTER perėjimui į kitą įrašą."
486
507
msgid "Default Route"
487
508
msgstr "Pagal nutylėjimą numatytas maršrutas"
490
511
msgid "Enable default route"
491
512
msgstr "Įjungti pagal nutylėjimą numatytą maršrutą"
494
515
msgid "Disable default route"
495
516
msgstr "Išjungti pagal nutylėjimą numatytą maršrutą"
499
520
"You almost certainly do not want to change this from the default value of "
500
"noipdefault. This not the place for your nameserver ip numbers. It is the "
501
"place for your ip number if and only if your ISP has assigned you a static "
502
"one. If you have been given only a local static ip, enter it with a colon "
503
"at the end, like this: 192.168.1.2: If you have been given both a local and "
504
"a remote ip, enter the local ip, a colon, and the remote ip, like this: "
505
"192.168.1.2:10.203.1.2 "
521
"noipdefault. This is not the place for your nameserver ip numbers. It is "
522
"the place for your ip number if and only if your ISP has assigned you a "
523
"static one. If you have been given only a local static ip, enter it with a "
524
"colon at the end, like this: 192.168.1.2: If you have been given both a "
525
"local and a remote ip, enter the local ip, a colon, and the remote ip, like "
526
"this: 192.168.1.2:10.203.1.2"
507
528
"Greičiausiai Jūs nenorėsite keisti nustatytos pagal nutylėjimą parametro "
508
529
"noipdefault reikšmės. Tai ne vardų serverio ip adresų nustatymo vieta. Tai "
632
654
"programos, konfigūruoti kitą ryšio jungtį, arba keisti šią ar kitą ryšio "
661
#. this sets up new connections by calling other functions to:
662
#. - initialize a clean state by zeroing state variables
663
#. - query the user for information about a connection
640
665
msgid "Create Connection"
641
666
msgstr "Kurti ryšio jungtį"
644
669
msgid "No connections to change."
645
670
msgstr "Nėra ryšio jungties keitimui."
647
#: ../pppconfig:886 ../pppconfig:890
672
#: pppconfig:886 pppconfig:890
648
673
msgid "Select a Connection"
649
674
msgstr "Pasirinkti ryšio jungtį"
652
677
msgid "Select connection to change."
653
678
msgstr "Pasirinkti ryšio jungtį keitimui."
656
681
msgid "No connections to delete."
657
682
msgstr "Nėra ryšio jungties pašalinimui."
659
#: ../pppconfig:913 ../pppconfig:917
684
#: pppconfig:913 pppconfig:917
660
685
msgid "Delete a Connection"
661
686
msgstr "Pašalinti ryšio jungtį"
664
689
msgid "Select connection to delete."
665
690
msgstr "Pasirinkite šalinamą ryšio jungtį."
667
#: ../pppconfig:917 ../pppconfig:919
692
#: pppconfig:917 pppconfig:919
668
693
msgid "Return to Previous Menu"
669
694
msgstr "Grįžti į ankstesnįjį meniu"
672
697
msgid "Do you wish to quit without saving your changes?"
673
698
msgstr "Ar Jūs norite išeiti, neišsaugojus Jūsų pakeitimų?"
677
702
msgstr "Išėjimas"
680
705
msgid "Debugging is presently enabled."
681
706
msgstr "Šiuo metu derinimas leistas."
684
709
msgid "Debugging is presently disabled."
685
710
msgstr "Šiuo metu derinimas uždraustas."
689
714
msgid "Selecting YES will enable debugging. Selecting NO will disable it. %s"
691
716
"Pasirinkus TAIP derinimas bus leistas. Pasirinkus NE uždraus derinimą. Šiuo "
692
717
"metu derinimas (debugging) %s"
695
720
msgid "Debug Command"
696
721
msgstr "Derinimo (debug) komanda"
701
726
"Selecting YES will enable demand dialing for this provider. Selecting NO "
702
727
"will disable it. Note that you will still need to start pppd with pon: "
703
728
"pppconfig will not do that for you. When you do so, pppd will go into the "
704
"background and wait for you to attempt access something on the Net, and then "
705
"dial up the ISP. If you do enable demand dialing you will also want to set "
706
"an idle-timeout so that the link will go down when it is idle. Demand "
729
"background and wait for you to attempt to access something on the Net, and "
730
"then dial up the ISP. If you do enable demand dialing you will also want to "
731
"set an idle-timeout so that the link will go down when it is idle. Demand "
707
732
"dialing is presently %s."
709
734
"Pasirinkimas TAIP leis automatinį prisiskambinimą paslaugos tiekėjui. "
763
788
"klavišą pasirinkimo pažymėjimui. Kai baigsite, naudokite TAB perėjimui į "
764
789
"<OK>, ir paspauskite ENTER perėjimui į kitą įrašą."
767
792
msgid "Configure Nameservers (DNS)"
768
793
msgstr "Vardų serverių (DNS) konfigūravimas"
771
796
msgid "Use static DNS"
772
797
msgstr "Naudoti statinį DNS"
775
800
msgid "Use dynamic DNS"
776
801
msgstr "Naudoti dinaminį DNS"
779
804
msgid "DNS will be handled by other means"
780
805
msgstr "DNS bus tvarkomas kitu būdu"
783
msgid "Enter the IP number for your primary nameserver."
784
msgstr "Įveskite Jūsų pagrindinio vardų serverio IP adresą."
810
"Enter the IP number for your primary nameserver."
813
"Įveskite Jūsų pagrindinio vardų serverio IP adresą."
786
#: ../pppconfig:1002 ../pppconfig:1012
815
#: pppconfig:1002 pppconfig:1012
787
816
msgid "IP number"
788
817
msgstr "IP numeris"
791
820
msgid "Enter the IP number for your secondary nameserver (if any)."
792
821
msgstr "Įveskite Jūsų papildomo vardų serverio IP adresą (jei yra)."
796
825
"Enter the username of a user who you want to be able to start and stop ppp. "
797
826
"She will be able to start any connection. To remove a user run the program "
841
875
"naudojamas tam tikrą sekundžių skaičių, nurodykite šį skaičių čia. Palikite "
842
876
"tuščią, jei nenorite nutraukti jungties jos nenaudojant."
845
879
msgid "Idle Timeout"
846
880
msgstr "Prastovos laikas"
848
#: ../pppconfig:1078 ../pppconfig:1689
882
#. $data =~ s/\n{2,}/\n/gso; # Remove blank lines
883
#: pppconfig:1078 pppconfig:1689
850
885
msgid "Couldn't open %s.\n"
851
886
msgstr "Negaliu atidaryti %s.\n"
853
#: ../pppconfig:1394 ../pppconfig:1411 ../pppconfig:1588
888
#: pppconfig:1394 pppconfig:1411 pppconfig:1588
855
890
msgid "Can't open %s.\n"
856
891
msgstr "Negaliu atidaryti %s.\n"
858
#: ../pppconfig:1396 ../pppconfig:1413 ../pppconfig:1591
893
#. Get an exclusive lock. Return if we can't get it.
894
#. Get an exclusive lock. Exit if we can't get it.
895
#: pppconfig:1396 pppconfig:1413 pppconfig:1591
860
897
msgid "Can't lock %s.\n"
861
898
msgstr "Negaliu blokuoti (lock) %s.\n"
865
902
msgid "Couldn't print to %s.\n"
866
903
msgstr "Negaliu spausdinti į %s.\n"
868
#: ../pppconfig:1692 ../pppconfig:1693
905
#: pppconfig:1692 pppconfig:1693
870
907
msgid "Couldn't rename %s.\n"
871
908
msgstr "Negaliu pervadinti %s.\n"
875
"pppconfig is an interactive, menu driven utility to help automate setting up "
876
"a dial up ppp connection. It currently supports PAP, CHAP, and chat "
877
"authentication. It uses the standard pppd configuration files. It does not "
878
"make a connection to your isp, it just configures your system so that you "
879
"can do so with a utility such as pon. It can detect your modem, and it can "
880
"configure ppp for dynamic dns, multiple ISP's and demand dialing. Before "
881
"running pppconfig you should know what sort of authentication your isp "
882
"requires, the username and password that they want you to use, and the phone "
883
"number. If they require you to use chat authentication, you will also need "
884
"to know the login and password prompts and any other prompts and responses "
885
"required for login. If you can't get this information from your isp you "
886
"could try dialing in with minicom and working through the procedure until "
887
"you get the garbage that indicates that ppp has started on the other end. "
888
"Since pppconfig makes changes in system configuration files, you must be "
889
"logged in as root or use sudo to run it. \n"
913
#| "Usage: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | [--"
914
#| "gdialog] [--noname] | [providername]]'--version' prints the version. '--"
915
#| "help' prints a help message.'--dialog' uses dialog instead of gdialog. '--"
916
#| "whiptail' uses whiptail."
918
"Usage: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | [--"
919
"gdialog] [--noname] | [providername]]\n"
920
"'--version' prints the version.\n"
921
"'--help' prints a help message.\n"
922
"'--dialog' uses dialog instead of gdialog.\n"
923
"'--whiptail' uses whiptail.\n"
924
"'--gdialog' uses gdialog.\n"
925
"'--noname' forces the provider name to be 'provider'.\n"
926
"'providername' forces the provider name to be 'providername'.\n"
928
"Naudojimas: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | "
929
"[--gdialog] [--noname] | [tiekėjo_vardas]]'--version' išveda versijos "
930
"numerį. '--help' išveda pagalbos pranešimą.'--dialog' naudoja dialog "
931
"vietoje gdialog. '--whiptail' naudoja whiptail."
936
#| "pppconfig is an interactive, menu driven utility to help automate setting "
937
#| "up a dial up ppp connection. It currently supports PAP, CHAP, and chat "
938
#| "authentication. It uses the standard pppd configuration files. It does "
939
#| "not make a connection to your isp, it just configures your system so that "
940
#| "you can do so with a utility such as pon. It can detect your modem, and "
941
#| "it can configure ppp for dynamic dns, multiple ISP's and demand dialing. "
942
#| "Before running pppconfig you should know what sort of authentication your "
943
#| "isp requires, the username and password that they want you to use, and "
944
#| "the phone number. If they require you to use chat authentication, you "
945
#| "will also need to know the login and password prompts and any other "
946
#| "prompts and responses required for login. If you can't get this "
947
#| "information from your isp you could try dialing in with minicom and "
948
#| "working through the procedure until you get the garbage that indicates "
949
#| "that ppp has started on the other end. Since pppconfig makes changes in "
950
#| "system configuration files, you must be logged in as root or use sudo to "
953
"pppconfig is an interactive, menu driven utility to help automate setting \n"
954
"up a dial up ppp connection. It currently supports PAP, CHAP, and chat \n"
955
"authentication. It uses the standard pppd configuration files. It does \n"
956
"not make a connection to your isp, it just configures your system so that \n"
957
"you can do so with a utility such as pon. It can detect your modem, and \n"
958
"it can configure ppp for dynamic dns, multiple ISP's and demand dialing. \n"
960
"Before running pppconfig you should know what sort of authentication your \n"
961
"isp requires, the username and password that they want you to use, and the \n"
962
"phone number. If they require you to use chat authentication, you will \n"
963
"also need to know the login and password prompts and any other prompts and \n"
964
"responses required for login. If you can't get this information from your \n"
965
"isp you could try dialing in with minicom and working through the "
967
"until you get the garbage that indicates that ppp has started on the other \n"
970
"Since pppconfig makes changes in system configuration files, you must be \n"
971
"logged in as root or use sudo to run it.\n"
891
974
"pppconfig yra interaktyvi, valdoma meniu pagalba programa, kuri padeda "
892
975
"automatizuoti ppp ryšio jungties per telefono liniją konfigūravimą. Ji "