1
# po/shotwell-core/gu.po
2
# Gujarati Translation for Shotwell Core Components
3
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
7
# <swkothar@redhat.com>, 2013.
10
"Project-Id-Version: shotwell-0.14.0\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: Lucas Beeler <lucas@yorba.org>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-02-25 15:16-0800\n"
13
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 08:42+0000\n"
14
"Last-Translator: sweta <swkothar@redhat.com>\n"
15
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
# Translator credits string for the about box -- translators, add your name
23
# below if it's not already present
24
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
25
msgid "translator-credits"
26
msgstr "Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>"
28
# GNOME Application Class ("Generic Name")
29
#: src/Resources.vala:15
33
# GNOME Application Name
34
msgid "Shotwell Photo Manager"
35
msgstr "Shotwell ફોટો સંચાલક"
37
# GNOME Application Class for Direct Edit Mode
38
#: src/Resources.vala:16
42
# GNOME Application Comment
43
msgid "Organize your photos"
44
msgstr "તમારાં ફોટા ગોઠવો"
46
# GNOME Application Name for Direct Edit Mode
47
msgid "Shotwell Photo Viewer"
48
msgstr "Shotwell ફોટો દર્શક"
50
# GNOME Application Keywords
52
"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
53
msgstr "આલ્બમ;કૅમેરા;કૅમેરા;કાપો;ફેરફારt;વધારો;નિકાસtગૅલરિ;ઇમેજ;ઇમેજ;આયાત;ગોઠવણ;ફોટો;ફોટોગ્રાફ;ફોટા;ચિત્ર;ચિત્રો;ફોટોગ્રાફી;પ્રિન્ટ;પ્રકાશિત;ફેરવો;વહેંચો;ટૅગ;વિડિયો;ફેસબુક;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
55
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
57
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
58
msgstr "ફોટો ડેટાબેઝ %s ને ખોલવાનું/બનાવવાનું અસમર્થ: ભૂલ કોડ %d"
60
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
63
"Unable to write to photo database file:\n"
65
msgstr "ફોટો ડેટાબેઝ ફાઇલમાં લખવાનું અસમર્થ:\n %s"
67
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
70
"Error accessing database file:\n"
75
msgstr "ડેટાબેઝ ફાઇલને વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ:\n %s\n\nભૂલ હતી: \n%s"
77
#: src/PhotoPage.vala:531
78
msgid "Previous photo"
79
msgstr "પહેલાંનો ફોટો"
81
#: src/PhotoPage.vala:536
85
#: src/PhotoPage.vala:1832
87
msgid "Photo source file missing: %s"
88
msgstr "ફોટો સ્ત્રોત ફાઇલ ગુમ થયેલ છે: %s"
90
#: src/PhotoPage.vala:2373 src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
91
#: src/library/LibraryWindow.vala:356
95
#: src/PhotoPage.vala:2377 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
99
#: src/PhotoPage.vala:2382 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
100
msgid "_Previous Photo"
101
msgstr "પહેલાંનો ફોટો (_P)"
103
#: src/PhotoPage.vala:2383 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
104
msgid "Previous Photo"
105
msgstr "પહેલાંનો ફોટો"
107
#: src/PhotoPage.vala:2388 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
109
msgstr "આગળનો ફોટો (_N)"
111
#: src/PhotoPage.vala:2389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
115
#: src/PhotoPage.vala:2540 src/MediaPage.vala:325
116
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
118
msgstr "મોટુ કરો (_I)"
120
#: src/PhotoPage.vala:2541 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
121
msgid "Increase the magnification of the photo"
122
msgstr "ફોટોને વિસ્તૃત કરવાનું વધારો"
124
#: src/PhotoPage.vala:2546 src/MediaPage.vala:331
125
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
127
msgstr "નાનું કરો (_O)"
129
#: src/PhotoPage.vala:2547 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
130
msgid "Decrease the magnification of the photo"
131
msgstr "ફોટોને વિસ્તૃત કરવાનું ઘટાડો"
133
#: src/PhotoPage.vala:2552 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
135
msgstr "પાનામાં બંધબેસાડો (_P)"
137
#: src/PhotoPage.vala:2553 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
138
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
139
msgstr "સ્ક્રીન પર બંધબેસાડવા માટે ફોટાને નાનુમોટુ કરો"
141
#: src/PhotoPage.vala:2558 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
144
msgstr "100% જેટલુ મોટુ કરો (_1)"
146
#: src/PhotoPage.vala:2559 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
148
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
149
msgstr "ફોટો 100% જેટલો વિસ્તૃત કરો"
151
#: src/PhotoPage.vala:2564 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
154
msgstr "200% જેટલુ મોટુ કરો (_2)"
156
#: src/PhotoPage.vala:2565 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
158
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
159
msgstr "ફોટો 200% જેટલો વિસ્તૃત કરો"
161
#: src/PhotoPage.vala:2580 src/CollectionPage.vala:215
163
msgstr "તકતી પૂર્વદર્શન (_l)"
165
#: src/PhotoPage.vala:2581 src/CollectionPage.vala:216
166
msgid "Play a slideshow"
167
msgstr "તકતી પૂર્વદર્શન ચલાવો"
169
#: src/PhotoPage.vala:2585 src/MediaPage.vala:413
173
#: src/PhotoPage.vala:3029 src/Dialogs.vala:2584
174
msgid "Remove From Library"
175
msgstr "લાઇબ્રેરીમાંથી દૂર કરો"
177
#: src/PhotoPage.vala:3029 src/Dialogs.vala:2585
178
msgid "Removing Photo From Library"
179
msgstr "લાઇબ્રેરીમાંથી ફોટો દૂર કરી રહ્યા છે"
181
#: src/PhotoPage.vala:3150 src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:58
183
msgstr "ફોટોની નિકાસ કરો"
185
#: src/PhotoPage.vala:3170
187
msgid "Unable to export %s: %s"
188
msgstr "%s નું નિકાસ કરવાનુ અસમર્થ: %s"
190
#: src/MediaPage.vala:143
191
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
192
msgstr "થમ્ભનેઇલનું માપ ગોઠવો"
194
#: src/MediaPage.vala:326
195
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
196
msgstr "શમ્ભનેઇલનું વિસ્તૃતીકરણ વધારો"
198
#: src/MediaPage.vala:332
199
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
200
msgstr "થમ્ભનેઇલનું વિસ્તૃતીકરણ ઘટાડો"
202
#: src/MediaPage.vala:399
204
msgstr "ફોટાને ક્રમમાં કરો (_P)"
206
#: src/MediaPage.vala:408
208
msgstr "વિડિયો વગાડો (_P)"
210
#: src/MediaPage.vala:409
211
msgid "Open the selected videos in the system video player"
212
msgstr "સિસ્ટમ વિડિયો પ્લેયરમાં પસંદ થયેલ વિડિયોને ખોલો"
214
#: src/MediaPage.vala:420 src/photos/RawSupport.vala:297
218
#: src/MediaPage.vala:425 src/camera/ImportPage.vala:711
219
#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/camera/Branch.vala:101
220
#: src/photos/RawSupport.vala:300
224
#: src/MediaPage.vala:436 src/camera/ImportPage.vala:872
228
#: src/MediaPage.vala:437 src/camera/ImportPage.vala:873
229
msgid "Display the title of each photo"
230
msgstr "દરેક ફોટાનાં શીર્ષકને દર્શાવો"
232
#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
234
msgstr "ટિપ્પણી (_C)"
236
#: src/MediaPage.vala:443
237
msgid "Display the comment of each photo"
238
msgstr "દરેક ફોટોની ટિપ્પણીને દર્શાવો"
240
#: src/MediaPage.vala:454 src/library/LibraryWindow.vala:372
244
#: src/MediaPage.vala:455
245
msgid "Display each photo's tags"
246
msgstr "દરેક ફોટાનાં ટૅગને દર્શાવો"
248
#: src/MediaPage.vala:471
250
msgstr "શીર્ષક પ્રમાણે (_T)"
252
#: src/MediaPage.vala:472
253
msgid "Sort photos by title"
254
msgstr "શીર્ષક દ્દારા ફોટા ક્રમમાં ગોઠવો"
256
#: src/MediaPage.vala:477
257
msgid "By Exposure _Date"
258
msgstr "પ્રદર્શન તારીખ દ્દારા (_D)"
260
#: src/MediaPage.vala:478
261
msgid "Sort photos by exposure date"
262
msgstr "પ્રદર્શન તારીખ દ્દારા ફોટાને ક્રમમાં કરો"
264
#: src/MediaPage.vala:483
266
msgstr "રેટીંગ દ્દારા (_R)"
268
#: src/MediaPage.vala:484
269
msgid "Sort photos by rating"
270
msgstr "રેટીંગ દ્દારા ફોટાને ક્રમમાં કરો"
272
#: src/MediaPage.vala:494 src/library/LibraryWindow.vala:418
274
msgstr "ઉતરતા ક્રમમાં (_A)"
276
#: src/MediaPage.vala:495 src/library/LibraryWindow.vala:419
277
msgid "Sort photos in an ascending order"
278
msgstr "ચઢતા ક્રમમાં ફોટાને ક્રમમાં કરો"
280
#: src/MediaPage.vala:500 src/library/LibraryWindow.vala:425
282
msgstr "ઉતરતા ક્રમમાં (_e)"
284
#: src/MediaPage.vala:501 src/library/LibraryWindow.vala:426
285
msgid "Sort photos in a descending order"
286
msgstr "ઉતરતા ક્રમમાં ફોટાને ક્રમમાં કરો"
288
#: src/MediaPage.vala:702
291
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
293
msgstr "Shotwell પસંદ થયેલ વિડિયોને વગાડવામાં અસમર્થ હતી:\n%s"
295
#: src/Event.vala:737
300
#: src/CollectionPage.vala:436
301
msgid "Export Photo/Video"
302
msgstr "ફોટા/વિડિયોને નિકાસ કરો"
304
#: src/CollectionPage.vala:436
305
msgid "Export Photos/Videos"
306
msgstr "ફોટા/વિડિયોની નિકાસ કરો"
308
#: src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:87
309
msgid "Export Photos"
310
msgstr "ફોટાની નિકાસ કરો"
312
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
314
msgstr "ફેરવી રહ્યા છે"
316
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
317
msgid "Undoing Rotate"
318
msgstr "ફેરવવાનું કરી રહ્યા નથી"
320
#: src/CollectionPage.vala:550
321
msgid "Flipping Horizontally"
322
msgstr "આડુ ફ્લિપ કરી રહ્યા છે"
324
#: src/CollectionPage.vala:551
325
msgid "Undoing Flip Horizontally"
326
msgstr "આડુ ફ્લિપ કરી રહ્યા નથી"
328
#: src/CollectionPage.vala:560
329
msgid "Flipping Vertically"
330
msgstr "ઊભુ ફ્લિપ કરી રહ્યા છે"
332
#: src/CollectionPage.vala:561
333
msgid "Undoing Flip Vertically"
334
msgstr "ઊભુ ફ્લિપ કરી રહ્યા નથી"
336
#: src/BatchImport.vala:25
340
#: src/BatchImport.vala:28
344
#: src/BatchImport.vala:31
345
msgid "Unable to decode file"
346
msgstr "ફાઇલનું ડિકોડ કરવાનુ અસમર્થ"
348
#: src/BatchImport.vala:34
349
msgid "Database error"
352
#: src/BatchImport.vala:37
353
msgid "User aborted import"
354
msgstr "વપરાશકર્તા નિરસ્ત આયાત"
356
#: src/BatchImport.vala:40
360
#: src/BatchImport.vala:43
361
msgid "File already exists in database"
362
msgstr "ફાઇલ ડેટાબેઝમાં પહેલેથી અસ્તિત્વમાં છે"
364
#: src/BatchImport.vala:46
365
msgid "Unsupported file format"
366
msgstr "બિનઆધારભૂત ફાઇલ બંધારણ"
368
#: src/BatchImport.vala:49
369
msgid "Not an image file"
370
msgstr "ઇમેજ ફાઇલ નથી"
372
#: src/BatchImport.vala:52
374
msgstr "ડિસ્ક નિષ્ફળતા"
376
#: src/BatchImport.vala:55
380
#: src/BatchImport.vala:58
384
#: src/BatchImport.vala:61
385
msgid "File write error"
386
msgstr "ફાઇલ લખાણ ભૂલ"
388
#: src/BatchImport.vala:64
390
msgid "Imported failed (%d)"
391
msgstr "આયાત કરવાનું નિષ્ફળ (%d)"
393
#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
394
msgid "Slideshow Transitions"
395
msgstr "તકતીપૂર્વદર્શન અનુવાદ"
397
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
401
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
405
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
409
#: src/SearchFilter.vala:632 src/SearchFilter.vala:633
410
#: src/SearchFilter.vala:1029 src/library/FlaggedPage.vala:8
414
#: src/SearchFilter.vala:638 src/SearchFilter.vala:639
418
#: src/SearchFilter.vala:644 src/SearchFilter.vala:645
422
#: src/SearchFilter.vala:650
426
#: src/SearchFilter.vala:651
430
#: src/SearchFilter.vala:991
432
msgid "Error loading UI file %s: %s"
433
msgstr "UI ફાઇલ %s ને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
435
#: src/SearchFilter.vala:1008
439
#: src/SearchFilter.vala:1042 src/searches/SearchBoolean.vala:164
443
#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99
445
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
446
msgstr "કેશ ડિરેક્ટરી %s ને બનાવવાનું અસમર્થ: %s"
448
#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88
450
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
451
msgstr "માહિતી ડિરેક્ટરી %s ને બનાવવાનું અસમર્થ: %s"
453
#: src/AppDirs.vala:152
457
#: src/AppDirs.vala:190
459
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
460
msgstr "કામચલાઉ ડિરેક્ટરી %s ને બનાવવાનું અસમર્થ: %s"
462
#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223
464
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
465
msgstr "માહિતી ઉપડિરેક્ટરી %s ને બનાવવાનું અસમર્થ: %s"
467
#: src/SlideshowPage.vala:43 src/SlideshowPage.vala:242
471
#: src/SlideshowPage.vala:45
475
#: src/SlideshowPage.vala:47 src/SlideshowPage.vala:49
479
#: src/SlideshowPage.vala:65
480
msgid "_Transition effect:"
481
msgstr "સંક્રમણ અસર (_T):"
483
#: src/SlideshowPage.vala:92
484
msgid "Transition d_elay:"
485
msgstr "સંક્રમણ વિલંબ (_e):"
487
#: src/SlideshowPage.vala:110
489
msgstr "શીર્ષક બતાવો (_i)"
491
#: src/SlideshowPage.vala:201 src/Screensaver.vala:18
493
msgstr "તકતી પૂર્વદર્શન"
495
#: src/SlideshowPage.vala:221
499
#: src/SlideshowPage.vala:222
500
msgid "Go to the previous photo"
501
msgstr "પહેલાનાં ફોટામાં જાવ"
503
#: src/SlideshowPage.vala:228 src/SlideshowPage.vala:333
507
#: src/SlideshowPage.vala:229 src/SlideshowPage.vala:334
508
msgid "Pause the slideshow"
509
msgstr "તકતી પૂર્વદર્શન અટકાવો"
511
#: src/SlideshowPage.vala:235
515
#: src/SlideshowPage.vala:236
516
msgid "Go to the next photo"
517
msgstr "આગળનાં ફોટામાં જાવ"
519
#: src/SlideshowPage.vala:243
520
msgid "Change slideshow settings"
521
msgstr "તકતી પૂર્વદર્શન સુયોજનો બદલો"
523
#: src/SlideshowPage.vala:297
524
msgid "All photo source files are missing."
525
msgstr "બધા ફોટાની સ્ત્રોત ફાઇલો ગેરહાજર છે."
527
#: src/SlideshowPage.vala:329
531
#: src/SlideshowPage.vala:330
532
msgid "Continue the slideshow"
533
msgstr "તકતી પૂર્વદર્શનને ચાલુ રાખો"
535
#: src/Exporter.vala:232
537
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
538
msgstr "%s માં કામચલાઉ ફાઇલને ઉત્પન્ન કરવાનું અસમર્થ: %s"
540
#: src/Exporter.vala:299
542
msgstr "નિકાસ કરી રહ્યા છે"
544
#: src/Exporter.vala:317
546
msgid "File %s already exists. Replace?"
547
msgstr "ફાઇલ %s પહેલેથી અસ્તિત્વમાં છે. બદલવાની છે?"
549
#: src/Exporter.vala:319
553
#: src/Exporter.vala:319
557
#: src/Exporter.vala:319
559
msgstr "બધુ બદલો (_A)"
561
#: src/Exporter.vala:319
567
msgstr "શીર્ષક વગરનું"
569
#: src/Dimensions.vala:17
570
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
571
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
572
msgid "Original size"
575
#: src/Dimensions.vala:20
576
msgid "Width or height"
577
msgstr "પહોળાઇ અથવા ઊંચાઇ"
579
#: src/Dimensions.vala:23
583
#: src/Dimensions.vala:26
587
#: src/sidebar/Tree.vala:196 src/library/LibraryWindow.vala:342
588
#: src/searches/Branch.vala:77
589
msgid "Ne_w Saved Search..."
590
msgstr "નવી સંગ્રહાયેલ શોધ (_w)..."
592
#: src/sidebar/Tree.vala:200
594
msgstr "નવો ટૅગ (_T)..."
596
#: src/Resources.vala:18
597
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
598
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
599
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
600
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
601
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
602
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
603
msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
604
msgstr "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
606
#: src/Resources.vala:132
607
msgid "Rotate _Right"
608
msgstr "જમણે ફેરવો (_R)"
610
#: src/Resources.vala:133 src/Resources.vala:138
614
#: src/Resources.vala:134
618
#: src/Resources.vala:135
619
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
620
msgstr "જમણે ફોટાને ફેરવો (ડાબે ફેરવવા માટે Ctrl ને દબાવો)"
622
#: src/Resources.vala:137
624
msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)"
626
#: src/Resources.vala:139
630
#: src/Resources.vala:140
631
msgid "Rotate the photos left"
632
msgstr "ફોટો ડાબે ફેરવો"
634
#: src/Resources.vala:142
635
msgid "Flip Hori_zontally"
636
msgstr "આડુ ફ્લિપ કરો (_z)"
638
#: src/Resources.vala:143
639
msgid "Flip Horizontally"
640
msgstr "આડુ ફ્લિપ કરો"
642
#: src/Resources.vala:145
643
msgid "Flip Verti_cally"
644
msgstr "ઊભુ ફ્લિપ કરો (_c)"
646
#: src/Resources.vala:146
647
msgid "Flip Vertically"
648
msgstr "ઊભુ ફ્લિપ કરો"
650
#: src/Resources.vala:148
654
#: src/Resources.vala:149
658
#: src/Resources.vala:150
659
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
660
msgstr "આપમેળે ફોટાનાં દેખાવને સુધારો"
662
#: src/Resources.vala:152
666
#: src/Resources.vala:153
670
#: src/Resources.vala:154
671
msgid "Crop the photo's size"
672
msgstr "ફોટાનું માપ કાપો"
674
#: src/Resources.vala:156 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
676
msgstr "સીધુ થવું (_S)"
678
#: src/Resources.vala:157
682
#: src/Resources.vala:158
683
msgid "Straighten the photo"
684
msgstr "ફોટાને સીધો કરો"
686
#: src/Resources.vala:160
688
msgstr "લાલ-આંખ (_R)"
690
#: src/Resources.vala:161
694
#: src/Resources.vala:162
695
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
696
msgstr "ફોટોમાં કોઇપણ લાલ-આંખ અસરોને ઘટાડો અથવા કાઢી નાંખો"
698
#: src/Resources.vala:164
702
#: src/Resources.vala:165
706
#: src/Resources.vala:166
707
msgid "Adjust the photo's color and tone"
708
msgstr "ફોટાનો રંગ અને ટોનને ગોઠવો"
710
#: src/Resources.vala:168
711
msgid "Re_vert to Original"
712
msgstr "મૂળભૂતમાં પાછા લાવો (_v)"
714
#: src/Resources.vala:169
715
msgid "Revert to Original"
716
msgstr "મૂળભૂતમાં પાછુ લાવો"
718
#: src/Resources.vala:171
719
msgid "Revert External E_dits"
720
msgstr "બહારનાં બદલાવોને પાછા લાવો (_d)"
722
#: src/Resources.vala:172
723
msgid "Revert to the master photo"
724
msgstr "મૂખ્ય ફોટોમાં પાછા લાવો"
726
#: src/Resources.vala:174
727
msgid "Set as _Desktop Background"
728
msgstr "ડેસ્કટોપ પાશ્ર્વભાગ તરીકે સુયોજિત કરો (_D)"
730
#: src/Resources.vala:175
731
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
732
msgstr "નવાં ડેસ્કટોપ પાશ્ર્વભાગમાં પસંદ થયેલ ઇમેજને સુયોજિત કરો"
734
#: src/Resources.vala:176
735
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
736
msgstr "ડેસ્કટોપ પૂર્વદર્શન તરીકે સુયોજિત કરો (_D)..."
738
#: src/Resources.vala:178
740
msgstr "પાછુ લાવો (_U)"
742
#: src/Resources.vala:179
746
#: src/Resources.vala:181
748
msgstr "ફરી શરૂ કરો (_R)"
750
#: src/Resources.vala:182
754
#: src/Resources.vala:184
755
msgid "Re_name Event..."
756
msgstr "ઘટનાનું નામ બદલો (_n)..."
758
#: src/Resources.vala:185 src/Dialogs.vala:1219
760
msgstr "ઘટનાનું નામ બદલો"
762
#: src/Resources.vala:187
763
msgid "Make _Key Photo for Event"
764
msgstr "ઘટના માટે મૂખ્ય ફોટો બનાવો (_K)"
766
#: src/Resources.vala:188
767
msgid "Make Key Photo for Event"
768
msgstr "ઘટના માટે મૂખ્ય ફોટો બનાવો"
770
#: src/Resources.vala:190
772
msgstr "નવી ઘટના (_N)"
774
#: src/Resources.vala:191
778
#: src/Resources.vala:193
782
#: src/Resources.vala:194
783
msgid "Move photos to an event"
784
msgstr "ઘટનામાં ફોટા ખસેડો"
786
#: src/Resources.vala:196
787
msgid "_Merge Events"
788
msgstr "ઘટનાંને ભેગુ કરો (_M)"
790
#: src/Resources.vala:197
794
#: src/Resources.vala:198
795
msgid "Combine events into a single event"
796
msgstr "એકજ ઘટનામાં ઘટાઓને ભેગી કરો"
798
#: src/Resources.vala:200
800
msgstr "રેટીંગ સુયોજિત કરો (_S)"
802
#: src/Resources.vala:201
804
msgstr "રેટીંગ સુયોજિત કરો"
806
#: src/Resources.vala:202
807
msgid "Change the rating of your photo"
808
msgstr "તમારા ફોટાનું રેટીંગ બદલો"
810
#: src/Resources.vala:204
814
#: src/Resources.vala:205
815
msgid "Increase Rating"
816
msgstr "રેટીંગ વધારો"
818
#: src/Resources.vala:207
822
#: src/Resources.vala:208
823
msgid "Decrease Rating"
824
msgstr "રેટીંગ ઘટાડો"
826
#: src/Resources.vala:210
828
msgstr "રેટ થયેલ નથી (_U)"
830
#: src/Resources.vala:211
832
msgstr "રેટ થયેલ નથી"
834
#: src/Resources.vala:212
836
msgstr "રેટ થયેલ નથી"
838
#: src/Resources.vala:213
839
msgid "Setting as unrated"
840
msgstr "રેટ ન થયેલ હોય તે રીતે સુયોજિત કરો"
842
#: src/Resources.vala:214
843
msgid "Remove any ratings"
844
msgstr "કોઇપણ રેટીંગને દૂર કરો"
846
#: src/Resources.vala:216
848
msgstr "રદ થયેલ (_R)"
850
#: src/Resources.vala:217
854
#: src/Resources.vala:218
855
msgid "Rate Rejected"
856
msgstr "રેટ રદ થયેલ છે"
858
#: src/Resources.vala:219
859
msgid "Setting as rejected"
860
msgstr "રદ થયેલ છે તે રીતે સુયોજિત કરો"
862
#: src/Resources.vala:220
863
msgid "Set rating to rejected"
864
msgstr "રદ કરવા રેટીંગને સુયોજિત કરો"
866
#: src/Resources.vala:222
867
msgid "Rejected _Only"
868
msgstr "ફક્ત રદ થયેલ છે (_O)"
870
#: src/Resources.vala:223
871
msgid "Rejected Only"
872
msgstr "ફક્ત રદ થયેલ છે"
874
#: src/Resources.vala:224
875
msgid "Show only rejected photos"
876
msgstr "ફક્ત રદ થયેલ ફોટાને બતાવો"
878
#: src/Resources.vala:226
879
msgid "All + _Rejected"
880
msgstr "બધા + રદ થયેલ છે (_R)"
882
#: src/Resources.vala:227 src/Resources.vala:228
883
msgid "Show all photos, including rejected"
884
msgstr "બધા ફોટાને બતાવો, રદ થયેલને પણ સમાવી રહ્યા છે"
886
#: src/Resources.vala:230
888
msgstr "બધા ફોટા (_A)"
890
#: src/Resources.vala:231 src/Resources.vala:232
891
msgid "Show all photos"
892
msgstr "બધા ફોટા બતાવો"
894
#: src/Resources.vala:234
898
#: src/Resources.vala:235
899
msgid "Display each photo's rating"
900
msgstr "દરેક ફોટાનું રેટીંગ દર્શાવો"
902
#: src/Resources.vala:237
903
msgid "_Filter Photos"
904
msgstr "ફિલ્ટર ફોટા (_F)"
906
#: src/Resources.vala:238
907
msgid "Filter Photos"
910
#: src/Resources.vala:239
911
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
912
msgstr "ફિલ્ટર પર આધારિત દર્શાવેલ ફોટાની સંખ્યાને મર્યાદિત કરો"
914
#: src/Resources.vala:241
916
msgstr "નકલ કરો (_D)"
918
#: src/Resources.vala:242
922
#: src/Resources.vala:243
923
msgid "Make a duplicate of the photo"
924
msgstr "ફોટાની નકલ બનાવો"
926
#: src/Resources.vala:245
928
msgstr "નિકાસ કરો (_E)"
930
#: src/Resources.vala:247
932
msgstr "છાપો (_P)..."
934
#: src/Resources.vala:249
936
msgstr "પ્રકાશિત કરો (_b)..."
938
#: src/Resources.vala:250
940
msgstr "પ્રકાશિત કરો"
942
#: src/Resources.vala:251
943
msgid "Publish to various websites"
944
msgstr "વિવિધ વેબસાઇટમાં પ્રકાશિત કરો"
946
#: src/Resources.vala:253
947
msgid "Edit _Title..."
948
msgstr "શીર્ષકમાં ફેરફાર કરો (_T)..."
950
#: src/Resources.vala:254 src/Dialogs.vala:1229
952
msgstr "શીર્ષકમાં ફેરફાર કરો"
954
#: src/Resources.vala:256
955
msgid "Edit _Comment..."
956
msgstr "ટિપ્પણીમાં ફેરફાર કરો (_C)..."
958
#: src/Resources.vala:257 src/Dialogs.vala:1243
960
msgstr "ટિપ્પણીમાં ફેરફાર કરો"
962
#: src/Resources.vala:259
963
msgid "_Adjust Date and Time..."
964
msgstr "તારીખ અને સમયને ગોઠવો (_A)..."
966
#: src/Resources.vala:260
967
msgid "Adjust Date and Time"
968
msgstr "તારીખ અને સમય ગોઠવો"
970
#: src/Resources.vala:262
972
msgstr "ટૅગ ઉમેરો (_T)..."
974
#: src/Resources.vala:263
976
msgstr "ટૅગ ઉમેરો (_A)..."
978
#: src/Resources.vala:264 src/Resources.vala:295
982
#: src/Resources.vala:266
984
msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
986
#: src/Resources.vala:268
987
msgid "Open With E_xternal Editor"
988
msgstr "બહારનાં સંપાદક સાથે ખોલો (_x)"
990
#: src/Resources.vala:270
991
msgid "Open With RA_W Editor"
992
msgstr "RAW સંપાદક સાથે ખોલો (_W)"
994
#: src/Resources.vala:272
996
msgstr "માં મોકલો (_T)..."
998
#: src/Resources.vala:273
1000
msgstr "માં મોકલો (_o)..."
1002
#: src/Resources.vala:275
1004
msgstr "શોધો (_F)..."
1006
#: src/Resources.vala:276
1010
#: src/Resources.vala:277
1011
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
1012
msgstr "લખાણને ટાઇપ કરીને ઇમેજને શોધો કે જે તેનાં નામ અથવા ટેગમાં દેખાય છે"
1014
#: src/Resources.vala:279
1018
#: src/Resources.vala:281
1020
msgstr "ફ્લેગ કરો નહિં (_f)"
1022
#: src/Resources.vala:284
1024
msgid "Unable to launch editor: %s"
1025
msgstr "સંપાદકને શરૂ કરવાનુ અસમર્થ: %s"
1027
#: src/Resources.vala:289
1029
msgid "Add Tag \"%s\""
1030
msgstr "ટૅગ \"%s\" ઉમેરો"
1032
#: src/Resources.vala:291
1034
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
1035
msgstr "ટૅગ \"%s\" અને \"%s\" ને ઉમેરો"
1037
#: src/Resources.vala:299
1039
msgid "_Delete Tag \"%s\""
1040
msgstr "ટૅગ \"%s\" ને કાઢી નાંખો (_D)"
1042
#: src/Resources.vala:303
1044
msgid "Delete Tag \"%s\""
1045
msgstr "ટૅગ \"%s\" ને કાઢી નાંખો"
1047
#: src/Resources.vala:306
1049
msgstr "ટૅગને કાઢી નાંખો"
1051
#: src/Resources.vala:307 src/Resources.vala:355 src/Resources.vala:619
1052
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1284
1054
msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
1056
#: src/Resources.vala:309
1060
#: src/Resources.vala:312
1062
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
1063
msgstr "ટૅગ \"%s\" નું નામ બદલો (_n)..."
1065
#: src/Resources.vala:316
1067
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
1068
msgstr "\"%s\" માં ટેગ \"%s\" નું નામ બદલો"
1070
#: src/Resources.vala:319
1072
msgstr "નામ બદલો (_R)..."
1074
#: src/Resources.vala:321
1075
msgid "Modif_y Tags..."
1076
msgstr "ટૅગને બદલો (_y)..."
1078
#: src/Resources.vala:322
1082
#: src/Resources.vala:325
1084
msgid "Tag Photo as \"%s\""
1085
msgstr "\"%s\" તરીકે ટૅગ ફોટો"
1087
#: src/Resources.vala:325
1089
msgid "Tag Photos as \"%s\""
1090
msgstr "\"%s\" તરીકે ટૅગ ફોટા"
1092
#: src/Resources.vala:329
1094
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
1095
msgstr "\"%s\" તરીકે પસંદ થયેલ ફોટોને ટૅગ કરો"
1097
#: src/Resources.vala:330
1099
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
1100
msgstr "\"%s\" તરીકે પસંદ થયેલ ફોટાને ટૅગ કરો"
1102
#: src/Resources.vala:334
1104
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
1105
msgstr "ફોટામાંથી ટૅગ \"%s\" ને દૂર કરો (_P)"
1107
#: src/Resources.vala:335
1109
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
1110
msgstr "ફોટામાંછી ટૅગ \"%s\" ને દૂર કરો (_P)"
1112
#: src/Resources.vala:339
1114
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
1115
msgstr "ફોટોમાંથી ટૅગ \"%s\" ને દૂર કરો"
1117
#: src/Resources.vala:340
1119
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
1120
msgstr "ફોટામાંથી ટૅગ \"%s\" ને દૂર કરો"
1122
#: src/Resources.vala:344
1124
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
1125
msgstr "\"%s\" માં ટેગનું નામ બદલવાનુ અસમર્થ કારણ કે ટેગ પહેલેથી અસ્તિત્વમાં છે. "
1127
#: src/Resources.vala:348
1129
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
1130
msgstr "\"%s\" માં શોધનુ નામ બદલવાનું અસમર્થ કારણ કે શોધ પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે."
1132
#: src/Resources.vala:351
1133
msgid "Saved Search"
1134
msgstr "સંગ્રહ થયેલ શોધ"
1136
#: src/Resources.vala:353
1137
msgid "Delete Search"
1138
msgstr "શોધ કાઢી નાંખો"
1140
#: src/Resources.vala:356
1142
msgstr "ફેરફાર (_E)..."
1144
#: src/Resources.vala:357
1146
msgstr "નામ બદલો (_n)..."
1148
#: src/Resources.vala:360
1150
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
1151
msgstr "\"%s\" માં શોધ \"%s\" નું નામ બદલો"
1153
#: src/Resources.vala:364
1155
msgid "Delete Search \"%s\""
1156
msgstr "શોધ \"%s\" કાઢી નાંખો"
1158
#: src/Resources.vala:521
1163
#: src/Resources.vala:522
1165
msgid "Set rating to %s"
1166
msgstr "%s માં રેટીંગ સુયોજિત કરો"
1168
#: src/Resources.vala:523
1170
msgid "Setting rating to %s"
1171
msgstr "%s માં રેટીંગને સુયોજિત કરી રહ્યા છે"
1173
#: src/Resources.vala:525
1178
#: src/Resources.vala:526
1180
msgid "Only show photos with a rating of %s"
1181
msgstr "%s નાં રેટીંગ સાથે ફક્ત ફોટાને બતાવો"
1183
#: src/Resources.vala:527
1185
msgid "%s or Better"
1186
msgstr "%s અથવા વધારે સારુ"
1188
#: src/Resources.vala:528
1190
msgid "Display %s or Better"
1191
msgstr "%s ને દર્શાવો અથવા વધારે સારું"
1193
#: src/Resources.vala:529
1195
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
1196
msgstr "%s નાં રેટીંગ અથવા સારામાં સારા સાથે ફક્ત ફોટાને બતાવો"
1198
#: src/Resources.vala:620
1199
msgid "Remove the selected photos from the trash"
1200
msgstr "કચરાપેટીમાંથી પસંદ થયેલ ફોટાને દૂર કરો"
1202
#: src/Resources.vala:621
1203
msgid "Remove the selected photos from the library"
1204
msgstr "લાઇબ્રેરીમાંથી પસંદ થયેલ ફોટાને દૂર કરો"
1206
#: src/Resources.vala:623
1208
msgstr "પુન:સંગ્રહ કરો (_R)"
1210
#: src/Resources.vala:624
1211
msgid "Move the selected photos back into the library"
1212
msgstr "લાઇબ્રેરીમાં પાછા પસંદ થયેલ ફોટાને ખસેડો"
1214
#: src/Resources.vala:626
1215
msgid "Show in File Mana_ger"
1216
msgstr "ફાઇલ સંચાલકમાં બતાવો (_g)"
1218
#: src/Resources.vala:627
1219
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
1220
msgstr "ફાઇલ સંચાલકમાં પસંદ થયેલ ફોટાની ડિરેક્ટરીને ખોલો"
1222
#: src/Resources.vala:630
1224
msgid "Unable to open in file manager: %s"
1225
msgstr "ફાઇલ સંચાલકમાં ખોલવાનુ અસમર્થ: %s"
1227
#: src/Resources.vala:633
1228
msgid "R_emove From Library"
1229
msgstr "લાઇબ્રેરીમાંથી દૂર કરો (_e)"
1231
#: src/Resources.vala:635
1232
msgid "_Move to Trash"
1233
msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (_M)"
1235
#: src/Resources.vala:637
1237
msgstr "બધુ પસંદ કરો (_A)"
1239
#: src/Resources.vala:638
1240
msgid "Select all items"
1241
msgstr "બધી વસ્તુઓને પસંદ કરો"
1243
# The string below is a format string that describes a U.S.-style
1244
# time at a minutes-level of precision (e.g. "8:18 PM"). You should translate
1245
# this string so that it describes the time-of-day format used in your
1246
# language and region. For example, in your language and region it may be
1247
# more common to use 24-hour time (e.g. "20:18") instead of 12-hour time with
1248
# a meridian specifier. The format string you enter should conform
1249
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
1250
# a list of format specifiers and their meanings.
1252
#: src/Resources.vala:716
1256
# The string below is a format string that describes a U.S.-style
1257
# time at a seconds-level of precision (e.g. "8:18:27 PM"). You should
1259
# this string so that it describes the time-of-day format used in your
1260
# language and region. For example, in your language and region it may be
1261
# more common to use 24-hour time (e.g. "20:18:27") instead of 12-hour time
1263
# a meridian specifier. The format string you enter should conform
1264
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
1265
# a list of format specifiers and their meanings.
1267
#: src/Resources.vala:716 src/Resources.vala:717
1268
msgid "%-I:%M:%S %p"
1269
msgstr "%-I:%M:%S %p"
1271
# The string below is a format string that describes a U.S.-style date,
1273
# the day-of-week and year (e.g. "Tue Feb 26, 2013"). You should translate
1274
# this string so that it describes the date, including the day-of-week and
1276
# in your language and region. The format string you enter should conform
1277
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
1278
# a list of format specifiers and their meanings.
1280
#: src/Resources.vala:718
1281
msgid "%a %b %d, %Y"
1282
msgstr "%a %b %d, %Y"
1284
# The string below is a format string that describes a U.S.-style date,
1286
# the day-of-week and but without the year (e.g. "Tue Feb 26"). You should
1288
# this string so that it describes the date, including the day-of-week but
1290
# year, in your language and region. This string is also used to describe the
1292
# of date ranges (e.g. the "Tue, Feb 26" in "Tue, Feb 26-29, 2013"). Take this
1294
# account if it affects the format of the date. The format string you enter
1296
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
1297
# a list of format specifiers and their meanings.
1299
#: src/Resources.vala:719 src/Resources.vala:721
1303
# The string below is a format string that describes a U.S.-style date range
1305
# (e.g., it's the "29, 2013" in the date range "Tue, Feb 26-29, 2013"). In
1307
# languages and regions it's the day-of-the-month followed by a year (e.g.
1309
# You should translate this string so that it describes a date range end in
1310
# your language and region. The format string you enter should conform
1311
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
1312
# a list of format specifiers and their meanings.
1314
#: src/Resources.vala:720
1318
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:348
1322
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
1324
msgstr "સંગ્રહો (_S)"
1326
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
1328
msgstr "ફોટો સંગ્રહો"
1330
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
1332
msgstr "આ તરીકે સંગ્રહો (_A)..."
1334
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
1335
msgid "Save photo with a different name"
1336
msgstr "વિવિધ નામ સાથે ફોટો સંગ્રહો"
1338
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
1339
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
1340
msgstr "તમારા કમ્પ્યૂટરમાં જોડાયેલ પ્રિન્ટરમાંથી ફોટાને છાપો"
1342
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
1346
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:360
1350
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:376
1354
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
1356
msgid "%s does not exist."
1357
msgstr "%s અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી."
1359
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
1361
msgid "%s is not a file."
1362
msgstr "%s ફાઇલ નથી."
1364
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
1367
"%s does not support the file format of\n"
1369
msgstr "%s ફાઇલ બંધારને આધાર આપતુ નથી\n%s."
1371
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
1372
msgid "_Save a Copy"
1373
msgstr "નકલને સંગ્રહો (_S)"
1375
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
1377
msgid "Lose changes to %s?"
1378
msgstr "શું %s પર બદલાવોને ગુમાવવા માંગો છો?"
1380
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
1381
msgid "Close _without Saving"
1382
msgstr "સંગ્રહ કર્યા વગર બંધ કરો (_w)"
1384
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
1386
msgid "Error while saving to %s: %s"
1387
msgstr "ભૂલ જ્યારે %s માં સંગ્રહી રહ્યા હોય: %s"
1389
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
1391
msgstr "આ તરીકે સંગ્રહો"
1393
#: src/Page.vala:1267
1394
msgid "No photos/videos"
1395
msgstr "ફોટો/વિડિયો નથી"
1397
#: src/Page.vala:1271
1398
msgid "No photos/videos found"
1399
msgstr "ફોટો/વિડિયો મળ્યો નથી"
1401
#: src/Page.vala:2563
1402
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
1403
msgstr "ફોટા આ ડિરેક્ટરીમાં નિકાસ કરી શકાતા નથી."
1405
#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:229
1410
#: src/camera/ImportPage.vala:459
1412
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
1413
msgstr "કૅમેરાને અનમાઉન્ટ કરવાનું અસમર્થ. ફાઇલ સંચાલકમાંથી કૅમેરાને અનમાઉન્ટ કરવાનો પ્રયત્ન કરો."
1415
#: src/camera/ImportPage.vala:776
1416
msgid "Hide photos already imported"
1417
msgstr "છુપાયેલ ફોટા પહેલેથી આયાત થયેલ છે"
1419
#: src/camera/ImportPage.vala:777
1420
msgid "Only display photos that have not been imported"
1421
msgstr "ફક્ત ફોટાને દર્શાવો કે જે આયાત કરી દેવામાં આવ્યુ નથી"
1423
#: src/camera/ImportPage.vala:845
1424
msgid "Starting import, please wait..."
1425
msgstr "આયાત કરવાનું શરૂ કરી રહ્યા છે, મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ..."
1427
#: src/camera/ImportPage.vala:884
1428
msgid "Import _Selected"
1429
msgstr "પસંદ થયેલનું આયાત કરો (_S)"
1431
#: src/camera/ImportPage.vala:885
1432
msgid "Import the selected photos into your library"
1433
msgstr "તમારી લાઇબ્રેરીમાં પસંદ થયેલ ફોટાને આયાત કરો"
1435
#: src/camera/ImportPage.vala:890
1437
msgstr "બધુ આયાત કરો (_A)"
1439
#: src/camera/ImportPage.vala:891
1440
msgid "Import all the photos into your library"
1441
msgstr "તમારી લાઇબ્રેરીમાં બધા ફોટાને આયાત કરો"
1443
#: src/camera/ImportPage.vala:1012
1445
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
1447
msgstr "Shotwell એ તેને વાપરવા માટે ક્રમમાં ફાઇલસિસ્ટમમાંથી કૅમેરાને અનમાઉન્ટ કરવાની જરૂર છે. ચાલુ રાખવુ છે?"
1449
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
1451
msgstr "અનમાઉન્ટ (_U)"
1453
#: src/camera/ImportPage.vala:1023
1454
msgid "Please unmount the camera."
1455
msgstr "મહેરબાની કરીને કૅમેરાને અનમાઉન્ટ કરો."
1457
#: src/camera/ImportPage.vala:1028
1459
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
1460
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
1461
"camera and try again."
1462
msgstr "કૅમેરા બીજા કાર્યક્રમ દ્દારા તાળુ મારેલ છે. Shotwell પણ કૅમેરાને વાપરી શકે છે જ્યારે તે તાળુ મારેલ ન હોય. મહેરબાની કરીને કૅમેરાની મદદથી કોઇપણ બીજા કાર્યક્રમને બંધ કરો અને ફરી પ્રયત્ન કરો."
1464
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
1465
msgid "Please close any other application using the camera."
1466
msgstr "મહેરબાની કરીને કૅમેરાની મદદથી કોઇપણ બીજા કાર્યક્રમને બંધ કરો."
1468
#: src/camera/ImportPage.vala:1043
1471
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
1473
msgstr "કૅમેરામાંથી પૂર્વદર્શનને લાવવાનું અસમર્થ:\n%s"
1475
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
1476
msgid "Unmounting..."
1477
msgstr "અનમાઉન્ટ કરી રહ્યા છે..."
1479
#: src/camera/ImportPage.vala:1166
1480
msgid "Fetching photo information"
1481
msgstr "ફોટો જાણકારીને લાવી રહ્યા છે"
1483
#: src/camera/ImportPage.vala:1521
1485
msgid "Fetching preview for %s"
1486
msgstr "%s માટે પૂર્વદર્શનને લાવી રહ્યા છે"
1488
#: src/camera/ImportPage.vala:1637
1490
msgid "Unable to lock camera: %s"
1491
msgstr "કૅમેરાને તાળુ મારવાનું અસમર્થ: %s"
1493
#: src/camera/ImportPage.vala:1722
1495
msgid "Delete this photo from camera?"
1496
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
1497
msgstr[0] "શું કૅમેરામાંથી આ ફોટોને કાઢવુ છે?"
1498
msgstr[1] "શું કૅમેરામાંથી આ %d ફોટા કાઢવા છે?"
1500
#: src/camera/ImportPage.vala:1725
1502
msgid "Delete this video from camera?"
1503
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
1504
msgstr[0] "શું કૅમેરામાંથી આ વિડિયોને કાઢવુ છે?"
1505
msgstr[1] "શું કૅમેરામાંથી આ %d વિડિયોને કાઢવુ છે?"
1507
#: src/camera/ImportPage.vala:1728
1509
msgid "Delete this photo/video from camera?"
1510
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
1511
msgstr[0] "શું કૅમેરામાંથી આ ફોટો/વિડિયોને કાઢવુ છે?"
1512
msgstr[1] "શું કૅમેરામાંથી આ %d ફોટા/વિડિયોને કાઢવુ છે?"
1514
#: src/camera/ImportPage.vala:1731
1516
msgid "Delete these files from camera?"
1517
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
1518
msgstr[0] "શું કૅમેરામાંથી આ ફાઇલોને કાઢવી છે?"
1519
msgstr[1] "શું કૅમેરામાંથી આ %d ફાઇલોને કાઢવી છે?"
1521
#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1283
1525
#: src/camera/ImportPage.vala:1758
1526
msgid "Removing photos/videos from camera"
1527
msgstr "કૅમેરામાંથી ફોટા/વિડિયોને દૂર કરી રહ્યા છે"
1529
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
1531
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
1533
"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
1534
msgstr[0] "ભૂલોને કારણે કૅમેરામાંથી %d ફોટો/વિડિયોને કાઢી નાંખવાનુ અસમર્થ."
1535
msgstr[1] "ભૂલોને કારણે કૅમેરામાંથી %d ફોટા/વિડિયોને કાઢી નાંખવાનુ અસમર્થ."
1537
#: src/camera/Branch.vala:87
1541
#: src/library/OfflinePage.vala:8
1542
msgid "Missing Files"
1543
msgstr "ગુમ થયેલ ફાઇલો"
1545
#: src/library/OfflinePage.vala:106
1547
msgstr "કાઢી રહ્યા છે..."
1549
#: src/library/LastImportPage.vala:8
1551
msgstr "છેલ્લે આયત કરેલુ"
1553
#: src/library/TrashPage.vala:8
1557
#: src/library/TrashPage.vala:108
1558
msgid "Trash is empty"
1559
msgstr "કચરાપેટી ખાલી છે"
1561
#: src/library/TrashPage.vala:112
1565
#: src/library/TrashPage.vala:113
1566
msgid "Deleting Photos"
1567
msgstr "ફોટા કાઢી રહ્યા છે"
1569
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
1570
msgid "Importing..."
1571
msgstr "આયાત કરી રહ્યા છે..."
1573
#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
1574
msgid "_Stop Import"
1575
msgstr "આયાત કરવાનું બંધ કરો (_S)"
1577
#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
1578
msgid "Stop importing photos"
1579
msgstr "ફોટાને આયાત કરવાનુ બંધ કરો"
1581
#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
1582
msgid "Preparing to import..."
1583
msgstr "આયાત કરવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છે..."
1585
#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
1588
msgstr "આયાત થયેલ %s"
1590
#: src/library/LibraryWindow.vala:297
1591
msgid "_Import From Folder..."
1592
msgstr "ફોલ્ડરમાંથી આયાત કરો (_I)..."
1594
#: src/library/LibraryWindow.vala:298
1595
msgid "Import photos from disk to library"
1596
msgstr "લાઇબ્રેરીમાં ડિસ્કમાંથી ફોટાને આયાત કરો"
1598
#: src/library/LibraryWindow.vala:305
1599
msgid "Import From _Application..."
1600
msgstr "કાર્યક્રમમાંથી આયાત કરો (_A)..."
1602
#: src/library/LibraryWindow.vala:309
1603
msgid "Sort _Events"
1604
msgstr "ઘટનાઓને ક્રમમાં કરો (_E)"
1606
#: src/library/LibraryWindow.vala:319
1607
msgid "Empty T_rash"
1608
msgstr "ખાલી કચરાપેટી (_r)"
1610
#: src/library/LibraryWindow.vala:320
1611
msgid "Delete all photos in the trash"
1612
msgstr "કચરાપેટીમાં બધા ફોટાને કાઢી નાંખો"
1614
#: src/library/LibraryWindow.vala:325
1615
msgid "View Eve_nt for Photo"
1616
msgstr "ફોટો માટે ઘટનાને દર્શાવો (_n)"
1618
#: src/library/LibraryWindow.vala:330
1622
#: src/library/LibraryWindow.vala:331
1623
msgid "Find photos and videos by search criteria"
1624
msgstr "શોધ દ્દારા ફોટા અને વિડિયોને શોધો"
1626
#: src/library/LibraryWindow.vala:352
1628
msgstr "ફેરફાર (_E)"
1630
#: src/library/LibraryWindow.vala:364
1634
#: src/library/LibraryWindow.vala:368
1638
#: src/library/LibraryWindow.vala:387
1639
msgid "_Basic Information"
1640
msgstr "મૂળભૂત જાણકારી (_B)"
1642
#: src/library/LibraryWindow.vala:388
1643
msgid "Display basic information for the selection"
1644
msgstr "પસંદગી માટે મૂળભૂત જાણકારીને દર્શાવો"
1646
#: src/library/LibraryWindow.vala:393
1647
msgid "E_xtended Information"
1648
msgstr "વિસ્તરેલ જાણકારી (_x)"
1650
#: src/library/LibraryWindow.vala:394
1651
msgid "Display extended information for the selection"
1652
msgstr "પસંદગી માટે મૂળભૂત જાણકારીને દર્શાવો"
1654
#: src/library/LibraryWindow.vala:399
1656
msgstr "શોધ પટ્ટી (_S)"
1658
#: src/library/LibraryWindow.vala:400
1659
msgid "Display the search bar"
1660
msgstr "શોધ પટ્ટીને દર્શાવો"
1662
#: src/library/LibraryWindow.vala:405
1664
msgstr "બાજુપટ્ટી (_i)"
1666
#: src/library/LibraryWindow.vala:406
1667
msgid "Display the sidebar"
1668
msgstr "બાજુપટ્ટીને દર્શાવો"
1670
#: src/library/LibraryWindow.vala:664
1671
msgid "Import From Folder"
1672
msgstr "ફોલ્ડરમાંથી આયાત કરો"
1674
#: src/library/LibraryWindow.vala:733
1676
msgstr "ખાલી કચરાપેટી"
1678
#: src/library/LibraryWindow.vala:733
1679
msgid "Emptying Trash..."
1680
msgstr "કચરાપેટીને ખાલી કરી રહ્યા છે..."
1682
#: src/library/LibraryWindow.vala:890
1683
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
1684
msgstr "તમારી ઘર ડિરેક્ટરીમાં ફોટાને આયાત કરવા માટે Shotwell ને રૂપરેખાંકિત થયેલ છે.\n"
1686
#: src/library/LibraryWindow.vala:893 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
1688
msgstr "આયાત કરો (_I)"
1690
#: src/library/LibraryWindow.vala:893
1691
msgid "Library Location"
1692
msgstr "લાઇબ્રેરી સ્થાન"
1694
#: src/library/LibraryWindow.vala:906
1695
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
1696
msgstr "ફોટા આ ડિરેક્ટરીમાંથી આયાત કરી શકાતા નથી."
1698
#: src/library/LibraryWindow.vala:1189
1703
#: src/library/LibraryWindow.vala:1233 src/library/LibraryWindow.vala:1241
1704
msgid "Updating library..."
1705
msgstr "લાઇબ્રેરીને સુધારી રહ્યા છે..."
1707
#: src/library/LibraryWindow.vala:1246
1708
msgid "Preparing to auto-import photos..."
1709
msgstr "ફોટાને સ્વયં આયાત કરવાની તૈયારી કરી રહ્યા છે..."
1711
#: src/library/LibraryWindow.vala:1251
1712
msgid "Auto-importing photos..."
1713
msgstr "ફોટાને સ્વયં આયાત કરી રહ્યા છે..."
1715
#: src/library/LibraryWindow.vala:1256
1716
msgid "Writing metadata to files..."
1717
msgstr "ફાઇલોમાં મેટાડેટાને લખી રહ્યા છે..."
1719
#: src/library/Branch.vala:37
1723
#: src/AppWindow.vala:49
1725
msgstr "Pin સાધનપટ્ટી"
1727
#: src/AppWindow.vala:50
1728
msgid "Pin the toolbar open"
1729
msgstr "ખુલ્લી સાધનપટ્ટીને લગાવો"
1731
#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131
1732
msgid "Leave fullscreen"
1733
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન છોડો"
1735
#: src/AppWindow.vala:130
1736
msgid "Leave _Fullscreen"
1737
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન છોડો (_F)"
1739
#: src/AppWindow.vala:491
1741
msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
1743
#: src/AppWindow.vala:496
1747
#: src/AppWindow.vala:501
1749
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_c)"
1751
#: src/AppWindow.vala:506
1753
msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
1755
#: src/AppWindow.vala:511
1756
msgid "_Frequently Asked Questions"
1757
msgstr "વારંવાર પૂછાતા પ્રશ્નો (_F)"
1759
#: src/AppWindow.vala:516
1760
msgid "_Report a Problem..."
1761
msgstr "સમસ્યાનો અહેલાવ કરો (_R)"
1763
#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653
1764
#: src/publishing/PublishingUI.vala:498 src/Dialogs.vala:20
1765
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1316 src/Dialogs.vala:1339
1766
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
1768
msgstr "રદ કરો (_C)"
1770
#: src/AppWindow.vala:663
1773
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
1776
msgstr "ફેટલ ભૂલ ઉદ્ભવી જ્યારે Shotwell ની લાઇબ્રેરીને વાપરી રહ્યા હોય. Shotwell ને ચાલુ રાખી શકાતુ નથી.\n\n%s"
1778
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
1779
msgid "Visit the Yorba web site"
1780
msgstr "Yorba વેબ સાઇટની મુલાકાત લો"
1782
#: src/AppWindow.vala:695
1784
msgid "Unable to display help: %s"
1785
msgstr "મદદને દર્શાવવાનું અસમર્થ: %s"
1787
#: src/AppWindow.vala:703
1789
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
1790
msgstr "ભૂલ ડેટાબેઝનું પરિવહન કરવાનું અસમર્થ: %s"
1792
#: src/AppWindow.vala:711
1794
msgid "Unable to display FAQ: %s"
1795
msgstr "FAQ ને દર્શાવવાનું અસમર્થ: %s"
1797
#: src/folders/Branch.vala:122
1801
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
1802
msgid "Preparing for upload"
1803
msgstr "અપલોડ કરવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છે"
1805
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
1807
msgid "Uploading %d of %d"
1808
msgstr "%d નાં %d ને અપલોડ કરી રહ્યા છે"
1810
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
1812
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
1813
msgstr "%s ને પ્રકાશિત કરવાનું ચાલુ રાખી શકાતુ નથી કારણ કે ભૂલ ઉદ્ભવી:"
1815
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
1816
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
1817
msgstr "બીજી સેવામાં પ્રકાશિત કરવાનું પ્રયત્ન કરવા માટે, ઉપર મેનુંમાંથી એકને પસંદ કરો."
1819
#: src/publishing/Publishing.vala:16
1821
msgstr "પ્રકાશિત કરી રહ્યા છે"
1823
#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
1824
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
1825
msgstr "પસંદ થયેલ ફોટા/વિડિયોને સફળતાપૂર્વક પ્રકાશિત કરેલ હતુ."
1827
#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
1828
msgid "The selected videos were successfully published."
1829
msgstr "પસંદ થયેલ વિડિયો સફળતાપૂર્વક પ્રકાશિત થયેલ છે."
1831
#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
1832
msgid "The selected photos were successfully published."
1833
msgstr "પસંદ થયેલ ફોટા સફળતાપૂર્વક પ્રકાશિત થયેલ છે."
1835
#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
1836
msgid "The selected video was successfully published."
1837
msgstr "પસંદ થયેલ વિડિયો સફળતાપૂર્વક પ્રકાશિત થયેલ છે."
1839
#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
1840
msgid "The selected photo was successfully published."
1841
msgstr "પસંદ થયેલ ફોટો સફળતાપૂર્વક પ્રકાશિત થયેલ છે."
1843
#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
1844
msgid "Fetching account information..."
1845
msgstr "ખાતા જાણકારીને લાવી રહ્યા છે..."
1847
#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
1848
msgid "Logging in..."
1849
msgstr "પ્રવેશી રહ્યા છે..."
1851
#: src/publishing/PublishingUI.vala:183
1852
msgid "Publish Photos"
1853
msgstr "ફોટાને પ્રકાશિત કરો"
1855
#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
1856
msgid "Publish photos _to:"
1857
msgstr "તેમાં ફોટાને પ્રકાશિત કરો (_t):"
1859
#: src/publishing/PublishingUI.vala:186
1860
msgid "Publish Videos"
1861
msgstr "વિડિયોને પ્રકાશિત કરો"
1863
#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
1864
msgid "Publish videos _to"
1865
msgstr "તેમાં વિડિયોને પ્રકાશિત કરો (_t)"
1867
#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
1868
msgid "Publish Photos and Videos"
1869
msgstr "ફોટા અને વિડિયોને પ્રકાશિત કરો"
1871
#: src/publishing/PublishingUI.vala:190
1872
msgid "Publish photos and videos _to"
1873
msgstr "તેમાં ફોટા અને વિડિયોને પ્રકાશિત કરો (_t)"
1875
#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
1876
msgid "Unable to publish"
1877
msgstr "પ્રકાશિત કરવાનું અસમર્થ"
1879
#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
1882
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
1883
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
1884
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
1885
"<b>Plugins</b> tab."
1886
msgstr "Shotwell પસંદ થયેલ વસ્તુઓને પ્રકાશિત કરી શકતુ નથી કારણ કે તમારી પાસે સક્રિય થયેલ સુસંગત પ્રકાશિત પ્લગઇન નથી. આને સુધારવા માટે, <b>ફેરફાર %s પસંદગીઓ</b> ને પસંદ કરો અને <b>પ્લગઇન</b> ટૅબ પર પ્રકાશિત પ્લગઇનનાં એક અથવા વધારેને સક્રિય કરો.."
1888
#: src/publishing/PublishingUI.vala:493
1889
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
1891
msgstr "બંધ કરો (_C)"
1896
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
1897
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
1898
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
1899
msgstr "Shotwell ની આ આવૃત્તિ સાથે તમારા ફોટાની લાઇબ્રેરી સાથે સુસંગત નથી. તે Shotwell %s (schema %d) દ્દારા બનાવેલ છે તેવુ દેખાય છે. આ આવૃત્તિ %s (schema %d) છે. મહેરબાની કરીને Shotwell ની તાજેતરની આવૃત્તિને વાપરો."
1904
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
1905
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
1907
msgstr "Shotwell આવૃત્તિ %s (schema %d) થી %s (schema %d) તમારી ફોટો લાઇબ્રેરીને સુધારવા માટે અસમર્થ હતુ. વધારે જાણકારી માટે મહેરબાની કરીને %s પર Shotwell વિકીને ચકાસો"
1912
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
1913
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
1914
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
1916
msgstr "તમારી ફોટો લાઇબ્રેરી Shotwell ના આ આવૃત્તિ સાથે સુસંગત નથી. તે Shotwell %s (schema %d) દ્દારા બનેલ હતુ તેવુ દેખાય છે. આ આવૃત્તિ %s (schema %d) છે. મહેરબાની કરીને %s ને કાઢીને તમારી લાઇબ્રેરીને સાફ કરો અને તમારા ફોટાને પુન:આયાત કરો."
1920
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
1921
msgstr "Shotwell નાં ડેટાબેઝને ચકાસવા માટે અજ્ઞાત ભૂલનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે: %s"
1923
#: src/main.vala:104
1924
msgid "Loading Shotwell"
1925
msgstr "Shotwell લાવી રહ્યા છે"
1927
#: src/main.vala:288
1928
msgid "Path to Shotwell's private data"
1929
msgstr "Shotwell ની ખાનગી માહિતીનો પાથ"
1931
#: src/main.vala:288
1935
#: src/main.vala:292
1936
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
1937
msgstr "ફેરફારો માટે રનટાઇમ વખતે લાઇબ્રેરી ડિરેક્ટરીને મોનિટર કરો નહિં"
1939
#: src/main.vala:296
1940
msgid "Don't display startup progress meter"
1941
msgstr "શરૂઆતી પ્રગતિ મિટર દર્શાવો નહિં"
1943
#: src/main.vala:300
1944
msgid "Show the application's version"
1945
msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિને બતાવો"
1947
#: src/main.vala:332
1951
#: src/main.vala:336
1953
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1954
msgstr "ઉપલબ્ધ આદેશ વાક્ય વિકલ્પોની પૂર્ણ યાદીને જોવા માટે '%s --help' ચલાવો.\n"
1956
#: src/Printing.vala:255
1957
msgid "Fill the entire page"
1958
msgstr "આખા પાનાંને ભરો"
1960
#: src/Printing.vala:256
1961
msgid "2 images per page"
1962
msgstr "પૃષ્ઠ દીઠ 2 ઇમેજો"
1964
#: src/Printing.vala:257
1965
msgid "4 images per page"
1966
msgstr "પૃષ્ઠ દીઠ 4 ઇમેજો"
1968
#: src/Printing.vala:258
1969
msgid "6 images per page"
1970
msgstr "પૃષ્ઠ દીઠ 6 ઇમેજો"
1972
#: src/Printing.vala:259
1973
msgid "8 images per page"
1974
msgstr "પૃષ્ઠ દીઠ 8 ઇમેજો"
1976
#: src/Printing.vala:260
1977
msgid "16 images per page"
1978
msgstr "પૃષ્ઠ દીઠ 16 ઇમેજો"
1980
#: src/Printing.vala:261
1981
msgid "32 images per page"
1982
msgstr "પૃષ્ઠ દીઠ 32 ઇમેજો"
1984
#: src/Printing.vala:348
1988
#: src/Printing.vala:349
1992
#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:731
1993
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
1994
msgstr "વોલેટ (2 x 3 in.)"
1996
#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:732
1997
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
1998
msgstr "નોટકાર્ડ (3 x 5 in.)"
2000
#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:733
2004
#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:734
2008
#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:735
2012
#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:737
2014
msgstr "11 x 14 in."
2016
#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:739
2018
msgstr "16 x 20 in."
2020
#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:741
2021
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
2022
msgstr "મેટ્રીક વોલેટ (9 x 13 cm)"
2024
#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:742
2025
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
2026
msgstr "પોસ્ટકાર્ડ (10 x 15 cm)"
2028
#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:743
2032
#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:744
2036
#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:746
2040
#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:747
2044
#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:748
2048
#: src/Printing.vala:875
2049
msgid "Image Settings"
2050
msgstr "ઇમેજ સુયોજનો"
2052
#: src/Printing.vala:888
2054
msgstr "છાપી રહ્યા છે..."
2056
#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
2059
"Unable to print photo:\n"
2062
msgstr "ફોટાને છાપવાનું અસમર્થ:\n\n%s"
2064
#: src/tags/Branch.vala:127
2068
#: src/photos/TiffSupport.vala:86
2072
#: src/photos/PngSupport.vala:30
2076
#: src/photos/RawSupport.vala:134
2080
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
2084
#: src/photos/JfifSupport.vala:84
2088
#: src/photos/JfifSupport.vala:182
2091
msgstr "નીચુ (%d%%)"
2093
#: src/photos/JfifSupport.vala:185
2095
msgid "Medium (%d%%)"
2096
msgstr "મધ્ય (%d%%)"
2098
#: src/photos/JfifSupport.vala:188
2101
msgstr "ઉચ્ચ (%d%%)"
2103
#: src/photos/JfifSupport.vala:191
2105
msgid "Maximum (%d%%)"
2106
msgstr "મહત્તમ (%d%%)"
2108
#: src/MediaMonitor.vala:400
2110
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
2111
msgstr "મોનિટરીંગ સુધારાને પ્રક્રિયા કરવાનું અસમર્થ: %s"
2113
#: src/Properties.vala:86
2117
#: src/Properties.vala:88
2121
#: src/Properties.vala:342 src/Dialogs.vala:1229
2125
#: src/Properties.vala:345
2129
#: src/Properties.vala:348
2132
msgid_plural "%d Events"
2134
msgstr[1] "%d ઘટનાઓ"
2136
#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:78
2139
msgid_plural "%d Photos"
2143
#: src/Properties.vala:357 src/events/EventDirectoryItem.vala:76
2146
msgid_plural "%d Videos"
2147
msgstr[0] "%d વિડિયો"
2148
msgstr[1] "%d વિડિયો"
2150
#: src/Properties.vala:379
2154
#: src/Properties.vala:383
2158
#: src/Properties.vala:386 src/Properties.vala:391
2162
#: src/Properties.vala:387 src/Properties.vala:392
2166
#: src/Properties.vala:397 src/editing_tools/EditingTools.vala:1832
2170
#: src/Properties.vala:406
2174
#: src/Properties.vala:406
2176
msgid "%.1f seconds"
2179
#: src/Properties.vala:410
2183
#: src/Properties.vala:438 src/Properties.vala:442 src/Properties.vala:449
2184
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2190
2188
#: src/Properties.vala:585
2192
#: src/Properties.vala:588
2196
#: src/Properties.vala:592
2197
msgid "Current Development:"
2198
msgstr "હાલનો વિકાસ:"
2200
#: src/Properties.vala:594
2201
msgid "Original dimensions:"
2202
msgstr "મૂળ પરિમાણો:"
2204
#: src/Properties.vala:597
2205
msgid "Camera make:"
2206
msgstr "કૅમેરા કરો:"
2208
#: src/Properties.vala:600
2209
msgid "Camera model:"
2210
msgstr "કૅમેરા મોડલ:"
2212
#: src/Properties.vala:603
2216
#: src/Properties.vala:605
2217
msgid "Focal length:"
2218
msgstr "ફોકલ લંબાઈ:"
2220
#: src/Properties.vala:608
2221
msgid "Exposure date:"
2222
msgstr "પ્રદર્શન તારીખ:"
2224
#: src/Properties.vala:611
2225
msgid "Exposure time:"
2226
msgstr "પ્રદર્શન સમય:"
2228
#: src/Properties.vala:614
2229
msgid "Exposure bias:"
2230
msgstr "એક્સપોઝર બાએસ:"
2232
#: src/Properties.vala:616
2233
msgid "GPS latitude:"
2234
msgstr "GPS અક્ષાંશ:"
2236
#: src/Properties.vala:619
2237
msgid "GPS longitude:"
2238
msgstr "GPS રેખાંશ:"
2240
#: src/Properties.vala:622
2244
#: src/Properties.vala:624
2248
#: src/Properties.vala:626
2252
#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1243
2256
#: src/Properties.vala:639
2257
msgid "Extended Information"
2258
msgstr "વિસ્તરેલ જાણકારી"
2260
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
2264
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
2265
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2179
2267
msgstr "પુન:સુયોજિત કરો (_R)"
2269
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:637
2270
msgid "Return to current photo dimensions"
2271
msgstr "હાલનાં ફોટો પરિમાણમાં પાછા જાવ"
2273
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:640
2274
msgid "Set the crop for this photo"
2275
msgstr "આ ફોટાને કાપવાનું સુયોજિત કરો"
2277
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:652
2278
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
2279
msgstr "પોર્ટ્રેઇટ અને લેન્ડસ્કેપ ઓરિએન્ટેશન વચ્ચે કાપેલ ચોરસને પિવોટ કરો"
2281
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:723
2282
msgid "Unconstrained"
2283
msgstr "સંકોચાયેલ નથી"
2285
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:724
2289
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:725
2293
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:726
2294
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1238
2295
msgid "Original Size"
2298
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:727
2299
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:730
2300
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740
2301
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
2305
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:728
2306
msgid "SD Video (4 : 3)"
2307
msgstr "SD વિડિયો (4 : 3)"
2309
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:729
2310
msgid "HD Video (16 : 9)"
2311
msgstr "HD વિડિયો (16 : 9)"
2313
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
2314
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
2315
msgstr "Letter (8.5 x 11 in.)"
2317
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
2318
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
2319
msgstr "Tabloid (11 x 17 in.)"
2321
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
2322
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
2323
msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
2325
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
2326
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
2327
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
2329
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Dialogs.vala:2227
2333
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1847
2334
msgid "Close the red-eye tool"
2335
msgstr "લાલ-આંખ સાધનને બંધ કરો"
2337
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1850
2338
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
2339
msgstr "પસંદ થયેલ વિસ્તારમાં કોઇપણ લાલ-આંખ અસરોને દૂર કરો"
2341
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2197
2343
msgstr "સંતૃપ્ત (~S):"
2345
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204
2349
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2212
2350
msgid "Temperature:"
2353
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2219
2357
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2272
2358
msgid "Reset Colors"
2359
msgstr "રંગોને પુન:સુયોજિત કરો"
2361
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2272
2362
msgid "Reset all color adjustments to original"
2363
msgstr "મૂળભૂતમાં બધા રંગ ગોઠવણીને પુન:સુયોજિત કરો"
2365
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2616
2369
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2629
2373
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2642
2377
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2655
2381
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2668
2385
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678
2386
msgid "Contrast Expansion"
2387
msgstr "કોન્ટ્રાસ્ટ વિસ્તરણ"
2389
#: src/DirectoryMonitor.vala:885
2391
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
2392
msgstr "%s ને મોનિટર કરવાનું અસમર્થ: ડિરેક્ટરી નથી (%s)"
2394
#: src/DesktopIntegration.vala:118
2396
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
2397
msgstr "Nautilus તેમાં મોકલો શરૂ કરવાનું અસમર્થ: %s"
2399
#: src/DesktopIntegration.vala:126
2403
#: src/DesktopIntegration.vala:171
2405
msgid "Unable to export background to %s: %s"
2406
msgstr "%s માં પાશ્ર્વભાગનું નિકાસ કરવાનું અસમર્થ: %s"
2408
#: src/DesktopIntegration.vala:299
2410
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
2411
msgstr "ડેસ્કટોપ તકતીપૂર્વદર્શનની તૈયારી કરવાનું અસમર્થ: %s"
2413
#: src/searches/SearchBoolean.vala:143
2417
#: src/searches/SearchBoolean.vala:146
2421
#: src/searches/SearchBoolean.vala:149
2425
#: src/searches/SearchBoolean.vala:152
2429
#: src/searches/SearchBoolean.vala:155
2433
#: src/searches/SearchBoolean.vala:158
2435
msgstr "મીડિયા પ્રકાર"
2437
#: src/searches/SearchBoolean.vala:161
2439
msgstr "ફ્લેગ સ્થિતિ"
2441
#: src/searches/SearchBoolean.vala:167
2445
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164
2449
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165
2450
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:430
2454
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166
2456
msgstr "ની સાથે શરૂ થાય છે"
2458
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
2460
msgstr "ની સાથે અંત થાય છે"
2462
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
2463
msgid "does not contain"
2466
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
2467
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
2469
msgstr "સુયોજિત નથી"
2471
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:240
2472
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
2473
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
2477
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:241
2481
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:247
2485
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
2489
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
2493
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:303
2495
msgstr "ફ્લેગ કરેલ છે"
2497
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:304
2499
msgstr "ફ્લેગ થયેલ નથી"
2501
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367
2505
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368
2509
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:369
2513
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431
2517
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432
2519
msgstr "પહેલાનું છે"
2521
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
2523
msgstr "ની વચ્ચે છે"
2525
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446
2529
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:653
2533
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:654
2537
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:655
2541
#: src/searches/Branch.vala:68
2542
msgid "Saved Searches"
2543
msgstr "સંગ્રહેલ શોધ"
2545
#: src/Photo.vala:3592
2549
#: src/Commands.vala:733
2551
msgstr "પાછુ લાવી રહ્યા છે"
2553
#: src/Commands.vala:733
2554
msgid "Undoing Revert"
2555
msgstr "પાછુ લાવી રહ્યા નથી"
2557
#: src/Commands.vala:777
2559
msgstr "વધારી રહ્યા છે"
2561
#: src/Commands.vala:777
2562
msgid "Undoing Enhance"
2563
msgstr "વધારવાનું કરી રહ્યા નથી"
2565
#: src/Commands.vala:960
2566
msgid "Creating New Event"
2567
msgstr "નવી ઘટના બનાવી રહ્યા છે"
2569
#: src/Commands.vala:961
2570
msgid "Removing Event"
2571
msgstr "ઘટના દૂર કરી રહ્યા છે"
2573
#: src/Commands.vala:970
2574
msgid "Moving Photos to New Event"
2575
msgstr "નવી ઘટનામાં ફોટાને ખસેડી રહ્યા છે"
2577
#: src/Commands.vala:971
2578
msgid "Setting Photos to Previous Event"
2579
msgstr "પહેલાંની ઘટનામાં ફોટાને સુયોજિત કરી રહ્યા છે"
2581
#: src/Commands.vala:1001
2583
msgstr "ભેગુ કરી રહ્યા છે"
2585
#: src/Commands.vala:1002
2587
msgstr "ભેગુ કરી રહ્યા નથી"
2589
#: src/Commands.vala:1011
2590
msgid "Duplicating photos"
2591
msgstr "ફોટાની નકલ કરી રહ્યા છે"
2593
#: src/Commands.vala:1011
2594
msgid "Removing duplicated photos"
2595
msgstr "નકલ થયેલ ફોટાને દૂર કરી રહ્યા છે"
2597
#: src/Commands.vala:1034
2599
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
2600
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
2601
msgstr[0] "ભૂલને કારણે એક ફોટોનું નકલ કરવાનું અસમર્થ"
2602
msgstr[1] "ભૂલોને કારણે %d ફોટાને નકલ કરવાનું અસમર્થ"
2604
#: src/Commands.vala:1121
2605
msgid "Restoring previous rating"
2606
msgstr "પહેલાંના રેટીંગને પુન:સંગ્રહી રહ્યા છે"
2608
#: src/Commands.vala:1131 src/Commands.vala:1132
2609
msgid "Increasing ratings"
2610
msgstr "રેટીંગને વધારી રહ્યા છે"
2612
#: src/Commands.vala:1131 src/Commands.vala:1132
2613
msgid "Decreasing ratings"
2614
msgstr "રેટીંગને ઘટાડી રહ્યા છે"
2616
#: src/Commands.vala:1182
2617
msgid "Setting RAW developer"
2618
msgstr "RAW ડેવલપરને સુયોજિત કરી રહ્યા છે"
2620
#: src/Commands.vala:1182
2621
msgid "Restoring previous RAW developer"
2622
msgstr "પહેલાનાં RAW ડેવલપરને પુન:સંગ્રહી રહ્યા છે"
2624
#: src/Commands.vala:1183
2625
msgid "Set Developer"
2626
msgstr "ડેવલપર સુયોજિત કરો"
2628
#: src/Commands.vala:1273
2629
msgid "Original photo could not be adjusted."
2630
msgstr "મૂળ ફોટાને વ્યવસ્થિત કરી શક્યા નહિં."
2632
#: src/Commands.vala:1294
2633
msgid "Adjusting Date and Time"
2634
msgstr "તારીખ અને સમયને ગોઠવી રહ્યા છે"
2636
#: src/Commands.vala:1294
2637
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
2638
msgstr "તારીખ અને સમય ગોઠવણીને કરી રહ્યા નથી"
2640
#: src/Commands.vala:1325
2641
msgid "One original photo could not be adjusted."
2642
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
2643
msgstr[0] "એક મૂળભૂત ફોટોને ગોઠવી શક્યા નહિં."
2644
msgstr[1] "એક મૂળભૂત ફોટાને ગોઠવી શક્યા નહિં."
2646
#: src/Commands.vala:1327 src/Commands.vala:1351
2647
msgid "Time Adjustment Error"
2648
msgstr "સમયને સંચાલિત કરતી વખતે ભૂલ"
2650
#: src/Commands.vala:1349
2651
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
2653
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
2654
msgstr[0] "સમય ગોઠવણી નીચેની ફોટો ફાઇલ પર પૂર્ણ કરી શક્યા નહિં."
2655
msgstr[1] "સમય ગોઠવણી નીચેની ફોટો ફાઇલો પર પૂર્ણ કરી શક્યા નહિં."
2657
#: src/Commands.vala:1563 src/Commands.vala:1586
2661
#: src/Commands.vala:1621
2663
msgid "Move Tag \"%s\""
2664
msgstr "ટૅગ \"%s\" ખસેડો"
2666
#: src/Commands.vala:2273
2667
msgid "Move Photos to Trash"
2668
msgstr "કચરાપેટીમાં ફોટો ખસેડો"
2670
#: src/Commands.vala:2273
2671
msgid "Restore Photos from Trash"
2672
msgstr "કચરાપેટીમાંથી ફોટો પુન:સંગ્રહો"
2674
#: src/Commands.vala:2274
2675
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
2676
msgstr "Shotwell કચરાપેટીમાં ફોટા ખસેડો"
2678
#: src/Commands.vala:2274
2679
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
2680
msgstr "Shotwell લાઇબ્રેરીમાંથી પાછા ફોટાને પુન:સંગ્રહો"
2682
#: src/Commands.vala:2293
2683
msgid "Moving Photos to Trash"
2684
msgstr "કચરાપેટીમાં ફોટા ખસેડી રહ્યા છે"
2686
#: src/Commands.vala:2293
2687
msgid "Restoring Photos From Trash"
2688
msgstr "કચરાપેટીમાંથી ફોટાને પુન:સંગ્રહી રહ્યા છે"
2690
#: src/Commands.vala:2382
2694
#: src/Commands.vala:2382
2696
msgstr "ફ્લેગ કરો નહિં"
2698
#: src/Commands.vala:2383
2699
msgid "Flag selected photos"
2700
msgstr "પસંદ થયેલ ફોટાનો ફ્લેગ"
2702
#: src/Commands.vala:2383
2703
msgid "Unflag selected photos"
2704
msgstr "પસંદ થયેલ ફોટાને ફ્લેગ કરો નહિં"
2706
#: src/Dialogs.vala:16
2708
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
2709
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
2710
msgstr[0] "આ એક ફોટોમાંથી ટેગ \"%s\" ને દૂર કરશે. ચાલુ રાખવુ છે?"
2711
msgstr[1] "આ ટેગ \"%s\" ને %d ફોટામાંથી દૂર કરશે. ચાલુ રાખવુ છે?"
2713
#: src/Dialogs.vala:25
2715
msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
2716
msgstr "આ સંગ્રહ થયેલ શોધ \"%s\" ને દૂર કરશે. ચાલુ રાખવુ છે?"
2718
#: src/Dialogs.vala:35
2721
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
2724
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
2726
msgstr[0] "ડેવલપરને બદલવાથી બધા ફેરફારો પાછા આવશે તમે Shotwell માં આ ફોટોને બનાવેલ છે"
2727
msgstr[1] "ડેવલપરને બદલવાથી બધા ફેરફારો પાછા આવશે તમે Shotwell માં આ ફોટાને બનાવેલ છે"
2729
#: src/Dialogs.vala:39
2730
msgid "_Switch Developer"
2731
msgstr "ડેવલપરને બદલો (_S)"
2733
#: src/Dialogs.vala:58
2734
msgid "Export Video"
2735
msgstr "વિડિયો નિકાસ કરો"
2737
#: src/Dialogs.vala:115
2740
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
2741
"have permission to write to %s."
2742
msgstr "Shotwell આ ફોટોને ફેરફાર કરવા માટે ફાઇલ બનાવી શક્યા નહિં કારણ કે તમારી પાસે %s માં લખવા માટે પરવાનગીઓ નથી."
2744
#: src/Dialogs.vala:124
2746
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
2748
msgstr "ફાઇલ ભૂલને કારણે નીચેનાં ફોટોને નિકાસ કરવાનું અસમર્થ.\n\n"
2750
#: src/Dialogs.vala:130
2754
"Would you like to continue exporting?"
2755
msgstr "\n\nશું તમે નિકાસ કરવાનું ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
2757
#: src/Dialogs.vala:131
2759
msgstr "ચાલુ રાખો (_t)"
2761
#: src/Dialogs.vala:147
2763
msgstr "બદલાયેલ નથી"
2765
#: src/Dialogs.vala:148
2769
#: src/Dialogs.vala:212
2771
msgstr "બંધારણ (_F):"
2773
#: src/Dialogs.vala:215
2775
msgstr "ગુણવત્તા (_Q):"
2777
#: src/Dialogs.vala:218
2778
msgid "_Scaling constraint:"
2779
msgstr "સ્કેલિંગ અટકાયત (_S)"
2781
#: src/Dialogs.vala:221
2783
msgstr " પિક્સેલ (_p)"
2785
#: src/Dialogs.vala:229
2786
msgid "Export metadata"
2787
msgstr "મેટાડેટાની નિકાસ કરો"
2789
#: src/Dialogs.vala:459
2790
msgid "Save Details..."
2791
msgstr "વિગતો સંગ્રહો..."
2793
#: src/Dialogs.vala:460
2794
msgid "Save Details"
2795
msgstr "વિગતો સંગ્રહો"
2797
#: src/Dialogs.vala:475
2799
msgid "(and %d more)\n"
2800
msgstr "(અને %d વધારે)\n"
2802
#: src/Dialogs.vala:528
2803
msgid "Import Results Report"
2804
msgstr "પરિણામો અહેવાલની આયાત કરો"
2806
#: src/Dialogs.vala:532
2808
msgid "Attempted to import %d file."
2809
msgid_plural "Attempted to import %d files."
2810
msgstr[0] "%d ફાઇલને આયાત કરવાનો પ્રયત્ન થયેલ છે."
2811
msgstr[1] "%d ફાઇલોને આયાત કરવાનો પ્રયત્ન થયેલ છે."
2813
#: src/Dialogs.vala:535
2815
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
2816
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
2820
#: src/Dialogs.vala:547
2821
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
2824
#: src/Dialogs.vala:551
2825
msgid "duplicates existing media item"
2828
#: src/Dialogs.vala:562
2829
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
2832
#: src/Dialogs.vala:565 src/Dialogs.vala:580 src/Dialogs.vala:595
2833
#: src/Dialogs.vala:611 src/Dialogs.vala:625
2834
msgid "error message:"
2835
msgstr "ભૂલ સંદેશો:"
2837
#: src/Dialogs.vala:576
2839
"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
2840
msgstr "ફાઇલો આયાત થયેલ નથી કારણ કે તેઓ ફોટા અથવા વિડિયો તરીકે ઓળખાયેલ ન હતુ:"
2842
#: src/Dialogs.vala:591
2844
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
2846
msgstr "ફોટા/વિડિયો આયાત થયેલ નથી કારણ કે તેઓ બંધારણ Shotwell સમજમાં ન હતા:"
2848
#: src/Dialogs.vala:606
2850
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
2852
msgstr "ફોટા/વિડિયો આયાત થયેલ નથી કારણ કે Shotwell એ તેની લાઇબ્રેરીમાં નકલ કરી શક્યા નહિં:"
2854
#: src/Dialogs.vala:610
2857
"couldn't copy %s\n"
2861
#: src/Dialogs.vala:622
2862
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
2863
msgstr "ફોટા/વિડિયો બીજા કારણો માટે આયાત થયેલ નથી:"
2865
#: src/Dialogs.vala:642
2867
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
2868
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
2869
msgstr[0] "1 નકલી ફોટો આયાત કર્યુ ન હતુ:\n"
2870
msgstr[1] "%d નકલી ફોટા આયાત કર્યુ ન હતુ:\n"
2872
#: src/Dialogs.vala:645
2874
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
2875
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
2876
msgstr[0] "1 નકલી વિડિયોને આયાત કર્યુ ન હતુ:\n"
2877
msgstr[1] "%d નકલી વિડિયોને આયાત કર્યુ ન હતુ:\n"
2879
#: src/Dialogs.vala:648
2881
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
2882
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
2883
msgstr[0] "1 નકલી ફોટો/વિડિયોને આયાત કર્યુ ન હતુ:\n"
2884
msgstr[1] "%d નકલી ફોટા/વિડિયોને આયાત કર્યુ ન હતુ:\n"
2886
#: src/Dialogs.vala:662
2888
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
2889
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
2890
msgstr[0] "ફાઇલ અથવા હાર્ડવેર ભૂલને કારણે આયાત કરતી વખતે 1 ફોટો નિષ્ફળ:\n"
2891
msgstr[1] "ફાઇલ અથવા હાર્ડવેર ભૂલને કારણે આયાત કરતી વખતે %d ફોટા નિષ્ફળ:\n"
2893
#: src/Dialogs.vala:665
2895
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
2896
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
2897
msgstr[0] "ફાઇલ અથવા હાર્ડવેર ભૂલને કારણે આયાત કરતી વખતે 1 વિડિયો નિષ્ફળ:\n"
2898
msgstr[1] "ફાઇલ અથવા હાર્ડવેર ભૂલને કારણે આયાત કરતી વખતે %d વિડિયો નિષ્ફળ:\n"
2900
#: src/Dialogs.vala:668
2902
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
2904
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
2905
msgstr[0] "ફાઇલ અથવા હાર્ડવેર ભૂલને કારણે આયાત કરતી વખતે 1 ફોટો/વિડિયો નિષ્ફળ:\n"
2906
msgstr[1] "ફાઇલ અથવા હાર્ડવેર ભૂલને કારણે આયાત કરતી વખતે %d ફોટા/વિડિયો નિષ્ફળ:\n"
2908
#: src/Dialogs.vala:671
2910
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
2911
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
2912
msgstr[0] "ફાઇલ અથવા હાર્ડવેર ભૂલને કારણે આયાત કરતી વખતે 1 ફાઇલ નિષ્ફળ:\n"
2913
msgstr[1] "ફાઇલ અથવા હાર્ડવેર ભૂલને કારણે આયાત કરતી વખતે %d ફાઇલો નિષ્ફળ:\n"
2915
#: src/Dialogs.vala:685
2918
"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
2921
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
2923
msgstr[0] "આયાત કરતી વખતે 1 ફોટો નિષ્ફળ કારણ કે ફોટો લાઇબ્રેરી ફોલ્ડર લખી શકાય તેમ ન હતુ:\n"
2924
msgstr[1] "આયાત કરતી વખતે %d ફોટા નિષ્ફળ કારણ કે ફોટો લાઇબ્રેરી ફોલ્ડર લખી શકાય તેમ ન હતુ:\n"
2926
#: src/Dialogs.vala:688
2929
"1 video failed to import because the photo library folder was not "
2932
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
2934
msgstr[0] "આયાત કરતી વખતે 1 વિડિયો નિષ્ફળ કારણ કે ફોટો લાઇબ્રેરી ફોલ્ડર લખી શકાય તેમ ન હતુ:\n"
2935
msgstr[1] "આયાત કરતી વખતે %d વિડિયો નિષ્ફળ કારણ કે ફોટો લાઇબ્રેરી ફોલ્ડર લખી શકાય તેમ ન હતુ:\n"
2937
#: src/Dialogs.vala:691
2940
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
2943
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
2945
msgstr[0] "આયાત કરતી વખતે 1 ફોટો/વિડિયો નિષ્ફળ કારણ કે ફોટો લાઇબ્રેરી ફોલ્ડર લખી શકાય તેમ ન હતુ:\n"
2946
msgstr[1] "આયાત કરતી વખતે %d ફોટો/વિડિયો નિષ્ફળ કારણ કે ફોટો લાઇબ્રેરી ફોલ્ડર લખી શકાય તેમ ન હતુ:\n"
2948
#: src/Dialogs.vala:694
2951
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
2953
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
2955
msgstr[0] "આયાત કરતી વખતે 1 ફાઇલ નિષ્ફળ કારણ કે ફોટો લાઇબ્રેરી ફોલ્ડર લખી શકાય તેમ ન હતુ:\n"
2956
msgstr[1] "આયાત કરતી વખતે %d ફાઇલો નિષ્ફળ કારણ કે ફોટો લાઇબ્રેરી ફોલ્ડર લખી શકાય તેમ ન હતુ:\n"
2958
#: src/Dialogs.vala:708
2960
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
2961
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
2962
msgstr[0] "કૅમેરા ભૂલને કારણે 1 ફોટો આયાત કરવાનું નિષ્ફળ:\n"
2963
msgstr[1] "કૅમેરા ભૂલને કારણે %d ફોટા આયાત કરવાનું નિષ્ફળ:\n"
2965
#: src/Dialogs.vala:711
2967
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
2968
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
2969
msgstr[0] "કૅમેરા ભૂલને કારણે 1 વિડિયો આયાત કરવાનું નિષ્ફળ:\n"
2970
msgstr[1] "કૅમેરા ભૂલને કારણે %d વિડિયો આયાત કરવાનું નિષ્ફળ:\n"
2972
#: src/Dialogs.vala:714
2974
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
2975
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
2976
msgstr[0] "કૅમેરા ભૂલને કારણે 1 ફોટો/વિડિયો આયાત કરવાનું નિષ્ફળ:\n"
2977
msgstr[1] "કૅમેરા ભૂલને કારણે %d ફોટા/વિડિયો આયાત કરવાનું નિષ્ફળ:\n"
2979
#: src/Dialogs.vala:717
2981
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
2982
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
2983
msgstr[0] "કૅમેરા ભૂલને કારણે 1 ફાઇલને આયાત કરવાનું નિષ્ફળ:\n"
2984
msgstr[1] "કૅમેરા ભૂલને કારણે %d ફાઇલોને આયાત કરવાનું નિષ્ફળ:\n"
2986
#: src/Dialogs.vala:734
2988
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
2989
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
2990
msgstr[0] "1 બિનઆધારભૂત ફોટો છોડેલ છે:\n"
2991
msgstr[1] "%d બિનઆધારભૂત ફોટા છોડેલ છે:\n"
2993
#: src/Dialogs.vala:749
2995
msgid "1 non-image file skipped.\n"
2996
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
2997
msgstr[0] "1 ઇમેજ વગરની ફાઇલ છોડેલ છે.\n"
2998
msgstr[1] "%d ઇમેજ વગરની ફાઇલો છોડેલ છે.\n"
3000
#: src/Dialogs.vala:760
3002
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
3003
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
3004
msgstr[0] "વપરાશકર્તાને રદ કરવાને કારણે 1 ફોટો છોડેલ છે:\n"
3005
msgstr[1] "વપરાશકર્તાને રદ કરવાને કારણે %d ફોટો છોડેલ છે:\n"
3007
#: src/Dialogs.vala:763
3009
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
3010
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
3011
msgstr[0] "વપરાશકર્તાને રદ કરવાને કારણે 1 વિડિયો છોડેલ છે:\n"
3012
msgstr[1] "વપરાશકર્તાને રદ કરવાને કારણે %d વિડિયો છોડેલ છે:\n"
3014
#: src/Dialogs.vala:766
3016
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
3017
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
3018
msgstr[0] "વપરાશકર્તાને રદ કરવાને કારણે 1 ફોટો/વિડિયો છોડેલ છે:\n"
3019
msgstr[1] "વપરાશકર્તાને રદ કરવાને કારણે %d ફોટા/વિડિયો છોડેલ છે:\n"
3021
#: src/Dialogs.vala:769
3023
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
3024
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
3025
msgstr[0] "વપરાશકર્તાને રદ કરવાને કારણે 1 ફાઇલ છોડેલ છે:\n"
3026
msgstr[1] "વપરાશકર્તાને રદ કરવાને કારણે %d ફાઇલ છોડેલ છે:\n"
3028
#: src/Dialogs.vala:783
3030
msgid "1 photo successfully imported.\n"
3031
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
3032
msgstr[0] "1 ફોટો સફળતાપૂર્વક આયાત થયેલ છે.\n"
3033
msgstr[1] "%d ફોટો સફળતાપૂર્વક આયાત થયેલ છે.\n"
3035
#: src/Dialogs.vala:786
3037
msgid "1 video successfully imported.\n"
3038
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
3039
msgstr[0] "1 વિડિયો સફળતાપૂર્વક આયાત થયેલ છે.\n"
3040
msgstr[1] "%d વિડિયો સફળતાપૂર્વક આયાત થયેલ છે.\n"
3042
#: src/Dialogs.vala:789
3044
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
3045
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
3046
msgstr[0] "1 ફોટો/વિડિયો સફળતાપૂર્વક આયાત થયેલ છે.\n"
3047
msgstr[1] "%d ફોટા/વિડિયો સફળતાપૂર્વક આયાત થયેલ છે.\n"
3049
#: src/Dialogs.vala:805
3050
msgid "No photos or videos imported.\n"
3051
msgstr "ફોટા અથવા વિડિયો આયાત થયેલ નથી.\n"
3053
#: src/Dialogs.vala:812 src/Dialogs.vala:831
3054
msgid "Import Complete"
3055
msgstr "આયાત સમાપ્ત"
3057
#: src/Dialogs.vala:1059
3060
msgid_plural "%d seconds"
3061
msgstr[0] "%d સેકંડ"
3062
msgstr[1] "%d સેકંડ"
3064
#: src/Dialogs.vala:1062
3067
msgid_plural "%d minutes"
3068
msgstr[0] "%d મિનિટ"
3069
msgstr[1] "%d મિનિટ"
3071
#: src/Dialogs.vala:1066
3074
msgid_plural "%d hours"
3078
#: src/Dialogs.vala:1069
3082
#: src/Dialogs.vala:1219
3086
#: src/Dialogs.vala:1259
3088
msgid_plural "_Trash Files"
3089
msgstr[0] "કચરાપેટી ફાઇલ (_T)"
3090
msgstr[1] "કચરાપેટી ફાઇલો (_T)"
3092
#: src/Dialogs.vala:1263
3093
msgid "Only _Remove"
3094
msgstr "ફક્ત દૂર કરો (_R)"
3096
#: src/Dialogs.vala:1306
3097
msgid "Revert External Edit?"
3098
msgstr "બહારનાં બદલાવને પાછુ લાવો?"
3100
#: src/Dialogs.vala:1306
3101
msgid "Revert External Edits?"
3102
msgstr "બહારનાં બદલાવોને પાછુ લાવો?"
3104
#: src/Dialogs.vala:1308
3106
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
3108
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
3109
msgstr[0] "આ બહારની ફાઇલમાં થયેલ બધા ફેરફારોને કાઢી નાંખશે. ચાલુ રાખવુ છે?"
3110
msgstr[1] "આ %d બહારની ફાઇલોમાં થયેલ બધા ફેરફારોને કાઢી નાંખશે. ચાલુ રાખવુ છે?"
3112
#: src/Dialogs.vala:1312
3113
msgid "Re_vert External Edit"
3114
msgstr "બહારનાં બદલાવને પાછુ લાવો (_v)"
3116
#: src/Dialogs.vala:1312
3117
msgid "Re_vert External Edits"
3118
msgstr "બહારનાં બદલાવોને પાછુ લાવો (_v)"
3120
#: src/Dialogs.vala:1333
3122
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
3123
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
3124
msgstr[0] "આ લાઇબ્રેરીમાંથી ફોટોને દૂર કરશે. ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
3125
msgstr[1] "આ લાઇબ્રેરીમાંથી %d ફોટાને દૂર કરશે. ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
3127
#: src/Dialogs.vala:1340
3129
msgstr "દૂર કરો (_R)"
3131
#: src/Dialogs.vala:1341
3132
msgid "Remove Photo From Library"
3133
msgstr "લાઇબ્રેરીમાંથી ફોટાને દૂર કરો"
3135
#: src/Dialogs.vala:1341
3136
msgid "Remove Photos From Library"
3137
msgstr "લાઇબ્રેરીમાંથી ફોટાને દૂર કરો"
3139
#: src/Dialogs.vala:1434
3144
#: src/Dialogs.vala:1581
3148
#: src/Dialogs.vala:1582
3152
#: src/Dialogs.vala:1583
3156
#: src/Dialogs.vala:1598
3157
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
3158
msgstr "એજ સંખ્યા દ્દારા ફોટા/વિડિયોને ખસેડો (_S)"
3160
#: src/Dialogs.vala:1603
3161
msgid "Set _all photos/videos to this time"
3162
msgstr "આ સમયે બધા ફોટા/વિડિયોને સુયોજિત કરો (_a)"
3164
#: src/Dialogs.vala:1610
3165
msgid "_Modify original photo file"
3166
msgstr "મૂળ ફોટા ફાઇલને બદલો (_M)"
3168
#: src/Dialogs.vala:1610
3169
msgid "_Modify original photo files"
3170
msgstr "મૂળ ફોટા ફાઇલોને બદલો (_M)"
3172
#: src/Dialogs.vala:1613
3173
msgid "_Modify original file"
3174
msgstr "મૂળ ફાઇલને બદલો (_M)"
3176
#: src/Dialogs.vala:1613
3177
msgid "_Modify original files"
3178
msgstr "મૂળ ફાઇલોને બદલો (_M)"
3180
#: src/Dialogs.vala:1699
3184
# The string below describes as US-style date & time stamp using a 24-hour
3185
# clock (e.g., "2/26/2013 20:18:27" is the date & time stamp for February 26,
3187
# at 8:18:27 PM). You should translate this string so that it describes a date
3188
# & time stamp using a 24-hour clock in whatever format is used in your
3189
# language and region. The format string you enter should conform
3190
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
3191
# a list of format specifiers and their meanings.
3193
#: src/Dialogs.vala:1700
3194
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
3195
msgstr "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
3197
# The string below describes as US-style date & time stamp using a 12-hour
3198
# clock and a meridian specifier (e.g., "2/26/2013 8:18:27 PM" is the date &
3199
# time stamp for February 26, 2013 at 20:18:27). You should translate this
3200
# string so that it describes a date & time stamp using a 12-hour clock in
3201
# whatever format is used in your language and region. The format string you
3202
# enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the
3203
# strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
3205
#: src/Dialogs.vala:1701
3206
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
3207
msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
3209
#: src/Dialogs.vala:1790
3212
"Exposure time will be shifted forward by\n"
3213
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
3214
msgstr "એક્સપોઝર સમય પર આગળ ખસેડાયેલો કરશે\n%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
3216
#: src/Dialogs.vala:1791
3219
"Exposure time will be shifted backward by\n"
3220
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
3221
msgstr "પ્રદર્શન સમય પર પાછળ ખસેડાયેલો કરશે\n%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
3223
#: src/Dialogs.vala:1793
3229
#: src/Dialogs.vala:1794
3231
msgid_plural "hours"
3235
#: src/Dialogs.vala:1795
3237
msgid_plural "minutes"
3241
#: src/Dialogs.vala:1796
3243
msgid_plural "seconds"
3247
#: src/Dialogs.vala:1840
3257
msgstr[0] "\n\nઅને %d બીજુ."
3258
msgstr[1] "\n\nઅને %d બીજા."
3260
#: src/Dialogs.vala:1862 src/Dialogs.vala:1889
3261
msgid "Tags (separated by commas):"
3262
msgstr "ટૅગ (અવતરણ ચિહ્ન દ્દારા અલગ થયેલ છે):"
3264
#: src/Dialogs.vala:1969
3268
#: src/Dialogs.vala:1976
3270
msgid "Welcome to Shotwell!"
3271
msgstr "Shotwell માં સ્વાગત છે!"
3273
#: src/Dialogs.vala:1980
3275
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
3276
msgstr "શરૂ કરવા માટે, કોઇપણ રીતે ફોટાને આયાત કરો:"
3278
#: src/Dialogs.vala:1999
3280
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
3281
msgstr "<span weight=\"bold\">ફોલ્ડરમાંથી ફાઇલ %s આયાત કરો</span>"
3283
#: src/Dialogs.vala:2000
3284
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
3285
msgstr "Shotwell વિન્ડોમાં ફોટાને ડ્રેગ અને ડ્રોપ કરો"
3287
#: src/Dialogs.vala:2001
3288
msgid "Connect a camera to your computer and import"
3289
msgstr "તમારા કમ્પ્યૂટરમાં કૅમેરાને જોડો અને આયાત કરો"
3291
#: src/Dialogs.vala:2011
3293
msgid "_Import photos from your %s folder"
3294
msgstr "તમારા %s ફોલ્ડરમાંથી ફોટાને આયાત કરો (_I)"
3296
#: src/Dialogs.vala:2018
3297
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
3298
msgstr "તમે કોઇપણ રીતે ફોટાને પણ આયાત કરી શકો છો:"
3300
#: src/Dialogs.vala:2028
3301
msgid "_Don't show this message again"
3302
msgstr "ફરી આ સંદેશાને બતાવો નહિં (_D)"
3304
#: src/Dialogs.vala:2063
3306
msgid "Import photos from your %s library"
3307
msgstr "તમારી %s લાઇબ્રેરીમાંથી ફોટાને આયાત કરો"
3309
#: src/Dialogs.vala:2207 src/Dialogs.vala:2211
3313
#: src/Dialogs.vala:2220
3315
msgid "Year%sMonth%sDay"
3316
msgstr "વર્ષ%sમહિનો%sદિવસ"
3318
#: src/Dialogs.vala:2222
3321
msgstr "વર્ષ%sમહિનો"
3323
#: src/Dialogs.vala:2224
3325
msgid "Year%sMonth-Day"
3326
msgstr "વર્ષ%sમહિનો-દિવસ"
3328
#: src/Dialogs.vala:2226
3329
msgid "Year-Month-Day"
3330
msgstr "વર્ષ-મહિનો-દિવસ"
3332
#: src/Dialogs.vala:2464
3333
msgid "Invalid pattern"
3336
#: src/Dialogs.vala:2567
3338
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
3340
msgstr "Shotwell તમારા લાઇબ્રેરી ફોલ્ડરમાં ફોટાને નકલ કરી શકો છો અથવા તે નકલ કર્યા વગર તેઓને આયાત કરી શકે છે."
3342
#: src/Dialogs.vala:2572
3343
msgid "Co_py Photos"
3344
msgstr "ફોટાની નકલ કરો (_p)"
3346
#: src/Dialogs.vala:2573
3347
msgid "_Import in Place"
3348
msgstr "સ્થાનમાં આયાત કરો (_I)"
3350
#: src/Dialogs.vala:2574
3351
msgid "Import to Library"
3352
msgstr "લાઇબ્રેરીમાં આયાત કરો"
3354
#: src/Dialogs.vala:2585
3355
msgid "Removing Photos From Library"
3356
msgstr "લાઇબ્રેરીમાંથી ફોટાને દૂર કરી રહ્યા છે"
3358
#: src/Dialogs.vala:2599
3361
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
3363
"This action cannot be undone."
3365
"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
3367
"This action cannot be undone."
3368
msgstr[0] "આ તમારી Shotwell લાઇબ્રેરીમાંથી ફોટો/વિડિયો દૂર કરશે. શું તમે તમારી ડેસ્કટોપ કચરાપેટીમાં ફાઇલને ખસેડવા માંગો છો?\n\nઆ ક્રિયાને પૂર્ણ કરી શકાતી નથી."
3369
msgstr[1] "આ તમારી Shotwell લાઇબ્રેરીમાંથી %d ફોટા/વિડિયો દૂર કરશે. શું તમે તમારી ડેસ્કટોપ કચરાપેટીમાં ફાઇલને ખસેડવા માંગો છો?\n\nઆ ક્રિયાને પૂર્ણ કરી શકાતી નથી."
3371
#: src/Dialogs.vala:2603
3374
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
3376
"This action cannot be undone."
3378
"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
3380
"This action cannot be undone."
3381
msgstr[0] "આ તમારી Shotwell લાઇબ્રેરીમાંથી વિડિયો દૂર કરશે. શું તમે તમારી ડેસ્કટોપ કચરાપેટીમાં ફાઇલને ખસેડવા માંગો છો?\n\nઆ ક્રિયાને પૂર્ણ કરી શકાતી નથી."
3382
msgstr[1] "આ તમારી Shotwell લાઇબ્રેરીમાંથી %d વિડિયો દૂર કરશે. શું તમે તમારી ડેસ્કટોપ કચરાપેટીમાં ફાઇલને ખસેડવા માંગો છો?\n\nઆ ક્રિયાને પૂર્ણ કરી શકાતી નથી."
3384
#: src/Dialogs.vala:2607
3387
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
3389
"This action cannot be undone."
3391
"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
3393
"This action cannot be undone."
3394
msgstr[0] "આ તમારી Shotwell લાઇબ્રેરીમાંથી ફોટો દૂર કરશે. શું તમે તમારી ડેસ્કટોપ કચરાપેટીમાં ફાઇલને ખસેડવા માંગો છો?\n\nઆ ક્રિયાને પૂર્ણ કરી શકાતી નથી."
3395
msgstr[1] "આ તમારી Shotwell લાઇબ્રેરીમાંથી %d ફોટા દૂર કરશે. શું તમે તમારી ડેસ્કટોપ કચરાપેટીમાં ફાઇલને ખસેડવા માંગો છો?\n\nઆ ક્રિયાને પૂર્ણ કરી શકાતી નથી."
3397
#: src/Dialogs.vala:2639
3400
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
3402
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
3403
msgstr[0] "ફોટો અથવા વિડિયો તમારી ડેસ્કટોપ કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાતુ નથી. શું આ ફાઇલને કાઢી નાંખવી છે?"
3404
msgstr[1] "%d ફોટા અથવા વિડિયો તમારી ડેસ્કટોપ કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાતુ નથી. શું આ ફાઇલોને કાઢી નાંખવી છે?"
3406
#: src/Dialogs.vala:2656
3408
msgid "The photo or video cannot be deleted."
3409
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
3410
msgstr[0] "ફોટો અથવા વિડિયો કાઢી શકાતો નથી."
3411
msgstr[1] "%d ફોટા અથવા વિડિયો કાઢી શકાતા નથી."
3413
#: src/VideoSupport.vala:445
3414
msgid "Export Videos"
3415
msgstr "વિડિયો નિકાસ કરો"
3417
#: src/events/EventPage.vala:86
3421
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
3422
msgid "Display the comment of each event"
3423
msgstr "દરેક ઘટનાની ટિપ્પણીને દર્શાવો"
3425
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
3429
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
3430
msgid "No events found"
3431
msgstr "ઘટના મળી નથી"
3433
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
3437
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
3441
# The string below is a strftime format string.
3443
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
3447
# The string below is a strftime format string.
3449
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
3453
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74
3455
msgid "%d Photo/Video"
3456
msgid_plural "%d Photos/Videos"
3457
msgstr[0] "%d ફોટો/વિડિયો"
3458
msgstr[1] "%d ફોટો/વિડિયો"
3460
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
3461
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
3466
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
3467
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
3469
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
3470
msgstr "%s માંથી આયાત કરવાનું ચાલુ રાખી શકાતુ નથી કારણ કે ભૂલ ઉદ્ભવી:"
3472
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
3473
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
3474
msgstr "બીજી સેવામાંથી આયાત કરવાનુ પ્રયત્ન કરવા માટે, ઉપર મેનુમાંથી એકને પસંદ કરો."
3476
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
3477
msgid "Data Imports"
3478
msgstr "મહિતી આયાત કરે છે"
3480
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
3482
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
3484
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
3485
msgstr "તમારી પાસે સક્રિય થયેલ કોઇપણ માહિતી આયાત પ્લગઇન નથી.\n\nકાર્યક્રમ કાર્યક્ષમતામાંથી આયાતને વાપરવા ક્રમમાં, તમારી પાસે સક્રિય થયેલ ઓછામાં ઓછી એક માહિતી આયત પ્લગઇન હોવુ જરૂર છે. પ્લગઇન પસંદગીઓમાં સક્રિય કરી શકાય છે."
3487
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
3488
msgid "Database file:"
3489
msgstr "ડેટાબેઝ ફાઇલ:"
3491
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
3492
msgid "Import From Application"
3493
msgstr "કાર્યક્રમમાંથી આયાત કરો"
3495
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
3496
msgid "Import media _from:"
3497
msgstr "તેમાંથી મીડિયાને આયાત કરો (_f):"
3499
#: plugins/common/RESTSupport.vala:427
3500
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
3501
msgstr "પ્રકાશિત કરવા માટે જરૂરી કામચલાઉ ફાઇલ બિનઉપલબ્ધ નથી"
3503
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
3504
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
3505
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
3506
msgid "Shotwell Connect"
3507
msgstr "Shotwell જોડાણ"
3509
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
3511
"You are not currently logged into Facebook.\n"
3513
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are required for Shotwell Connect to function."
3514
msgstr "તમે હાલમાં Facebook માં પ્રવેશેલ છે.\n\nજો તમારી પાસે હજુ Facebook ખાતુ ન હોય તો, તમે પ્રવેશ પ્રક્રિયાને બનાવી શકો છો. પ્રવેશ દરમ્યાન, Shotwell જોડાણ તમારાં પ્રતિસાદમાં ફોટાને અપલોડ કરવા માટે તમને પૂછી શકે છે. આ પરવાનગીઓ કાર્ય કરવા માટે Shotwell જોડાણ માટે જરૂરિયાત છે."
3516
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
3518
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
3519
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
3520
msgstr "તમે પહેલેથી આ Shotwell સત્ર દરમ્યાન Facebook માં પ્રવેશેલ અને બંધ કરેલ છે.\nFacebook માં પ્રકાશિત કરવાનું ચાલુ રાખવા માટે, બહાર નીકળો અને Shotwell ને પુન:શરૂ કરો, પછી ફરી પ્રકાશિત કરવાનો પ્રયત્ન કરો."
3522
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
3523
msgid "Standard (720 pixels)"
3524
msgstr "મૂળભૂત (720 pixels)"
3526
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
3527
msgid "Large (2048 pixels)"
3528
msgstr "વિશાળ (2048 pixels)"
3530
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
3531
msgid "Testing connection to Facebook..."
3532
msgstr "Facebook માં જોડાણને ચકાસી રહ્યા છે..."
3534
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
3535
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:715
3536
msgid "Creating album..."
3537
msgstr "આલ્બમને બનાવી રહ્યા છે..."
3539
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
3541
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
3543
msgstr "પ્રકાશિત કરવા માટે જરૂરી ફાઇલ બિનઉપલબ્ધ છે. Facebook માં પ્રકાશિત કરવાનું ચાલુ કરી શકાતુ નથી."
3545
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
3548
"You are logged into Facebook as %s.\n"
3550
msgstr "તમે %s તરીકે Facebook માં પ્રવેશેલ છે.\n\n"
3552
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
3553
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
3554
msgstr "ક્યાં તમે પસંદ થયેલ ફોટાને પ્રકાશિત કરવા માંગો છો?"
3556
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
3557
msgid "Upload _size:"
3558
msgstr "માપ અપલોડ કરો (_s):"
3560
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
3561
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
3565
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
3569
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
3570
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
3571
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
3575
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
3577
msgid "Creating album %s..."
3578
msgstr "આલ્બમ %s ને બનાવી રહ્યા છે..."
3580
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
3581
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
3582
msgstr "ભૂલ સંદેશો ઉદ્ભવ્યો જ્યારે Piwigo ને પ્રકાશિત કરી રહ્યા હોય. મહેરબાની કરીને ફરી પ્રયત્ન કરો."
3584
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
3586
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
3587
"password associated with your Piwigo account for that library."
3588
msgstr "લાઇબ્રેરી માટે તમારાં Piwigo ખાતા સાથે સંકળાયેલ વપરાશકર્તાનામ અને પાસવર્ડ ની સાથે સાથે તમારી Piwigo ફોટો લાઇબ્રેરી ની URL ને દાખલ કરો."
3590
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
3592
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
3594
msgstr "Shotwell એ તમારી ફોટો લાઇબ્રેરીને સંપર્ક કરી શકતુ નથી. મહેરબાની કરીને URL ને ચકાસો તમે દાખલ કરેલ હોય"
3596
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
3597
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
3598
msgstr "વપરાશકર્તાનામ અને/અથવા પાસવર્ડ અયોગ્ય છે. મહેરબાની કરીને પ્રયત્ન કરો"
3600
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
3605
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
3607
msgid "Invalid User Name or Password"
3608
msgstr "અયોગ્ય વપરાશકર્તા નામ અથવા પાસવર્ડ"
3610
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
3611
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
3612
msgstr "સંચાલક, કુટુંબ, મિત્રો, સંપર્કો"
3614
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
3615
msgid "Admins, Family, Friends"
3616
msgstr "સંચાલક, કુટુંબ, મિત્રો"
3618
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
3619
msgid "Admins, Family"
3620
msgstr "સંચાલક, કુટુંબ"
3622
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
3626
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
3627
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
3628
msgid "500 x 375 pixels"
3629
msgstr "500 x 375 પિક્સેલ"
3631
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
3632
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
3633
msgid "1024 x 768 pixels"
3634
msgstr "1024 x 768 પિક્સેલ"
3636
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
3637
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
3638
msgid "2048 x 1536 pixels"
3639
msgstr "2048 x 1536 પિક્સેલ"
3641
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
3642
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
3643
msgid "4096 x 3072 pixels"
3644
msgstr "4096 x 3072 પિક્સેલ"
3646
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
3647
msgid "Core Publishing Services"
3648
msgstr "કૉર પ્રકાશિત સેવાઓ"
3650
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
3652
"You are not currently logged into Flickr.\n"
3654
"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
3655
msgstr "તમે હાલમાં Flickr માં પ્રવેશેલ છે\n\nતમારાં વેબ બ્રાઉઝરમાં Flickr માં પ્રવેશ કરવા માટે પ્રવેશ પર ક્લિક કરો. તમારે તમારી Flickr માં કડી કરવા માટે Shotwell જોડાણને સત્તા કરવી જ પડશે."
3657
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
3659
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
3660
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
3661
msgstr "તમે પહેલેથી આ Shotwell સત્ર દરમ્યાન Flickr માં પ્રવેશેલ અને બંધ કરેલ છે.\nFlickr માં પ્રકાશિત કરવાનું ચાલુ રાખવા માટે, બહાર નીકળો અને Shotwell ને પુન:શરૂ કરો, પછી ફરી પ્રકાશિત કરવાનો પ્રયત્ન કરો."
3663
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
3664
msgid "Preparing for login..."
3665
msgstr "પ્રવેશ માટે તૈયારી કરી રહ્યા છે..."
3667
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
3668
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
3670
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
3672
msgstr "પ્રકાશિત કરવા માટે જરૂરી ફાઇલ બિનઉપલબ્ધ છે.Flickr માં પ્રકાશિત કરવાનું ચાલુ કરી શકાતુ નથી."
3674
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
3675
msgid "Verifying authorization..."
3676
msgstr "સત્તાધિકરણને ચકાસી રહ્યા છે..."
3678
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
3681
"You are logged into Flickr as %s.\n"
3683
msgstr "તમે %s તરીકે Flickr માં પ્રવેશેલ છે.\n\n"
3685
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
3688
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
3689
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
3690
msgstr "તમારું મુક્ત Flickr ખાતુ મર્યાદિત કરે છે કે મહિનામાં તમે કેટલી માહિતીને અપલોડ કરી શકો છે.\nઆ મહિનો, તમારી પાસે તમારાં અપલોડ ક્વોટામાં %d મેગાબાઇટ બાકી રહેલ છે."
3692
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
3693
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
3694
msgstr "તમારા Flickr પ્રો એકાઉન્ટ તમને અમર્યાદિત અપલોડ કરવા માટે હકદાર."
3696
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
3697
msgid "Photos _visible to:"
3698
msgstr "તેમાં ફોટો દૃશ્યમાન (_v):"
3700
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
3701
msgid "Videos _visible to:"
3702
msgstr "તેમાં વિડિયો દૃશ્યમાન (_v):"
3704
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
3705
msgid "Photos and videos _visible to:"
3706
msgstr "તેમાં ફોટો અને વિડિયો દૃશ્યમાન (_v):"
3708
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
3709
msgid "Friends & family only"
3710
msgstr "ફક્ત મિત્રો અને કુટુંબ"
3712
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
3714
msgstr "ફક્ત કુટુંબ"
3716
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
3717
msgid "Friends only"
3718
msgstr "ફક્ત મિત્રો"
3720
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
3722
"You are not currently logged into YouTube.\n"
3724
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
3725
msgstr "તમે હાલમાં YouTube માં પ્રવેશેલ નથી.\n\nતમારે પહેલેથી Google ખાતા માટે પ્રવેશવુ જ જોઇએ અને ચાલુ રાખવા માટે YouTube સાથે વાપરવા માટે તેને સુયોજિત કરો. એકવાર YouTube સાઇટમાં તમારા બ્રાઉઝર દ્દારા મોટાભાગનાં કાતાને સુયોજિત કરી શકો છો."
3727
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:465
3729
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
3731
msgstr "પ્રકાશિત કરવા માટે જરૂરી ફાઇલ બિનઉપલબ્ધ છે. Youtube માં પ્રકાશિત કરવાનું ચાલુ કરી શકાતુ નથી."
3733
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:771
3735
"Enter the email address and password associated with your YouTube account."
3736
msgstr "તમારા YouTube ખાતા સાથે સંકળાયેલ ઇમેઇલ સરનામું અને પાસવર્ડને દાખલ કરો."
3738
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:772
3740
"YouTube didn't recognize the email address and password you entered. To try "
3741
"again, re-enter your email address and password below."
3742
msgstr "YouTube એ ઇમેઇલ સરનામું અને પાસવર્ડને ઓળખતુ નથી જે તમે દાખલ કરેલ છે. ફરી પ્રયત્ન કરવા માટે, નીચે તમારું ઇમેઇલ સરનામું અને પાસવર્ડને દાખલ કરો."
3744
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:773
3746
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3747
"that isn't set up for use with YouTube. You can set up most accounts by "
3748
"using your browser to log into the YouTube site at least once. To try again,"
3749
" re-enter your email address and password below."
3750
msgstr "ઇમેઇલ સરનામું અને પાસવર્ડ કે જે તમે Google ખાતામાં દાખલ થયેલ છે કે જે YouTube સાથે વાપરવા સુયોજિત નથી. તમે YouTube માં પ્રવેશ કરવા માટે તમારા બ્રાઉઝરને વાપરીને આ ટેગને સાફ કરી શકો છો. ફરી પ્રયત્ન કરવા માટે, નીચે ઇમેઇલ સરનામું અને પાસવર્ડને પુન:દાખલ કરો."
3752
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:774
3754
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3755
"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this "
3756
"tag by using your browser to log into YouTube. To try again, re-enter your "
3757
"email address and password below."
3758
msgstr "ઇમેઇલ સરનામું અને પાસવર્ડ કે જે તમે Google ખાતામાં દાખલ થયેલ છે કે જે જરૂરી વધારાની સુરક્ષાને ટેગ કરી દેવામાં આવ્યુ છે. તમે YouTube માં પ્રવેશ કરવા માટે તમારા બ્રાઉઝરને વાપરીને આ ટેગને સાફ કરી શકો છો. ફરી પ્રયત્ન કરવા માટે, નીચે ઇમેઇલ સરનામું અને પાસવર્ડને પુન:દાખલ કરો."
3760
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:808
3762
msgid "Unrecognized User"
3763
msgstr "બિનઓળખાયેલ વપરાશકર્તા"
3765
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:812
3767
msgid "Account Not Ready"
3768
msgstr "ખાતુ તૈયાર નથી"
3770
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:818
3772
msgid "Additional Security Required"
3773
msgstr "વધારાની સુરક્ષા જરૂરી"
3775
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:826
3776
msgid "_Email address:"
3777
msgstr "ઇમેઇલ સરનામું (_E):"
3779
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:828
3781
msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
3783
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:848
3785
msgstr "પાછા જાવ (_B)"
3787
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:853
3789
msgstr "પ્રવેશ (_L)"
3791
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:939
3793
msgid "You are logged into YouTube as %s."
3794
msgstr "તમે %s તરીકે YouTube માં પ્રવેશેલ છે."
3796
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:940
3798
msgid "Videos will appear in '%s'"
3799
msgstr "વિડિયો '%s' માં દેખાશે"
3801
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:970
3802
msgid "Public listed"
3803
msgstr "સાર્વજનિક રીતે યાદી થયેલ છે"
3805
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:971
3806
msgid "Public unlisted"
3807
msgstr "સાર્વજનિક રીતે યાદી થયેલ નથી"
3809
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:972
3813
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
3815
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
3817
"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
3818
msgstr "તમે હાલમાં Picasa વેબ આલ્બમમાં પ્રવેશેલ છે.\n\nતમારાં વેબ બ્રાઉઝરમાં Picasa વેબ આલ્બમમાં પ્રવેશ કરવા માટે પ્રવેશ પર ક્લિક કરો. તમારે તમારી Picasa વેબ આલ્બમમાં કડી કરવા માટે Shotwell જોડાણને સત્તા કરવી જ પડશે."
3820
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:466
3821
msgid "couldn't launch system web browser to complete Picasa Web Albums login"
3822
msgstr "Picasa વેબ આલ્બમ પ્રવેશને સમાપ્ત કરવા માટે સિસ્ટમ વેબ બ્રાઉઝરને શરૂ કરી શક્યા નહિં"
3824
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:485
3825
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:616
3827
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa Web "
3828
"Albums can't continue."
3829
msgstr "પ્રકાશિત કરવા માટે જરૂરી ફાઇલ બિનઉપલબ્ધ છે. Picasa વેબ આલ્બમમાં પ્રકાશિત કરવાનું ચાલુ કરી શકાતુ નથી."
3831
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:697
3833
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
3835
msgstr "પ્રકાશિત કરવા માટે જરૂરી ફાઇલ બિનઉપલબ્ધ છે. Picasa માં પ્રકાશિત કરવાનું ચાલુ કરી શકાતુ નથી."
3837
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1151
3839
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
3840
msgstr "તમે %s તરીકે Picasa વેબ આલ્બમમાં પ્રવેશેલ છે."
3842
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1156
3843
msgid "Videos will appear in:"
3844
msgstr "વિડિયો તેમાં દેખાશે:"
3846
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1161
3847
msgid "Photos will appear in:"
3848
msgstr "ફોટા તેમાં દેખાશે:"
3850
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1234
3851
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
3852
msgstr "નાનું (640 x 480 pixels)"
3854
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1235
3855
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
3856
msgstr "મધ્યમ (1024 x 768 pixels)"
3858
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1236
3859
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
3860
msgstr "અગ્રહણીય (1600 x 1200 pixels)"
3862
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1237
3863
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
3864
msgstr "Google+ (2048 x 1536 પિક્સેલ)"
3866
#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
3870
#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
3874
#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
3878
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
3879
msgid "Core Slideshow Transitions"
3880
msgstr "કોર તકતીપૂર્વદર્શન અનુવાદ"
3882
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
3883
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
3884
msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
3886
#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
3890
#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
3894
#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
3898
#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
3902
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
3906
#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
3908
msgstr "સંકોચાઇ જવુ"
3910
#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
3914
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
3916
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
3918
"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database file."
3919
msgstr "F-Spot લાઇબ્રેરી આયાત સેવામાં તમારુ સ્વાગત છે.\n\nમહેરબાની કરીને આયાત કરવા માટે લાઇબ્રેરીને પસંદ કરો, ક્યાંતો Shotwell દ્દારા મળેલ હાલની લાઇબ્રેરીઓમાંની એકને પસંદ કરીને અથવા વૈકલ્પિક F-Spot ડેટાબેઝ ફાઇલને પસંદ કરીને."
3921
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
3923
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
3925
"Please select an F-Spot database file."
3926
msgstr "F-Spot લાઇબ્રેરી આયાત સેવામાં સ્વાગત છે.\n\nમહેરબાની કરીને F-Spot ડેટાબેઝ ફાઇલ પસંદ કરો."
3928
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
3929
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
3930
msgstr "આયાત કરવા માટે જાતે જ F-Spot ડેટાબેઝ ફાઇલને પસંદ કરો:"
3932
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
3934
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
3935
" not an F-Spot database"
3936
msgstr "પસંદ થયેલ F-Spot ડેટાબેઝ ફાઇલને ખોલી શકાતુ નથી: ફાઇલ અસ્તિત્વમાં નથી અથવા F-Spot ડેટાબેઝ નથી"
3938
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
3940
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
3941
"database is not supported by Shotwell"
3942
msgstr "પસંદ થયેલ F-Spot ડેટાબેઝ ફાઇલને ખોલી શકાતુ નથી: F-Spot ડેટાબેઝની આ આવૃત્તિ Shotwell દ્દારા આધારભૂત નથી"
3944
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
3946
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
3948
msgstr "પસંદ થયેલ F-Spot ડેટાબેઝ ફાઇલને વાંચી શકાતુ નથી: ભૂલ જ્યારે ટૅગ કોષ્ટકને વાંચી રહ્યા હોય"
3950
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
3952
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
3954
msgstr "પસંદ થયેલ F-Spot ડેટાબેઝ ફાઇલને વાંચી શકાતુ નથી: ભૂલ જ્યારે ફોટો કોષ્ટકને વાંચી રહ્યા છે"
3956
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
3959
"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
3961
"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
3962
msgstr "Shotwell ને F-Spot લાઇબ્રેરીમાં %d ફોટા મળ્યા અને હાલમાં તેઓને આયાત કરી રહ્યા છે. નકલો આપમેળે શોધાશે અને દૂર કરશે.\n\nતમે આ સંવાદને બંધ કરી શકો છો અને Shotwell ને વાપરવાનું શરૂ કરો જ્યારે આયાત પાશ્ર્વભાગમાં સ્થિત કરે છે."
3964
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
3966
msgid "F-Spot library: %s"
3967
msgstr "F-Spot લાઇબ્રેરી: %s"
3969
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
3970
msgid "Preparing to import"
3971
msgstr "આયાત કરવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છે"
3973
#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
3974
msgid "Core Data Import Services"
3975
msgstr "કૉર માહિતી આયાત સેવાઓ"
3977
#: ui/set_background_dialog.glade:14
3978
msgid "Set as Desktop Slideshow"
3979
msgstr "ડેસ્કટોપ તકતી પૂર્વદર્શન તરીકે સુયોજિત કરો"
3981
#: ui/set_background_dialog.glade:55
3982
msgid "Generate desktop background slideshow"
3983
msgstr "ડેસ્કટોપ પાશ્ર્વભાગ તકતીપૂર્વદર્શનને ઉત્પન્ન કરો"
3985
#: ui/set_background_dialog.glade:82
3986
msgid "Show each photo for"
3987
msgstr "તેની માટે દરેક ફોટો બતાવો"
3989
#: ui/set_background_dialog.glade:94
3990
msgid "period of time"
3993
#: ui/set_background_dialog.glade:116
3994
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
3995
msgstr "કેટલો સમય દરેક ફોટાને ડેસ્કટોપ પાશ્ર્વ પર બતાવેલ છે"
3997
#: ui/shotwell.glade:7
4001
#: ui/shotwell.glade:47
4002
msgid "_Name of search:"
4003
msgstr "શોધનુ નામ (_N):"
4005
#: ui/shotwell.glade:108
4007
msgstr "બંધબેસાડો (_M)"
4009
#: ui/shotwell.glade:137
4010
msgid "of the following:"
4013
#: ui/shotwell.glade:218
4014
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
4015
msgstr "<b>છાપેલ ઇમેજ માપ</b>"
4017
#: ui/shotwell.glade:235
4018
msgid "Use a _standard size:"
4019
msgstr "મૂળભૂત માપને વાપરો (_s):"
4021
#: ui/shotwell.glade:278
4022
msgid "Use a c_ustom size:"
4023
msgstr "વૈવિધ્ય માપને વાપરો (_u):"
4025
#: ui/shotwell.glade:368
4026
msgid "_Match photo aspect ratio"
4027
msgstr "ફોટો ગુણોત્તર સાથે બંધબેસાડો (_M)"
4029
#: ui/shotwell.glade:392
4031
msgstr "સ્વયં માપ બદલો (_A):"
4033
#: ui/shotwell.glade:432
4034
msgid "<b>Titles</b>"
4035
msgstr "<b>શીર્ષકો</b>"
4037
#: ui/shotwell.glade:449
4038
msgid "Print image _title"
4039
msgstr "ઇમેજ શીર્ષકને છાપો (_t)"
4041
#: ui/shotwell.glade:493
4042
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
4043
msgstr "<b>પિક્સેલ રિઝોલ્યુશન</b>"
4045
#: ui/shotwell.glade:513
4046
msgid "_Output photo at:"
4047
msgstr "તેની પર આઉટપુટ ફોટો (_O):"
4049
#: ui/shotwell.glade:548
4050
msgid "pixels per inch"
4051
msgstr "ઇંચ પ્રતિ પિક્સેલ"
4053
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
4057
#: ui/shotwell.glade:719
4058
msgid "Shotwell Preferences"
4059
msgstr "Shotwell પસંદગીઓ"
4061
#: ui/shotwell.glade:796
4065
#: ui/shotwell.glade:823
4069
#: ui/shotwell.glade:871
4070
msgid "_Watch library directory for new files"
4071
msgstr "નવી ફાઇલો માટે લાઇબ્રેરી ડિરેક્ટરીને જુઓ (_W)"
4073
#: ui/shotwell.glade:900
4077
#: ui/shotwell.glade:920
4078
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
4079
msgstr "ફોટો ફાઇલોમાં ટૅગ, શીર્ષક, અને બીજા મેટાડેટાને લખો (_m)"
4081
#: ui/shotwell.glade:946
4085
#: ui/shotwell.glade:967
4086
msgid "_Import photos to:"
4087
msgstr "તેમાં ફોટાને આયાત કરો (_I):"
4089
#: ui/shotwell.glade:990
4090
msgid "_Background:"
4091
msgstr "પાશ્ર્વભાગ (_B)"
4093
#: ui/shotwell.glade:1013
4095
msgstr "આયાત કરી રહ્યા છે"
4097
#: ui/shotwell.glade:1036
4098
msgid "_Directory structure:"
4099
msgstr "ડિરેક્ટરી બંધારણ (_D):"
4101
#: ui/shotwell.glade:1075
4105
#: ui/shotwell.glade:1157
4109
#: ui/shotwell.glade:1174
4110
msgid "R_ename imported files to lowercase"
4111
msgstr "નાનાં અક્ષરો માટે આયાત થયેલ ફાઇલોનું નામ બદલો (_e)"
4113
#: ui/shotwell.glade:1203
4114
msgid "RAW Developer"
4117
#: ui/shotwell.glade:1238
4119
msgstr "મૂળભૂત (_f):"
4121
#: ui/shotwell.glade:1292
4122
msgid "E_xternal photo editor:"
4123
msgstr "બહારનો ફોટો સંપાદક (_x):"
4125
#: ui/shotwell.glade:1308
4126
msgid "External _RAW editor:"
4127
msgstr "બહારનું RAW સંપાદક (_R):"
4129
#: ui/shotwell.glade:1373
4130
msgid "External Editors"
4131
msgstr "બહારનાં સંપાદકો"
4133
#: ui/shotwell.glade:1400