1
# po/shotwell-core/ml.po
2
# Malayalam Translation for Shotwell Core Components
3
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
10
"Project-Id-Version: shotwell-0.14.0\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: Lucas Beeler <lucas@yorba.org>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-02-25 15:16-0800\n"
13
"PO-Revision-Date: 2013-02-26 02:12+0000\n"
14
"Last-Translator: lsbeeler <lucas@yorba.org>\n"
15
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
# Translator credits string for the about box -- translators, add your name
23
# below if it's not already present
24
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
25
msgid "translator-credits"
26
msgstr "Hrishikesh K B"
28
# GNOME Application Class ("Generic Name")
29
#: src/Resources.vala:15
31
msgstr "ചിത്ര പാലകന്"
33
# GNOME Application Name
34
msgid "Shotwell Photo Manager"
35
msgstr "ഷോട്ട്വെല് ചിത്രപാലകന്"
37
# GNOME Application Class for Direct Edit Mode
38
#: src/Resources.vala:16
40
msgstr "ചിത്രദര്ശിനി"
42
# GNOME Application Comment
43
msgid "Organize your photos"
44
msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രങ്ങള് ക്രമീകരിക്കുക"
46
# GNOME Application Name for Direct Edit Mode
47
msgid "Shotwell Photo Viewer"
48
msgstr "ഷോട്ട്വെല് ചിത്രദര്ശിനി"
50
# GNOME Application Keywords
52
"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
55
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
57
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
58
msgstr "%s എന്ന ഫോട്ടോ ഡാറ്റാബേസ് തുറക്കാന്/നിര്മിക്കാന് സാധിച്ചില്ല : എറര് കോഡ് %d"
60
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
63
"Unable to write to photo database file:\n"
65
msgstr "ഡാറ്റാബേസ് ഫയലിലേക്ക് ഫോട്ടോ ചേര്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല : \n%s"
67
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
70
"Error accessing database file:\n"
75
msgstr "ഡാറ്റാബേസ് ഫയല് ഉപയോഗിക്കാന് ശ്രമിക്കുന്നതില് പിഴവ്:\n%s\n\nപിഴവ്:\n%s"
77
#: src/PhotoPage.vala:531
78
msgid "Previous photo"
79
msgstr "പുറകിലത്തെ ഫോട്ടോ"
81
#: src/PhotoPage.vala:536
83
msgstr "അടുത്ത ഫോട്ടോ"
85
#: src/PhotoPage.vala:1832
87
msgid "Photo source file missing: %s"
88
msgstr "ഫോട്ടോയുടെ ശ്രോതസ്സ് കണ്ടെത്താനായില്ല : %s"
90
#: src/PhotoPage.vala:2373 src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
91
#: src/library/LibraryWindow.vala:356
95
#: src/PhotoPage.vala:2377 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
97
msgstr "_പണിയായുധങ്ങള്"
99
#: src/PhotoPage.vala:2382 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
100
msgid "_Previous Photo"
101
msgstr "_കഴിഞ്ഞ ഫോട്ടോ"
103
#: src/PhotoPage.vala:2383 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
104
msgid "Previous Photo"
105
msgstr "_മുമ്പുള്ള ഫോട്ടോ"
107
#: src/PhotoPage.vala:2388 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
109
msgstr "_അടുത്ത ഫോട്ടോ"
111
#: src/PhotoPage.vala:2389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
113
msgstr "അടുത്ത ഫോട്ടോ"
115
#: src/PhotoPage.vala:2540 src/MediaPage.vala:325
116
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
120
#: src/PhotoPage.vala:2541 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
121
msgid "Increase the magnification of the photo"
122
msgstr "ഫോട്ടോയുടെ പര്വതീകരണം കൂട്ടുക"
124
#: src/PhotoPage.vala:2546 src/MediaPage.vala:331
125
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
127
msgstr "_ചെറുതാക്കുക"
129
#: src/PhotoPage.vala:2547 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
130
msgid "Decrease the magnification of the photo"
131
msgstr "ഫോട്ടോയുടെ പര്വതീകരണം കുറക്കുക"
133
#: src/PhotoPage.vala:2552 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
135
msgstr "_പേജില് കൊള്ളിക്കുക"
137
#: src/PhotoPage.vala:2553 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
138
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
139
msgstr "സ്ക്രീനില് പാകത്തിനു കാണിക്കുന്നതിനായി ഫോട്ടോ പര്വതീകരിക്കുക"
141
#: src/PhotoPage.vala:2558 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
144
msgstr "_100% വലുതാക്കുക"
146
#: src/PhotoPage.vala:2559 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
148
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
149
msgstr "100% പര്വതീകരിക്കാനായി ഫോട്ടോ വലുതാക്കുക"
151
#: src/PhotoPage.vala:2564 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
154
msgstr "_200% വലുതാക്കുക"
156
#: src/PhotoPage.vala:2565 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
158
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
159
msgstr "200% പര്വതീകരണത്തിനായി ഫോട്ടോ വലുതാക്കുക"
161
#: src/PhotoPage.vala:2580 src/CollectionPage.vala:215
165
#: src/PhotoPage.vala:2581 src/CollectionPage.vala:216
166
msgid "Play a slideshow"
167
msgstr "ഒരു സ്ലൈഡ്ഷോ പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക"
169
#: src/PhotoPage.vala:2585 src/MediaPage.vala:413
171
msgstr "_ഡെവെലപ്പര്"
173
#: src/PhotoPage.vala:3029 src/Dialogs.vala:2584
174
msgid "Remove From Library"
175
msgstr "ലൈബ്രറിയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യുക "
177
#: src/PhotoPage.vala:3029 src/Dialogs.vala:2585
178
msgid "Removing Photo From Library"
179
msgstr "ലൈബ്രറിയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യുന്നു"
181
#: src/PhotoPage.vala:3150 src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:58
183
msgstr "ഫോട്ടോ കയറ്റുമതി ചെയ്യുക "
185
#: src/PhotoPage.vala:3170
187
msgid "Unable to export %s: %s"
188
msgstr "%s കയറ്റുമതി ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല : %s"
190
#: src/MediaPage.vala:143
191
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
192
msgstr "നഖചിത്രങ്ങളുടെ വലുപ്പം ക്രമീകരിക്കുക"
194
#: src/MediaPage.vala:326
195
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
196
msgstr "നഖചിത്രങ്ങളുടെ വിസ്തരിക്കല് കൂട്ടുക"
198
#: src/MediaPage.vala:332
199
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
200
msgstr "നഖചിത്രങ്ങളുടെ വിസ്തരിക്കല് കുറക്കുക"
202
#: src/MediaPage.vala:399
204
msgstr "ഫോട്ടോകള് _അടുക്കുക "
206
#: src/MediaPage.vala:408
208
msgstr "ചലച്ചിത്രം _പ്ലേ ചെയ്യുക"
210
#: src/MediaPage.vala:409
211
msgid "Open the selected videos in the system video player"
212
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചലച്ചിത്രങ്ങള് സിസ്റ്റത്തിന്റെ വീഡിയോ പ്ലേയറില് തുറക്കുക"
214
#: src/MediaPage.vala:420 src/photos/RawSupport.vala:297
216
msgstr "ഷോട്ട്വെല്"
218
#: src/MediaPage.vala:425 src/camera/ImportPage.vala:711
219
#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/camera/Branch.vala:101
220
#: src/photos/RawSupport.vala:300
224
#: src/MediaPage.vala:436 src/camera/ImportPage.vala:872
226
msgstr "_തലക്കെട്ടുകള്"
228
#: src/MediaPage.vala:437 src/camera/ImportPage.vala:873
229
msgid "Display the title of each photo"
230
msgstr "ഓരോ ഫോട്ടോയുടേയും തലക്കെട്ട് കാണിക്കുക"
232
#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
236
#: src/MediaPage.vala:443
237
msgid "Display the comment of each photo"
240
#: src/MediaPage.vala:454 src/library/LibraryWindow.vala:372
244
#: src/MediaPage.vala:455
245
msgid "Display each photo's tags"
246
msgstr "ഓരോ ഫോട്ടോയുടേയും ടാഗുകള് കാണിക്കുക "
248
#: src/MediaPage.vala:471
250
msgstr " _തലക്കെട്ടനുസരിച്ച് "
252
#: src/MediaPage.vala:472
253
msgid "Sort photos by title"
254
msgstr "തലക്കെട്ട് അനുസരിച്ച് അടുക്കുക"
256
#: src/MediaPage.vala:477
257
msgid "By Exposure _Date"
258
msgstr "_എടുത്ത ദിവസത്തിനനുസരിച്ച് "
260
#: src/MediaPage.vala:478
261
msgid "Sort photos by exposure date"
262
msgstr "എടുത്ത ദിവസമനുസരിച്ച് അടുക്കുക"
264
#: src/MediaPage.vala:483
266
msgstr "_നിലവാരമനുസരിച്ച് "
268
#: src/MediaPage.vala:484
269
msgid "Sort photos by rating"
270
msgstr "നിലവാരമനുസരിച്ച് ഫോട്ടോകള് അടുക്കുക"
272
#: src/MediaPage.vala:494 src/library/LibraryWindow.vala:418
276
#: src/MediaPage.vala:495 src/library/LibraryWindow.vala:419
277
msgid "Sort photos in an ascending order"
278
msgstr "ഫോട്ടോകള് ആരോഹണക്രമത്തില് അടുക്കുക"
280
#: src/MediaPage.vala:500 src/library/LibraryWindow.vala:425
284
#: src/MediaPage.vala:501 src/library/LibraryWindow.vala:426
285
msgid "Sort photos in a descending order"
286
msgstr "ഫോട്ടോകള് അവരോഹണ ക്രമത്തില് അടുക്കുക"
288
#: src/MediaPage.vala:702
291
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
293
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചലച്ചിത്രം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കാന് ഷോട്ട്വെല്ലിനു കഴിഞ്ഞില്ല \n%s"
295
#: src/Event.vala:737
298
msgstr "%s എന്ന ഇവന്റ് "
300
#: src/CollectionPage.vala:436
301
msgid "Export Photo/Video"
302
msgstr "ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം കയറ്റുമതി ചെയ്യുക"
304
#: src/CollectionPage.vala:436
305
msgid "Export Photos/Videos"
306
msgstr "ഫോട്ടോകള്/ചലച്ചിത്രങ്ങള് കയറ്റുമതി ചെയ്യുക"
308
#: src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:87
309
msgid "Export Photos"
310
msgstr "ഫോട്ടോകള് കയറ്റുമതി ചെയ്യുക"
312
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
316
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
317
msgid "Undoing Rotate"
318
msgstr "കറക്കല് നിരാകരിക്കുക"
320
#: src/CollectionPage.vala:550
321
msgid "Flipping Horizontally"
322
msgstr "വിലങ്ങനെ അകമ്പുറം മറിക്കുക"
324
#: src/CollectionPage.vala:551
325
msgid "Undoing Flip Horizontally"
326
msgstr "വിലങ്ങനെ അകമ്പുറം മറിച്ചത് നിരാകരിക്കുക"
328
#: src/CollectionPage.vala:560
329
msgid "Flipping Vertically"
330
msgstr "കുത്തനെ അകമ്പുറം മറിക്കുക"
332
#: src/CollectionPage.vala:561
333
msgid "Undoing Flip Vertically"
334
msgstr "കൂത്തനെ അകമ്പുറം മറിച്ചത് നിരാകരിക്കുക"
336
#: src/BatchImport.vala:25
340
#: src/BatchImport.vala:28
342
msgstr "ഫയലില് പിഴവ്"
344
#: src/BatchImport.vala:31
345
msgid "Unable to decode file"
346
msgstr "ഫയല് ഡീക്കോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
348
#: src/BatchImport.vala:34
349
msgid "Database error"
350
msgstr "ഡാറ്റാബേസ് പിഴവ് "
352
#: src/BatchImport.vala:37
353
msgid "User aborted import"
354
msgstr "ഇറക്കുമതി ഉപയോക്താവ് ഉപേക്ഷിച്ചു"
356
#: src/BatchImport.vala:40
358
msgstr "ഇതൊരു ഫയലല്ല"
360
#: src/BatchImport.vala:43
361
msgid "File already exists in database"
362
msgstr "ഫയല് ഡാറ്റാബേസില് ഉള്ളതാണ്"
364
#: src/BatchImport.vala:46
365
msgid "Unsupported file format"
366
msgstr "പിന്തുണക്കാത്ത ഫയല് ഫോര്മാറ്റ്"
368
#: src/BatchImport.vala:49
369
msgid "Not an image file"
370
msgstr "ഇതൊരു ചിത്ര ഫയല് അല്ല"
372
#: src/BatchImport.vala:52
374
msgstr "ഡിസ്ക് പിഴവ്"
376
#: src/BatchImport.vala:55
378
msgstr "ഡിസ്ക് നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
380
#: src/BatchImport.vala:58
382
msgstr "ക്യാമറയില് പിഴവ്"
384
#: src/BatchImport.vala:61
385
msgid "File write error"
386
msgstr "ഫയല് എഴുതുന്നതില് പിഴവ്"
388
#: src/BatchImport.vala:64
390
msgid "Imported failed (%d)"
391
msgstr "ഇറക്കുമതിചെയ്തത് പരാജയപ്പെട്ടു (%d)"
393
#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
394
msgid "Slideshow Transitions"
395
msgstr "സ്ലൈഡ്ഷോ ട്രാന്സിഷനുകള്"
397
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
399
msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
401
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
405
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
409
#: src/SearchFilter.vala:632 src/SearchFilter.vala:633
410
#: src/SearchFilter.vala:1029 src/library/FlaggedPage.vala:8
414
#: src/SearchFilter.vala:638 src/SearchFilter.vala:639
418
#: src/SearchFilter.vala:644 src/SearchFilter.vala:645
422
#: src/SearchFilter.vala:650
424
msgstr "അസംസ്കൃത ചിത്രങ്ങള്"
426
#: src/SearchFilter.vala:651
428
msgstr "അസംസ്കൃത ചിത്രങ്ങള്"
430
#: src/SearchFilter.vala:991
432
msgid "Error loading UI file %s: %s"
433
msgstr "%s എന്ന യുഐ ഫയല് ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പിഴവ് : %s"
435
#: src/SearchFilter.vala:1008
439
#: src/SearchFilter.vala:1042 src/searches/SearchBoolean.vala:164
443
#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99
445
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
446
msgstr "കാഷേ ഡയറക്ടറി'%s' ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
448
#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88
450
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
451
msgstr "ഡേറ്റാ ഡയറക്ടറി'%s' ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
453
#: src/AppDirs.vala:152
457
#: src/AppDirs.vala:190
459
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
460
msgstr "%s എന്ന താത്കാലിക ഡയറക്റ്ററി നിര്മിക്കുന്നതില് പിഴവ് : %s"
462
#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223
464
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
465
msgstr "%s എന്ന ഡാറ്റാ ഉപഡയറക്റ്ററി സൃഷ്ടിക്കുന്നതില് പിഴവ് :%s"
467
#: src/SlideshowPage.vala:43 src/SlideshowPage.vala:242
469
msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള്"
471
#: src/SlideshowPage.vala:45
475
#: src/SlideshowPage.vala:47 src/SlideshowPage.vala:49
479
#: src/SlideshowPage.vala:65
480
msgid "_Transition effect:"
481
msgstr "നീങ്ങുന്ന പ്രതീതി"
483
#: src/SlideshowPage.vala:92
484
msgid "Transition d_elay:"
485
msgstr "നീങ്ങുന്നതിന്റെ ദൈര്ഘ്യം "
487
#: src/SlideshowPage.vala:110
489
msgstr "അവതരണത്തിന്റെ തലക്കെട്ട്"
491
#: src/SlideshowPage.vala:201 src/Screensaver.vala:18
495
#: src/SlideshowPage.vala:221
499
#: src/SlideshowPage.vala:222
500
msgid "Go to the previous photo"
501
msgstr "മുമ്പുള്ള ഫോട്ടോയിലേക്ക് പോകുക"
503
#: src/SlideshowPage.vala:228 src/SlideshowPage.vala:333
507
#: src/SlideshowPage.vala:229 src/SlideshowPage.vala:334
508
msgid "Pause the slideshow"
509
msgstr "സ്ലൈഡ്ഷോ താത്കാലികമായി നിര്ത്തുക"
511
#: src/SlideshowPage.vala:235
515
#: src/SlideshowPage.vala:236
516
msgid "Go to the next photo"
517
msgstr "അടുത്ത ഫോട്ടോയിലേക്ക് പോകുക"
519
#: src/SlideshowPage.vala:243
520
msgid "Change slideshow settings"
521
msgstr "സ്ലൈഡ്ഷോ ക്രമീകരണങ്ങള് മാറ്റുക"
523
#: src/SlideshowPage.vala:297
524
msgid "All photo source files are missing."
525
msgstr "ഒരു ഫോട്ടോകളുടെയും സോഴ്സ്ഫയലുകള് ലഭ്യമല്ല"
527
#: src/SlideshowPage.vala:329
529
msgstr "പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക"
531
#: src/SlideshowPage.vala:330
532
msgid "Continue the slideshow"
533
msgstr "സ്ലൈഡ്ഷോ തുടരുക"
535
#: src/Exporter.vala:232
537
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
538
msgstr "%s നു വേണ്ടി താത്കാലിക ഫയല് സൃഷ്ടിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല :%s"
540
#: src/Exporter.vala:299
542
msgstr "കയറ്റുമതി ചെയ്യുന്നു"
544
#: src/Exporter.vala:317
546
msgid "File %s already exists. Replace?"
547
msgstr "%s എന്ന ഫയല് നിലവിലുള്ളതാണ്. അതു മാറ്റണോ?"
549
#: src/Exporter.vala:319
551
msgstr "_വേണ്ടെന്നുവയ്ക്കുക"
553
#: src/Exporter.vala:319
555
msgstr "_മാറ്റിവയ്ക്കുക"
557
#: src/Exporter.vala:319
559
msgstr "_എല്ലാം മാറ്റിയെഴുതുക"
561
#: src/Exporter.vala:319
567
msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത"
569
#: src/Dimensions.vala:17
570
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
571
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
572
msgid "Original size"
573
msgstr "ശരിയായ വലിപ്പം "
575
#: src/Dimensions.vala:20
576
msgid "Width or height"
577
msgstr "നീളം അല്ലെങ്കില് വീതി "
579
#: src/Dimensions.vala:23
583
#: src/Dimensions.vala:26
587
#: src/sidebar/Tree.vala:196 src/library/LibraryWindow.vala:342
588
#: src/searches/Branch.vala:77
589
msgid "Ne_w Saved Search..."
590
msgstr "പുതി_യ സംരക്ഷിച്ച തിരച്ചില്"
592
#: src/sidebar/Tree.vala:200
594
msgstr "പുതിയ ടാ_ഗ്..."
596
#: src/Resources.vala:18
597
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
598
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
599
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
600
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
601
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
602
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
603
msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
606
#: src/Resources.vala:132
607
msgid "Rotate _Right"
608
msgstr "വലത്തോട്ട് _തിരിക്കുക"
610
#: src/Resources.vala:133 src/Resources.vala:138
614
#: src/Resources.vala:134
616
msgstr "വലത്തോട്ട് തിരിക്കുക"
618
#: src/Resources.vala:135
619
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
620
msgstr "കഫോട്ടോകള് വലത്തോട്ട് കറക്കുക (ഇടത്തോട്ട് കറക്കാന് Cntrl ഞെക്കുക)"
622
#: src/Resources.vala:137
624
msgstr "_ഇടത്തേക്ക് തിരിയ്ക്കുക"
626
#: src/Resources.vala:139
628
msgstr "ഇടത്തേക്ക് തിരിയ്ക്കുക"
630
#: src/Resources.vala:140
631
msgid "Rotate the photos left"
632
msgstr "ഫോട്ടോകള് ഇടത്തോട്ട് കറക്കുക"
634
#: src/Resources.vala:142
635
msgid "Flip Hori_zontally"
636
msgstr "വിലങ്ങനെ അക_മ്പുറം മറിക്കുക"
638
#: src/Resources.vala:143
639
msgid "Flip Horizontally"
640
msgstr "വിലങ്ങനെ അകമ്പുറം മറിക്കുക "
642
#: src/Resources.vala:145
643
msgid "Flip Verti_cally"
644
msgstr "വിലങ്ങനെ അകമ്പുറം _മറിക്കുക"
646
#: src/Resources.vala:146
647
msgid "Flip Vertically"
648
msgstr "കുത്തനെ അകമ്പുറം മറിക്കുക"
650
#: src/Resources.vala:148
652
msgstr "_മെച്ചപ്പെടുത്തുക"
654
#: src/Resources.vala:149
656
msgstr "മെച്ചപ്പെടുത്തുക"
658
#: src/Resources.vala:150
659
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
660
msgstr "ഫോട്ടോയുടെ പുറംകാഴ്ച താനേ മെച്ചപ്പെടുത്തുക"
662
#: src/Resources.vala:152
666
#: src/Resources.vala:153
670
#: src/Resources.vala:154
671
msgid "Crop the photo's size"
672
msgstr "ഫോട്ടോയുടെ വലുപ്പം ക്രോപ്പ് ചെയ്യുക"
674
#: src/Resources.vala:156 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
676
msgstr "ക_നേരെയാക്കു"
678
#: src/Resources.vala:157
682
#: src/Resources.vala:158
683
msgid "Straighten the photo"
684
msgstr "കഈ ഫോട്ടോ നേരെയാക്കു"
686
#: src/Resources.vala:160
690
#: src/Resources.vala:161
694
#: src/Resources.vala:162
695
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
696
msgstr "കഈ ഫോട്ടോയിലുള്ള ചെങ്കണ്ണ് പ്രതീതി കുറക്കുകയോ ഇല്ലാതാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
698
#: src/Resources.vala:164
700
msgstr "_അനുയോജ്യമാക്കുക "
702
#: src/Resources.vala:165
704
msgstr "കക്രമീകരിക്കു"
706
#: src/Resources.vala:166
707
msgid "Adjust the photo's color and tone"
708
msgstr "കഫോട്ടോയുടെ നിറവും നിറഭേദവും ക്രമീകരിക്കു"
710
#: src/Resources.vala:168
711
msgid "Re_vert to Original"
712
msgstr "_നിലവിലുള്ളതാക്കുക"
714
#: src/Resources.vala:169
715
msgid "Revert to Original"
716
msgstr "നിലവിലുള്ളതാക്കുക"
718
#: src/Resources.vala:171
719
msgid "Revert External E_dits"
720
msgstr "കബാഹ്യതിരുത്തലുകള് നിരാകരിക്കു"
722
#: src/Resources.vala:172
723
msgid "Revert to the master photo"
724
msgstr "കതുടങ്ങിയ നിലയിലേക്ക് പുനസ്ഥാപിക്കു"
726
#: src/Resources.vala:174
727
msgid "Set as _Desktop Background"
728
msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ് _പശ്ചാത്തലമാക്കുക"
730
#: src/Resources.vala:175
731
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
732
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചിത്രം ഡെസ്ക്ടോപ്പ് പശ്ചാത്തലമാക്കുക"
734
#: src/Resources.vala:176
735
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
736
msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ് സ്ലൈഡ്ഷോ ആക്കി വെക്കുക..."
738
#: src/Resources.vala:178
740
msgstr "_തിരസ്കരിക്കുക"
742
#: src/Resources.vala:179
744
msgstr "തിരസ്കരിക്കുക"
746
#: src/Resources.vala:181
748
msgstr "വീണ്ടും _ചെയ്യുക"
750
#: src/Resources.vala:182
752
msgstr "വീണ്ടും ചെയ്യുക"
754
#: src/Resources.vala:184
755
msgid "Re_name Event..."
756
msgstr "ഇവന്റിന്റെ പേ_രു മാറ്റുക "
758
#: src/Resources.vala:185 src/Dialogs.vala:1219
760
msgstr "ഇവന്റിന്റെ പേരു മാറ്റുക"
762
#: src/Resources.vala:187
763
msgid "Make _Key Photo for Event"
764
msgstr "ഇവന്റിന്റെ _പ്രധാന ഫോട്ടോ ആക്കി മാറ്റുക"
766
#: src/Resources.vala:188
767
msgid "Make Key Photo for Event"
768
msgstr "ഇവന്റിന്റെ പ്രധാന ഫോട്ടോ ആക്കി മാറ്റുക"
770
#: src/Resources.vala:190
772
msgstr "പുതിയ _ഇവന്റ് "
774
#: src/Resources.vala:191
776
msgstr "പുതിയ ഇവന്റ് "
778
#: src/Resources.vala:193
780
msgstr "ഫോട്ടോകള് നീക്കുക"
782
#: src/Resources.vala:194
783
msgid "Move photos to an event"
784
msgstr "ഫോട്ടോകള് ഒരു ഇവന്റിലേക്ക് നീക്കുക"
786
#: src/Resources.vala:196
787
msgid "_Merge Events"
788
msgstr "ഇവന്റുകളെ _ഒന്നിച്ചു ചേര്ക്കുക"
790
#: src/Resources.vala:197
792
msgstr "ഒന്നിച്ചു ചേര്ക്കുക"
794
#: src/Resources.vala:198
795
msgid "Combine events into a single event"
796
msgstr "പല ഇവന്റുകള് ചേര്ത്ത് ഒരൊറ്റ ഇവന്റു നിര്മിക്കുക"
798
#: src/Resources.vala:200
800
msgstr "നിലവാരം _ക്രമീകരിക്കുക"
802
#: src/Resources.vala:201
804
msgstr "നിലവാരം ക്രമീകരിക്കുക"
806
#: src/Resources.vala:202
807
msgid "Change the rating of your photo"
808
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫോട്ടോയുടെ നിലവാരം ക്രമീകരിക്കുക"
810
#: src/Resources.vala:204
812
msgstr "_വര്ദ്ധിപ്പിക്കുക"
814
#: src/Resources.vala:205
815
msgid "Increase Rating"
816
msgstr "നിലവാരം വര്ദ്ധിപ്പിക്കുക"
818
#: src/Resources.vala:207
822
#: src/Resources.vala:208
823
msgid "Decrease Rating"
824
msgstr "നിലവാരം കുറക്കുക "
826
#: src/Resources.vala:210
828
msgstr "_വിലയിരുത്താത്തത് "
830
#: src/Resources.vala:211
832
msgstr "വിലയിരുത്താത്തത് "
834
#: src/Resources.vala:212
836
msgstr "വിലയിരുത്താത്തതാക്കി വിലയിരുത്തുക"
838
#: src/Resources.vala:213
839
msgid "Setting as unrated"
840
msgstr "വായിക്കാത്തതാക്കി സെറ്റ് ചെയ്യുന്നു"
842
#: src/Resources.vala:214
843
msgid "Remove any ratings"
844
msgstr "എല്ലാ നിലവാരങ്ങളും നീക്കം ചെയ്യുക"
846
#: src/Resources.vala:216
848
msgstr "_തിരസ്കരിച്ചവ"
850
#: src/Resources.vala:217
852
msgstr "തിരസ്കരിച്ചവ"
854
#: src/Resources.vala:218
855
msgid "Rate Rejected"
856
msgstr "തിരസ്കരിച്ചവ വിലയിരുത്തുക "
858
#: src/Resources.vala:219
859
msgid "Setting as rejected"
860
msgstr "തിരസ്കരിച്ചതായി കണക്കാക്കല് "
862
#: src/Resources.vala:220
863
msgid "Set rating to rejected"
864
msgstr "തിരസ്കരിക്കേണ്ടുന്ന നിലവാരം സൃഷ്ടിച്ച "
866
#: src/Resources.vala:222
867
msgid "Rejected _Only"
868
msgstr "തിരസ്കരിച്ചവ _മാത്രം "
870
#: src/Resources.vala:223
871
msgid "Rejected Only"
872
msgstr "തിരസ്കരിച്ചവ മാത്രം "
874
#: src/Resources.vala:224
875
msgid "Show only rejected photos"
876
msgstr "തിരസ്കരിച്ച ചിത്രങ്ങള് മാത്രം കാണിക്കുക "
878
#: src/Resources.vala:226
879
msgid "All + _Rejected"
880
msgstr "എല്ലാം + _തിരസ്കരിച്ചവ "
882
#: src/Resources.vala:227 src/Resources.vala:228
883
msgid "Show all photos, including rejected"
884
msgstr "തിരസ്കരിച്ച്തുള്പ്പെടെ എല്ലാ ഫോട്ടോകളും കാണിക്കുക"
886
#: src/Resources.vala:230
888
msgstr "_എല്ലാ ഫോട്ടോകളും"
890
#: src/Resources.vala:231 src/Resources.vala:232
891
msgid "Show all photos"
892
msgstr "എല്ലാ ഫോട്ടോകളും കാണിക്കുക "
894
#: src/Resources.vala:234
896
msgstr "_നിലവാരങ്ങള് "
898
#: src/Resources.vala:235
899
msgid "Display each photo's rating"
900
msgstr "ഓരോ ഫോട്ടോയുടെയും നിലവാരം കാണിക്കുക "
902
#: src/Resources.vala:237
903
msgid "_Filter Photos"
904
msgstr "ഫോട്ടോകള് _ഫില്ട്ടര് ചെയ്യുക "
906
#: src/Resources.vala:238
907
msgid "Filter Photos"
908
msgstr "ഫോട്ടോകള് ഫില്ട്ടര് ചെയ്യുക "
910
#: src/Resources.vala:239
911
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
912
msgstr "ഒരു ഫില്ട്ടറിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തില് കാണിച്ചിരിക്കുന്ന ഫോട്ടോകളുടെ എണ്ണം നിയന്ത്രിക്കുക "
914
#: src/Resources.vala:241
918
#: src/Resources.vala:242
922
#: src/Resources.vala:243
923
msgid "Make a duplicate of the photo"
924
msgstr "ഫോട്ടോയുടെ ഒരു പകര്പ്പ് സൃഷ്ടിക്കുക "
926
#: src/Resources.vala:245
928
msgstr "..._കയറ്റുമതി"
930
#: src/Resources.vala:247
934
#: src/Resources.vala:249
936
msgstr "പ്ര_സിദ്ധീകരിക്കുക"
938
#: src/Resources.vala:250
940
msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക"
942
#: src/Resources.vala:251
943
msgid "Publish to various websites"
944
msgstr "വിവിധ വെബ് സൈറ്റുകളിലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക "
946
#: src/Resources.vala:253
947
msgid "Edit _Title..."
948
msgstr "തലക്കെട്ട് _തിരുത്തുക"
950
#: src/Resources.vala:254 src/Dialogs.vala:1229
952
msgstr "തലക്കെട്ടു തിരുത്തുക"
954
#: src/Resources.vala:256
955
msgid "Edit _Comment..."
958
#: src/Resources.vala:257 src/Dialogs.vala:1243
962
#: src/Resources.vala:259
963
msgid "_Adjust Date and Time..."
964
msgstr "_സമയവും തിയ്യതിയും ക്രമീകരിക്കുക "
966
#: src/Resources.vala:260
967
msgid "Adjust Date and Time"
968
msgstr "സമയവും തിയ്യതിയും ക്രമീകരിക്കുക "
970
#: src/Resources.vala:262
972
msgstr "_ടാഗുകള് ചേര്ക്കുക"
974
#: src/Resources.vala:263
976
msgstr "_ടാഗുകള് ചേര്ക്കുക"
978
#: src/Resources.vala:264 src/Resources.vala:295
980
msgstr "ടാഗുകള് ചേര്ക്കുക"
982
#: src/Resources.vala:266
984
msgstr "_മുന്ഗണനകള്"
986
#: src/Resources.vala:268
987
msgid "Open With E_xternal Editor"
988
msgstr "ഒരു ബാഹ്യ എഡിറ്റര് ഉപയോഗിച്ച് തുറക്കുക "
990
#: src/Resources.vala:270
991
msgid "Open With RA_W Editor"
992
msgstr "ഒരു _റോ എഡിറ്റര് തുറക്കുക "
994
#: src/Resources.vala:272
996
msgstr "_ഇതിലേക്ക് അയക്കുക "
998
#: src/Resources.vala:273
1000
msgstr "_ഇതിലേക്ക് അയക്കുക:"
1002
#: src/Resources.vala:275
1006
#: src/Resources.vala:276
1010
#: src/Resources.vala:277
1011
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
1012
msgstr "പേരിലോ ടാഗുകളിലോ ഉള്ള വാക്കുകളുപയോഗിച്ച് ഒരു ചിത്രം കണ്ടെത്തുക "
1014
#: src/Resources.vala:279
1016
msgstr "_മുദ്രവെക്കുക"
1018
#: src/Resources.vala:281
1020
msgstr "__മുദ്ര കളയുക"
1022
#: src/Resources.vala:284
1024
msgid "Unable to launch editor: %s"
1025
msgstr "എഡിറ്റര് തുറക്കാന് സാധിച്ചില്ല : %s"
1027
#: src/Resources.vala:289
1029
msgid "Add Tag \"%s\""
1030
msgstr "\"%s\" എന്ന ടാഗ് ചേര്ക്കുക "
1032
#: src/Resources.vala:291
1034
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
1035
msgstr "\"%s\" , \"%s\" എന്നീ ടാഗുകള് ചേര്ക്കുക "
1037
#: src/Resources.vala:299
1039
msgid "_Delete Tag \"%s\""
1040
msgstr "\"%s\" എന്ന ടാഗ് നീക്കം ചെയ്യുക "
1042
#: src/Resources.vala:303
1044
msgid "Delete Tag \"%s\""
1045
msgstr "\"%s\" എന്ന ടാഗ് നീക്കം ചെയ്യുക "
1047
#: src/Resources.vala:306
1049
msgstr "ടാഗ് നീക്കം ചെയ്യുക "
1051
#: src/Resources.vala:307 src/Resources.vala:355 src/Resources.vala:619
1052
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1284
1054
msgstr "_നീക്കം ചെയ്യുക"
1056
#: src/Resources.vala:309
1060
#: src/Resources.vala:312
1062
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
1063
msgstr "\"%s\" എന്ന ടാഗിന്റെ പേരു _മാറ്റുക "
1065
#: src/Resources.vala:316
1067
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
1068
msgstr "`%s' എന്ന ടാഗ് `%s' ആയി പേര് മാറ്റുക"
1070
#: src/Resources.vala:319
1072
msgstr "പേരു് _മാറ്റുക..."
1074
#: src/Resources.vala:321
1075
msgid "Modif_y Tags..."
1076
msgstr "ടാഗു_കള് തിരുത്തുക "
1078
#: src/Resources.vala:322
1080
msgstr "ടാഗുകള് തിരുത്തുക "
1082
#: src/Resources.vala:325
1084
msgid "Tag Photo as \"%s\""
1085
msgstr "ഫോട്ടോ \"%s\" ആയി ടാഗ് ചെയ്യുക "
1087
#: src/Resources.vala:325
1089
msgid "Tag Photos as \"%s\""
1090
msgstr "ഫോട്ടോകള് \"%s\" ആയി ടാഗ് ചെയ്യുക "
1092
#: src/Resources.vala:329
1094
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
1095
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോട്ടോ \"%s\" എന്ന പേരില് ടാഗ് ചെയ്യുക "
1097
#: src/Resources.vala:330
1099
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
1100
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോട്ടോക്ക് \"%s\" എന്ന ടാഗ് കൊടുക്കുക "
1102
#: src/Resources.vala:334
1104
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
1105
msgstr "_ഫോട്ടോയില് നിന്ന് \"%s\" എന്ന ടാഗ് നീക്കം ചെയ്യുക "
1107
#: src/Resources.vala:335
1109
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
1110
msgstr "_ഫോട്ടോകളില് നിന്ന് \"%s\" എന്ന ടാഗ് നീക്കം ചെയ്യുക "
1112
#: src/Resources.vala:339
1114
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
1115
msgstr "ഫോട്ടോയില് നിന്ന് \"%s\" എന്ന ടാഗ് നീക്കം ചെയ്യുക "
1117
#: src/Resources.vala:340
1119
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
1120
msgstr "ഫോട്ടോകളില് നിന്ന് \"%s\" എന്ന ടാഗ് നീക്കം ചെയ്യുക "
1122
#: src/Resources.vala:344
1124
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
1125
msgstr "\"%s\" എന്ന് ടാഗിനെ പേരുമാറ്റാന് കഴിയില്ല കാരണം ആ പേരില് ഒരു ടാഗ് ആദ്യമേ നിലവിലുണ്ട്."
1127
#: src/Resources.vala:348
1129
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
1130
msgstr "തിരച്ചിലിന് \"%s\" എന്നു പേരുമാറ്റാന് സാധ്യമല്ല കാരണം ആ പേരില് ഒരു തിരച്ചില് ആദ്യമേ നിലവിലുണ്ട് "
1132
#: src/Resources.vala:351
1133
msgid "Saved Search"
1134
msgstr "സംരക്ഷിച്ച തിരച്ചിലുകള്"
1136
#: src/Resources.vala:353
1137
msgid "Delete Search"
1138
msgstr "തിരച്ചില് മായ്കുക"
1140
#: src/Resources.vala:356
1142
msgstr "_തിരുത്തുക..."
1144
#: src/Resources.vala:357
1146
msgstr "പേര് _മാറ്റുക "
1148
#: src/Resources.vala:360
1150
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
1151
msgstr "\"%s\" എന്ന തിരച്ചില് \"%s\" എന്ന പേരിലാക്കുക"
1153
#: src/Resources.vala:364
1155
msgid "Delete Search \"%s\""
1156
msgstr "\"%s\" എന്ന തിരച്ചില് മായ്ച് കളയുക"
1158
#: src/Resources.vala:521
1161
msgstr "നിലവാരം : %s "
1163
#: src/Resources.vala:522
1165
msgid "Set rating to %s"
1166
msgstr "%s എന്ന് നിലവാരം കൊടുക്കുക "
1168
#: src/Resources.vala:523
1170
msgid "Setting rating to %s"
1171
msgstr "%s എന്ന് നിലവാരം കൊടുക്കുന്നു "
1173
#: src/Resources.vala:525
1176
msgstr "%s കാണിക്കുക "
1178
#: src/Resources.vala:526
1180
msgid "Only show photos with a rating of %s"
1181
msgstr "%s നിലവാരം ഉള്ള ഫോട്ടോകള് മാത്രം കാണീക്കുക "
1183
#: src/Resources.vala:527
1185
msgid "%s or Better"
1186
msgstr "%s അല്ലെങ്കില് കൂടുതല് നല്ലത് "
1188
#: src/Resources.vala:528
1190
msgid "Display %s or Better"
1191
msgstr "%s അല്ലെങ്കില് അതിലും നല്ലതു കാണിക്കുക "
1193
#: src/Resources.vala:529
1195
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
1196
msgstr "%s ഓ അതിലധികമോ നിലവാരമുള്ള ഫോട്ടോകള് മാത്രം കാണിക്കുക "
1198
#: src/Resources.vala:620
1199
msgid "Remove the selected photos from the trash"
1200
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോട്ടോകള് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുക "
1202
#: src/Resources.vala:621
1203
msgid "Remove the selected photos from the library"
1204
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചിത്രങ്ങള് ലൈബ്രറിയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യുക "
1206
#: src/Resources.vala:623
1208
msgstr "_പുനഃസ്ഥാപിയ്ക്കുക"
1210
#: src/Resources.vala:624
1211
msgid "Move the selected photos back into the library"
1212
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചിത്രങ്ങള് ലൈബ്രറിയിലേക്ക് തിരിച്ചെടുക്കുക"
1214
#: src/Resources.vala:626
1215
msgid "Show in File Mana_ger"
1216
msgstr "ഫയല് മാനേ_ജറില് കാണിക്കുക"
1218
#: src/Resources.vala:627
1219
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
1220
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോട്ടോയുടെ ഡയറക്റ്ററി ഫയല് മാനേജറില് തുറക്കുക"
1222
#: src/Resources.vala:630
1224
msgid "Unable to open in file manager: %s"
1225
msgstr "ഫയല് മാനേജര് തുറക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല :%s "
1227
#: src/Resources.vala:633
1228
msgid "R_emove From Library"
1229
msgstr "ലൈബ്രറിയില് _നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യുക "
1231
#: src/Resources.vala:635
1232
msgid "_Move to Trash"
1233
msgstr "_ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുക"
1235
#: src/Resources.vala:637
1237
msgstr "എല്ലാം _തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
1239
#: src/Resources.vala:638
1240
msgid "Select all items"
1241
msgstr "എല്ലാ ഇനങ്ങളൂം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
1243
# The string below is a format string that describes a U.S.-style
1244
# time at a minutes-level of precision (e.g. "8:18 PM"). You should translate
1245
# this string so that it describes the time-of-day format used in your
1246
# language and region. For example, in your language and region it may be
1247
# more common to use 24-hour time (e.g. "20:18") instead of 12-hour time with
1248
# a meridian specifier. The format string you enter should conform
1249
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
1250
# a list of format specifiers and their meanings.
1252
#: src/Resources.vala:716
1256
# The string below is a format string that describes a U.S.-style
1257
# time at a seconds-level of precision (e.g. "8:18:27 PM"). You should
1259
# this string so that it describes the time-of-day format used in your
1260
# language and region. For example, in your language and region it may be
1261
# more common to use 24-hour time (e.g. "20:18:27") instead of 12-hour time
1263
# a meridian specifier. The format string you enter should conform
1264
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
1265
# a list of format specifiers and their meanings.
1267
#: src/Resources.vala:716 src/Resources.vala:717
1268
msgid "%-I:%M:%S %p"
1271
# The string below is a format string that describes a U.S.-style date,
1273
# the day-of-week and year (e.g. "Tue Feb 26, 2013"). You should translate
1274
# this string so that it describes the date, including the day-of-week and
1276
# in your language and region. The format string you enter should conform
1277
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
1278
# a list of format specifiers and their meanings.
1280
#: src/Resources.vala:718
1281
msgid "%a %b %d, %Y"
1282
msgstr "%a %b %d, %Y"
1284
# The string below is a format string that describes a U.S.-style date,
1286
# the day-of-week and but without the year (e.g. "Tue Feb 26"). You should
1288
# this string so that it describes the date, including the day-of-week but
1290
# year, in your language and region. This string is also used to describe the
1292
# of date ranges (e.g. the "Tue, Feb 26" in "Tue, Feb 26-29, 2013"). Take this
1294
# account if it affects the format of the date. The format string you enter
1296
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
1297
# a list of format specifiers and their meanings.
1299
#: src/Resources.vala:719 src/Resources.vala:721
1303
# The string below is a format string that describes a U.S.-style date range
1305
# (e.g., it's the "29, 2013" in the date range "Tue, Feb 26-29, 2013"). In
1307
# languages and regions it's the day-of-the-month followed by a year (e.g.
1309
# You should translate this string so that it describes a date range end in
1310
# your language and region. The format string you enter should conform
1311
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
1312
# a list of format specifiers and their meanings.
1314
#: src/Resources.vala:720
1318
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:348
1322
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
1324
msgstr "_സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
1326
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
1328
msgstr "ഫോട്ടോ സംരക്ഷിക്കുക"
1330
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
1332
msgstr "ഈരീതിയില് _സൂക്ഷിക്കുക..."
1334
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
1335
msgid "Save photo with a different name"
1336
msgstr "ചിത്രം മറ്റൊരു പേരില് സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
1338
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
1339
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
1340
msgstr "നിങ്ങളൂടെ കമ്പ്യൂട്ടറുമായി ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടുള്ള ഒരു പ്രിന്റഉപയോഗിച്ച് ഈ ഫോട്ടോ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക."
1342
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
1346
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:360
1350
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:376
1354
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
1356
msgid "%s does not exist."
1357
msgstr "%s നിലവിലില്ല "
1359
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
1361
msgid "%s is not a file."
1362
msgstr "%s ഒരു ഫയലല്ല "
1364
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
1367
"%s does not support the file format of\n"
1369
msgstr "%s %s എന്ന ഫയല്ഫോര്മാറ്റ് സപ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നില്ല. "
1371
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
1372
msgid "_Save a Copy"
1373
msgstr "_ഒരു പതിപ്പ് സൂക്ഷിച്ചുവെക്കുക"
1375
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
1377
msgid "Lose changes to %s?"
1378
msgstr "%s നുശേഷമുള്ള മാറ്റങ്ങള് നശിപ്പിക്കട്ടെ?"
1380
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
1381
msgid "Close _without Saving"
1382
msgstr "സംരക്ഷിക്കാതെ _അടക്കുക"
1384
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
1386
msgid "Error while saving to %s: %s"
1387
msgstr "%s ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നതില് പിഴവ് : %s"
1389
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
1391
msgstr "ഇങ്ങനെ സംരക്ഷിക്കുക"
1393
#: src/Page.vala:1267
1394
msgid "No photos/videos"
1395
msgstr "ഒരു ഫോട്ടോയും/വീഡിയോയും ഇല്ല "
1397
#: src/Page.vala:1271
1398
msgid "No photos/videos found"
1399
msgstr "ഒരു ഫോട്ടോയും/വീഡിയോയും കണ്ടില്ല"
1401
#: src/Page.vala:2563
1402
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
1403
msgstr "ഈ ഡയറക്റ്ററിയിലേക്ക് ഫോട്ടോകള് കയറ്റുമതി ചെയ്യാന് കഴിയില്ല"
1405
#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:229
1408
msgstr "അസംസ്കൃതം : ജേപെഗ് "
1410
#: src/camera/ImportPage.vala:459
1412
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
1413
msgstr "ക്യാമറയുമായുള്ള ബന്ധം വിച്ഛേദിക്കാന് സാധിച്ചില്ല , ഫയല് മാനേജറില് നിന്നും ബന്ധം വിച്ഛേദിക്കാന് ശ്രമിക്കൂ"
1415
#: src/camera/ImportPage.vala:776
1416
msgid "Hide photos already imported"
1417
msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്തുകഴിഞ്ഞ ചിത്രങ്ങള് മറയ്കുക"
1419
#: src/camera/ImportPage.vala:777
1420
msgid "Only display photos that have not been imported"
1421
msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്യാത്ത ഫോട്ടോകള് മാത്രം കാണിക്കുക"
1423
#: src/camera/ImportPage.vala:845
1424
msgid "Starting import, please wait..."
1425
msgstr "ഇറക്കുമതി തുടങ്ങുന്നു, ദയവായി കാത്തിരിക്കുക"
1427
#: src/camera/ImportPage.vala:884
1428
msgid "Import _Selected"
1429
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ ഇറക്കുമതി _ചെയ്യുക"
1431
#: src/camera/ImportPage.vala:885
1432
msgid "Import the selected photos into your library"
1433
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോട്ടോകള് ലൈബ്രറിയിലേക്ക് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
1435
#: src/camera/ImportPage.vala:890
1437
msgstr "_എല്ലാം ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
1439
#: src/camera/ImportPage.vala:891
1440
msgid "Import all the photos into your library"
1441
msgstr "എല്ലാ ഫോട്ടോകളും ലൈബ്രറിയിലേക്ക് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
1443
#: src/camera/ImportPage.vala:1012
1445
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
1447
msgstr "ഷോട്ട്വെല്ലിനു ക്യാമറ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി അതിനെ ഫയല്സിസ്റ്റത്തില് നിന്ന് വിച്ഛേദിക്കേണ്ടതായിട്ടുണ്ട്. തുടരാമോ?"
1449
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
1451
msgstr "_ബന്ധം വിച്ഛേദിക്കുക"
1453
#: src/camera/ImportPage.vala:1023
1454
msgid "Please unmount the camera."
1455
msgstr "ദയവായി ക്യാമറയുമായുള്ള ബന്ധം വിച്ഛേദിക്കുക"
1457
#: src/camera/ImportPage.vala:1028
1459
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
1460
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
1461
"camera and try again."
1462
msgstr "ക്യാമറ മറ്റൊരു പ്രയോഗം ബന്ധിച്ചിരിക്കുകയാണ്. ബന്ധിക്കാതെ ഇരിക്കുമ്പോഴെ ഷോട്ട്വെല്ലിന് ക്യാമറ ഉപയോഗിക്കാന് കഴിയൂ. ദയവായി ക്യാമറ ഉപയോഗിക്കുന്ന മറ്റു പ്രയോഗങ്ങള് നിര്ത്തിവെക്കുക"
1464
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
1465
msgid "Please close any other application using the camera."
1466
msgstr "ക്യാമറ ഉപയോഗിക്കുന്ന മറ്റു പ്രയോഗങ്ങള് ദയവായി നിര്ത്തുക"
1468
#: src/camera/ImportPage.vala:1043
1471
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
1473
msgstr "ക്യമറയില് നിന്ന് തൊട്ടു മുന്പത്തേത് ശേഖരിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല : \n%s"
1475
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
1476
msgid "Unmounting..."
1477
msgstr "ബന്ധം വിച്ഛേദിക്കുന്നു... "
1479
#: src/camera/ImportPage.vala:1166
1480
msgid "Fetching photo information"
1481
msgstr "ഫോട്ടോയുടെ വിവരങ്ങള് ശേഖരിക്കുന്നു"
1483
#: src/camera/ImportPage.vala:1521
1485
msgid "Fetching preview for %s"
1486
msgstr "%s നു വേണ്ടി തിരനോട്ടം ശേഖരിക്കുന്നു "
1488
#: src/camera/ImportPage.vala:1637
1490
msgid "Unable to lock camera: %s"
1491
msgstr "ക്യാമറ ബന്ധിക്കാന് സാധിച്ചില്ല : %s"
1493
#: src/camera/ImportPage.vala:1722
1495
msgid "Delete this photo from camera?"
1496
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
1497
msgstr[0] "ഈ ഫോട്ടോ ക്യാമറയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യട്ടെ?"
1498
msgstr[1] "%d ഫോട്ടോകള് ക്യാമറയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യട്ടെ?"
1500
#: src/camera/ImportPage.vala:1725
1502
msgid "Delete this video from camera?"
1503
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
1504
msgstr[0] "ഈ ചലച്ചിത്രം ക്യാമറയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യട്ടെ?"
1505
msgstr[1] "%d ചലച്ചിത്രങ്ങള് ക്യാമറയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യട്ടെ?"
1507
#: src/camera/ImportPage.vala:1728
1509
msgid "Delete this photo/video from camera?"
1510
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
1511
msgstr[0] "ഈ ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം ക്യാമറയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യട്ടെ?"
1512
msgstr[1] " ഈ %d ഫോട്ടോകള്/ചലച്ചിത്രങ്ങള് ക്യാമറയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യട്ടെ?"
1514
#: src/camera/ImportPage.vala:1731
1516
msgid "Delete these files from camera?"
1517
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
1518
msgstr[0] "ഈ ഫയല് ക്യാമറയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യട്ടെ?"
1519
msgstr[1] "ഈ %d ഫയലുകള് ക്യാമറയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യട്ടെ?"
1521
#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1283
1523
msgstr "_സൂക്ഷിക്കുക"
1525
#: src/camera/ImportPage.vala:1758
1526
msgid "Removing photos/videos from camera"
1527
msgstr "ഫോട്ടോകള്/വീഡിയോകള് ക്യാമറയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യുന്നു."
1529
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
1531
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
1533
"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
1534
msgstr[0] "ഒരു പിഴവു സംഭവിച്ചതിനാല് %d എന്ന ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം ക്യാമറയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യാന് സാധിച്ചില്ല"
1535
msgstr[1] "ഒരു പിഴവു സംഭവിച്ചതിനാല് %d ഫോട്ടോകള്/ചലച്ചിത്രങ്ങള് ക്യാമറയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യാന് സാധിച്ചില്ല"
1537
#: src/camera/Branch.vala:87
1541
#: src/library/OfflinePage.vala:8
1542
msgid "Missing Files"
1543
msgstr "കാണാത്ത ഫയലുകള്"
1545
#: src/library/OfflinePage.vala:106
1547
msgstr "...കളയുന്നു"
1549
#: src/library/LastImportPage.vala:8
1551
msgstr "അവസാനത്തെ ഇറക്കുമതി "
1553
#: src/library/TrashPage.vala:8
1555
msgstr "ചവറ്റുകുട്ട"
1557
#: src/library/TrashPage.vala:108
1558
msgid "Trash is empty"
1559
msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാണ്"
1561
#: src/library/TrashPage.vala:112
1563
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
1565
#: src/library/TrashPage.vala:113
1566
msgid "Deleting Photos"
1567
msgstr "ഫോട്ടോകള് കളയുന്നു..."
1569
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
1570
msgid "Importing..."
1571
msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്യുന്നു..."
1573
#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
1574
msgid "_Stop Import"
1575
msgstr "ഇറക്കുമതി _നിര്ത്തുക"
1577
#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
1578
msgid "Stop importing photos"
1579
msgstr "ഫോട്ടോകള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുന്നത് നിര്ത്തുക"
1581
#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
1582
msgid "Preparing to import..."
1583
msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് തയാറെടുക്കുന്നു"
1585
#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
1588
msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്തു %s"
1590
#: src/library/LibraryWindow.vala:297
1591
msgid "_Import From Folder..."
1592
msgstr "ഫോള്ഡറില് നിന്ന് _ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക..."
1594
#: src/library/LibraryWindow.vala:298
1595
msgid "Import photos from disk to library"
1596
msgstr "ഡിസ്കില് നിന്നും ഫോട്ടോകള് ലൈബ്രറിയിലേക്ക് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
1598
#: src/library/LibraryWindow.vala:305
1599
msgid "Import From _Application..."
1600
msgstr "പ്രയോഗത്തില് നിന്നും ഇ_റക്കുമതി ചെയ്യുക..."
1602
#: src/library/LibraryWindow.vala:309
1603
msgid "Sort _Events"
1604
msgstr "_ഇവന്റുകള് ക്രമീകരിക്കുക"
1606
#: src/library/LibraryWindow.vala:319
1607
msgid "Empty T_rash"
1608
msgstr "ചവറ്റുകൊട്ട _കാലിയാക്കുക"
1610
#: src/library/LibraryWindow.vala:320
1611
msgid "Delete all photos in the trash"
1612
msgstr "ചവറ്റുകൊട്ടയിലെ എല്ലാ ഫോട്ടോകളും നീക്കം ചെയ്യുക "
1614
#: src/library/LibraryWindow.vala:325
1615
msgid "View Eve_nt for Photo"
1616
msgstr "ഫോട്ടോയുടെ ഇവന്റ് കാ_ണുക"
1618
#: src/library/LibraryWindow.vala:330
1620
msgstr "_കണ്ടെത്തുക"
1622
#: src/library/LibraryWindow.vala:331
1623
msgid "Find photos and videos by search criteria"
1624
msgstr "തിരയുന്നതിനുള്ള മാനദണ്ഡമനുസരിച്ച് ഫോട്ടോകള് കണ്ടെത്തുക "
1626
#: src/library/LibraryWindow.vala:352
1628
msgstr "_തിരുത്തുക"
1630
#: src/library/LibraryWindow.vala:364
1632
msgstr "_ചിത്രങ്ങള്"
1634
#: src/library/LibraryWindow.vala:368
1636
msgstr "ഇവന്റു_കള് "
1638
#: src/library/LibraryWindow.vala:387
1639
msgid "_Basic Information"
1640
msgstr "_പ്രാധമിക വിവരങ്ങള് "
1642
#: src/library/LibraryWindow.vala:388
1643
msgid "Display basic information for the selection"
1644
msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനായി പ്രാധമികവിവരങ്ങള് കാണിക്കുക"
1646
#: src/library/LibraryWindow.vala:393
1647
msgid "E_xtended Information"
1648
msgstr "കൂടുതല് വി_വരങ്ങള്"
1650
#: src/library/LibraryWindow.vala:394
1651
msgid "Display extended information for the selection"
1652
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തതിന്റെ കൂടുതല് വിവരങ്ങള് കാണിക്കുക"
1654
#: src/library/LibraryWindow.vala:399
1656
msgstr "_തിരച്ചില് പട്ട"
1658
#: src/library/LibraryWindow.vala:400
1659
msgid "Display the search bar"
1660
msgstr "തിരച്ചില് പട്ട കാണിക്കുക"
1662
#: src/library/LibraryWindow.vala:405
1666
#: src/library/LibraryWindow.vala:406
1667
msgid "Display the sidebar"
1670
#: src/library/LibraryWindow.vala:664
1671
msgid "Import From Folder"
1672
msgstr "ഫോള്ഡറില് നിന്ന് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
1674
#: src/library/LibraryWindow.vala:733
1676
msgstr "ചവറ്റുകൊട്ട കാലിയാക്കുക"
1678
#: src/library/LibraryWindow.vala:733
1679
msgid "Emptying Trash..."
1680
msgstr "...ചവറ്റുകൊട്ട കാലിയാക്കുന്നു"
1682
#: src/library/LibraryWindow.vala:890
1683
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
1684
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഹോം ഡയറക്റ്ററിയിലേക്ക് ഫോട്ടോകള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് ഷോട്ട്വെലിനെ ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു \n"
1686
#: src/library/LibraryWindow.vala:893 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
1690
#: src/library/LibraryWindow.vala:893
1691
msgid "Library Location"
1692
msgstr "ലൈബ്രറി സ്ഥലം"
1694
#: src/library/LibraryWindow.vala:906
1695
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
1696
msgstr "ഈ ഡയറക്റ്ററിയില് നിന്ന് ഫോട്ടോകള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് സാധിക്കില്ല"
1698
#: src/library/LibraryWindow.vala:1189
1703
#: src/library/LibraryWindow.vala:1233 src/library/LibraryWindow.vala:1241
1704
msgid "Updating library..."
1705
msgstr "ലൈബ്രറി നവീകരിക്കുന്നു..."
1707
#: src/library/LibraryWindow.vala:1246
1708
msgid "Preparing to auto-import photos..."
1709
msgstr "ഫോട്ടോകള് താനേ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് തയാറെടുക്കുന്നു... "
1711
#: src/library/LibraryWindow.vala:1251
1712
msgid "Auto-importing photos..."
1713
msgstr "ഫോട്ടോകള് താനേ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുന്നു..."
1715
#: src/library/LibraryWindow.vala:1256
1716
msgid "Writing metadata to files..."
1717
msgstr "ഫയലുകളിലേക്ക് മെറ്റാഡാറ്റ ചേര്ക്കുന്നു..."
1719
#: src/library/Branch.vala:37
1723
#: src/AppWindow.vala:49
1725
msgstr "ടൂള്ബാര് ഉറപ്പിക്കുക"
1727
#: src/AppWindow.vala:50
1728
msgid "Pin the toolbar open"
1729
msgstr "ടൂള്ബാര് തുറന്ന നിലയില് ഉറപ്പിക്കുക"
1731
#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131
1732
msgid "Leave fullscreen"
1733
msgstr "പൂര്ണ്ണസ്ക്രീനില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക"
1735
#: src/AppWindow.vala:130
1736
msgid "Leave _Fullscreen"
1737
msgstr "_പൂര്ണ്ണസ്ക്രീനില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക"
1739
#: src/AppWindow.vala:491
1741
msgstr "_നിര്ത്തുക"
1743
#: src/AppWindow.vala:496
1745
msgstr "_ഇതിനെപ്പറ്റി"
1747
#: src/AppWindow.vala:501
1749
msgstr "സ്ക്രീന് _നിറച്ച്"
1751
#: src/AppWindow.vala:506
1755
#: src/AppWindow.vala:511
1756
msgid "_Frequently Asked Questions"
1757
msgstr "_പതിവു ചോദ്യങ്ങള്"
1759
#: src/AppWindow.vala:516
1760
msgid "_Report a Problem..."
1761
msgstr "_ഒരു പ്രശ്നം അറിയിക്കുക"
1763
#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653
1764
#: src/publishing/PublishingUI.vala:498 src/Dialogs.vala:20
1765
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1316 src/Dialogs.vala:1339
1766
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
1768
msgstr "_റദ്ദാക്കുക"
1770
#: src/AppWindow.vala:663
1773
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
1776
msgstr "ഷോട്ട്വെല് ലൈബ്രറി ഉപയോഗിക്കുമ്പോള് ഒരു പ്രധാന പിഴവു സംഭവിച്ചതിനാല് ഷോട്ട്വെല്ലിന് തുടര്ന്നു പ്രവര്ത്തിക്കാന് സാധ്യമല്ല \n\n%s"
1778
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
1779
msgid "Visit the Yorba web site"
1780
msgstr "യോര്ബ വെബ്സൈറ്റ് സന്ദര്ശിക്കുക"
1782
#: src/AppWindow.vala:695
1784
msgid "Unable to display help: %s"
1785
msgstr "സഹായം ലഭ്യമാകുന്നതില് പരാജയം: %s"
1787
#: src/AppWindow.vala:703
1789
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
1790
msgstr "ബഗ്ഡാറ്റാബേസിലേക്ക് കടക്കാന് സാധിച്ചില്ല : %s"
1792
#: src/AppWindow.vala:711
1794
msgid "Unable to display FAQ: %s"
1795
msgstr "പതിവുചോദ്യങ്ങള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല: %s"
1797
#: src/folders/Branch.vala:122
1801
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
1802
msgid "Preparing for upload"
1803
msgstr "അപ്പ്ലോഡ് ചെയ്യാന് തയാറെടുക്കുന്നു."
1805
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
1807
msgid "Uploading %d of %d"
1808
msgstr "%d എണ്ണത്തില് %d എണ്ണം അപ്പ്ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
1810
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
1812
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
1813
msgstr "ഒരു പിഴവു സംഭവിച്ചതിനാല് %s ലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന് സാധ്യമല്ല"
1815
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
1816
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
1817
msgstr "മറ്റൊരു സേവനത്തിലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനായി മുകളിലെ മെനുവില് നിന്ന് ഒരെണ്ണം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
1819
#: src/publishing/Publishing.vala:16
1821
msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നു"
1823
#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
1824
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
1825
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോട്ടോകള്/വീഡിയോകള് വിജയകരമായി പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു."
1827
#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
1828
msgid "The selected videos were successfully published."
1829
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചലച്ചിത്രങ്ങള് വിജയകരമായി പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു."
1831
#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
1832
msgid "The selected photos were successfully published."
1833
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോട്ടോകള് വിജയകരമായി പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു."
1835
#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
1836
msgid "The selected video was successfully published."
1837
msgstr ".തിരഞ്ഞെടുത്ത ചലച്ചിത്രം വിജയകരമായി പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു"
1839
#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
1840
msgid "The selected photo was successfully published."
1841
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോട്ടോ വിജയകരമായി പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു."
1843
#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
1844
msgid "Fetching account information..."
1845
msgstr "അക്കൗണ്ട് വിവരങ്ങള് ശേഖരിക്കുന്നു..."
1847
#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
1848
msgid "Logging in..."
1849
msgstr "പ്രവേശിക്കുക..."
1851
#: src/publishing/PublishingUI.vala:183
1852
msgid "Publish Photos"
1853
msgstr "ഫോട്ടോകള് പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക"
1855
#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
1856
msgid "Publish photos _to:"
1857
msgstr "ഫോട്ടോകള് ഇങ്ങോ_ട്ട് പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക :"
1859
#: src/publishing/PublishingUI.vala:186
1860
msgid "Publish Videos"
1861
msgstr "ചലച്ചിത്രങ്ങള് പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക"
1863
#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
1864
msgid "Publish videos _to"
1865
msgstr "ചലച്ചിത്ര_ങ്ങള് ഇങ്ങോട്ട് പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക"
1867
#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
1868
msgid "Publish Photos and Videos"
1869
msgstr "ഫോട്ടോകളും ചലച്ചിത്രങ്ങളും പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക"
1871
#: src/publishing/PublishingUI.vala:190
1872
msgid "Publish photos and videos _to"
1873
msgstr "ഫോട്ടോകളും ചലച്ചിത്രങ്ങളും ഇവിടേക്ക് _പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക"
1875
#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
1876
msgid "Unable to publish"
1877
msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
1879
#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
1882
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
1883
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
1884
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
1885
"<b>Plugins</b> tab."
1886
msgstr "അനുയോജ്യമായ ഒരു പ്രസിദ്ധീകരണ സംയോജകം ഇല്ലാത്തതിനാല് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങള് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന് ഷോട്ട്വെല്ലിനു കഴിയില്ല. ഇതു ശരിയാക്കാന് <b>Edit %s Preferences </b> തിരഞ്ഞെടുത്തതിനു ശേഷം <b> Plugins </b> ടാബില് നിന്നും ആവശ്യമായ പ്ലഗ്ഗിനുകള് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
1888
#: src/publishing/PublishingUI.vala:493
1889
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
1896
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
1897
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
1898
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
1899
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഷോട്ട്വെലിന്റെ ഈ പതിപ്പ് പിന്തുണക്കുന്നില്ല. അത് ഷോട്ട്വെല് %s (സ്കീമ %d) ഉപയോഗിച്ച് നിര്മിച്ചതാണ്. ഈ പതിപ്പ് %s (സ്കീമ %d) ആണ്. ദയവായി ഷോട്ട്വെലിന്റെ പുതിയ പതിപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
1904
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
1905
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
1907
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫോട്ടൊ ലൈബ്രറി വേര്ഷന് %s (സ്കീമ %d)യില് നിന്നും %s(സ്കീമ %d)യിലേക്ക് ഉയര്ത്താന് ഷോട്ട്വെലിനു സാധിച്ചില്ല. കൂടൂതല് വിവരങ്ങള്ക്ക് ഷോട്ട്വെല് വിക്കി %s കാണുക "
1912
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
1913
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
1914
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
1916
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഷോട്ട്വെലിന്റെ ഈ പതിപ്പ് പിന്തുണക്കുന്നില്ല. ഇത് ഷോട്ട്വെല് %s (%d സ്കീമ ) ഉപയോഗിച്ച് സൃഷ്ടിച്ചതായി കാണുന്നു. ഈ പതിപ്പ് %s (%d സ്കീമ )ആണ്. ദയവായി %s മാച്ച്കളഞ്ഞ് നിങ്ങളുടെ ലൈബ്രറി വെടിപ്പാക്കുക , അതിനു ശേഷം ഫോട്ടോകള് വീണ്ടും ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക "
1920
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
1921
msgstr "ഷോട്ട്വെല് ഡാറ്റാബേസ് ഉറപ്പുവരുത്തുന്നതില് പിഴവ് :%s"
1923
#: src/main.vala:104
1924
msgid "Loading Shotwell"
1925
msgstr "ഷോട്ട്വെല് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു..."
1927
#: src/main.vala:288
1928
msgid "Path to Shotwell's private data"
1931
#: src/main.vala:288
1935
#: src/main.vala:292
1936
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
1939
#: src/main.vala:296
1940
msgid "Don't display startup progress meter"
1943
#: src/main.vala:300
1944
msgid "Show the application's version"
1947
#: src/main.vala:332
1951
#: src/main.vala:336
1953
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1954
msgstr "'%s --help' ഉപയോഗിച്ച് ലഭ്യമായ കമാന്റ് ലൈന് ഓപ്ഷനുകള് കാണാവുന്നതാണ് . \n"
1956
#: src/Printing.vala:255
1957
msgid "Fill the entire page"
1958
msgstr "മുഴുവന് ഫയലും നിറക്കുക"
1960
#: src/Printing.vala:256
1961
msgid "2 images per page"
1962
msgstr "ഒരു പേജില് 2 ചിത്രങ്ങള്"
1964
#: src/Printing.vala:257
1965
msgid "4 images per page"
1966
msgstr "ഒരു പേജില് 4 ചിത്രങ്ങള്"
1968
#: src/Printing.vala:258
1969
msgid "6 images per page"
1970
msgstr "ഒരു പേജില് 6 ചിത്രങ്ങള്"
1972
#: src/Printing.vala:259
1973
msgid "8 images per page"
1974
msgstr "ഒരു പേജില് 8 ചിത്രങ്ങള്"
1976
#: src/Printing.vala:260
1977
msgid "16 images per page"
1978
msgstr "ഒരു പേജില് 16 ചിത്രങ്ങള്"
1980
#: src/Printing.vala:261
1981
msgid "32 images per page"
1982
msgstr "ഒരു പേജില് 32 ചിത്രങ്ങള്"
1984
#: src/Printing.vala:348
1988
#: src/Printing.vala:349
1992
#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:731
1993
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
1994
msgstr "മടിശീല (2x3 ഇഞ്ച്)"
1996
#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:732
1997
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
1998
msgstr "കുറിപ്പുചട്ട (3x5 ഇഞ്ച്)"
2000
#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:733
2002
msgstr "4 x 6 ഇഞ്ച്."
2004
#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:734
2006
msgstr "5 x 7 ഇഞ്ച്"
2008
#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:735
2010
msgstr ".8 x 10 ഇഞ്ച്."
2012
#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:737
2014
msgstr "11 x 14 ഇഞ്ച്."
2016
#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:739
2018
msgstr "16 x 20 ഇഞ്ച്."
2020
#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:741
2021
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
2022
msgstr "മെട്രിക്ക് മടിശീല (9x13 സെമീ)"
2024
#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:742
2025
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
2026
msgstr "പോസ്റ്റ്കാര്ഡ്(10x15 സെമീ)"
2028
#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:743
2030
msgstr "13 x 18 സെ.മീ"
2032
#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:744
2034
msgstr "18 x 24 സെമീ"
2036
#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:746
2038
msgstr ".20 x 30 സെമീ."
2040
#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:747
2042
msgstr "24 x 40 സെമീ"
2044
#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:748
2046
msgstr ".30 x 40 സെമീ. "
2048
#: src/Printing.vala:875
2049
msgid "Image Settings"
2050
msgstr "ചിത്രങ്ങളുടെ ക്രമീകരണം"
2052
#: src/Printing.vala:888
2054
msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നു..."
2056
#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
2059
"Unable to print photo:\n"
2062
msgstr "ഫോട്ടോ പ്രിന്റ് ചെയ്യാന് സാധിച്ചില്ല: \n\n%s "
2064
#: src/tags/Branch.vala:127
2068
#: src/photos/TiffSupport.vala:86
2072
#: src/photos/PngSupport.vala:30
2076
#: src/photos/RawSupport.vala:134
2080
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
2084
#: src/photos/JfifSupport.vala:84
2088
#: src/photos/JfifSupport.vala:182
2091
msgstr "കുറവ്(%d%%)"
2093
#: src/photos/JfifSupport.vala:185
2095
msgid "Medium (%d%%)"
2096
msgstr "ഇടത്തരം(%d%%)"
2098
#: src/photos/JfifSupport.vala:188
2101
msgstr "ഉയര്ന്ന(%d%%)"
2103
#: src/photos/JfifSupport.vala:191
2105
msgid "Maximum (%d%%)"
2106
msgstr "പരമാവധി (%d%%)"
2108
#: src/MediaMonitor.vala:400
2110
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
2111
msgstr "നിരീക്ഷണ പുതുക്കലുകള് ചെയ്യാന് സാധ്യമല്ല : %s"
2113
#: src/Properties.vala:86
2117
#: src/Properties.vala:88
2121
#: src/Properties.vala:342 src/Dialogs.vala:1229
2123
msgstr "തലക്കെട്ട്:"
2125
#: src/Properties.vala:345
2129
#: src/Properties.vala:348
2132
msgid_plural "%d Events"
2133
msgstr[0] "%d ഇവന്റ്"
2134
msgstr[1] "%d ഇവന്റുകള്"
2136
#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:78
2139
msgid_plural "%d Photos"
2140
msgstr[0] "%d ചിത്രം"
2141
msgstr[1] "%d ചിത്രങ്ങള്"
2143
#: src/Properties.vala:357 src/events/EventDirectoryItem.vala:76
2146
msgid_plural "%d Videos"
2147
msgstr[0] "%d ചലച്ചിത്രം"
2148
msgstr[1] "%d ചലച്ചിത്രങ്ങള്"
2150
#: src/Properties.vala:379
2154
#: src/Properties.vala:383
2158
#: src/Properties.vala:386 src/Properties.vala:391
2160
msgstr "ഇവിടെ നിന്നും:"
2162
#: src/Properties.vala:387 src/Properties.vala:392
2166
#: src/Properties.vala:397 src/editing_tools/EditingTools.vala:1832
2170
#: src/Properties.vala:406
2174
#: src/Properties.vala:406
2176
msgid "%.1f seconds"
2177
msgstr "%.1f സെക്കന്ഡുകള്"
2179
#: src/Properties.vala:410
2181
msgstr "ഡവലപ്പര് :"
2183
#: src/Properties.vala:438 src/Properties.vala:442 src/Properties.vala:449
2184
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2190
2186
msgstr "എക്സ്പോഷര് :"
2188
#: src/Properties.vala:585
2192
#: src/Properties.vala:588
2194
msgstr "ഫയലിന്റെ വലിപ്പം:"
2196
#: src/Properties.vala:592
2197
msgid "Current Development:"
2200
#: src/Properties.vala:594
2201
msgid "Original dimensions:"
2202
msgstr "യഥാര്ത്ഥ അളവുകള്"
2204
#: src/Properties.vala:597
2205
msgid "Camera make:"
2206
msgstr "ക്യാമറ നിര്മിതം : "
2208
#: src/Properties.vala:600
2209
msgid "Camera model:"
2210
msgstr "ക്യാമറ മോഡല്"
2212
#: src/Properties.vala:603
2216
#: src/Properties.vala:605
2217
msgid "Focal length:"
2218
msgstr "ഫോക്കല് ലെങ്ങ്ത്"
2220
#: src/Properties.vala:608
2221
msgid "Exposure date:"
2224
#: src/Properties.vala:611
2225
msgid "Exposure time:"
2228
#: src/Properties.vala:614
2229
msgid "Exposure bias:"
2230
msgstr "എക്സ്പോഷര് ബയസ്:"
2232
#: src/Properties.vala:616
2233
msgid "GPS latitude:"
2234
msgstr "ജിപിഎസ് അക്ഷാംശം: "
2236
#: src/Properties.vala:619
2237
msgid "GPS longitude:"
2238
msgstr "ജിപിഎസ് രേഖാംശം: "
2240
#: src/Properties.vala:622
2242
msgstr "കലാകാരന്/കലാകാരി:"
2244
#: src/Properties.vala:624
2246
msgstr "പകര്പ്പവകാശം:"
2248
#: src/Properties.vala:626
2250
msgstr "സോഫ്റ്റ്വെയര്:"
2252
#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1243
2256
#: src/Properties.vala:639
2257
msgid "Extended Information"
2258
msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്"
2260
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
2264
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
2265
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2179
2267
msgstr "_പുനഃസ്ഥാപിക്കുക "
2269
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:637
2270
msgid "Return to current photo dimensions"
2271
msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ഫോട്ടോ അളവുകളിലേക്ക് തിരിച്ചുപോവുക"
2273
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:640
2274
msgid "Set the crop for this photo"
2275
msgstr "ഈ ഫോട്ടോക്ക് ക്രോപ്പ് നിശ്ചയിക്കുക"
2277
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:652
2278
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
2279
msgstr "വെട്ടിയ ചതുരത്തെ കേന്ദ്രമാക്കി വെച്ച് വിലങ്ങനെയോ കുത്തനെയോ വിന്യസിക്കുക\""
2281
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:723
2282
msgid "Unconstrained"
2283
msgstr "അനിയന്ത്രിതമായ"
2285
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:724
2289
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:725
2293
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:726
2294
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1238
2295
msgid "Original Size"
2296
msgstr "യഥാര്ത്ഥ വലുപ്പം"
2298
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:727
2299
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:730
2300
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740
2301
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
2305
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:728
2306
msgid "SD Video (4 : 3)"
2307
msgstr "സാധാരണ നിലവാരമുള്ള വീഡിയോ (4:3)"
2309
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:729
2310
msgid "HD Video (16 : 9)"
2311
msgstr "കൂടിയ നിലവാരമുള്ള ചലച്ചിത്രം (16:9)"
2313
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
2314
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
2315
msgstr "കത്ത് (8.5 x 11 ഇഞ്ച്)"
2317
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
2318
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
2319
msgstr "ടാബ്ലോയിഡ് (11 x 17 മി.മീ)"
2321
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
2322
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
2323
msgstr "എ4 (210 x 297 മി.മീ )"
2325
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
2326
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
2327
msgstr "എ3 (210 x 420 മി.മീ)"
2329
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Dialogs.vala:2227
2331
msgstr "ഇച്ഛാനുസൃതം"
2333
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1847
2334
msgid "Close the red-eye tool"
2335
msgstr "ചെങ്കണ്ണ് നീക്കം ചെയ്യാനുപയോഗിക്കുന്ന ഉപകരണം അടക്കുക"
2337
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1850
2338
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
2339
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സ്ഥലത്തെ ചെങ്കണ്ണുപ്രതീതി ഒഴിവാക്കുക"
2341
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2197
2343
msgstr "സാച്ചുറേഷന്:"
2345
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204
2349
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2212
2350
msgid "Temperature:"
2353
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2219
2357
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2272
2358
msgid "Reset Colors"
2359
msgstr "നിറങ്ങള് പൂര്വസ്ഥിതിയിലാക്കുക"
2361
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2272
2362
msgid "Reset all color adjustments to original"
2363
msgstr "എല്ലാ നിറഭേദഗതികളും പൂര്വ്വസ്ഥിതിയിലാക്കി മാറ്റുക"
2365
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2616
2369
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2629
2373
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2642
2375
msgstr "സാച്ചുറേഷന്"
2377
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2655
2379
msgstr "എക്സ്പോഷര് "
2381
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2668
2385
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678
2386
msgid "Contrast Expansion"
2387
msgstr "കോണ്ട്രാസ്റ്റ് വികാസം "
2389
#: src/DirectoryMonitor.vala:885
2391
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
2392
msgstr "%s നിരീക്ഷിക്കാന് കഴിയില്ല : ഒരു ഡയറക്റ്ററി അല്ല (%s)"
2394
#: src/DesktopIntegration.vala:118
2396
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
2397
msgstr "നോട്ടിലസ് സെന്റ്-റ്റു തുറക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല : %s"
2399
#: src/DesktopIntegration.vala:126
2401
msgstr "അയയ്ക്കേണ്ടത്:"
2403
#: src/DesktopIntegration.vala:171
2405
msgid "Unable to export background to %s: %s"
2406
msgstr "പ്ശ്ചാത്തലം %s ലേക്ക് കയറ്റുമതി ചെയ്യാന് സാധിച്ചില്ല : %s "
2408
#: src/DesktopIntegration.vala:299
2410
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
2411
msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ് സ്ലൈഡ്ഷോ തയാറാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല : %s"
2413
#: src/searches/SearchBoolean.vala:143
2415
msgstr "എന്തെങ്കിലും എഴുത്ത്"
2417
#: src/searches/SearchBoolean.vala:146
2421
#: src/searches/SearchBoolean.vala:149
2425
#: src/searches/SearchBoolean.vala:152
2427
msgstr "ഇവന്റിന്റെ പേര്"
2429
#: src/searches/SearchBoolean.vala:155
2431
msgstr "ഫയലിന്റെ പേര്:"
2433
#: src/searches/SearchBoolean.vala:158
2437
#: src/searches/SearchBoolean.vala:161
2439
msgstr "അടയാള സ്ഥിതി"
2441
#: src/searches/SearchBoolean.vala:167
2445
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164
2449
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165
2450
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:430
2454
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166
2456
msgstr "ഇതില് തുടങ്ങുന്ന"
2458
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
2460
msgstr "അവസാനിക്കുന്നത്"
2462
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
2463
msgid "does not contain"
2464
msgstr "അടങ്ങാത്തത്"
2466
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
2467
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
2469
msgstr "സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ല"
2471
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:240
2472
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
2473
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
2477
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:241
2481
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:247
2483
msgstr "ഏതെങ്കിലും ഫോട്ടോ"
2485
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
2487
msgstr "ഒരു റോ ഫോട്ടോ"
2489
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
2491
msgstr "ഒരു ചലച്ചിത്രം"
2493
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:303
2495
msgstr "മുദ്രവെച്ചവ"
2497
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:304
2499
msgstr "മുദ്രവെക്കാത്തവ "
2501
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367
2503
msgstr "കൂടുതല് നല്ലതും"
2505
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368
2509
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:369
2513
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431
2517
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432
2521
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
2525
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446
2529
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:653
2533
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:654
2537
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:655
2541
#: src/searches/Branch.vala:68
2542
msgid "Saved Searches"
2543
msgstr "സംരക്ഷിച്ച തിരച്ചിലുകള്"
2545
#: src/Photo.vala:3592
2547
msgstr "പരിഷ്കരിച്ചു"
2549
#: src/Commands.vala:733
2551
msgstr "പൂര്വ്വസ്ഥിതിയിലാക്കുന്നു"
2553
#: src/Commands.vala:733
2554
msgid "Undoing Revert"
2555
msgstr "വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള് ഒഴിവാക്കണമോ?"
2557
#: src/Commands.vala:777
2559
msgstr "പരിഷ്കരിക്കുക"
2561
#: src/Commands.vala:777
2562
msgid "Undoing Enhance"
2563
msgstr "പരിഷ്കരിച്ചത് തിരസ്കരിക്കുക"
2565
#: src/Commands.vala:960
2566
msgid "Creating New Event"
2567
msgstr "ഒരു പുതിയ ഇവന്റ് ഉണ്ടാക്കുന്നു"
2569
#: src/Commands.vala:961
2570
msgid "Removing Event"
2571
msgstr "ഇവന്റ് നീക്കം ചെയ്യുക"
2573
#: src/Commands.vala:970
2574
msgid "Moving Photos to New Event"
2575
msgstr "ചിത്രങ്ങള് ഒരു പുതിയ ഇവന്റിലേക്ക് മാറ്റുക "
2577
#: src/Commands.vala:971
2578
msgid "Setting Photos to Previous Event"
2579
msgstr "ചിത്രങ്ങള് പഴയ ഇവന്റിലേക്ക് സെറ്റ് ചെയ്യുക"
2581
#: src/Commands.vala:1001
2583
msgstr "ലയിപ്പിക്കുക"
2585
#: src/Commands.vala:1002
2587
msgstr "വേര്പെടുത്തുക"
2589
#: src/Commands.vala:1011
2590
msgid "Duplicating photos"
2591
msgstr "അപര ചിത്രങ്ങള്"
2593
#: src/Commands.vala:1011
2594
msgid "Removing duplicated photos"
2595
msgstr "ചിത്രങ്ങളുടെ പകര്പ്പുകള് നീക്കം ചെയ്യുന്നു "
2597
#: src/Commands.vala:1034
2599
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
2600
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
2601
msgstr[0] "ഫയല് പിഴവുകാരണം ഫോട്ടോയുടെ പകര്പ്പുണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
2602
msgstr[1] "ഫയല് പിഴവുകള് കാരണം %d ഫോട്ടോകളുടെ പകര്പ്പുണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
2604
#: src/Commands.vala:1121
2605
msgid "Restoring previous rating"
2606
msgstr "പഴയ നിലവാരം പുനസ്ഥാപിക്കുക"
2608
#: src/Commands.vala:1131 src/Commands.vala:1132
2609
msgid "Increasing ratings"
2610
msgstr "നിലവാരം കൂട്ടുന്നു"
2612
#: src/Commands.vala:1131 src/Commands.vala:1132
2613
msgid "Decreasing ratings"
2614
msgstr "നിലവാരം കുറക്കുന്നു"
2616
#: src/Commands.vala:1182
2617
msgid "Setting RAW developer"
2618
msgstr "RAW വികസനം സജ്ജമാക്കുന്നു"
2620
#: src/Commands.vala:1182
2621
msgid "Restoring previous RAW developer"
2622
msgstr "പഴയ RAW വികസന ക്രമീകരണം പുനസ്ഥാപിക്കുന്നു"
2624
#: src/Commands.vala:1183
2625
msgid "Set Developer"
2626
msgstr "ഡെവലപ്പര് സജ്ജമാക്കുക"
2628
#: src/Commands.vala:1273
2629
msgid "Original photo could not be adjusted."
2630
msgstr "യഥാര്ത്ഥ ചിത്രം ക്രമീകരിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല "
2632
#: src/Commands.vala:1294
2633
msgid "Adjusting Date and Time"
2634
msgstr "തിയ്യതിയും സമയവും തിരുത്തുന്നു"
2636
#: src/Commands.vala:1294
2637
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
2638
msgstr "തിയ്യതിയും സമയവും ക്രമീകരിച്ചത് പൂര്വസ്ഥിതിയിലാക്കുന്നു"
2640
#: src/Commands.vala:1325
2641
msgid "One original photo could not be adjusted."
2642
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
2643
msgstr[0] "ഒരു യഥാര്ത്ഥ ഫോട്ടോ ക്രമീകരിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
2644
msgstr[1] "ഈ യഥാര്ത്ഥ ഫോട്ടോകള് ക്രമീകരിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
2646
#: src/Commands.vala:1327 src/Commands.vala:1351
2647
msgid "Time Adjustment Error"
2648
msgstr "സമയക്രമീകരണത്തില് പിഴവ്"
2650
#: src/Commands.vala:1349
2651
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
2653
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
2654
msgstr[0] "ഈ ഫോട്ടോഫയലില് സമയക്രമീകരണം പുനസ്ഥാപിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
2655
msgstr[1] "ഈ ഫോട്ടോഫയലുകളില് സമയക്രമീകരണം പുനസ്ഥാപിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
2657
#: src/Commands.vala:1563 src/Commands.vala:1586
2659
msgstr "ടാഗ് നിര്മിക്കുക"
2661
#: src/Commands.vala:1621
2663
msgid "Move Tag \"%s\""
2664
msgstr "\"%s\" എന്ന ടാഗ് ഇവിടെ നിന്നും മാറ്റുക"
2666
#: src/Commands.vala:2273
2667
msgid "Move Photos to Trash"
2668
msgstr "-ചിത്രങ്ങള് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുക"
2670
#: src/Commands.vala:2273
2671
msgid "Restore Photos from Trash"
2672
msgstr "ഫോട്ടോകള് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും തിരിച്ചെടുക്കുക"
2674
#: src/Commands.vala:2274
2675
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
2676
msgstr "ഫോട്ടോകള് ഷോട്ട്വെലിന്റെ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുക"
2678
#: src/Commands.vala:2274
2679
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
2680
msgstr "ഫോട്ടോകള് ഷോട്ട്വെല് ലൈബ്രറിയിലേക്ക് പുനസ്ഥാപിക്കുക"
2682
#: src/Commands.vala:2293
2683
msgid "Moving Photos to Trash"
2684
msgstr "ചിത്രങ്ങള് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുന്നു"
2686
#: src/Commands.vala:2293
2687
msgid "Restoring Photos From Trash"
2688
msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്ന് ഫോട്ടോകള് തിരിച്ചെടുക്കുന്നു "
2690
#: src/Commands.vala:2382
2692
msgstr "മുദ്രവെക്കുക "
2694
#: src/Commands.vala:2382
2696
msgstr "മുദ്ര കളയുക "
2698
#: src/Commands.vala:2383
2699
msgid "Flag selected photos"
2700
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോട്ടോകള് മുദ്രവെക്കുക "
2702
#: src/Commands.vala:2383
2703
msgid "Unflag selected photos"
2704
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോട്ടോകളില് നിന്ന് മുദ്ര ഒഴിവാക്കുക "
2706
#: src/Dialogs.vala:16
2708
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
2709
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
2710
msgstr[0] "ഇത് \"%s \" എന്ന ടാഗ് ഫോട്ടോയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യും , തുടരട്ടെ?"
2711
msgstr[1] "ഇത് \"%s \" എന്ന ടാഗ് %d ഫോട്ടോകളില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യും , തുടരട്ടെ?"
2713
#: src/Dialogs.vala:25
2715
msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
2716
msgstr "ഇത് \"%s\" എന്ന സംരക്ഷിച്ച് തിരച്ചില് മായ്ചു കളയും , തുടരണോ?"
2718
#: src/Dialogs.vala:35
2721
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
2724
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
2726
msgstr[0] "ഡെവലപ്പേഴ്സ് മാറ്റുന്നത് ഈ ഫോട്ടോയില് ഷോട്ട്വെല് ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങള് വരുത്തിയ എല്ലാ മാറ്റങ്ങളും ഒഴിവാക്കും "
2727
msgstr[1] "ഡെവലപ്പേഴ്സ് മാറ്റുന്നത് ഈ ഫോട്ടോകളില് ഷോട്ട്വെല് ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങള് വരുത്തിയ എല്ലാ മാറ്റങ്ങളും ഒഴിവാക്കും "
2729
#: src/Dialogs.vala:39
2730
msgid "_Switch Developer"
2731
msgstr "_ഡെവലപ്പര് മാറ്റുക"
2733
#: src/Dialogs.vala:58
2734
msgid "Export Video"
2735
msgstr "ചലച്ചിത്രം കയറ്റുമതി ചെയ്യുക"
2737
#: src/Dialogs.vala:115
2740
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
2741
"have permission to write to %s."
2742
msgstr "%s ലേക്കു എഴുതാന് താങ്കള്ക്ക് അനുമതിയില്ലാത്തതിനാല് ഈ ഫോട്ടോ തിരുത്തുന്നതിനാവശ്യമായ ഒരു ഫയല് സൃഷ്ടിക്കാന് ഷോട്ട്വെല്ലിനു കഴിഞ്ഞില്ല"
2744
#: src/Dialogs.vala:124
2746
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
2748
msgstr "ഒരു ഫയല് പിഴവു മൂലം താഴെപ്പറയുന്ന ഫോട്ടോ കയറ്റുമതി ചെയ്യാന് സാധിച്ചില്ല \n\n"
2750
#: src/Dialogs.vala:130
2754
"Would you like to continue exporting?"
2755
msgstr "\n\nകയറ്റുമതി ചെയ്യുന്നതു തുടരണോ?"
2757
#: src/Dialogs.vala:131
2761
#: src/Dialogs.vala:147
2763
msgstr "തിരുത്താത്തവ"
2765
#: src/Dialogs.vala:148
2767
msgstr "ഇപ്പോഴത്തേത്"
2769
#: src/Dialogs.vala:212
2771
msgstr "_ഫോര്മാറ്റ് "
2773
#: src/Dialogs.vala:215
2775
msgstr "_ഗുണനിലവാരം"
2777
#: src/Dialogs.vala:218
2778
msgid "_Scaling constraint:"
2779
msgstr "_ആനുപാതിക നിയന്ത്രകം/പരിധി:"
2781
#: src/Dialogs.vala:221
2783
msgstr "_പിക്സലുകള്"
2785
#: src/Dialogs.vala:229
2786
msgid "Export metadata"
2787
msgstr "മെറ്റാഡാറ്റ കയറ്റുമതി ചെയ്യുന്നു"
2789
#: src/Dialogs.vala:459
2790
msgid "Save Details..."
2793
#: src/Dialogs.vala:460
2794
msgid "Save Details"
2797
#: src/Dialogs.vala:475
2799
msgid "(and %d more)\n"
2800
msgstr "(%d എണ്ണം കൂടി )\n"
2802
#: src/Dialogs.vala:528
2803
msgid "Import Results Report"
2806
#: src/Dialogs.vala:532
2808
msgid "Attempted to import %d file."
2809
msgid_plural "Attempted to import %d files."
2813
#: src/Dialogs.vala:535
2815
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
2816
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
2820
#: src/Dialogs.vala:547
2821
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
2824
#: src/Dialogs.vala:551
2825
msgid "duplicates existing media item"
2828
#: src/Dialogs.vala:562
2829
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
2832
#: src/Dialogs.vala:565 src/Dialogs.vala:580 src/Dialogs.vala:595
2833
#: src/Dialogs.vala:611 src/Dialogs.vala:625
2834
msgid "error message:"
2837
#: src/Dialogs.vala:576
2839
"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
2842
#: src/Dialogs.vala:591
2844
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
2848
#: src/Dialogs.vala:606
2850
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
2854
#: src/Dialogs.vala:610
2857
"couldn't copy %s\n"
2861
#: src/Dialogs.vala:622
2862
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
2865
#: src/Dialogs.vala:642
2867
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
2868
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
2869
msgstr[0] "ഒരു പകര്പ്പായ ഫോട്ടോ ഇറക്കുമതി ചെയ്തില്ല\n"
2870
msgstr[1] "%d പകര്പ്പായ ഫോട്ടോകള് ഇറക്കുമതി ചെയ്തില്ല\n"
2872
#: src/Dialogs.vala:645
2874
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
2875
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
2876
msgstr[0] "1 വീഡിയോയുടെ പകര്പ്പ് ഇറക്കുമതി ചെയ്തില്ല: \n"
2877
msgstr[1] "%d വീഡിയോയുടെ പകര്പ്പ് ഇറക്കുമതി ചെയ്തില്ല: \n"
2879
#: src/Dialogs.vala:648
2881
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
2882
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
2883
msgstr[0] "1 ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം പകര്പ്പായതിനാല് ഇറക്കുമതി ചെയ്തില്ല \n"
2884
msgstr[1] "%d ഫോട്ടോകള്/ചലച്ചിത്രങ്ങള് പകര്പ്പായതിനാല് ഇറക്കുമതി ചെയ്തില്ല \n"
2886
#: src/Dialogs.vala:662
2888
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
2889
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
2890
msgstr[0] "ഹാര്ഡ്വെയര് പിഴവുമൂലം 1 ഫോട്ടോ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് സാധിച്ചില്ല\n"
2891
msgstr[1] "ഹാര്ഡ്വെയര് പിഴവുമൂലം %d ഫോട്ടോകള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് സാധിച്ചില്ല \n"
2893
#: src/Dialogs.vala:665
2895
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
2896
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
2897
msgstr[0] "ഹാര്ഡ്വെയര് പിഴവുമൂലം 1 ചലച്ചിത്രം ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല \n"
2898
msgstr[1] "ഹാര്ഡ്വെയര് പിഴവുമൂലം %d ചലച്ചിത്രങ്ങള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല \n"
2900
#: src/Dialogs.vala:668
2902
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
2904
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
2905
msgstr[0] "ഹാര്ഡ്വെയര് പിഴവുമൂലം 1 ഫോട്ടോചലച്ചിത്രം ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല \n"
2906
msgstr[1] "ഹാര്ഡ്വെയര് പിഴവുമൂലം %d ഫോട്ടോകള്/ചലച്ചിത്രങ്ങള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല \n"
2908
#: src/Dialogs.vala:671
2910
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
2911
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
2912
msgstr[0] "ഹാര്ഡ്വെയര് പിഴവുമൂലം 1 ഫയല് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല \n"
2913
msgstr[1] "ഹാര്ഡ്വെയര് പിഴവുമൂലം %d ഫയലുകള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല \n"
2915
#: src/Dialogs.vala:685
2918
"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
2921
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
2923
msgstr[0] "ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്ഡറില് എഴുതാന് കഴിയാത്തതിനാല് 1 ഫോട്ടോ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല \n"
2924
msgstr[1] "ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്ഡറില് എഴുതാന് കഴിയാത്തതിനാല് %d ഫോട്ടോകള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല \n"
2926
#: src/Dialogs.vala:688
2929
"1 video failed to import because the photo library folder was not "
2932
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
2934
msgstr[0] "ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്ഡറില് എഴുതാന് കഴിയാത്തതിനാല് 1 ചലച്ചിത്രം ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല \n"
2935
msgstr[1] "ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്ഡറില് എഴുതാന് കഴിയാത്തതിനാല് %d ചലച്ചിത്രങ്ങള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല \n"
2937
#: src/Dialogs.vala:691
2940
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
2943
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
2945
msgstr[0] "ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്ഡറില് എഴുതാന് കഴിയാത്തതിനാല് 1 ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല \n"
2946
msgstr[1] "ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്ഡറില് എഴുതാന് കഴിയാത്തതിനാല് %d ഫോട്ടോകള്/ചലച്ചിത്രങ്ങള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല \n"
2948
#: src/Dialogs.vala:694
2951
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
2953
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
2955
msgstr[0] "ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്ഡറില് എഴുതാന് കഴിയാത്തതിനാല് 1 ഫയല് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല \n"
2956
msgstr[1] "ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്ഡറില് എഴുതാന് കഴിയാത്തതിനാല് %d ഫയലുകള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല \n"
2958
#: src/Dialogs.vala:708
2960
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
2961
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
2962
msgstr[0] "ക്യാമറ പിഴവുകാരണം 1 ഫോട്ടോ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല \n"
2963
msgstr[1] "ക്യാമറ പിഴവുകാരണം %d ഫോട്ടോകള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല \n"
2965
#: src/Dialogs.vala:711
2967
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
2968
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
2969
msgstr[0] "ക്യാമറ പിഴവുകാരണം 1 ചലച്ചിത്രം ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല \n"
2970
msgstr[1] "ക്യാമറ പിഴവുകാരണം %d ചലച്ചിത്രങ്ങള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല \n"
2972
#: src/Dialogs.vala:714
2974
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
2975
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
2976
msgstr[0] "ക്യാമറ പിഴവുകാരണം 1 ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല \n"
2977
msgstr[1] "ക്യാമറ പിഴവുകാരണം %d ഫോട്ടോകള് /ചലച്ചിത്രങ്ങള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല \n"
2979
#: src/Dialogs.vala:717
2981
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
2982
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
2983
msgstr[0] "ക്യാമറ പിഴവുകാരണം 1 ഫോട്ടോ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല \n"
2984
msgstr[1] "ക്യാമറ പിഴവുകാരണം %d ഫോട്ടോകള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല \n"
2986
#: src/Dialogs.vala:734
2988
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
2989
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
2990
msgstr[0] "1 പിന്തുണക്കാത്ത ഫോട്ടോ ഒഴിവാക്കി \n"
2991
msgstr[1] "%d പിന്തുണക്കാത്ത ഫോട്ടോകള് ഒഴിവാക്കി \n"
2993
#: src/Dialogs.vala:749
2995
msgid "1 non-image file skipped.\n"
2996
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
2997
msgstr[0] "1 ചിത്രമല്ലാത്ത ഫയല് ഒഴിവാക്കി \n"
2998
msgstr[1] "%d ചിത്രമല്ലാത്ത ഫയലുകള് ഒഴിവാക്കി \n"
3000
#: src/Dialogs.vala:760
3002
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
3003
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
3004
msgstr[0] "1 ഫോട്ടോ ഉപയോക്താവ് നിരാകരിച്ചതിനാല് ഒഴിവാക്കി \n"
3005
msgstr[1] "%d ഫോട്ടോകള് ഉപയോക്താവ് നിരാകരിച്ചതിനാല് ഒഴിവാക്കി \n"
3007
#: src/Dialogs.vala:763
3009
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
3010
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
3011
msgstr[0] "1 ചലച്ചിത്രം ഉപയോക്താവ് നിരാകരിച്ചതിനാല് ഒഴിവാക്കി \n"
3012
msgstr[1] "%d ചലച്ചിത്രങ്ങള് ഉപയോക്താവ് നിരാകരിച്ചതിനാല് ഒഴിവാക്കി \n"
3014
#: src/Dialogs.vala:766
3016
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
3017
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
3018
msgstr[0] "1 ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം ഉപയോക്താവ് നിരാകരിച്ചതിനാല് ഒഴിവാക്കി \n"
3019
msgstr[1] "%d ഫോട്ടോകള്/ചലച്ചിത്രങ്ങള് ഉപയോക്താവ് നിരാകരിച്ചതിനാല് ഒഴിവാക്കി \n"
3021
#: src/Dialogs.vala:769
3023
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
3024
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
3025
msgstr[0] "1 ഫയല് ഉപയോക്താവ് നിരാകരിച്ചതിനാല് ഒഴിവാക്കി \n"
3026
msgstr[1] "%d ഫയലുകള് ഉപയോക്താവ് നിരാകരിച്ചതിനാല് ഒഴിവാക്കി \n"
3028
#: src/Dialogs.vala:783
3030
msgid "1 photo successfully imported.\n"
3031
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
3032
msgstr[0] "1 ഫോട്ടോ വിജയകരമായി ഇറക്കുമതി ചെയ്തു \n"
3033
msgstr[1] "%d ഫോട്ടോകള് വിജയകരമായി ഇറക്കുമതി ചെയ്തു \n"
3035
#: src/Dialogs.vala:786
3037
msgid "1 video successfully imported.\n"
3038
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
3039
msgstr[0] "1 ചലച്ചിത്രം വിജയകരമായി ഇറക്കുമതി ചെയ്തു \n"
3040
msgstr[1] "%d ചലച്ചിത്രങ്ങള് വിജയകരമായി ഇറക്കുമതി ചെയ്തു \n"
3042
#: src/Dialogs.vala:789
3044
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
3045
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
3046
msgstr[0] "1 ഫോട്ടോ/വീഡിയോ വിജയകരമായി ഇറക്കുമതി ചെയ്തു \n"
3047
msgstr[1] "%d ഫോട്ടോകള് /വീഡിയോകള് വിജയകരമായി ഇറക്കുമതി ചെയ്തു \n"
3049
#: src/Dialogs.vala:805
3050
msgid "No photos or videos imported.\n"
3051
msgstr "ഒരു ഫോട്ടോയോ ചലച്ചിത്രമോ ഇറക്കുമതി ചെയ്തില്ല \n"
3053
#: src/Dialogs.vala:812 src/Dialogs.vala:831
3054
msgid "Import Complete"
3055
msgstr "ഇറക്കുമതി പൂര്ത്തിയാക്കി"
3057
#: src/Dialogs.vala:1059
3060
msgid_plural "%d seconds"
3061
msgstr[0] "%d സെക്കന്റ്"
3062
msgstr[1] "%d സെക്കന്റുകള്"
3064
#: src/Dialogs.vala:1062
3067
msgid_plural "%d minutes"
3068
msgstr[0] "%d മിനിറ്റ്"
3069
msgstr[1] "%d മിനിറ്റുകള്"
3071
#: src/Dialogs.vala:1066
3074
msgid_plural "%d hours"
3075
msgstr[0] "%d മണിക്കൂര്"
3076
msgstr[1] "%d മണിക്കൂറുകള്"
3078
#: src/Dialogs.vala:1069
3082
#: src/Dialogs.vala:1219
3086
#: src/Dialogs.vala:1259
3088
msgid_plural "_Trash Files"
3089
msgstr[0] "_ഫയല് ചവറ്റുകൊട്ടയിലിടുക "
3090
msgstr[1] "_ഫയലുകള് ചവറ്റുകൊട്ടയിലിടുക"
3092
#: src/Dialogs.vala:1263
3093
msgid "Only _Remove"
3094
msgstr "_നീക്കം ചെയ്യല് മാത്രം"
3096
#: src/Dialogs.vala:1306
3097
msgid "Revert External Edit?"
3098
msgstr "ബാഹ്യ തിരുത്തല് എടുത്തുകളയട്ടെ?"
3100
#: src/Dialogs.vala:1306
3101
msgid "Revert External Edits?"
3102
msgstr "ബാഹ്യ തിരുത്തലുകള് എടുത്തുകളയട്ടെ?"
3104
#: src/Dialogs.vala:1308
3106
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
3108
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
3109
msgstr[0] "ബാഹ്യഫയലിനു വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള് നഷ്ടപ്പെടാന് ഇതു കാരണമാകും . തുടരണോ?"
3110
msgstr[1] "%d ബാഹ്യഫയലുകള്ക്ക് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള് നഷ്ടപ്പെടാന് ഇതു കാരണമാകും . തുടരണോ?"
3112
#: src/Dialogs.vala:1312
3113
msgid "Re_vert External Edit"
3114
msgstr "ബാ_ഹ്യ തിരുത്തല് എടുത്തുകളയുക"
3116
#: src/Dialogs.vala:1312
3117
msgid "Re_vert External Edits"
3118
msgstr "ബാ_ഹ്യ തിരുത്തലുകള് എടുത്തുകളയുക"
3120
#: src/Dialogs.vala:1333
3122
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
3123
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
3124
msgstr[0] "ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതു ഫോട്ടോ ലൈബ്രറിയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യാന് കാരണമാകും . തുടരണോ?"
3125
msgstr[1] "ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതു %d ഫോട്ടോകള് ലൈബ്രറിയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യാന് കാരണമാകും . തുടരണോ?"
3127
#: src/Dialogs.vala:1340
3131
#: src/Dialogs.vala:1341
3132
msgid "Remove Photo From Library"
3133
msgstr "ഫോട്ടോ ലൈബ്രറിയില് നിന്ന് കളയുക"
3135
#: src/Dialogs.vala:1341
3136
msgid "Remove Photos From Library"
3137
msgstr "ഫോട്ടോകള് ലൈബ്രറിയില് നിന്ന് കളയുക"
3139
#: src/Dialogs.vala:1434
3144
#: src/Dialogs.vala:1581
3148
#: src/Dialogs.vala:1582
3150
msgstr "ഉച്ചകഴിഞ്ഞ്"
3152
#: src/Dialogs.vala:1583
3154
msgstr "24 മണിക്കൂര്"
3156
#: src/Dialogs.vala:1598
3157
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
3158
msgstr "ഇതേ മൂല്യത്തില് ഫോട്ടോകള്/ചലച്ചിത്രങ്ങള് _ഷിഫ്റ്റ് ചെയ്യുക"
3160
#: src/Dialogs.vala:1603
3161
msgid "Set _all photos/videos to this time"
3162
msgstr "എല്ലാ ഫോട്ടോകളും / വീഡിയോകളും ഈ സമയത്തേക്ക് ക്രമീകരിക്കുക"
3164
#: src/Dialogs.vala:1610
3165
msgid "_Modify original photo file"
3166
msgstr "_യഥാര്ത്ഥ ഫോട്ടോ ഫയല് തിരുത്തുക"
3168
#: src/Dialogs.vala:1610
3169
msgid "_Modify original photo files"
3170
msgstr "_യഥാര്ത്ഥ ഫോട്ടോ ഫയലുകള് തിരുത്തുക"
3172
#: src/Dialogs.vala:1613
3173
msgid "_Modify original file"
3174
msgstr "_യഥാര്ത്ഥ ഫയല് തിരുത്തുക"
3176
#: src/Dialogs.vala:1613
3177
msgid "_Modify original files"
3178
msgstr "_യഥാര്ത്ഥ ഫയലുകള് തിരുത്തുക"
3180
#: src/Dialogs.vala:1699
3182
msgstr "ശരിക്കുമുള്ളത്:"
3184
# The string below describes as US-style date & time stamp using a 24-hour
3185
# clock (e.g., "2/26/2013 20:18:27" is the date & time stamp for February 26,
3187
# at 8:18:27 PM). You should translate this string so that it describes a date
3188
# & time stamp using a 24-hour clock in whatever format is used in your
3189
# language and region. The format string you enter should conform
3190
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
3191
# a list of format specifiers and their meanings.
3193
#: src/Dialogs.vala:1700
3194
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
3195
msgstr "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
3197
# The string below describes as US-style date & time stamp using a 12-hour
3198
# clock and a meridian specifier (e.g., "2/26/2013 8:18:27 PM" is the date &
3199
# time stamp for February 26, 2013 at 20:18:27). You should translate this
3200
# string so that it describes a date & time stamp using a 12-hour clock in
3201
# whatever format is used in your language and region. The format string you
3202
# enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the
3203
# strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
3205
#: src/Dialogs.vala:1701
3206
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
3207
msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
3209
#: src/Dialogs.vala:1790
3212
"Exposure time will be shifted forward by\n"
3213
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
3214
msgstr "എക്സ്പോഷര് സമയം താഴെ കൊടുത്ത സമയമാകുമ്പോള് മുന്നോട്ടാക്കും \n%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
3216
#: src/Dialogs.vala:1791
3219
"Exposure time will be shifted backward by\n"
3220
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
3221
msgstr "എക്സ്പോഷര് സമയം താഴെ കൊടുത്ത സമയമാകുമ്പോള് തിരിച്ചാക്കും \n%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
3223
#: src/Dialogs.vala:1793
3227
msgstr[1] "ദിവസങ്ങള്"
3229
#: src/Dialogs.vala:1794
3231
msgid_plural "hours"
3232
msgstr[0] "മണിക്കൂര്"
3233
msgstr[1] "മണിക്കൂറുകള്"
3235
#: src/Dialogs.vala:1795
3237
msgid_plural "minutes"
3238
msgstr[0] "മിനിട്ട്"
3239
msgstr[1] "മിനിട്ടുകള്"
3241
#: src/Dialogs.vala:1796
3243
msgid_plural "seconds"
3244
msgstr[0] "സെക്കന്റ്"
3245
msgstr[1] "സെക്കന്റുകള്"
3247
#: src/Dialogs.vala:1840
3257
msgstr[0] "\n\nകൂടാതെ %d വേറെയും "
3258
msgstr[1] "\n\nകൂടാതെ %d വേറെയും "
3260
#: src/Dialogs.vala:1862 src/Dialogs.vala:1889
3261
msgid "Tags (separated by commas):"
3262
msgstr "ടാഗുകള് (കോമ ഉപയോഗിച്ച് വേര്തിരിച്ചത്):"
3264
#: src/Dialogs.vala:1969
3268
#: src/Dialogs.vala:1976
3270
msgid "Welcome to Shotwell!"
3271
msgstr "ഷോട്ട്വെല്ലിലേക്ക് സ്വാഗതം!"
3273
#: src/Dialogs.vala:1980
3275
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
3276
msgstr "തുടങ്ങാനായി, താഴെപറയുന്ന ഏതെങ്കിലും രീതി ഉപയോഗിച്ച് ഫോട്ടോകള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക: "
3278
#: src/Dialogs.vala:1999
3280
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
3281
msgstr "<span weight=\"bold\">ഫോള്ഡറില് നിന്നും %s ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് </span> തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
3283
#: src/Dialogs.vala:2000
3284
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
3285
msgstr "ഫോട്ടോകള് ഷോട്ട്വെല് ജാലകത്തിലേക്ക് വലിച്ചിടുക"
3287
#: src/Dialogs.vala:2001
3288
msgid "Connect a camera to your computer and import"
3289
msgstr "ക്യാമറ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറുമായി ബന്ധിപ്പിച്ച് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
3291
#: src/Dialogs.vala:2011
3293
msgid "_Import photos from your %s folder"
3294
msgstr "_നിങ്ങളുടെ %s ഫോള്ഡറില് നിന്നും ഫോട്ടോകള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
3296
#: src/Dialogs.vala:2018
3297
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
3298
msgstr "ഇപ്പറഞ്ഞ ഏതെങ്കിലും രീതികളിലും താങ്കള്ക്ക് ഫോട്ടോകള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാവുന്നതാണ്"
3300
#: src/Dialogs.vala:2028
3301
msgid "_Don't show this message again"
3302
msgstr "ഈ സന്ദേശം ഇനി കാണിക്കരുതു്"
3304
#: src/Dialogs.vala:2063
3306
msgid "Import photos from your %s library"
3307
msgstr "%s ലൈബ്രറിയില് നിന്നും ഫോട്ടോകള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
3309
#: src/Dialogs.vala:2207 src/Dialogs.vala:2211
3313
#: src/Dialogs.vala:2220
3315
msgid "Year%sMonth%sDay"
3316
msgstr "വര്ഷം%sമാസം%sദിവസം"
3318
#: src/Dialogs.vala:2222
3321
msgstr "വര്ഷം%sമാസം"
3323
#: src/Dialogs.vala:2224
3325
msgid "Year%sMonth-Day"
3326
msgstr "വര്ഷം%sമാസം-ദിവസം"
3328
#: src/Dialogs.vala:2226
3329
msgid "Year-Month-Day"
3330
msgstr "വര്ഷം-മാസം-ദിവസം"
3332
#: src/Dialogs.vala:2464
3333
msgid "Invalid pattern"
3334
msgstr "സാധുവല്ലാത്ത ക്രമരൂപം"
3336
#: src/Dialogs.vala:2567
3338
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
3340
msgstr "ഷോട്ട്വെല്ലിന് ഫോട്ടോകളെ നിങ്ങളുടെ ലൈബ്രറിയിലേക്ക് കോപ്പി ചെയ്യാനും , കോപ്പി ചെയ്യാതെ തന്നെ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാനും കഴിയും. "
3342
#: src/Dialogs.vala:2572
3343
msgid "Co_py Photos"
3344
msgstr "ഫോട്ടോകളുടെ പകര്പ്പു_കള് എടുക്കുന്നു"
3346
#: src/Dialogs.vala:2573
3347
msgid "_Import in Place"
3348
msgstr "_ഇനി പറയുന്ന സ്ഥലത്തേക്ക് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക "
3350
#: src/Dialogs.vala:2574
3351
msgid "Import to Library"
3352
msgstr "ലൈബ്രറിയിലേക്ക് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
3354
#: src/Dialogs.vala:2585
3355
msgid "Removing Photos From Library"
3356
msgstr "ഫോട്ടോകള് ലൈബ്രറിയില് നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുന്നു"
3358
#: src/Dialogs.vala:2599
3361
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
3363
"This action cannot be undone."
3365
"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
3367
"This action cannot be undone."
3368
msgstr[0] "ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം ഷോട്ട്വെല് ലൈബ്രറിയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും , ഒപ്പം ഈ ഫയല് ഡെസ്ക്ടോപ്പ് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു കൂടി നീക്കണോ?\n\nഒരിക്കല് ചെയ്താല് അതു തിരസ്കരിക്കാന് കഴിയില്ല "
3369
msgstr[1] "ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ %d ഫോട്ടോകള്/ചലച്ചിത്രങ്ങള് ഷോട്ട്വെല് ലൈബ്രറിയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും , ഒപ്പം ഈ ഫയല് ഡെസ്ക്ടോപ്പ് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു കൂടി നീക്കണോ?\n\nഒരിക്കല് ചെയ്താല് അതു തിരസ്കരിക്കാന് കഴിയില്ല "
3371
#: src/Dialogs.vala:2603
3374
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
3376
"This action cannot be undone."
3378
"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
3380
"This action cannot be undone."
3381
msgstr[0] "ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ ചലച്ചിത്രം ഷോട്ട്വെല് ലൈബ്രറിയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും , ഒപ്പം ഈ ഫയല് ഡെസ്ക്ടോപ്പ് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു കൂടി നീക്കണോ?\nഒരിക്കല് ചെയ്താല് അതു തിരസ്കരിക്കാന് കഴിയില്ല "
3382
msgstr[1] "ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ %d ചലച്ചിത്രങ്ങള് ഷോട്ട്വെല് ലൈബ്രറിയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും , ഒപ്പം ഈ ഫയല് ഡെസ്ക്ടോപ്പ് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു കൂടി നീക്കണോ?\nഒരിക്കല് ചെയ്താല് അതു തിരസ്കരിക്കാന് കഴിയില്ല "
3384
#: src/Dialogs.vala:2607
3387
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
3389
"This action cannot be undone."
3391
"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
3393
"This action cannot be undone."
3394
msgstr[0] "ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ ഫോട്ടോ ഷോട്ട്വെല് ലൈബ്രറിയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും , ഒപ്പം ഈ ഫയല് ഡെസ്ക്ടോപ്പ് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു കൂടി നീക്കണോ?\nഒരിക്കല് ചെയ്താല് അതു തിരസ്കരിക്കാന് കഴിയില്ല "
3395
msgstr[1] "ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ %d ഫോട്ടോകള് ഷോട്ട്വെല് ലൈബ്രറിയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും , ഒപ്പം ഈ ഫയല് ഡെസ്ക്ടോപ്പ് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു കൂടി നീക്കണോ?\nഒരിക്കല് ചെയ്താല് അതു തിരസ്കരിക്കാന് കഴിയില്ല "
3397
#: src/Dialogs.vala:2639
3400
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
3402
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
3403
msgstr[0] "ഈ ഫോട്ടോ അഥവാ വീഡിയോ ഡെസ്ക്ടോപ്പിലെ ചവറ്റുകുട്ടിയിലിടാന് കഴിഞ്ഞില്ല. ഈ ഫയല് മായ്കണോ? "
3404
msgstr[1] "%d ഫോട്ടോകള്/വീഡിയോകള് ഡെസ്ക്ടോപ്പിലെ ചവറ്റുകുട്ടിയിലിടാന് കഴിഞ്ഞില്ല. ഈ ഫയല് മായ്കണോ? "
3406
#: src/Dialogs.vala:2656
3408
msgid "The photo or video cannot be deleted."
3409
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
3410
msgstr[0] "ഈ ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം മായ്കാന് സാധ്യമല്ല"
3411
msgstr[1] "%d ഫോട്ടോകള്/ചലച്ചിത്രങ്ങള് മാക്കാന് കഴിയില്ല"
3413
#: src/VideoSupport.vala:445
3414
msgid "Export Videos"
3415
msgstr "ചലച്ചിത്രങ്ങള് കയറ്റുമതി ചെയ്യുക "
3417
#: src/events/EventPage.vala:86
3419
msgstr "ഒരു ഇവന്റും ഇല്ല "
3421
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
3422
msgid "Display the comment of each event"
3425
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
3427
msgstr "ഒരു ഇവന്റും ഇല്ല"
3429
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
3430
msgid "No events found"
3431
msgstr "ഒരു ഇവന്റും കണ്ടെത്താനായില്ല"
3433
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
3437
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
3439
msgstr "തിയതി അടയാളപ്പെടുത്താത്തവ"
3441
# The string below is a strftime format string.
3443
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
3447
# The string below is a strftime format string.
3449
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
3453
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74
3455
msgid "%d Photo/Video"
3456
msgid_plural "%d Photos/Videos"
3457
msgstr[0] "%d ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം"
3458
msgstr[1] "%d ഫോട്ടോകള്/ചലച്ചിത്രങ്ങള്"
3460
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
3461
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
3464
msgstr "%s ഡാറ്റാബേസ് "
3466
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
3467
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
3469
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
3470
msgstr "ഒരു പിഴവു സംഭവിച്ചതിനാല് %s ല് നിന്ന് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് സാധ്യമല്ല"
3472
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
3473
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
3474
msgstr "മറ്റൊരു സേവനത്തില് നിന്ന് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് മുകളിലെ മെനുവില് നിന്ന് ഒരെണ്ണം തിരഞ്ഞെടുക്കുക "
3476
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
3477
msgid "Data Imports"
3478
msgstr "ഡാറ്റ ഇറക്കുമതി "
3480
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
3482
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
3484
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
3485
msgstr "നിങ്ങള് ഒരു ഡാറ്റാ ഇറക്കുമതി പ്ലഗ്ഗിനും ഉപയോഗസജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല"
3487
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
3488
msgid "Database file:"
3489
msgstr "ഡാറ്റാബേസ് ഫയല്:"
3491
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
3492
msgid "Import From Application"
3493
msgstr "പ്രയോഗത്തില് നിന്നും ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
3495
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
3496
msgid "Import media _from:"
3497
msgstr "പാട്ടുകളും പടങ്ങളും ഇവിടെ നിന്ന് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക:"
3499
#: plugins/common/RESTSupport.vala:427
3500
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
3501
msgstr "പ്രസിദ്ധീകരണത്തിനാവശ്യമായ ഒരു താത്കാലിക ഫയല് ലഭ്യമല്ല."
3503
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
3504
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
3505
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
3506
msgid "Shotwell Connect"
3507
msgstr "ഷോട്ട്വെല്ലിലേക്ക് ബന്ധിപ്പിക്കുക"
3509
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
3511
"You are not currently logged into Facebook.\n"
3513
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are required for Shotwell Connect to function."
3514
msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഫേസ്ബുക്കിലേക്ക് പ്രവേശിച്ചിട്ടില്ല \n\nനിങ്ങള്ക്ക് ഒരു ഫേസ്ബുക്ക് അക്കൗണ്ട് ഇല്ലെങ്കില് ലോഗിന് ചെയ്യുന്ന സമയത്ത് ഒരെണ്ണം സൃഷ്ടിക്കാവുന്നതാണ്. പ്രവേശിക്കുന്ന സമയത്ത് ഷോട്ട്വെല് കണക്റ്റ് നിങ്ങളുടെ ഫീഡിലേക്ക് ചിത്രങ്ങള് അപ്ലോഡ് ചെയ്യാനും പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനും അനുവാദം ചോദിക്കും . ഷോട്ട്വെല് കണക്റ്റ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതിന് ഈ അനുമതി ആവശ്യമാണ്. "
3516
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
3518
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
3519
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
3520
msgstr "നിങ്ങള് ഈ സെഷനില് ഫേസ്ബുക്കിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുകയും പുറത്തുകടക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു \nഫേസ്ബുക്കിലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നത് തുടരാന് , ഷോട്ട്വെല് അടച്ചതിനു ശേഷം വീണ്ടും തുറക്കുക, എന്നിട്ട് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന് ശ്രമിക്കൂ"
3522
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
3523
msgid "Standard (720 pixels)"
3524
msgstr "സ്വാഭാവികം (720 കുത്തുകള്)"
3526
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
3527
msgid "Large (2048 pixels)"
3528
msgstr "വലുത് (2048 കുത്തുകള്)"
3530
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
3531
msgid "Testing connection to Facebook..."
3532
msgstr "ഫേസ്ബുക്കിലേക്കുള്ള ബന്ധം പരീക്ഷിക്കുന്നു..."
3534
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
3535
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:715
3536
msgid "Creating album..."
3537
msgstr "ആല്ബം ഉണ്ടാക്കുന്നു..."
3539
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
3541
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
3543
msgstr "പ്രസിദ്ധീകരണത്തിനാവശ്യമായ ഒരു ഫയല് ലഭ്യമല്ല. ഫേസ്ബുക്കിലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന് സാധ്യമല്ല"
3545
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
3548
"You are logged into Facebook as %s.\n"
3550
msgstr "നിങ്ങള് ഫേസ്ബുക്കിലേക്ക് %s ആയി പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു. \n\n"
3552
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
3553
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
3554
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചിത്രങ്ങള് എങ്ങോട്ടാണ് പ്രസിദ്ധീകരിക്കേണ്ടത് ?"
3556
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
3557
msgid "Upload _size:"
3558
msgstr "അപ്പ്ലോഡ് _വലുപ്പം "
3560
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
3561
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
3563
msgstr "ഞാന് മാത്രം "
3565
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
3569
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
3570
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
3571
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
3575
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
3577
msgid "Creating album %s..."
3578
msgstr "ആല്ബം %s ഉണ്ടാക്കുന്നു..."
3580
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
3581
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
3584
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
3586
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
3587
"password associated with your Piwigo account for that library."
3588
msgstr "നിങ്ങളുടെ പിവിഗോ ഫോട്ടോ ലൈബ്രറിയുടെ ലിങ്കും അതുമായി ബന്ധപ്പെട്ട പിവിഗോ അക്കൗണ്ടിന്റെ ഉപയോക്തൃനാമവും പാസ്വേഡും നല്കുക"
3590
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
3592
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
3594
msgstr "ഷോട്ട്വെല്ലിന് താങ്കളുടേ പിവിഗോ ഫോട്ടോ ലൈബ്രറിയുമായി ബന്ധപ്പെടാന് സാധിച്ചില്ല. ദയവായി താങ്കള് നല്കിയ യുആര്എല് പരിശോധിക്കുക"
3596
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
3597
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
3598
msgstr "ഉപയോനാമം രഹസ്യവാക്ക് എന്നിവ സാധുവല്ല, ദയവായി വീണ്ടൂം ശ്രമിക്കുക"
3600
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
3603
msgstr "സാധുവല്ലാത്ത യുആര്എല്"
3605
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
3607
msgid "Invalid User Name or Password"
3608
msgstr "സാധുവല്ലാത ഉപയോനാമം അല്ലെങ്കില് രഹസ്യവാക്ക്"
3610
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
3611
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
3612
msgstr "കാര്യകര്ത്താക്കള്, കുടുംബക്കാര്, കൂട്ടുകാര് , ബന്ധക്കാര്"
3614
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
3615
msgid "Admins, Family, Friends"
3616
msgstr "കാര്യകര്ത്താക്കള്, കുടുംബക്കാര്, കൂട്ടുകാര്"
3618
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
3619
msgid "Admins, Family"
3620
msgstr "കാര്യകര്ത്താക്കള്,കുടുംബക്കാര്"
3622
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
3624
msgstr "കാര്യകര്ത്താക്കള്"
3626
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
3627
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
3628
msgid "500 x 375 pixels"
3629
msgstr "500 x 375 പിക്സലുകള്."
3631
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
3632
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
3633
msgid "1024 x 768 pixels"
3634
msgstr "1024 x 768 പിക്സലുകള്"
3636
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
3637
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
3638
msgid "2048 x 1536 pixels"
3639
msgstr "2048 x 1536 പിക്സലുകള്"
3641
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
3642
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
3643
msgid "4096 x 3072 pixels"
3644
msgstr "4096 x 3072 പിക്സലുകള്."
3646
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
3647
msgid "Core Publishing Services"
3648
msgstr "പ്രധാന പ്രസിദ്ധീകരണ സേവങ്ങള്"
3650
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
3652
"You are not currently logged into Flickr.\n"
3654
"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
3655
msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഫ്ലിക്കറില് ലോഗിന് ചെയ്തിട്ടില്ല \n\nബ്രൗസറിലൂടെ ഫ്ലിക്കറില് ലോഗിന് ചെയ്യുന്നതിനായി ലോഗിന് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക. ഫ്ലിക്കര് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി ഷോട്ട്വെല്ലിനെ അധികാരപ്പെടുത്തേണ്ടതായി വരും "
3657
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
3659
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
3660
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
3661
msgstr "ഈ സെഷനില് നിങ്ങള് ഇപ്പോള് തന്നെ ഫ്ലിക്കറില് പ്രവേശിക്കുകയും പുറത്തുകടക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.\nഫ്ലിക്കറില് പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതു തുടരാനായി ഷോട്ട്വെല് അടച്ചതിനു ശേഷം വീണ്ടും തുറക്കുക"
3663
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
3664
msgid "Preparing for login..."
3665
msgstr "പ്രവേശിക്കാന് തയാറെടുക്കുന്നു..."
3667
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
3668
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
3670
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
3672
msgstr "പ്രസിദ്ധീകരണത്തിനാവശ്യമായ ഒരു ഫയല് ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാല് ഫ്ലിക്കറിലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന് സാധ്യമല്ല"
3674
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
3675
msgid "Verifying authorization..."
3676
msgstr "അധികാരപ്പെടുത്തല് വിലയിരുത്തുന്നു..."
3678
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
3681
"You are logged into Flickr as %s.\n"
3683
msgstr "നിങ്ങള് ഫ്ലിക്കറിലേക്ക് %s ആയി പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു. \n\n"
3685
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
3688
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
3689
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
3690
msgstr "നിങ്ങളുടെ സൗജന്യ ഫ്ലിക്കര് അക്കൗണ്ട് ഓരോമാസവും അപ്ലോഡ് ചെയ്യാവുന്ന വിവരങ്ങള്ക്ക് പരിധി നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നു \nനിങ്ങളുടെ ക്വാട്ടയില് ഈ മാസം %d മെഗാബൈറ്റ് ബാക്കിയുണ്ട് "
3692
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
3693
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
3694
msgstr "നിങ്ങളൂടെ ഫ്ലിക്കര് പ്രൊ അക്കൗണ്ട് നിങ്ങള്ക്ക് പരിധിയില്ലാത്ത അപ്ലോഡുകള് അനുവദിക്കുന്നു"
3696
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
3697
msgid "Photos _visible to:"
3698
msgstr "ഫോട്ടോകള് ആര്ക്കൊക്കെ കാണാം : "
3700
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
3701
msgid "Videos _visible to:"
3702
msgstr "ചലച്ചിത്രങ്ങള് ആര്ക്കൊക്കെ കാണാം :"
3704
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
3705
msgid "Photos and videos _visible to:"
3706
msgstr "ഫോട്ടോകളും ചലച്ചിത്രങ്ങളൂം ആര്ക്കൊക്കെ കാണാം:"
3708
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
3709
msgid "Friends & family only"
3710
msgstr "കൂട്ടുകാരും കുടുംബക്കാരും മാത്രം "
3712
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
3714
msgstr "കുടുംബക്കാര് മാത്രം"
3716
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
3717
msgid "Friends only"
3718
msgstr "സുഹൃത്തുകള് മാത്രം"
3720
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
3722
"You are not currently logged into YouTube.\n"
3724
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
3725
msgstr "നിങ്ങള് യൂട്യൂബിലേക്ക് പ്രവേശിച്ചിട്ടില്ല \n\nനിങ്ങള് ഒരു ഗൂഗ്ഗിള് അക്കൗണ്ട് നിര്മിച്ചിരിക്കും എന്നു പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. നിങ്ങള്ക്ക് ബ്രൗസറിലൂടെ യൂട്യൂബില് ലോഗിന് ചെയ്ത് അക്കൗണ്ട് ശരിയാക്കാവുന്നതാണ്."
3727
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:465
3729
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
3731
msgstr "പ്രസിദ്ധീകരണത്തിനാവശ്യമായ ഒരു ഫയല് ലഭ്യമല്ല. യൂട്യൂബിലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന് സാധ്യമല്ല"
3733
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:771
3735
"Enter the email address and password associated with your YouTube account."
3736
msgstr "നിങ്ങളുടെ യൂട്യൂബ് അക്കൗണ്ടുമായി ബന്ധപ്പെട്ട ഇമെയില് വിലാസവും രഹസ്യവാക്കും നല്കുക"
3738
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:772
3740
"YouTube didn't recognize the email address and password you entered. To try "
3741
"again, re-enter your email address and password below."
3742
msgstr "നിങ്ങള് നല്കിയ ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും യുട്യൂബിന് തിരിച്ചറിയാന് കഴിഞ്ഞില്ല. വീണ്ടും ശ്രമിക്കാന് താങ്കളുടെ ഈമെയില് വിലാസവും രഹസ്യവാക്കും വീണ്ടും നല്കുക"
3744
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:773
3746
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3747
"that isn't set up for use with YouTube. You can set up most accounts by "
3748
"using your browser to log into the YouTube site at least once. To try again,"
3749
" re-enter your email address and password below."
3750
msgstr "നിങ്ങള് നല്കിയ ഈമെയില് വിലാസവും രഹസ്യവാക്കും യൂട്യൂബ് ഉപയോഗിക്കാന് സജ്ജമാക്കാത്ത ഒരു ഗൂഗിള് അക്കൗണ്ടിന്റെയാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു ബ്രൗസറിലൂടെ ഒരുതവണയെങ്കിലും യൂട്യൂബ് സന്ദര്ശിച്ച് ഇത് ശരിയാക്കാവുന്നതാണ്. വീണ്ടും ശ്രമിക്കാന് നിങ്ങളുടെ ഈമെയില് വിലാസവും രഹസ്യവാക്കും താഴെ നല്കുക"
3752
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:774
3754
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3755
"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this "
3756
"tag by using your browser to log into YouTube. To try again, re-enter your "
3757
"email address and password below."
3758
msgstr "നിങ്ങള് നല്കിയ ഈമെയില് വിലാസവും രഹസ്യവാക്കും കൂടുതല് സുരക്ഷ വേണ്ടുന്ന ഒരു ഗൂഗിള് അക്കൗണ്ടിന്റെയാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു ബ്രൗസറിലൂടെ യൂട്യൂബ് സന്ദര്ശിച്ച് ഇത് നീക്കം ചെയ്യവുന്നതാണ്. വീണ്ടും ശ്രമിക്കാന് നിങ്ങളുടെ ഈമെയില് വിലാസവും രഹസ്യവാക്കും താഴെ നല്കുക"
3760
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:808
3762
msgid "Unrecognized User"
3763
msgstr "തിരിച്ചറിയാത്ത ഉപയോക്താവ്"
3765
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:812
3767
msgid "Account Not Ready"
3768
msgstr "അക്കൗണ്ട് ശരിയായിട്ടില്ല"
3770
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:818
3772
msgid "Additional Security Required"
3773
msgstr "കൂടുതല് സുരക്ഷ ആവശ്യമാണ്"
3775
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:826
3776
msgid "_Email address:"
3777
msgstr "_ഇമെയില് വിലാസം"
3779
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:828
3781
msgstr "_രഹസ്യവാക്ക്"
3783
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:848
3785
msgstr "തിരിച്ചു _പോവുക"
3787
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:853
3789
msgstr "_പ്രവേശിക്കുക"
3791
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:939
3793
msgid "You are logged into YouTube as %s."
3794
msgstr "നിങ്ങള് യൂട്യൂബില് %s ആയി പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു."
3796
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:940
3798
msgid "Videos will appear in '%s'"
3799
msgstr "ചലച്ചിത്രങ്ങള് '%s' ല് കാണാം "
3801
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:970
3802
msgid "Public listed"
3803
msgstr "ലിസ്റ്റുചെയ്ത പൊതുവായവ"
3805
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:971
3806
msgid "Public unlisted"
3807
msgstr "ലിസ്റ്റ് ചെയ്യാത്ത പൊതുവായവ"
3809
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:972
3813
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
3815
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
3817
"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
3818
msgstr "താങ്കള് ഇപ്പോള് പിക്കാസ വെബ് ആല്ബത്തിലേക്ക് പ്രവേശിച്ചിട്ടില്ല \n\nലോഗിന് എന്നതില് ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് പിക്കാസ വെബ് ആല്ബത്തിലേക്ക് പ്രവേശിക്കാവുന്നതാണ്. നിങ്ങള് ഷോട്ട്വെല് കണക്റ്റിന് പിക്കാസ വെബ് ആല്ബവുമായി കണക്റ്റ് ചെയ്യാനുള്ള അനുമതി നല്കേണ്ടതായി വരും"
3820
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:466
3821
msgid "couldn't launch system web browser to complete Picasa Web Albums login"
3822
msgstr "പിക്കാസ വെബ് ആല്ബത്തില് പ്രവേശിക്കുന്നതിനായി സിസ്റ്റത്തിന്റെ വെബ് ബ്രൗസര് തുറക്കാന് സാധിച്ചില്ല"
3824
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:485
3825
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:616
3827
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa Web "
3828
"Albums can't continue."
3829
msgstr "പ്രസിദ്ധീകരണത്തിനാവശ്യമായ ഒരു ഫയല് ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാല് പിക്കാസ വെബ് ആല്ബത്തിലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന് സാധ്യമല്ല"
3831
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:697
3833
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
3835
msgstr "പ്രസിദ്ധീകരണത്തിനാവശ്യമായ ഒരു ഫയല് ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാല് പിക്കാസയിലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന് സാധ്യമല്ല"
3837
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1151
3839
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
3840
msgstr "നിങ്ങള് പിക്കാസ വെബ് ആല്ബത്തില് %s ആയി ലോഗിന് ചെയ്തിരിക്കുന്നു "
3842
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1156
3843
msgid "Videos will appear in:"
3844
msgstr "ചലച്ചിത്രങ്ങള് ഇവിടെ കാണാം: "
3846
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1161
3847
msgid "Photos will appear in:"
3848
msgstr "ഫോട്ടോകള് ഇവിടെ കാണാം :"
3850
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1234
3851
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
3852
msgstr "ചെറുത് (640x480 കുത്തുകള്)"
3854
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1235
3855
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
3856
msgstr "ഇടത്തരം (1024x768 കുത്തുകള്)"
3858
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1236
3859
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
3860
msgstr "ശുപാര്ശചെയ്യുന്നത് (1600 x 1200 കുത്തുകള്)"
3862
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1237
3863
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
3864
msgstr "ഗൂഗിള്+ (2048x1536 കുത്തുകള്)"
3866
#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
3870
#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
3874
#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
3878
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
3879
msgid "Core Slideshow Transitions"
3880
msgstr "പ്രധാനപ്പെട്ട സ്ലൈഡ്ഷോ ട്രാന്സിഷനുകള്"
3882
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
3883
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
3886
#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
3890
#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
3894
#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
3898
#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
3902
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
3906
#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
3908
msgstr "പൊടിഞ്ഞുപോകല്"
3910
#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
3914
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
3916
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
3918
"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database file."
3919
msgstr "എഫ്-സ്പോട്ട് ലൈബ്രറി ഇറക്കുമതി സേവനത്തിലേക്ക് സ്വാഗതം \n \nഇറക്കുമതി ചെയ്യാനായി ഒരു ലൈബ്രറി തിരഞ്ഞെടുക്കുക, ഷോട്ട്വെല് കണ്ടെത്തിയ നിലവിലുള്ള ലൈബ്രറികളില് നിന്ന് ഒന്നു തിരഞ്ഞെടുക്കുകയോ പകരം ഒരു എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസ് ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കുകയോ ചെയ്യാവുന്നതാണ് "
3921
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
3923
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
3925
"Please select an F-Spot database file."
3926
msgstr "എഫ്-സ്പോട്ട് ലൈബ്രറി ഇറക്കുമതി സേവനത്തിലേക്ക് സ്വാഗതം \n \nദയവായി ഒരു എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസ് ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കുക "
3928
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
3929
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
3930
msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്യേണ്ട ഡാറ്റാബേസ് ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കുക: "
3932
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
3934
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
3935
" not an F-Spot database"
3936
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസ് ഫയല് വായിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല : ഒന്നുകില് ഫയല് നിലവിലില്ല , അല്ലെങ്കില് ഇതൊരു എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസല്ല."
3938
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
3940
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
3941
"database is not supported by Shotwell"
3942
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസ് ഫയല് വായിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല : എഫ്-സ്പോട്ടിന്റെ ഈ ഡറ്റാബേസ് പതിപ്പ് ഷോട്ട്വെല് പിന്തുണക്കുന്നില്ല"
3944
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
3946
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
3948
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസ് ഫയല് വായിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല : ടാഗുകളെക്കുറിച്ചുള്ള പട്ടിക വായിക്കുന്നതില് പിഴവ്"
3950
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
3952
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
3954
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസ് ഫയല് വായിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല : ചിത്രങ്ങളെക്കുറിച്ചുള്ള പട്ടിക വായിക്കുന്നതില് പിഴവ്"
3956
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
3959
"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
3961
"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
3962
msgstr "എഫ്-സ്പോട്ട് ലൈബ്രറിയില് കണ്ടെത്തിയ %d ഫോട്ടോകള് ഷോട്ട്വെല് ഇറക്കുമതി ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. ചിത്രങ്ങളുടെ പകര്പ്പുകള് സ്വാഭാവികമായി കണ്ടെത്തുകയും നീക്കം ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നതാണ് \n\nനിങ്ങള്ക്ക് ഈ വിന്ഡോ ക്ലോസ് ചെയ്ത് ഷോട്ട്വെല് ഉപയോഗിച്ച് തുടങ്ങാവുന്നതാണ്. ഇറക്കുമതി പുറകില് നടന്നുകൊള്ളും "
3964
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
3966
msgid "F-Spot library: %s"
3967
msgstr "എഫ്-സ്പോട്ട് ലൈബ്രറി : %s"
3969
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
3970
msgid "Preparing to import"
3971
msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് തയാറെടുക്കുന്നു"
3973
#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
3974
msgid "Core Data Import Services"
3975
msgstr "പ്രധാന വിവര ഇറക്കുമതി സേവനങ്ങള്"
3977
#: ui/set_background_dialog.glade:14
3978
msgid "Set as Desktop Slideshow"
3979
msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ് സ്ലൈഡ്ഷോ ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുക"
3981
#: ui/set_background_dialog.glade:55
3982
msgid "Generate desktop background slideshow"
3983
msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ് പശ്ചാത്തല സ്ലൈഡ്ഷോ നിര്മിക്കുക "
3985
#: ui/set_background_dialog.glade:82
3986
msgid "Show each photo for"
3987
msgstr "ഒരു ചിത്രം എത്ര സമയത്തേക്ക് കാണിക്കണം"
3989
#: ui/set_background_dialog.glade:94
3990
msgid "period of time"
3991
msgstr "സമയ ദൈര്ഘ്യം"
3993
#: ui/set_background_dialog.glade:116
3994
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
3995
msgstr "ഓരോ ചിത്രവും എത്ര നേരത്തേക്ക് ഡെസ്ക്ടോപ്പ് പശ്ചാത്തലമാക്കി വെക്കണം"
3997
#: ui/shotwell.glade:7
4001
#: ui/shotwell.glade:47
4002
msgid "_Name of search:"
4003
msgstr "_തിരച്ചിലിന്റെ പേര്:"
4005
#: ui/shotwell.glade:108
4007
msgstr "_താരതമ്യപ്പെടുത്തുക"
4009
#: ui/shotwell.glade:137
4010
msgid "of the following:"
4011
msgstr "താഴെക്കൊടുത്തവയില് "
4013
#: ui/shotwell.glade:218
4014
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
4017
#: ui/shotwell.glade:235
4018
msgid "Use a _standard size:"
4019
msgstr "സാധാ_രണ കാഴ്ചയ്ക്കുള്ള വലിപ്പമുപയോഗിയ്ക്കുക"
4021
#: ui/shotwell.glade:278
4022
msgid "Use a c_ustom size:"
4023
msgstr "ഇച്ഛാനുസൃതമുള്ള ഒരു വലുപ്പം ഉപയോഗിക്കുക:"
4025
#: ui/shotwell.glade:368
4026
msgid "_Match photo aspect ratio"
4027
msgstr "ഫോട്ടോയുടെ ആസ്പക്റ്റ് അനുപാതം ആനുപാതികമാക്കുക"
4029
#: ui/shotwell.glade:392
4031
msgstr "സ്വാഭാവികമായ വലുപ്പം : "
4033
#: ui/shotwell.glade:432
4034
msgid "<b>Titles</b>"
4037
#: ui/shotwell.glade:449
4038
msgid "Print image _title"
4039
msgstr "ചിത്രം പ്രിന്റ് ചെയ്യുമ്പോഴത്തെ വലുപ്പം "
4041
#: ui/shotwell.glade:493
4042
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
4045
#: ui/shotwell.glade:513
4046
msgid "_Output photo at:"
4047
msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് ഫോട്ടോ ഉണ്ടാക്കേണ്ട സ്ഥലം : "
4049
#: ui/shotwell.glade:548
4050
msgid "pixels per inch"
4051
msgstr "ഒരു ഇഞ്ചിലുള്ള കുത്തുകള് "
4053
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
4057
#: ui/shotwell.glade:719
4058
msgid "Shotwell Preferences"
4059
msgstr "ഷോട്ടെല് മുന്ഗണനകള്"
4061
#: ui/shotwell.glade:796
4065
#: ui/shotwell.glade:823
4069
#: ui/shotwell.glade:871
4070
msgid "_Watch library directory for new files"
4071
msgstr "പുതിയഫയലുകള് ഡയറക്റ്ററിയില് വരുന്നോ എന്ന് _നോക്കുക "
4073
#: ui/shotwell.glade:900
4075
msgstr "ചിത്രത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്(മെറ്റാഡാറ്റ)"
4077
#: ui/shotwell.glade:920
4078
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
4079
msgstr "ടാഗുകള്, തലക്കെട്ടുകള് മറ്റു മെറ്റാഡറ്റകള് എന്നിവ ചിത്രത്തില് ചേര്ക്കുക"
4081
#: ui/shotwell.glade:946
4085
#: ui/shotwell.glade:967
4086
msgid "_Import photos to:"
4087
msgstr "_ഇനി പറയുന്ന സ്ഥലത്തേക്ക് ചിത്രങ്ങള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
4089
#: ui/shotwell.glade:990
4090
msgid "_Background:"
4091
msgstr "_പശ്ചാത്തലം"
4093
#: ui/shotwell.glade:1013
4095
msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്യുന്നു "
4097
#: ui/shotwell.glade:1036
4098
msgid "_Directory structure:"
4099
msgstr "_ഡയറക്റ്ററി ഘടന"
4101
#: ui/shotwell.glade:1075
4103
msgstr "_പാറ്റേണ്:"
4105
#: ui/shotwell.glade:1157
4109
#: ui/shotwell.glade:1174
4110
msgid "R_ename imported files to lowercase"
4111
msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്ത ഫലുകളുടെ പേര് ചെറിയക്ഷരത്തിലേക്ക് മാറ്റുക"
4113
#: ui/shotwell.glade:1203
4114
msgid "RAW Developer"
4115
msgstr "റോ ഡെവലെപ്പര്"
4117
#: ui/shotwell.glade:1238
4119
msgstr "_സഹജമായതു്:"
4121
#: ui/shotwell.glade:1292
4122
msgid "E_xternal photo editor:"
4123
msgstr "ബാഹ്യ ഫോട്ടോ എഡിറ്ററുകള്"
4125
#: ui/shotwell.glade:1308
4126
msgid "External _RAW editor:"
4127
msgstr "ബാഹ്യ _റോ എഡിറ്ററുകള്"
4129
#: ui/shotwell.glade:1373
4130
msgid "External Editors"
4131
msgstr "ബാഹ്യ എഡിറ്ററുകള്"
4133
#: ui/shotwell.glade:1400
4135
msgstr "സംയോജകങ്ങള്"