~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/shotwell/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/shotwell-core/ml.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2013-04-04 19:11:05 UTC
  • mfrom: (1.2.19)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404191105-0mn24vyf1eqik51e
Tags: 0.14.1-0ubuntu1
New upstream bugfix version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# po/shotwell-core/ml.po
 
2
# Malayalam Translation for Shotwell Core Components
 
3
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
 
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
 
5
 
6
# Translators:
 
7
#   Hrishikesh K B
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: shotwell-0.14.0\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: Lucas Beeler <lucas@yorba.org>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-02-25 15:16-0800\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-02-26 02:12+0000\n"
 
14
"Last-Translator: lsbeeler <lucas@yorba.org>\n"
 
15
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Language: ml\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
21
 
 
22
# Translator credits string for the about box -- translators, add your name
 
23
# below if it's not already present
 
24
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
 
25
msgid "translator-credits"
 
26
msgstr "Hrishikesh K B"
 
27
 
 
28
# GNOME Application Class ("Generic Name")
 
29
#: src/Resources.vala:15
 
30
msgid "Photo Manager"
 
31
msgstr "ചിത്ര പാലകന്‍"
 
32
 
 
33
# GNOME Application Name
 
34
msgid "Shotwell Photo Manager"
 
35
msgstr "ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ ചിത്രപാലകന്‍"
 
36
 
 
37
# GNOME Application Class for Direct Edit Mode
 
38
#: src/Resources.vala:16
 
39
msgid "Photo Viewer"
 
40
msgstr "ചിത്രദര്‍ശിനി"
 
41
 
 
42
# GNOME Application Comment
 
43
msgid "Organize your photos"
 
44
msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രങ്ങള്‍ ക്രമീകരിക്കുക"
 
45
 
 
46
# GNOME Application Name for Direct Edit Mode
 
47
msgid "Shotwell Photo Viewer"
 
48
msgstr "ഷോട്ട്‌‌വെല്‍  ചിത്രദര്‍ശിനി"
 
49
 
 
50
# GNOME Application Keywords
 
51
msgid ""
 
52
"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
 
56
#, c-format
 
57
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
 
58
msgstr "%s എന്ന ഫോട്ടോ ഡാറ്റാബേസ്  തുറക്കാന്‍/നിര്‍മിക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല : എറര്‍ കോഡ് %d"
 
59
 
 
60
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
 
61
#, c-format
 
62
msgid ""
 
63
"Unable to write to photo database file:\n"
 
64
" %s"
 
65
msgstr "ഡാറ്റാബേസ് ഫയലിലേക്ക് ഫോട്ടോ ചേര്‍ക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല : \n%s"
 
66
 
 
67
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
 
68
#, c-format
 
69
msgid ""
 
70
"Error accessing database file:\n"
 
71
" %s\n"
 
72
"\n"
 
73
"Error was: \n"
 
74
"%s"
 
75
msgstr "ഡാറ്റാബേസ് ഫയല്‍ ഉപയോഗിക്കാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്:\n%s\n\nപിഴവ്:\n%s"
 
76
 
 
77
#: src/PhotoPage.vala:531
 
78
msgid "Previous photo"
 
79
msgstr "പുറകിലത്തെ ഫോട്ടോ"
 
80
 
 
81
#: src/PhotoPage.vala:536
 
82
msgid "Next photo"
 
83
msgstr "അടുത്ത ഫോട്ടോ"
 
84
 
 
85
#: src/PhotoPage.vala:1832
 
86
#, c-format
 
87
msgid "Photo source file missing: %s"
 
88
msgstr "ഫോട്ടോയുടെ ശ്രോതസ്സ് കണ്ടെത്താനായില്ല : %s"
 
89
 
 
90
#: src/PhotoPage.vala:2373 src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
 
91
#: src/library/LibraryWindow.vala:356
 
92
msgid "_View"
 
93
msgstr "_കാണുക"
 
94
 
 
95
#: src/PhotoPage.vala:2377 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
 
96
msgid "T_ools"
 
97
msgstr "_പണിയായുധങ്ങള്‍"
 
98
 
 
99
#: src/PhotoPage.vala:2382 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
 
100
msgid "_Previous Photo"
 
101
msgstr "_കഴിഞ്ഞ ഫോട്ടോ"
 
102
 
 
103
#: src/PhotoPage.vala:2383 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
 
104
msgid "Previous Photo"
 
105
msgstr "‌_മുമ്പുള്ള ഫോട്ടോ"
 
106
 
 
107
#: src/PhotoPage.vala:2388 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
 
108
msgid "_Next Photo"
 
109
msgstr "_അടുത്ത ഫോട്ടോ"
 
110
 
 
111
#: src/PhotoPage.vala:2389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
 
112
msgid "Next Photo"
 
113
msgstr "അടുത്ത ഫോട്ടോ"
 
114
 
 
115
#: src/PhotoPage.vala:2540 src/MediaPage.vala:325
 
116
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
 
117
msgid "Zoom _In"
 
118
msgstr "_വലുതാക്കുക"
 
119
 
 
120
#: src/PhotoPage.vala:2541 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
 
121
msgid "Increase the magnification of the photo"
 
122
msgstr "ഫോട്ടോയുടെ പര്‍വതീകരണം  കൂട്ടുക"
 
123
 
 
124
#: src/PhotoPage.vala:2546 src/MediaPage.vala:331
 
125
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
 
126
msgid "Zoom _Out"
 
127
msgstr "_ചെറുതാക്കുക"
 
128
 
 
129
#: src/PhotoPage.vala:2547 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
 
130
msgid "Decrease the magnification of the photo"
 
131
msgstr "ഫോട്ടോയുടെ പര്‍വതീകരണം  കുറക്കുക"
 
132
 
 
133
#: src/PhotoPage.vala:2552 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
 
134
msgid "Fit to _Page"
 
135
msgstr "‌_പേജില്‍ കൊള്ളിക്കുക"
 
136
 
 
137
#: src/PhotoPage.vala:2553 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
 
138
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
 
139
msgstr "സ്ക്രീനില്‍ പാകത്തിനു കാണിക്കുന്നതിനായി ഫോട്ടോ പര്‍വതീകരിക്കുക"
 
140
 
 
141
#: src/PhotoPage.vala:2558 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
 
142
#, no-c-format
 
143
msgid "Zoom _100%"
 
144
msgstr "_100% വലുതാക്കുക"
 
145
 
 
146
#: src/PhotoPage.vala:2559 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
 
147
#, no-c-format
 
148
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
 
149
msgstr "100% പര്‍വതീകരിക്കാനായി ഫോട്ടോ വലുതാക്കുക"
 
150
 
 
151
#: src/PhotoPage.vala:2564 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
 
152
#, no-c-format
 
153
msgid "Zoom _200%"
 
154
msgstr "_200% വലുതാക്കുക"
 
155
 
 
156
#: src/PhotoPage.vala:2565 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
 
157
#, no-c-format
 
158
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
 
159
msgstr "200% പര്‍വതീകരണത്തിനായി ഫോട്ടോ വലുതാക്കുക"
 
160
 
 
161
#: src/PhotoPage.vala:2580 src/CollectionPage.vala:215
 
162
msgid "S_lideshow"
 
163
msgstr "സ്ലൈ_ഡ്ഷോ"
 
164
 
 
165
#: src/PhotoPage.vala:2581 src/CollectionPage.vala:216
 
166
msgid "Play a slideshow"
 
167
msgstr "ഒരു സ്ലൈഡ്ഷോ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
 
168
 
 
169
#: src/PhotoPage.vala:2585 src/MediaPage.vala:413
 
170
msgid "_Developer"
 
171
msgstr "_ഡെവെലപ്പര്‍"
 
172
 
 
173
#: src/PhotoPage.vala:3029 src/Dialogs.vala:2584
 
174
msgid "Remove From Library"
 
175
msgstr "ലൈബ്രറിയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യുക "
 
176
 
 
177
#: src/PhotoPage.vala:3029 src/Dialogs.vala:2585
 
178
msgid "Removing Photo From Library"
 
179
msgstr "ലൈബ്രറിയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യുന്നു"
 
180
 
 
181
#: src/PhotoPage.vala:3150 src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:58
 
182
msgid "Export Photo"
 
183
msgstr "ഫോട്ടോ കയറ്റുമതി ചെയ്യുക "
 
184
 
 
185
#: src/PhotoPage.vala:3170
 
186
#, c-format
 
187
msgid "Unable to export %s: %s"
 
188
msgstr "%s കയറ്റുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല : %s"
 
189
 
 
190
#: src/MediaPage.vala:143
 
191
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
 
192
msgstr "നഖചിത്രങ്ങളുടെ വലുപ്പം  ക്രമീകരിക്കുക"
 
193
 
 
194
#: src/MediaPage.vala:326
 
195
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
 
196
msgstr "നഖചിത്രങ്ങളുടെ വിസ്തരിക്കല്‍ കൂട്ടുക"
 
197
 
 
198
#: src/MediaPage.vala:332
 
199
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
 
200
msgstr "നഖചിത്രങ്ങളുടെ വിസ്തരിക്കല്‍ കുറക്കുക"
 
201
 
 
202
#: src/MediaPage.vala:399
 
203
msgid "Sort _Photos"
 
204
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ _അടുക്കുക "
 
205
 
 
206
#: src/MediaPage.vala:408
 
207
msgid "_Play Video"
 
208
msgstr "ചലച്ചിത്രം  _പ്ലേ ചെയ്യുക"
 
209
 
 
210
#: src/MediaPage.vala:409
 
211
msgid "Open the selected videos in the system video player"
 
212
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ സിസ്റ്റത്തിന്റെ വീഡിയോ പ്ലേയറില്‍ തുറക്കുക"
 
213
 
 
214
#: src/MediaPage.vala:420 src/photos/RawSupport.vala:297
 
215
msgid "Shotwell"
 
216
msgstr "ഷോട്ട്‌‌വെല്‍"
 
217
 
 
218
#: src/MediaPage.vala:425 src/camera/ImportPage.vala:711
 
219
#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/camera/Branch.vala:101
 
220
#: src/photos/RawSupport.vala:300
 
221
msgid "Camera"
 
222
msgstr "ക്യാമറ"
 
223
 
 
224
#: src/MediaPage.vala:436 src/camera/ImportPage.vala:872
 
225
msgid "_Titles"
 
226
msgstr "_തലക്കെട്ടുകള്‍"
 
227
 
 
228
#: src/MediaPage.vala:437 src/camera/ImportPage.vala:873
 
229
msgid "Display the title of each photo"
 
230
msgstr "ഓരോ ഫോട്ടോയുടേയും  തലക്കെട്ട് കാണിക്കുക"
 
231
 
 
232
#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
 
233
msgid "_Comments"
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: src/MediaPage.vala:443
 
237
msgid "Display the comment of each photo"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: src/MediaPage.vala:454 src/library/LibraryWindow.vala:372
 
241
msgid "Ta_gs"
 
242
msgstr "ടാഗുക_ള്‍"
 
243
 
 
244
#: src/MediaPage.vala:455
 
245
msgid "Display each photo's tags"
 
246
msgstr "ഓരോ ഫോട്ടോയുടേയും  ടാഗുകള്‍ കാണിക്കുക "
 
247
 
 
248
#: src/MediaPage.vala:471
 
249
msgid "By _Title"
 
250
msgstr " _തലക്കെട്ടനുസരിച്ച് "
 
251
 
 
252
#: src/MediaPage.vala:472
 
253
msgid "Sort photos by title"
 
254
msgstr "തലക്കെട്ട് അനുസരിച്ച് അടുക്കുക"
 
255
 
 
256
#: src/MediaPage.vala:477
 
257
msgid "By Exposure _Date"
 
258
msgstr "_എടുത്ത ദിവസത്തിനനുസരിച്ച് "
 
259
 
 
260
#: src/MediaPage.vala:478
 
261
msgid "Sort photos by exposure date"
 
262
msgstr "എടുത്ത ദിവസമനുസരിച്ച് അടുക്കുക"
 
263
 
 
264
#: src/MediaPage.vala:483
 
265
msgid "By _Rating"
 
266
msgstr "_നിലവാരമനുസരിച്ച് "
 
267
 
 
268
#: src/MediaPage.vala:484
 
269
msgid "Sort photos by rating"
 
270
msgstr "നിലവാരമനുസരിച്ച് ഫോട്ടോകള്‍ അടുക്കുക"
 
271
 
 
272
#: src/MediaPage.vala:494 src/library/LibraryWindow.vala:418
 
273
msgid "_Ascending"
 
274
msgstr "_ആരോഹണം"
 
275
 
 
276
#: src/MediaPage.vala:495 src/library/LibraryWindow.vala:419
 
277
msgid "Sort photos in an ascending order"
 
278
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ ആരോഹണക്രമത്തില്‍ അടുക്കുക"
 
279
 
 
280
#: src/MediaPage.vala:500 src/library/LibraryWindow.vala:425
 
281
msgid "D_escending"
 
282
msgstr "അ_വരോഹണം"
 
283
 
 
284
#: src/MediaPage.vala:501 src/library/LibraryWindow.vala:426
 
285
msgid "Sort photos in a descending order"
 
286
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ അവരോഹണ ക്രമത്തില്‍ അടുക്കുക"
 
287
 
 
288
#: src/MediaPage.vala:702
 
289
#, c-format
 
290
msgid ""
 
291
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
 
292
"%s"
 
293
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചലച്ചിത്രം  പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കാന്‍ ഷോട്ട്‌‌വെല്ലിനു കഴിഞ്ഞില്ല \n%s"
 
294
 
 
295
#: src/Event.vala:737
 
296
#, c-format
 
297
msgid "Event %s"
 
298
msgstr "%s എന്ന ഇവന്റ് "
 
299
 
 
300
#: src/CollectionPage.vala:436
 
301
msgid "Export Photo/Video"
 
302
msgstr "ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം  കയറ്റുമതി ചെയ്യുക"
 
303
 
 
304
#: src/CollectionPage.vala:436
 
305
msgid "Export Photos/Videos"
 
306
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍/ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ കയറ്റുമതി ചെയ്യുക"
 
307
 
 
308
#: src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:87
 
309
msgid "Export Photos"
 
310
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ കയറ്റുമതി ചെയ്യുക"
 
311
 
 
312
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
 
313
msgid "Rotating"
 
314
msgstr "കറക്കുക"
 
315
 
 
316
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
 
317
msgid "Undoing Rotate"
 
318
msgstr "കറക്കല്‍ നിരാകരിക്കുക"
 
319
 
 
320
#: src/CollectionPage.vala:550
 
321
msgid "Flipping Horizontally"
 
322
msgstr "വിലങ്ങനെ അകമ്പുറം  മറിക്കുക"
 
323
 
 
324
#: src/CollectionPage.vala:551
 
325
msgid "Undoing Flip Horizontally"
 
326
msgstr "വിലങ്ങനെ അകമ്പുറം  മറിച്ചത് നിരാകരിക്കുക"
 
327
 
 
328
#: src/CollectionPage.vala:560
 
329
msgid "Flipping Vertically"
 
330
msgstr "കുത്തനെ അകമ്പുറം  മറിക്കുക"
 
331
 
 
332
#: src/CollectionPage.vala:561
 
333
msgid "Undoing Flip Vertically"
 
334
msgstr "കൂത്തനെ അകമ്പുറം  മറിച്ചത് നിരാകരിക്കുക"
 
335
 
 
336
#: src/BatchImport.vala:25
 
337
msgid "Success"
 
338
msgstr "വിജയിച്ചു"
 
339
 
 
340
#: src/BatchImport.vala:28
 
341
msgid "File error"
 
342
msgstr "ഫയലില്‍ പിഴവ്"
 
343
 
 
344
#: src/BatchImport.vala:31
 
345
msgid "Unable to decode file"
 
346
msgstr "ഫയല്‍ ഡീക്കോഡ്‌ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
347
 
 
348
#: src/BatchImport.vala:34
 
349
msgid "Database error"
 
350
msgstr "ഡാറ്റാബേസ് പിഴവ് "
 
351
 
 
352
#: src/BatchImport.vala:37
 
353
msgid "User aborted import"
 
354
msgstr "ഇറക്കുമതി ഉപയോക്താവ് ഉപേക്ഷിച്ചു"
 
355
 
 
356
#: src/BatchImport.vala:40
 
357
msgid "Not a file"
 
358
msgstr "ഇതൊരു ഫയലല്ല"
 
359
 
 
360
#: src/BatchImport.vala:43
 
361
msgid "File already exists in database"
 
362
msgstr "ഫയല്‍ ഡാറ്റാബേസില്‍ ഉള്ളതാണ്"
 
363
 
 
364
#: src/BatchImport.vala:46
 
365
msgid "Unsupported file format"
 
366
msgstr "പിന്തുണക്കാത്ത ഫയല്‍ ഫോര്‍മാറ്റ്"
 
367
 
 
368
#: src/BatchImport.vala:49
 
369
msgid "Not an image file"
 
370
msgstr "ഇതൊരു ചിത്ര ഫയല്‍ അല്ല"
 
371
 
 
372
#: src/BatchImport.vala:52
 
373
msgid "Disk failure"
 
374
msgstr "ഡിസ്ക് പിഴവ്"
 
375
 
 
376
#: src/BatchImport.vala:55
 
377
msgid "Disk full"
 
378
msgstr "ഡിസ്ക് നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
 
379
 
 
380
#: src/BatchImport.vala:58
 
381
msgid "Camera error"
 
382
msgstr "ക്യാമറയില്‍ പിഴവ്"
 
383
 
 
384
#: src/BatchImport.vala:61
 
385
msgid "File write error"
 
386
msgstr "ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പിഴവ്"
 
387
 
 
388
#: src/BatchImport.vala:64
 
389
#, c-format
 
390
msgid "Imported failed (%d)"
 
391
msgstr "ഇറക്കുമതിചെയ്തത് പരാജയപ്പെട്ടു (%d)"
 
392
 
 
393
#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
 
394
msgid "Slideshow Transitions"
 
395
msgstr "സ്ലൈഡ്ഷോ ട്രാന്‍സിഷനുകള്‍"
 
396
 
 
397
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
 
398
msgid "(None)"
 
399
msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
 
400
 
 
401
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
 
402
msgid "None"
 
403
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
 
404
 
 
405
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
 
406
msgid "Random"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: src/SearchFilter.vala:632 src/SearchFilter.vala:633
 
410
#: src/SearchFilter.vala:1029 src/library/FlaggedPage.vala:8
 
411
msgid "Flagged"
 
412
msgstr "മുദ്രവെച്ചവ"
 
413
 
 
414
#: src/SearchFilter.vala:638 src/SearchFilter.vala:639
 
415
msgid "Photos"
 
416
msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍"
 
417
 
 
418
#: src/SearchFilter.vala:644 src/SearchFilter.vala:645
 
419
msgid "Videos"
 
420
msgstr "വീഡിയോകള്‍"
 
421
 
 
422
#: src/SearchFilter.vala:650
 
423
msgid "RAW Photos"
 
424
msgstr "അസംസ്കൃത ചിത്രങ്ങള്‍"
 
425
 
 
426
#: src/SearchFilter.vala:651
 
427
msgid "RAW photos"
 
428
msgstr "അസംസ്കൃത ചിത്രങ്ങള്‍"
 
429
 
 
430
#: src/SearchFilter.vala:991
 
431
#, c-format
 
432
msgid "Error loading UI file %s: %s"
 
433
msgstr "%s എന്ന യുഐ ഫയല്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിഴവ് : %s"
 
434
 
 
435
#: src/SearchFilter.vala:1008
 
436
msgid "Type"
 
437
msgstr "തരം"
 
438
 
 
439
#: src/SearchFilter.vala:1042 src/searches/SearchBoolean.vala:164
 
440
msgid "Rating"
 
441
msgstr "നിലവാരം"
 
442
 
 
443
#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99
 
444
#, c-format
 
445
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
 
446
msgstr "കാഷേ ഡയറക്ടറി'%s' ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
 
447
 
 
448
#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88
 
449
#, c-format
 
450
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
 
451
msgstr "ഡേറ്റാ ഡയറക്ടറി'%s' ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
 
452
 
 
453
#: src/AppDirs.vala:152
 
454
msgid "Pictures"
 
455
msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍"
 
456
 
 
457
#: src/AppDirs.vala:190
 
458
#, c-format
 
459
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
 
460
msgstr "%s എന്ന താത്കാലിക ഡയറക്റ്ററി നിര്‍മിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ് : %s"
 
461
 
 
462
#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223
 
463
#, c-format
 
464
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
 
465
msgstr "%s എന്ന ഡാറ്റാ ഉപഡയറക്റ്ററി സൃഷ്ടിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ് :%s"
 
466
 
 
467
#: src/SlideshowPage.vala:43 src/SlideshowPage.vala:242
 
468
msgid "Settings"
 
469
msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
 
470
 
 
471
#: src/SlideshowPage.vala:45
 
472
msgid "_Delay:"
 
473
msgstr "_താമസം:"
 
474
 
 
475
#: src/SlideshowPage.vala:47 src/SlideshowPage.vala:49
 
476
msgid "seconds"
 
477
msgstr "നിമിഷങ്ങള്‍"
 
478
 
 
479
#: src/SlideshowPage.vala:65
 
480
msgid "_Transition effect:"
 
481
msgstr "നീങ്ങുന്ന പ്രതീതി"
 
482
 
 
483
#: src/SlideshowPage.vala:92
 
484
msgid "Transition d_elay:"
 
485
msgstr "നീങ്ങുന്നതിന്റെ ദൈര്‍ഘ്യം "
 
486
 
 
487
#: src/SlideshowPage.vala:110
 
488
msgid "Show t_itle"
 
489
msgstr "അവതരണത്തിന്റെ തലക്കെട്ട്"
 
490
 
 
491
#: src/SlideshowPage.vala:201 src/Screensaver.vala:18
 
492
msgid "Slideshow"
 
493
msgstr "സ്ലൈഡ്ഷോ"
 
494
 
 
495
#: src/SlideshowPage.vala:221
 
496
msgid "Back"
 
497
msgstr "പുറകോട്ട്"
 
498
 
 
499
#: src/SlideshowPage.vala:222
 
500
msgid "Go to the previous photo"
 
501
msgstr "മുമ്പുള്ള ഫോട്ടോയിലേക്ക് പോകുക"
 
502
 
 
503
#: src/SlideshowPage.vala:228 src/SlideshowPage.vala:333
 
504
msgid "Pause"
 
505
msgstr "ഇടവേള"
 
506
 
 
507
#: src/SlideshowPage.vala:229 src/SlideshowPage.vala:334
 
508
msgid "Pause the slideshow"
 
509
msgstr "സ്ലൈഡ്ഷോ താത്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക"
 
510
 
 
511
#: src/SlideshowPage.vala:235
 
512
msgid "Next"
 
513
msgstr "അടുത്തത്"
 
514
 
 
515
#: src/SlideshowPage.vala:236
 
516
msgid "Go to the next photo"
 
517
msgstr "അടുത്ത ഫോട്ടോയിലേക്ക് പോകുക"
 
518
 
 
519
#: src/SlideshowPage.vala:243
 
520
msgid "Change slideshow settings"
 
521
msgstr "സ്ലൈഡ്ഷോ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുക"
 
522
 
 
523
#: src/SlideshowPage.vala:297
 
524
msgid "All photo source files are missing."
 
525
msgstr "ഒരു ഫോട്ടോകളുടെയും സോഴ്സ്ഫയലുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
526
 
 
527
#: src/SlideshowPage.vala:329
 
528
msgid "Play"
 
529
msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
 
530
 
 
531
#: src/SlideshowPage.vala:330
 
532
msgid "Continue the slideshow"
 
533
msgstr "സ്ലൈഡ്ഷോ തുടരുക"
 
534
 
 
535
#: src/Exporter.vala:232
 
536
#, c-format
 
537
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
 
538
msgstr "%s നു വേണ്ടി താത്കാലിക ഫയല്‍ സൃഷ്ടിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല :%s"
 
539
 
 
540
#: src/Exporter.vala:299
 
541
msgid "Exporting"
 
542
msgstr "കയറ്റുമതി ചെയ്യുന്നു"
 
543
 
 
544
#: src/Exporter.vala:317
 
545
#, c-format
 
546
msgid "File %s already exists.  Replace?"
 
547
msgstr "%s എന്ന ഫയല്‍ നിലവിലുള്ളതാണ്. അതു മാറ്റണോ?"
 
548
 
 
549
#: src/Exporter.vala:319
 
550
msgid "_Skip"
 
551
msgstr "_വേണ്ടെന്നുവയ്ക്കുക"
 
552
 
 
553
#: src/Exporter.vala:319
 
554
msgid "_Replace"
 
555
msgstr "_മാറ്റിവയ്ക്കുക"
 
556
 
 
557
#: src/Exporter.vala:319
 
558
msgid "Replace _All"
 
559
msgstr "_എല്ലാം മാറ്റിയെഴുതുക"
 
560
 
 
561
#: src/Exporter.vala:319
 
562
msgid "Export"
 
563
msgstr "കയറ്റുമതി"
 
564
 
 
565
#: src/Tag.vala:815
 
566
msgid "untitled"
 
567
msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത"
 
568
 
 
569
#: src/Dimensions.vala:17
 
570
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
 
571
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
 
572
msgid "Original size"
 
573
msgstr "ശരിയായ വലിപ്പം "
 
574
 
 
575
#: src/Dimensions.vala:20
 
576
msgid "Width or height"
 
577
msgstr "നീളം  അല്ലെങ്കില്‍ വീതി "
 
578
 
 
579
#: src/Dimensions.vala:23
 
580
msgid "Width"
 
581
msgstr "വീതി"
 
582
 
 
583
#: src/Dimensions.vala:26
 
584
msgid "Height"
 
585
msgstr "ഉയരം"
 
586
 
 
587
#: src/sidebar/Tree.vala:196 src/library/LibraryWindow.vala:342
 
588
#: src/searches/Branch.vala:77
 
589
msgid "Ne_w Saved Search..."
 
590
msgstr "പുതി_യ സംരക്ഷിച്ച തിരച്ചില്‍"
 
591
 
 
592
#: src/sidebar/Tree.vala:200
 
593
msgid "New _Tag..."
 
594
msgstr "പുതിയ ടാ_ഗ്..."
 
595
 
 
596
#: src/Resources.vala:18
 
597
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
 
598
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
 
599
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
 
600
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
 
601
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
 
602
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
 
603
msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
 
604
msgstr ""
 
605
 
 
606
#: src/Resources.vala:132
 
607
msgid "Rotate _Right"
 
608
msgstr "വലത്തോട്ട് _തിരിക്കുക"
 
609
 
 
610
#: src/Resources.vala:133 src/Resources.vala:138
 
611
msgid "Rotate"
 
612
msgstr "തിരിക്കുക"
 
613
 
 
614
#: src/Resources.vala:134
 
615
msgid "Rotate Right"
 
616
msgstr "വലത്തോട്ട് തിരിക്കുക"
 
617
 
 
618
#: src/Resources.vala:135
 
619
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
 
620
msgstr "കഫോട്ടോകള്‍ വലത്തോട്ട് കറക്കുക (ഇടത്തോട്ട് കറക്കാന്‍ Cntrl ഞെക്കുക)"
 
621
 
 
622
#: src/Resources.vala:137
 
623
msgid "Rotate _Left"
 
624
msgstr "_ഇടത്തേക്ക് തിരിയ്ക്കുക"
 
625
 
 
626
#: src/Resources.vala:139
 
627
msgid "Rotate Left"
 
628
msgstr "ഇടത്തേക്ക് തിരിയ്ക്കുക"
 
629
 
 
630
#: src/Resources.vala:140
 
631
msgid "Rotate the photos left"
 
632
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ ഇടത്തോട്ട് കറക്കുക"
 
633
 
 
634
#: src/Resources.vala:142
 
635
msgid "Flip Hori_zontally"
 
636
msgstr "വിലങ്ങനെ അക_മ്പുറം മറിക്കുക"
 
637
 
 
638
#: src/Resources.vala:143
 
639
msgid "Flip Horizontally"
 
640
msgstr "വിലങ്ങനെ അകമ്പുറം മറിക്കുക "
 
641
 
 
642
#: src/Resources.vala:145
 
643
msgid "Flip Verti_cally"
 
644
msgstr "വിലങ്ങനെ അകമ്പുറം  _മറിക്കുക"
 
645
 
 
646
#: src/Resources.vala:146
 
647
msgid "Flip Vertically"
 
648
msgstr "കുത്തനെ അകമ്പുറം മറിക്കുക"
 
649
 
 
650
#: src/Resources.vala:148
 
651
msgid "_Enhance"
 
652
msgstr "_മെച്ചപ്പെടുത്തുക"
 
653
 
 
654
#: src/Resources.vala:149
 
655
msgid "Enhance"
 
656
msgstr "മെച്ചപ്പെടുത്തുക"
 
657
 
 
658
#: src/Resources.vala:150
 
659
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
 
660
msgstr "ഫോട്ടോയുടെ പുറംകാഴ്ച താനേ മെച്ചപ്പെടുത്തുക"
 
661
 
 
662
#: src/Resources.vala:152
 
663
msgid "_Crop"
 
664
msgstr "_മുറിക്കുക"
 
665
 
 
666
#: src/Resources.vala:153
 
667
msgid "Crop"
 
668
msgstr "മുറിക്കുക"
 
669
 
 
670
#: src/Resources.vala:154
 
671
msgid "Crop the photo's size"
 
672
msgstr "ഫോട്ടോയുടെ വലുപ്പം  ക്രോപ്പ് ചെയ്യുക"
 
673
 
 
674
#: src/Resources.vala:156 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
 
675
msgid "_Straighten"
 
676
msgstr "ക_നേരെയാക്കു"
 
677
 
 
678
#: src/Resources.vala:157
 
679
msgid "Straighten"
 
680
msgstr "കനേരെയാക്കു"
 
681
 
 
682
#: src/Resources.vala:158
 
683
msgid "Straighten the photo"
 
684
msgstr "കഈ ഫോട്ടോ നേരെയാക്കു"
 
685
 
 
686
#: src/Resources.vala:160
 
687
msgid "_Red-eye"
 
688
msgstr "_ചെങ്കണ്ണ്"
 
689
 
 
690
#: src/Resources.vala:161
 
691
msgid "Red-eye"
 
692
msgstr "ചെങ്കണ്ണ് "
 
693
 
 
694
#: src/Resources.vala:162
 
695
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
 
696
msgstr "കഈ ഫോട്ടോയിലുള്ള ചെങ്കണ്ണ് പ്രതീതി കുറക്കുകയോ ഇല്ലാതാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
 
697
 
 
698
#: src/Resources.vala:164
 
699
msgid "_Adjust"
 
700
msgstr "‌_അനുയോജ്യമാക്കുക "
 
701
 
 
702
#: src/Resources.vala:165
 
703
msgid "Adjust"
 
704
msgstr "കക്രമീകരിക്കു"
 
705
 
 
706
#: src/Resources.vala:166
 
707
msgid "Adjust the photo's color and tone"
 
708
msgstr "കഫോട്ടോയുടെ നിറവും  നിറഭേദവും  ക്രമീകരിക്കു"
 
709
 
 
710
#: src/Resources.vala:168
 
711
msgid "Re_vert to Original"
 
712
msgstr "_നിലവിലുള്ളതാക്കുക"
 
713
 
 
714
#: src/Resources.vala:169
 
715
msgid "Revert to Original"
 
716
msgstr "നിലവിലുള്ളതാക്കുക"
 
717
 
 
718
#: src/Resources.vala:171
 
719
msgid "Revert External E_dits"
 
720
msgstr "കബാഹ്യതിരുത്തലുകള്‍ നിരാകരിക്കു"
 
721
 
 
722
#: src/Resources.vala:172
 
723
msgid "Revert to the master photo"
 
724
msgstr "കതുടങ്ങിയ നിലയിലേക്ക് പുനസ്ഥാപിക്കു"
 
725
 
 
726
#: src/Resources.vala:174
 
727
msgid "Set as _Desktop Background"
 
728
msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ് _പശ്ചാത്തലമാക്കുക"
 
729
 
 
730
#: src/Resources.vala:175
 
731
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
 
732
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചിത്രം  ഡെസ്ക്ടോപ്പ് പശ്ചാത്തലമാക്കുക"
 
733
 
 
734
#: src/Resources.vala:176
 
735
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
 
736
msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ് സ്ലൈഡ്ഷോ ആക്കി വെക്കുക..."
 
737
 
 
738
#: src/Resources.vala:178
 
739
msgid "_Undo"
 
740
msgstr "_തിരസ്കരിക്കുക"
 
741
 
 
742
#: src/Resources.vala:179
 
743
msgid "Undo"
 
744
msgstr "തിരസ്കരിക്കുക"
 
745
 
 
746
#: src/Resources.vala:181
 
747
msgid "_Redo"
 
748
msgstr "വീണ്ടും  _ചെയ്യുക"
 
749
 
 
750
#: src/Resources.vala:182
 
751
msgid "Redo"
 
752
msgstr "വീണ്ടും  ചെയ്യുക"
 
753
 
 
754
#: src/Resources.vala:184
 
755
msgid "Re_name Event..."
 
756
msgstr "ഇവന്റിന്റെ പേ_രു മാറ്റുക "
 
757
 
 
758
#: src/Resources.vala:185 src/Dialogs.vala:1219
 
759
msgid "Rename Event"
 
760
msgstr "ഇവന്റിന്റെ പേരു മാറ്റുക"
 
761
 
 
762
#: src/Resources.vala:187
 
763
msgid "Make _Key Photo for Event"
 
764
msgstr "ഇവന്റിന്റെ _പ്രധാന ഫോട്ടോ ആക്കി മാറ്റുക"
 
765
 
 
766
#: src/Resources.vala:188
 
767
msgid "Make Key Photo for Event"
 
768
msgstr "ഇവന്റിന്റെ പ്രധാന ഫോട്ടോ ആക്കി മാറ്റുക"
 
769
 
 
770
#: src/Resources.vala:190
 
771
msgid "_New Event"
 
772
msgstr "പുതിയ _ഇവന്റ് "
 
773
 
 
774
#: src/Resources.vala:191
 
775
msgid "New Event"
 
776
msgstr "പുതിയ ഇവന്റ് "
 
777
 
 
778
#: src/Resources.vala:193
 
779
msgid "Move Photos"
 
780
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ നീക്കുക"
 
781
 
 
782
#: src/Resources.vala:194
 
783
msgid "Move photos to an event"
 
784
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ ഒരു ഇവന്റിലേക്ക് നീക്കുക"
 
785
 
 
786
#: src/Resources.vala:196
 
787
msgid "_Merge Events"
 
788
msgstr "ഇവന്റുകളെ _ഒന്നിച്ചു ചേര്‍ക്കുക"
 
789
 
 
790
#: src/Resources.vala:197
 
791
msgid "Merge"
 
792
msgstr "ഒന്നിച്ചു ചേര്‍ക്കുക"
 
793
 
 
794
#: src/Resources.vala:198
 
795
msgid "Combine events into a single event"
 
796
msgstr "പല ഇവന്റുകള്‍ ചേര്‍ത്ത് ഒരൊറ്റ ഇവന്റു നി‌‌ര്‍മിക്കുക"
 
797
 
 
798
#: src/Resources.vala:200
 
799
msgid "_Set Rating"
 
800
msgstr "നിലവാരം  _ക്രമീകരിക്കുക"
 
801
 
 
802
#: src/Resources.vala:201
 
803
msgid "Set Rating"
 
804
msgstr "നിലവാരം  ക്രമീകരിക്കുക"
 
805
 
 
806
#: src/Resources.vala:202
 
807
msgid "Change the rating of your photo"
 
808
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫോട്ടോയുടെ നിലവാരം ക്രമീകരിക്കുക"
 
809
 
 
810
#: src/Resources.vala:204
 
811
msgid "_Increase"
 
812
msgstr "_വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കുക"
 
813
 
 
814
#: src/Resources.vala:205
 
815
msgid "Increase Rating"
 
816
msgstr "നിലവാരം  വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കുക"
 
817
 
 
818
#: src/Resources.vala:207
 
819
msgid "_Decrease"
 
820
msgstr "_കുറക്കുക"
 
821
 
 
822
#: src/Resources.vala:208
 
823
msgid "Decrease Rating"
 
824
msgstr "നിലവാരം  കുറക്കുക "
 
825
 
 
826
#: src/Resources.vala:210
 
827
msgid "_Unrated"
 
828
msgstr "_വിലയിരുത്താത്തത് "
 
829
 
 
830
#: src/Resources.vala:211
 
831
msgid "Unrated"
 
832
msgstr "വിലയിരുത്താത്തത് "
 
833
 
 
834
#: src/Resources.vala:212
 
835
msgid "Rate Unrated"
 
836
msgstr "വിലയിരുത്താത്തതാക്കി വിലയിരുത്തുക"
 
837
 
 
838
#: src/Resources.vala:213
 
839
msgid "Setting as unrated"
 
840
msgstr "വായിക്കാത്തതാക്കി സെറ്റ് ചെയ്യുന്നു"
 
841
 
 
842
#: src/Resources.vala:214
 
843
msgid "Remove any ratings"
 
844
msgstr "എല്ലാ നിലവാരങ്ങളും  നീക്കം  ചെയ്യുക"
 
845
 
 
846
#: src/Resources.vala:216
 
847
msgid "_Rejected"
 
848
msgstr "_തിരസ്കരിച്ചവ"
 
849
 
 
850
#: src/Resources.vala:217
 
851
msgid "Rejected"
 
852
msgstr "തിരസ്കരിച്ചവ"
 
853
 
 
854
#: src/Resources.vala:218
 
855
msgid "Rate Rejected"
 
856
msgstr "തിരസ്കരിച്ചവ വിലയിരുത്തുക "
 
857
 
 
858
#: src/Resources.vala:219
 
859
msgid "Setting as rejected"
 
860
msgstr "തിരസ്കരിച്ചതായി കണക്കാക്കല്‍ "
 
861
 
 
862
#: src/Resources.vala:220
 
863
msgid "Set rating to rejected"
 
864
msgstr "തിരസ്കരിക്കേണ്ടുന്ന നിലവാരം  സൃഷ്ടിച്ച "
 
865
 
 
866
#: src/Resources.vala:222
 
867
msgid "Rejected _Only"
 
868
msgstr "തിരസ്കരിച്ചവ _മാത്രം "
 
869
 
 
870
#: src/Resources.vala:223
 
871
msgid "Rejected Only"
 
872
msgstr "തിരസ്കരിച്ചവ മാത്രം "
 
873
 
 
874
#: src/Resources.vala:224
 
875
msgid "Show only rejected photos"
 
876
msgstr "തിരസ്കരിച്ച ചിത്രങ്ങള്‍ മാത്രം  കാണിക്കുക "
 
877
 
 
878
#: src/Resources.vala:226
 
879
msgid "All + _Rejected"
 
880
msgstr "എല്ലാം  + _തിരസ്കരിച്ചവ "
 
881
 
 
882
#: src/Resources.vala:227 src/Resources.vala:228
 
883
msgid "Show all photos, including rejected"
 
884
msgstr "തിരസ്കരിച്ച്തുള്‍പ്പെടെ എല്ലാ ഫോട്ടോകളും  കാണിക്കുക"
 
885
 
 
886
#: src/Resources.vala:230
 
887
msgid "_All Photos"
 
888
msgstr "_എല്ലാ ഫോട്ടോകളും"
 
889
 
 
890
#: src/Resources.vala:231 src/Resources.vala:232
 
891
msgid "Show all photos"
 
892
msgstr "എല്ലാ ഫോട്ടോകളും  കാണിക്കുക "
 
893
 
 
894
#: src/Resources.vala:234
 
895
msgid "_Ratings"
 
896
msgstr "_നിലവാരങ്ങള്‍ "
 
897
 
 
898
#: src/Resources.vala:235
 
899
msgid "Display each photo's rating"
 
900
msgstr "ഓരോ ഫോട്ടോയുടെയും  നിലവാരം  കാണിക്കുക "
 
901
 
 
902
#: src/Resources.vala:237
 
903
msgid "_Filter Photos"
 
904
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ _ഫില്‍ട്ടര്‍ ചെയ്യുക "
 
905
 
 
906
#: src/Resources.vala:238
 
907
msgid "Filter Photos"
 
908
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ ഫില്‍ട്ടര്‍ ചെയ്യുക "
 
909
 
 
910
#: src/Resources.vala:239
 
911
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
 
912
msgstr "ഒരു ഫില്‍ട്ടറിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തില്‍ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന ഫോട്ടോകളുടെ എണ്ണം  നിയന്ത്രിക്കുക "
 
913
 
 
914
#: src/Resources.vala:241
 
915
msgid "_Duplicate"
 
916
msgstr "_പകര്‍പ്പ്"
 
917
 
 
918
#: src/Resources.vala:242
 
919
msgid "Duplicate"
 
920
msgstr "പകര്‍പ്പ് "
 
921
 
 
922
#: src/Resources.vala:243
 
923
msgid "Make a duplicate of the photo"
 
924
msgstr "ഫോട്ടോയുടെ ഒരു പകര്‍പ്പ് സൃഷ്ടിക്കുക "
 
925
 
 
926
#: src/Resources.vala:245
 
927
msgid "_Export..."
 
928
msgstr "..._കയറ്റുമതി"
 
929
 
 
930
#: src/Resources.vala:247
 
931
msgid "_Print..."
 
932
msgstr "_പ്രിന്റ്"
 
933
 
 
934
#: src/Resources.vala:249
 
935
msgid "Pu_blish..."
 
936
msgstr "പ്ര‌_സിദ്ധീകരിക്കുക"
 
937
 
 
938
#: src/Resources.vala:250
 
939
msgid "Publish"
 
940
msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക"
 
941
 
 
942
#: src/Resources.vala:251
 
943
msgid "Publish to various websites"
 
944
msgstr "വിവിധ വെബ് സൈറ്റുകളിലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക "
 
945
 
 
946
#: src/Resources.vala:253
 
947
msgid "Edit _Title..."
 
948
msgstr "തലക്കെട്ട് _തിരുത്തുക"
 
949
 
 
950
#: src/Resources.vala:254 src/Dialogs.vala:1229
 
951
msgid "Edit Title"
 
952
msgstr "തലക്കെട്ടു തിരുത്തുക"
 
953
 
 
954
#: src/Resources.vala:256
 
955
msgid "Edit _Comment..."
 
956
msgstr ""
 
957
 
 
958
#: src/Resources.vala:257 src/Dialogs.vala:1243
 
959
msgid "Edit Comment"
 
960
msgstr ""
 
961
 
 
962
#: src/Resources.vala:259
 
963
msgid "_Adjust Date and Time..."
 
964
msgstr "_സമയവും  തിയ്യതിയും  ക്രമീകരിക്കുക "
 
965
 
 
966
#: src/Resources.vala:260
 
967
msgid "Adjust Date and Time"
 
968
msgstr "സമയവും  തിയ്യതിയും  ക്രമീകരിക്കുക "
 
969
 
 
970
#: src/Resources.vala:262
 
971
msgid "Add _Tags..."
 
972
msgstr "_ടാഗുകള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
 
973
 
 
974
#: src/Resources.vala:263
 
975
msgid "_Add Tags..."
 
976
msgstr "_ടാഗുകള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
 
977
 
 
978
#: src/Resources.vala:264 src/Resources.vala:295
 
979
msgid "Add Tags"
 
980
msgstr "ടാഗുകള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
 
981
 
 
982
#: src/Resources.vala:266
 
983
msgid "_Preferences"
 
984
msgstr "_മുന്‍ഗണനകള്‍"
 
985
 
 
986
#: src/Resources.vala:268
 
987
msgid "Open With E_xternal Editor"
 
988
msgstr "ഒരു ബാഹ്യ എഡിറ്റര്‍ ഉപയോഗിച്ച് തുറക്കുക "
 
989
 
 
990
#: src/Resources.vala:270
 
991
msgid "Open With RA_W Editor"
 
992
msgstr "ഒരു _റോ എഡിറ്റര്‍ തുറക്കുക "
 
993
 
 
994
#: src/Resources.vala:272
 
995
msgid "Send _To..."
 
996
msgstr "_ഇതിലേക്ക് അയക്കുക "
 
997
 
 
998
#: src/Resources.vala:273
 
999
msgid "Send T_o..."
 
1000
msgstr "_ഇതിലേക്ക് അയക്കുക:"
 
1001
 
 
1002
#: src/Resources.vala:275
 
1003
msgid "_Find..."
 
1004
msgstr "..._തിരയുക"
 
1005
 
 
1006
#: src/Resources.vala:276
 
1007
msgid "Find"
 
1008
msgstr "തിരയുക "
 
1009
 
 
1010
#: src/Resources.vala:277
 
1011
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
 
1012
msgstr "പേരിലോ ടാഗുകളിലോ ഉള്ള വാക്കുകളുപയോഗിച്ച് ഒരു ചിത്രം  കണ്ടെത്തുക "
 
1013
 
 
1014
#: src/Resources.vala:279
 
1015
msgid "_Flag"
 
1016
msgstr "‌‌_മുദ്രവെക്കുക"
 
1017
 
 
1018
#: src/Resources.vala:281
 
1019
msgid "Un_flag"
 
1020
msgstr "‌_‌‌_മുദ്ര കളയുക"
 
1021
 
 
1022
#: src/Resources.vala:284
 
1023
#, c-format
 
1024
msgid "Unable to launch editor: %s"
 
1025
msgstr "എഡിറ്റര്‍ തുറക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല : %s"
 
1026
 
 
1027
#: src/Resources.vala:289
 
1028
#, c-format
 
1029
msgid "Add Tag \"%s\""
 
1030
msgstr "\"%s\" എന്ന ടാഗ് ചേര്‍ക്കുക "
 
1031
 
 
1032
#: src/Resources.vala:291
 
1033
#, c-format
 
1034
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
 
1035
msgstr "\"%s\" , \"%s\" എന്നീ ടാഗുകള്‍ ചേര്‍ക്കുക "
 
1036
 
 
1037
#: src/Resources.vala:299
 
1038
#, c-format
 
1039
msgid "_Delete Tag \"%s\""
 
1040
msgstr "\"%s\" എന്ന ടാഗ് നീക്കം  ചെയ്യുക "
 
1041
 
 
1042
#: src/Resources.vala:303
 
1043
#, c-format
 
1044
msgid "Delete Tag \"%s\""
 
1045
msgstr "\"%s\" എന്ന ടാഗ് നീക്കം  ചെയ്യുക "
 
1046
 
 
1047
#: src/Resources.vala:306
 
1048
msgid "Delete Tag"
 
1049
msgstr "ടാഗ് നീക്കം  ചെയ്യുക "
 
1050
 
 
1051
#: src/Resources.vala:307 src/Resources.vala:355 src/Resources.vala:619
 
1052
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1284
 
1053
msgid "_Delete"
 
1054
msgstr "_നീക്കം ചെയ്യുക"
 
1055
 
 
1056
#: src/Resources.vala:309
 
1057
msgid "_New"
 
1058
msgstr "_പുതിയ"
 
1059
 
 
1060
#: src/Resources.vala:312
 
1061
#, c-format
 
1062
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
 
1063
msgstr "\"%s\" എന്ന ടാഗിന്റെ പേരു _മാറ്റുക "
 
1064
 
 
1065
#: src/Resources.vala:316
 
1066
#, c-format
 
1067
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
 
1068
msgstr "`%s' എന്ന ടാഗ് `%s' ആയി പേര് മാറ്റുക"
 
1069
 
 
1070
#: src/Resources.vala:319
 
1071
msgid "_Rename..."
 
1072
msgstr "പേരു് _മാറ്റുക..."
 
1073
 
 
1074
#: src/Resources.vala:321
 
1075
msgid "Modif_y Tags..."
 
1076
msgstr "ടാഗു_കള്‍ തിരുത്തുക "
 
1077
 
 
1078
#: src/Resources.vala:322
 
1079
msgid "Modify Tags"
 
1080
msgstr "ടാഗുകള്‍ തിരുത്തുക "
 
1081
 
 
1082
#: src/Resources.vala:325
 
1083
#, c-format
 
1084
msgid "Tag Photo as \"%s\""
 
1085
msgstr "ഫോട്ടോ \"%s\" ആയി ടാഗ് ചെയ്യുക "
 
1086
 
 
1087
#: src/Resources.vala:325
 
1088
#, c-format
 
1089
msgid "Tag Photos as \"%s\""
 
1090
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ \"%s\" ആയി ടാഗ് ചെയ്യുക "
 
1091
 
 
1092
#: src/Resources.vala:329
 
1093
#, c-format
 
1094
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
 
1095
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോട്ടോ \"%s\" എന്ന പേരില്‍ ടാഗ് ചെയ്യുക "
 
1096
 
 
1097
#: src/Resources.vala:330
 
1098
#, c-format
 
1099
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
 
1100
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോട്ടോക്ക്  \"%s\" എന്ന ടാഗ് കൊടുക്കുക "
 
1101
 
 
1102
#: src/Resources.vala:334
 
1103
#, c-format
 
1104
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
 
1105
msgstr "_ഫോട്ടോയില്‍ നിന്ന് \"%s\" എന്ന ടാഗ് നീക്കം  ചെയ്യുക "
 
1106
 
 
1107
#: src/Resources.vala:335
 
1108
#, c-format
 
1109
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
 
1110
msgstr "_ഫോട്ടോകളില്‍ നിന്ന് \"%s\" എന്ന ടാഗ് നീക്കം  ചെയ്യുക "
 
1111
 
 
1112
#: src/Resources.vala:339
 
1113
#, c-format
 
1114
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
 
1115
msgstr "ഫോട്ടോയില്‍ നിന്ന് \"%s\" എന്ന ടാഗ് നീക്കം  ചെയ്യുക "
 
1116
 
 
1117
#: src/Resources.vala:340
 
1118
#, c-format
 
1119
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
 
1120
msgstr "ഫോട്ടോകളില്‍ നിന്ന് \"%s\" എന്ന ടാഗ് നീക്കം  ചെയ്യുക "
 
1121
 
 
1122
#: src/Resources.vala:344
 
1123
#, c-format
 
1124
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
 
1125
msgstr "\"%s\" എന്ന് ടാഗിനെ പേരുമാറ്റാന്‍ കഴിയില്ല കാരണം  ആ പേരില്‍ ഒരു ടാഗ് ആദ്യമേ നിലവിലുണ്ട്."
 
1126
 
 
1127
#: src/Resources.vala:348
 
1128
#, c-format
 
1129
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
 
1130
msgstr "തിരച്ചിലിന്  \"%s\" എന്നു പേരുമാറ്റാന്‍ സാധ്യമല്ല  കാരണം  ആ പേരില്‍ ഒരു തിരച്ചില്‍ ആദ്യമേ നിലവിലുണ്ട് "
 
1131
 
 
1132
#: src/Resources.vala:351
 
1133
msgid "Saved Search"
 
1134
msgstr "സംരക്ഷിച്ച തിരച്ചിലുകള്‍"
 
1135
 
 
1136
#: src/Resources.vala:353
 
1137
msgid "Delete Search"
 
1138
msgstr "തിരച്ചില്‍ മായ്കുക"
 
1139
 
 
1140
#: src/Resources.vala:356
 
1141
msgid "_Edit..."
 
1142
msgstr "‌‌_തിരുത്തുക..."
 
1143
 
 
1144
#: src/Resources.vala:357
 
1145
msgid "Re_name..."
 
1146
msgstr "പേര് _മാറ്റുക "
 
1147
 
 
1148
#: src/Resources.vala:360
 
1149
#, c-format
 
1150
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
 
1151
msgstr "\"%s\" എന്ന തിരച്ചില്‍ \"%s\" എന്ന പേരിലാക്കുക"
 
1152
 
 
1153
#: src/Resources.vala:364
 
1154
#, c-format
 
1155
msgid "Delete Search \"%s\""
 
1156
msgstr "\"%s\" എന്ന തിരച്ചില്‍ മായ്ച് കളയുക"
 
1157
 
 
1158
#: src/Resources.vala:521
 
1159
#, c-format
 
1160
msgid "Rate %s"
 
1161
msgstr "നിലവാരം : %s "
 
1162
 
 
1163
#: src/Resources.vala:522
 
1164
#, c-format
 
1165
msgid "Set rating to %s"
 
1166
msgstr "%s എന്ന് നിലവാരം  കൊടുക്കുക "
 
1167
 
 
1168
#: src/Resources.vala:523
 
1169
#, c-format
 
1170
msgid "Setting rating to %s"
 
1171
msgstr "%s എന്ന് നിലവാരം  കൊടുക്കുന്നു "
 
1172
 
 
1173
#: src/Resources.vala:525
 
1174
#, c-format
 
1175
msgid "Display %s"
 
1176
msgstr "%s കാണിക്കുക "
 
1177
 
 
1178
#: src/Resources.vala:526
 
1179
#, c-format
 
1180
msgid "Only show photos with a rating of %s"
 
1181
msgstr "%s നിലവാരം  ഉള്ള ഫോട്ടോകള്‍ മാത്രം  കാണീക്കുക "
 
1182
 
 
1183
#: src/Resources.vala:527
 
1184
#, c-format
 
1185
msgid "%s or Better"
 
1186
msgstr "%s അല്ലെങ്കില്‍ കൂടുതല്‍ നല്ലത് "
 
1187
 
 
1188
#: src/Resources.vala:528
 
1189
#, c-format
 
1190
msgid "Display %s or Better"
 
1191
msgstr "%s അല്ലെങ്കില്‍ അതിലും  നല്ലതു കാണിക്കുക "
 
1192
 
 
1193
#: src/Resources.vala:529
 
1194
#, c-format
 
1195
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
 
1196
msgstr "%s ഓ അതിലധികമോ നിലവാരമുള്ള ഫോട്ടോകള്‍ മാത്രം  കാണിക്കുക "
 
1197
 
 
1198
#: src/Resources.vala:620
 
1199
msgid "Remove the selected photos from the trash"
 
1200
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോട്ടോകള്‍ ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്നും  നീക്കം  ചെയ്യുക "
 
1201
 
 
1202
#: src/Resources.vala:621
 
1203
msgid "Remove the selected photos from the library"
 
1204
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചിത്രങ്ങള്‍ ലൈബ്രറിയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യുക "
 
1205
 
 
1206
#: src/Resources.vala:623
 
1207
msgid "_Restore"
 
1208
msgstr "_പുനഃസ്ഥാപിയ്ക്കുക"
 
1209
 
 
1210
#: src/Resources.vala:624
 
1211
msgid "Move the selected photos back into the library"
 
1212
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചിത്രങ്ങള്‍ ലൈബ്രറിയിലേക്ക് തിരിച്ചെടുക്കുക"
 
1213
 
 
1214
#: src/Resources.vala:626
 
1215
msgid "Show in File Mana_ger"
 
1216
msgstr "ഫയല്‍ മാനേ_ജറില്‍ കാണിക്കുക"
 
1217
 
 
1218
#: src/Resources.vala:627
 
1219
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
 
1220
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോട്ടോയുടെ ഡയറക്റ്ററി ഫയല്‍ മാനേജറില്‍ തുറക്കുക"
 
1221
 
 
1222
#: src/Resources.vala:630
 
1223
#, c-format
 
1224
msgid "Unable to open in file manager: %s"
 
1225
msgstr "ഫയല്‍ മാനേജര്‍ തുറക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല :%s "
 
1226
 
 
1227
#: src/Resources.vala:633
 
1228
msgid "R_emove From Library"
 
1229
msgstr "ലൈബ്രറിയില്‍ _നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യുക "
 
1230
 
 
1231
#: src/Resources.vala:635
 
1232
msgid "_Move to Trash"
 
1233
msgstr "_ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുക"
 
1234
 
 
1235
#: src/Resources.vala:637
 
1236
msgid "Select _All"
 
1237
msgstr "എല്ലാം  _തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
1238
 
 
1239
#: src/Resources.vala:638
 
1240
msgid "Select all items"
 
1241
msgstr "എല്ലാ ഇനങ്ങളൂം  തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
1242
 
 
1243
# The string below is a format string that describes a U.S.-style
 
1244
# time at a minutes-level of precision (e.g. "8:18 PM"). You should translate
 
1245
# this string so that it describes the time-of-day format used in your
 
1246
# language and region. For example, in your language and region it may be
 
1247
# more common to use 24-hour time (e.g. "20:18") instead of 12-hour time with
 
1248
# a meridian specifier. The format string you enter should conform
 
1249
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
 
1250
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1251
 
1252
#: src/Resources.vala:716
 
1253
msgid "%-I:%M %p"
 
1254
msgstr ""
 
1255
 
 
1256
# The string below is a format string that describes a U.S.-style
 
1257
# time at a seconds-level of precision (e.g. "8:18:27 PM"). You should
 
1258
# translate
 
1259
# this string so that it describes the time-of-day format used in your
 
1260
# language and region. For example, in your language and region it may be
 
1261
# more common to use 24-hour time (e.g. "20:18:27") instead of 12-hour time
 
1262
# with
 
1263
# a meridian specifier. The format string you enter should conform
 
1264
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
 
1265
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1266
 
1267
#: src/Resources.vala:716 src/Resources.vala:717
 
1268
msgid "%-I:%M:%S %p"
 
1269
msgstr ""
 
1270
 
 
1271
# The string below is a format string that describes a U.S.-style date,
 
1272
# including
 
1273
# the day-of-week and year (e.g. "Tue Feb 26, 2013"). You should translate
 
1274
# this string so that it describes the date, including the day-of-week and
 
1275
# year,
 
1276
# in your language and region. The format string you enter should conform
 
1277
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
 
1278
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1279
 
1280
#: src/Resources.vala:718
 
1281
msgid "%a %b %d, %Y"
 
1282
msgstr "%a %b %d, %Y"
 
1283
 
 
1284
# The string below is a format string that describes a U.S.-style date,
 
1285
# including
 
1286
# the day-of-week and but without the year (e.g. "Tue Feb 26"). You should
 
1287
# translate
 
1288
# this string so that it describes the date, including the day-of-week but
 
1289
# without the
 
1290
# year, in your language and region. This string is also used to describe the
 
1291
# opening
 
1292
# of date ranges (e.g. the "Tue, Feb 26" in "Tue, Feb 26-29, 2013"). Take this
 
1293
# fact into
 
1294
# account if it affects the format of the date. The format string you enter
 
1295
# should conform
 
1296
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
 
1297
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1298
 
1299
#: src/Resources.vala:719 src/Resources.vala:721
 
1300
msgid "%a %b %d"
 
1301
msgstr "%a %b %d"
 
1302
 
 
1303
# The string below is a format string that describes a U.S.-style date range
 
1304
# end
 
1305
# (e.g., it's the "29, 2013" in the date range "Tue, Feb 26-29, 2013"). In
 
1306
# most
 
1307
# languages and regions it's the day-of-the-month followed by a year (e.g.
 
1308
# "29, 2013").
 
1309
# You should translate this string so that it describes a date range end in
 
1310
# your language and region. The format string you enter should conform
 
1311
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
 
1312
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1313
 
1314
#: src/Resources.vala:720
 
1315
msgid "%d, %Y"
 
1316
msgstr "%d, %Y"
 
1317
 
 
1318
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:348
 
1319
msgid "_File"
 
1320
msgstr "_ഫയല്‍"
 
1321
 
 
1322
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
 
1323
msgid "_Save"
 
1324
msgstr "_സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
 
1325
 
 
1326
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
 
1327
msgid "Save photo"
 
1328
msgstr "ഫോട്ടോ സംരക്ഷിക്കുക"
 
1329
 
 
1330
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
 
1331
msgid "Save _As..."
 
1332
msgstr "ഈരീതിയില്‍ _സൂക്ഷിക്കുക..."
 
1333
 
 
1334
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
 
1335
msgid "Save photo with a different name"
 
1336
msgstr "ചിത്രം മറ്റൊരു പേരില്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
 
1337
 
 
1338
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
 
1339
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
 
1340
msgstr "നിങ്ങളൂടെ കമ്പ്യൂട്ടറുമായി ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടുള്ള ഒരു പ്രിന്റഉപയോഗിച്ച് ഈ ഫോട്ടോ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക."
 
1341
 
 
1342
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
 
1343
msgid "Edit"
 
1344
msgstr "തിരുത്തുക"
 
1345
 
 
1346
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:360
 
1347
msgid "_Photo"
 
1348
msgstr "_ഫോട്ടോ "
 
1349
 
 
1350
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:376
 
1351
msgid "_Help"
 
1352
msgstr "_സഹായം"
 
1353
 
 
1354
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
 
1355
#, c-format
 
1356
msgid "%s does not exist."
 
1357
msgstr "%s നിലവിലില്ല "
 
1358
 
 
1359
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
 
1360
#, c-format
 
1361
msgid "%s is not a file."
 
1362
msgstr "%s ഒരു ഫയലല്ല "
 
1363
 
 
1364
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
 
1365
#, c-format
 
1366
msgid ""
 
1367
"%s does not support the file format of\n"
 
1368
"%s."
 
1369
msgstr "%s %s എന്ന ഫയല്‍ഫോര്‍മാറ്റ് സപ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നില്ല. "
 
1370
 
 
1371
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
 
1372
msgid "_Save a Copy"
 
1373
msgstr "_ഒരു പതിപ്പ് സൂക്ഷിച്ചുവെക്കുക"
 
1374
 
 
1375
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
 
1376
#, c-format
 
1377
msgid "Lose changes to %s?"
 
1378
msgstr "%s നുശേഷമുള്ള മാറ്റങ്ങള്‍ നശിപ്പിക്കട്ടെ?"
 
1379
 
 
1380
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
 
1381
msgid "Close _without Saving"
 
1382
msgstr "സംരക്ഷിക്കാതെ _അടക്കുക"
 
1383
 
 
1384
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
 
1385
#, c-format
 
1386
msgid "Error while saving to %s: %s"
 
1387
msgstr "%s ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ് : %s"
 
1388
 
 
1389
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
 
1390
msgid "Save As"
 
1391
msgstr "ഇങ്ങനെ സംരക്ഷിക്കുക"
 
1392
 
 
1393
#: src/Page.vala:1267
 
1394
msgid "No photos/videos"
 
1395
msgstr "ഒരു ഫോട്ടോയും/വീഡിയോയും  ഇല്ല  "
 
1396
 
 
1397
#: src/Page.vala:1271
 
1398
msgid "No photos/videos found"
 
1399
msgstr "ഒരു ഫോട്ടോയും/വീഡിയോയും കണ്ടില്ല"
 
1400
 
 
1401
#: src/Page.vala:2563
 
1402
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 
1403
msgstr "ഈ ഡയറക്റ്ററിയിലേക്ക് ഫോട്ടോകള്‍ കയറ്റുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിയില്ല"
 
1404
 
 
1405
#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:229
 
1406
#, c-format
 
1407
msgid "RAW+JPEG"
 
1408
msgstr "അസംസ്കൃതം : ജേപെഗ് "
 
1409
 
 
1410
#: src/camera/ImportPage.vala:459
 
1411
msgid ""
 
1412
"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
 
1413
msgstr "ക്യാമറയുമായുള്ള ബന്ധം  വിച്ഛേദിക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല , ഫയല്‍ മാനേജറില്‍ നിന്നും  ബന്ധം  വിച്ഛേദിക്കാന്‍ ശ്രമിക്കൂ"
 
1414
 
 
1415
#: src/camera/ImportPage.vala:776
 
1416
msgid "Hide photos already imported"
 
1417
msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്തുകഴിഞ്ഞ ചിത്രങ്ങള്‍ മറയ്കുക"
 
1418
 
 
1419
#: src/camera/ImportPage.vala:777
 
1420
msgid "Only display photos that have not been imported"
 
1421
msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്യാത്ത ഫോട്ടോകള്‍ മാത്രം  കാണിക്കുക"
 
1422
 
 
1423
#: src/camera/ImportPage.vala:845
 
1424
msgid "Starting import, please wait..."
 
1425
msgstr "ഇറക്കുമതി തുടങ്ങുന്നു,   ദയവായി കാത്തിരിക്കുക"
 
1426
 
 
1427
#: src/camera/ImportPage.vala:884
 
1428
msgid "Import _Selected"
 
1429
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ ഇറക്കുമതി _ചെയ്യുക"
 
1430
 
 
1431
#: src/camera/ImportPage.vala:885
 
1432
msgid "Import the selected photos into your library"
 
1433
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോട്ടോകള്‍ ലൈബ്രറിയിലേക്ക് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
 
1434
 
 
1435
#: src/camera/ImportPage.vala:890
 
1436
msgid "Import _All"
 
1437
msgstr "_എല്ലാം  ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
 
1438
 
 
1439
#: src/camera/ImportPage.vala:891
 
1440
msgid "Import all the photos into your library"
 
1441
msgstr "എല്ലാ ഫോട്ടോകളും ലൈബ്രറിയിലേക്ക് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
 
1442
 
 
1443
#: src/camera/ImportPage.vala:1012
 
1444
msgid ""
 
1445
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
 
1446
"it.  Continue?"
 
1447
msgstr "ഷോട്ട്‌‌വെല്ലിനു ക്യാമറ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി അതിനെ ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തില്‍ നിന്ന് വിച്ഛേദിക്കേണ്ടതായിട്ടുണ്ട്. തുടരാമോ?"
 
1448
 
 
1449
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
 
1450
msgid "_Unmount"
 
1451
msgstr "_ബന്ധം വിച്ഛേദിക്കുക"
 
1452
 
 
1453
#: src/camera/ImportPage.vala:1023
 
1454
msgid "Please unmount the camera."
 
1455
msgstr "ദയവായി ക്യാമറയുമായുള്ള ബന്ധം വിച്ഛേദിക്കുക"
 
1456
 
 
1457
#: src/camera/ImportPage.vala:1028
 
1458
msgid ""
 
1459
"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
 
1460
"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
 
1461
"camera and try again."
 
1462
msgstr "ക്യാമറ മറ്റൊരു പ്രയോഗം  ബന്ധിച്ചിരിക്കുകയാണ്.  ബന്ധിക്കാതെ ഇരിക്കുമ്പോഴെ ഷോട്ട്‌‌വെല്ലിന് ക്യാമറ ഉപയോഗിക്കാന്‍ കഴിയൂ. ദയവായി ക്യാമറ ഉപയോഗിക്കുന്ന മറ്റു പ്രയോഗങ്ങള്‍ നിര്‍ത്തിവെക്കുക"
 
1463
 
 
1464
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
 
1465
msgid "Please close any other application using the camera."
 
1466
msgstr "ക്യാമറ ഉപയോഗിക്കുന്ന മറ്റു പ്രയോഗങ്ങള്‍ ദയവായി നിര്‍ത്തുക"
 
1467
 
 
1468
#: src/camera/ImportPage.vala:1043
 
1469
#, c-format
 
1470
msgid ""
 
1471
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
 
1472
"%s"
 
1473
msgstr "ക്യമറയില്‍ നിന്ന് തൊട്ടു മുന്‍പത്തേത് ശേഖരിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല : \n%s"
 
1474
 
 
1475
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
 
1476
msgid "Unmounting..."
 
1477
msgstr "ബന്ധം  വിച്ഛേദിക്കുന്നു... "
 
1478
 
 
1479
#: src/camera/ImportPage.vala:1166
 
1480
msgid "Fetching photo information"
 
1481
msgstr "ഫോട്ടോയുടെ വിവരങ്ങള്‍ ശേഖരിക്കുന്നു"
 
1482
 
 
1483
#: src/camera/ImportPage.vala:1521
 
1484
#, c-format
 
1485
msgid "Fetching preview for %s"
 
1486
msgstr "%s നു വേണ്ടി തിരനോട്ടം  ശേഖരിക്കുന്നു "
 
1487
 
 
1488
#: src/camera/ImportPage.vala:1637
 
1489
#, c-format
 
1490
msgid "Unable to lock camera: %s"
 
1491
msgstr "ക്യാമറ ബന്ധിക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല : %s"
 
1492
 
 
1493
#: src/camera/ImportPage.vala:1722
 
1494
#, c-format
 
1495
msgid "Delete this photo from camera?"
 
1496
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
 
1497
msgstr[0] "ഈ ഫോട്ടോ  ക്യാമറയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യട്ടെ?"
 
1498
msgstr[1] "%d ഫോട്ടോകള്‍ ക്യാമറയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യട്ടെ?"
 
1499
 
 
1500
#: src/camera/ImportPage.vala:1725
 
1501
#, c-format
 
1502
msgid "Delete this video from camera?"
 
1503
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
 
1504
msgstr[0] "ഈ ചലച്ചിത്രം ക്യാമറയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യട്ടെ?"
 
1505
msgstr[1] "%d ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ ക്യാമറയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യട്ടെ?"
 
1506
 
 
1507
#: src/camera/ImportPage.vala:1728
 
1508
#, c-format
 
1509
msgid "Delete this photo/video from camera?"
 
1510
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
 
1511
msgstr[0] "ഈ ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം ക്യാമറയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യട്ടെ?"
 
1512
msgstr[1] " ഈ %d ഫോട്ടോകള്‍/ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ ക്യാമറയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യട്ടെ?"
 
1513
 
 
1514
#: src/camera/ImportPage.vala:1731
 
1515
#, c-format
 
1516
msgid "Delete these files from camera?"
 
1517
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
 
1518
msgstr[0] "ഈ ഫയല്‍ ക്യാമറയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യട്ടെ?"
 
1519
msgstr[1] "ഈ %d ഫയലുകള്‍ ക്യാമറയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യട്ടെ?"
 
1520
 
 
1521
#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1283
 
1522
msgid "_Keep"
 
1523
msgstr "_സൂക്ഷിക്കുക"
 
1524
 
 
1525
#: src/camera/ImportPage.vala:1758
 
1526
msgid "Removing photos/videos from camera"
 
1527
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍/വീഡിയോകള്‍ ക്യാമറയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യുന്നു."
 
1528
 
 
1529
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
 
1530
#, c-format
 
1531
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
 
1532
msgid_plural ""
 
1533
"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
 
1534
msgstr[0] "ഒരു പിഴവു സംഭവിച്ചതിനാല്‍ %d എന്ന ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം ക്യാമറയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
 
1535
msgstr[1] "ഒരു പിഴവു സംഭവിച്ചതിനാല്‍ %d  ഫോട്ടോകള്‍/ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ ക്യാമറയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
 
1536
 
 
1537
#: src/camera/Branch.vala:87
 
1538
msgid "Cameras"
 
1539
msgstr "ക്യാമറകള്‍"
 
1540
 
 
1541
#: src/library/OfflinePage.vala:8
 
1542
msgid "Missing Files"
 
1543
msgstr "കാണാത്ത ഫയലുകള്‍"
 
1544
 
 
1545
#: src/library/OfflinePage.vala:106
 
1546
msgid "Deleting..."
 
1547
msgstr "...കളയുന്നു"
 
1548
 
 
1549
#: src/library/LastImportPage.vala:8
 
1550
msgid "Last Import"
 
1551
msgstr "അവസാനത്തെ ഇറക്കുമതി "
 
1552
 
 
1553
#: src/library/TrashPage.vala:8
 
1554
msgid "Trash"
 
1555
msgstr "ചവറ്റുകുട്ട"
 
1556
 
 
1557
#: src/library/TrashPage.vala:108
 
1558
msgid "Trash is empty"
 
1559
msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാണ്"
 
1560
 
 
1561
#: src/library/TrashPage.vala:112
 
1562
msgid "Delete"
 
1563
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
 
1564
 
 
1565
#: src/library/TrashPage.vala:113
 
1566
msgid "Deleting Photos"
 
1567
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ കളയുന്നു..."
 
1568
 
 
1569
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
 
1570
msgid "Importing..."
 
1571
msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്യുന്നു..."
 
1572
 
 
1573
#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
 
1574
msgid "_Stop Import"
 
1575
msgstr "ഇറക്കുമതി _നിര്‍ത്തുക"
 
1576
 
 
1577
#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
 
1578
msgid "Stop importing photos"
 
1579
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുന്നത് നിര്‍ത്തുക"
 
1580
 
 
1581
#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
 
1582
msgid "Preparing to import..."
 
1583
msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ തയാറെടുക്കുന്നു"
 
1584
 
 
1585
#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
 
1586
#, c-format
 
1587
msgid "Imported %s"
 
1588
msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്തു %s"
 
1589
 
 
1590
#: src/library/LibraryWindow.vala:297
 
1591
msgid "_Import From Folder..."
 
1592
msgstr "ഫോള്‍ഡറില്‍ നിന്ന് _ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക..."
 
1593
 
 
1594
#: src/library/LibraryWindow.vala:298
 
1595
msgid "Import photos from disk to library"
 
1596
msgstr "ഡിസ്കില്‍ നിന്നും  ഫോട്ടോകള്‍ ലൈബ്രറിയിലേക്ക് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
 
1597
 
 
1598
#: src/library/LibraryWindow.vala:305
 
1599
msgid "Import From _Application..."
 
1600
msgstr "പ്രയോഗത്തില്‍ നിന്നും  ഇ_റക്കുമതി ചെയ്യുക..."
 
1601
 
 
1602
#: src/library/LibraryWindow.vala:309
 
1603
msgid "Sort _Events"
 
1604
msgstr "_ഇവന്റുകള്‍ ക്രമീകരിക്കുക"
 
1605
 
 
1606
#: src/library/LibraryWindow.vala:319
 
1607
msgid "Empty T_rash"
 
1608
msgstr "ചവറ്റുകൊട്ട _കാലിയാക്കുക"
 
1609
 
 
1610
#: src/library/LibraryWindow.vala:320
 
1611
msgid "Delete all photos in the trash"
 
1612
msgstr "ചവറ്റുകൊട്ടയിലെ എല്ലാ ഫോട്ടോകളും  നീക്കം  ചെയ്യുക "
 
1613
 
 
1614
#: src/library/LibraryWindow.vala:325
 
1615
msgid "View Eve_nt for Photo"
 
1616
msgstr "ഫോട്ടോയുടെ ഇവന്റ് കാ_ണുക"
 
1617
 
 
1618
#: src/library/LibraryWindow.vala:330
 
1619
msgid "_Find"
 
1620
msgstr "_കണ്ടെത്തുക"
 
1621
 
 
1622
#: src/library/LibraryWindow.vala:331
 
1623
msgid "Find photos and videos by search criteria"
 
1624
msgstr "തിരയുന്നതിനുള്ള മാനദണ്ഡമനുസരിച്ച് ഫോട്ടോകള്‍ കണ്ടെത്തുക "
 
1625
 
 
1626
#: src/library/LibraryWindow.vala:352
 
1627
msgid "_Edit"
 
1628
msgstr "‌_തിരുത്തുക"
 
1629
 
 
1630
#: src/library/LibraryWindow.vala:364
 
1631
msgid "_Photos"
 
1632
msgstr "_ചിത്രങ്ങള്‍"
 
1633
 
 
1634
#: src/library/LibraryWindow.vala:368
 
1635
msgid "Even_ts"
 
1636
msgstr "ഇവന്റു_കള്‍ "
 
1637
 
 
1638
#: src/library/LibraryWindow.vala:387
 
1639
msgid "_Basic Information"
 
1640
msgstr "_പ്രാധമിക വിവരങ്ങള്‍ "
 
1641
 
 
1642
#: src/library/LibraryWindow.vala:388
 
1643
msgid "Display basic information for the selection"
 
1644
msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനായി പ്രാധമികവിവരങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
 
1645
 
 
1646
#: src/library/LibraryWindow.vala:393
 
1647
msgid "E_xtended Information"
 
1648
msgstr "കൂടുതല്‍  വി_വരങ്ങള്‍"
 
1649
 
 
1650
#: src/library/LibraryWindow.vala:394
 
1651
msgid "Display extended information for the selection"
 
1652
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തതിന്റെ കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
 
1653
 
 
1654
#: src/library/LibraryWindow.vala:399
 
1655
msgid "_Search Bar"
 
1656
msgstr "_തിരച്ചില്‍ പട്ട"
 
1657
 
 
1658
#: src/library/LibraryWindow.vala:400
 
1659
msgid "Display the search bar"
 
1660
msgstr "തിരച്ചില്‍ പട്ട കാണിക്കുക"
 
1661
 
 
1662
#: src/library/LibraryWindow.vala:405
 
1663
msgid "S_idebar"
 
1664
msgstr ""
 
1665
 
 
1666
#: src/library/LibraryWindow.vala:406
 
1667
msgid "Display the sidebar"
 
1668
msgstr ""
 
1669
 
 
1670
#: src/library/LibraryWindow.vala:664
 
1671
msgid "Import From Folder"
 
1672
msgstr "ഫോള്‍ഡറില്‍ നിന്ന് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
 
1673
 
 
1674
#: src/library/LibraryWindow.vala:733
 
1675
msgid "Empty Trash"
 
1676
msgstr "ചവറ്റുകൊട്ട കാലിയാക്കുക"
 
1677
 
 
1678
#: src/library/LibraryWindow.vala:733
 
1679
msgid "Emptying Trash..."
 
1680
msgstr "...ചവറ്റുകൊട്ട കാലിയാക്കുന്നു"
 
1681
 
 
1682
#: src/library/LibraryWindow.vala:890
 
1683
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
 
1684
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഹോം‌ ഡയറക്റ്ററിയിലേക്ക് ഫോട്ടോകള്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ ഷോട്ട്‌‌വെലിനെ ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു \n"
 
1685
 
 
1686
#: src/library/LibraryWindow.vala:893 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
 
1687
msgid "_Import"
 
1688
msgstr "_ഇറക്കുമതി"
 
1689
 
 
1690
#: src/library/LibraryWindow.vala:893
 
1691
msgid "Library Location"
 
1692
msgstr "ലൈബ്രറി സ്ഥലം"
 
1693
 
 
1694
#: src/library/LibraryWindow.vala:906
 
1695
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
 
1696
msgstr "ഈ ഡയറക്റ്ററിയില്‍ നിന്ന് ഫോട്ടോകള്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ സാധിക്കില്ല"
 
1697
 
 
1698
#: src/library/LibraryWindow.vala:1189
 
1699
#, c-format
 
1700
msgid "%s (%d%%)"
 
1701
msgstr "%s (%d%%)"
 
1702
 
 
1703
#: src/library/LibraryWindow.vala:1233 src/library/LibraryWindow.vala:1241
 
1704
msgid "Updating library..."
 
1705
msgstr "ലൈബ്രറി നവീകരിക്കുന്നു..."
 
1706
 
 
1707
#: src/library/LibraryWindow.vala:1246
 
1708
msgid "Preparing to auto-import photos..."
 
1709
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ താനേ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ തയാറെടുക്കുന്നു...  "
 
1710
 
 
1711
#: src/library/LibraryWindow.vala:1251
 
1712
msgid "Auto-importing photos..."
 
1713
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ താനേ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുന്നു..."
 
1714
 
 
1715
#: src/library/LibraryWindow.vala:1256
 
1716
msgid "Writing metadata to files..."
 
1717
msgstr "ഫയലുകളിലേക്ക് മെറ്റാഡാറ്റ ചേര്‍ക്കുന്നു..."
 
1718
 
 
1719
#: src/library/Branch.vala:37
 
1720
msgid "Library"
 
1721
msgstr "ലൈബ്രറി"
 
1722
 
 
1723
#: src/AppWindow.vala:49
 
1724
msgid "Pin Toolbar"
 
1725
msgstr "ടൂള്‍ബാര്‍ ഉറപ്പിക്കുക"
 
1726
 
 
1727
#: src/AppWindow.vala:50
 
1728
msgid "Pin the toolbar open"
 
1729
msgstr "ടൂള്‍ബാര്‍ തുറന്ന നിലയില്‍ ഉറപ്പിക്കുക"
 
1730
 
 
1731
#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131
 
1732
msgid "Leave fullscreen"
 
1733
msgstr "പൂര്‍ണ്ണസ്ക്രീനില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക"
 
1734
 
 
1735
#: src/AppWindow.vala:130
 
1736
msgid "Leave _Fullscreen"
 
1737
msgstr "_പൂര്‍ണ്ണസ്ക്രീനില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക"
 
1738
 
 
1739
#: src/AppWindow.vala:491
 
1740
msgid "_Quit"
 
1741
msgstr "‌‌_നിര്‍ത്തുക"
 
1742
 
 
1743
#: src/AppWindow.vala:496
 
1744
msgid "_About"
 
1745
msgstr "_ഇതിനെപ്പറ്റി"
 
1746
 
 
1747
#: src/AppWindow.vala:501
 
1748
msgid "Fulls_creen"
 
1749
msgstr "സ്ക്രീന്‍ ‌_നിറച്ച്"
 
1750
 
 
1751
#: src/AppWindow.vala:506
 
1752
msgid "_Contents"
 
1753
msgstr "_ഉള്ളടക്കം"
 
1754
 
 
1755
#: src/AppWindow.vala:511
 
1756
msgid "_Frequently Asked Questions"
 
1757
msgstr "_പതിവു ചോദ്യങ്ങള്‍"
 
1758
 
 
1759
#: src/AppWindow.vala:516
 
1760
msgid "_Report a Problem..."
 
1761
msgstr "_ഒരു പ്രശ്നം അറിയിക്കുക"
 
1762
 
 
1763
#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653
 
1764
#: src/publishing/PublishingUI.vala:498 src/Dialogs.vala:20
 
1765
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1316 src/Dialogs.vala:1339
 
1766
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
 
1767
msgid "_Cancel"
 
1768
msgstr "_റദ്ദാക്കുക"
 
1769
 
 
1770
#: src/AppWindow.vala:663
 
1771
#, c-format
 
1772
msgid ""
 
1773
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot continue.\n"
 
1774
"\n"
 
1775
"%s"
 
1776
msgstr "ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ ലൈബ്രറി ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ ഒരു പ്രധാന പിഴവു സംഭവിച്ചതിനാല്‍ ഷോട്ട്വെല്ലിന് തുടര്‍ന്നു പ്രവര്‍ത്തിക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല \n\n%s"
 
1777
 
 
1778
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
 
1779
msgid "Visit the Yorba web site"
 
1780
msgstr "യോര്‍ബ വെബ്സൈറ്റ് സന്ദര്‍ശിക്കുക"
 
1781
 
 
1782
#: src/AppWindow.vala:695
 
1783
#, c-format
 
1784
msgid "Unable to display help: %s"
 
1785
msgstr "സഹായം ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
1786
 
 
1787
#: src/AppWindow.vala:703
 
1788
#, c-format
 
1789
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
 
1790
msgstr "ബഗ്ഡാറ്റാബേസിലേക്ക് കടക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല : %s"
 
1791
 
 
1792
#: src/AppWindow.vala:711
 
1793
#, c-format
 
1794
msgid "Unable to display FAQ: %s"
 
1795
msgstr "പതിവുചോദ്യങ്ങള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കാന്‍ കഴിയുന്നില്ല: %s"
 
1796
 
 
1797
#: src/folders/Branch.vala:122
 
1798
msgid "Folders"
 
1799
msgstr ""
 
1800
 
 
1801
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
 
1802
msgid "Preparing for upload"
 
1803
msgstr "അപ്പ്‌‌ലോഡ് ചെയ്യാന്‍ തയാറെടുക്കുന്നു."
 
1804
 
 
1805
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
 
1806
#, c-format
 
1807
msgid "Uploading %d of %d"
 
1808
msgstr "%d എണ്ണത്തില്‍ %d എണ്ണം  അപ്പ്ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
 
1809
 
 
1810
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
 
1811
#, c-format
 
1812
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
 
1813
msgstr "ഒരു പിഴവു സംഭവിച്ചതിനാല്‍ %s ലേക്ക്  പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
1814
 
 
1815
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
 
1816
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
 
1817
msgstr "മറ്റൊരു സേവനത്തിലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനായി മുകളിലെ മെനുവില്‍ നിന്ന് ഒരെണ്ണം  തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
 
1818
 
 
1819
#: src/publishing/Publishing.vala:16
 
1820
msgid "Publishing"
 
1821
msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നു"
 
1822
 
 
1823
#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
 
1824
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
 
1825
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോട്ടോകള്‍/വീഡിയോകള്‍ വിജയകരമായി പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു."
 
1826
 
 
1827
#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
 
1828
msgid "The selected videos were successfully published."
 
1829
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ വിജയകരമായി പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു."
 
1830
 
 
1831
#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
 
1832
msgid "The selected photos were successfully published."
 
1833
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോട്ടോകള്‍ വിജയകരമായി പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു."
 
1834
 
 
1835
#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
 
1836
msgid "The selected video was successfully published."
 
1837
msgstr ".തിരഞ്ഞെടുത്ത ചലച്ചിത്രം  വിജയകരമായി പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു"
 
1838
 
 
1839
#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
 
1840
msgid "The selected photo was successfully published."
 
1841
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോട്ടോ വിജയകരമായി പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു."
 
1842
 
 
1843
#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
 
1844
msgid "Fetching account information..."
 
1845
msgstr "അക്കൗണ്ട് വിവരങ്ങള്‍ ശേഖരിക്കുന്നു..."
 
1846
 
 
1847
#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
 
1848
msgid "Logging in..."
 
1849
msgstr "പ്രവേശിക്കുക..."
 
1850
 
 
1851
#: src/publishing/PublishingUI.vala:183
 
1852
msgid "Publish Photos"
 
1853
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക"
 
1854
 
 
1855
#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
 
1856
msgid "Publish photos _to:"
 
1857
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ ഇങ്ങോ_ട്ട് പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക :"
 
1858
 
 
1859
#: src/publishing/PublishingUI.vala:186
 
1860
msgid "Publish Videos"
 
1861
msgstr "ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക"
 
1862
 
 
1863
#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
 
1864
msgid "Publish videos _to"
 
1865
msgstr "ചലച്ചിത്ര_ങ്ങള്‍ ഇങ്ങോട്ട് പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക"
 
1866
 
 
1867
#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
 
1868
msgid "Publish Photos and Videos"
 
1869
msgstr "ഫോട്ടോകളും  ചലച്ചിത്രങ്ങളും  പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക"
 
1870
 
 
1871
#: src/publishing/PublishingUI.vala:190
 
1872
msgid "Publish photos and videos _to"
 
1873
msgstr "ഫോട്ടോകളും  ചലച്ചിത്രങ്ങളും  ഇവിടേക്ക് _പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക"
 
1874
 
 
1875
#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
 
1876
msgid "Unable to publish"
 
1877
msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
 
1878
 
 
1879
#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
 
1880
#, c-format
 
1881
msgid ""
 
1882
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
 
1883
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
 
1884
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
 
1885
"<b>Plugins</b> tab."
 
1886
msgstr "അനുയോജ്യമായ ഒരു പ്രസിദ്ധീകരണ സംയോജകം  ഇല്ലാത്തതിനാല്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങള്‍ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന്‍ ഷോട്ട്‌‌വെല്ലിനു കഴിയില്ല. ഇതു ശരിയാക്കാന്‍ <b>Edit %s Preferences </b> തിരഞ്ഞെടുത്തതിനു ശേഷം <b> Plugins </b> ടാബില്‍ നിന്നും ആവശ്യമായ പ്ലഗ്ഗിനുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
1887
 
 
1888
#: src/publishing/PublishingUI.vala:493
 
1889
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
 
1890
msgid "_Close"
 
1891
msgstr "_അടക്കുക"
 
1892
 
 
1893
#: src/main.vala:54
 
1894
#, c-format
 
1895
msgid ""
 
1896
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
 
1897
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
 
1898
"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
 
1899
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഷോട്ട്‌‌വെലിന്റെ ഈ പതിപ്പ് പിന്തുണക്കുന്നില്ല. അത് ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ %s (സ്കീമ %d) ഉപയോഗിച്ച് നിര്‍മിച്ചതാണ്. ഈ പതിപ്പ് %s (സ്കീമ %d) ആണ്. ദയവായി ഷോട്ട്‌‌വെലിന്റെ പുതിയ പതിപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
 
1900
 
 
1901
#: src/main.vala:59
 
1902
#, c-format
 
1903
msgid ""
 
1904
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
 
1905
"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
 
1906
"at %s"
 
1907
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫോട്ടൊ ലൈബ്രറി വേര്‍ഷന്‍ %s (സ്കീമ %d)യില്‍ നിന്നും  %s(സ്കീമ %d)യിലേക്ക് ഉയര്‍ത്താന്‍ ഷോട്ട്‌‌വെലിനു സാധിച്ചില്ല. കൂടൂതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്ക്  ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ വിക്കി %s കാണുക  "
 
1908
 
 
1909
#: src/main.vala:65
 
1910
#, c-format
 
1911
msgid ""
 
1912
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
 
1913
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
 
1914
"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
 
1915
"photos."
 
1916
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഷോട്ട്‌‌വെലിന്റെ ഈ പതിപ്പ് പിന്തുണക്കുന്നില്ല. ഇത് ഷോട്ട്‌‌വെല്‍  %s (%d സ്കീമ ) ഉപയോഗിച്ച് സൃഷ്ടിച്ചതായി കാണുന്നു. ഈ പതിപ്പ്  %s (%d സ്കീമ )ആണ്. ദയവായി %s മാച്ച്കളഞ്ഞ് നിങ്ങളുടെ ലൈബ്രറി വെടിപ്പാക്കുക , അതിനു ശേഷം  ഫോട്ടോകള്‍ വീണ്ടും  ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക "
 
1917
 
 
1918
#: src/main.vala:71
 
1919
#, c-format
 
1920
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
 
1921
msgstr "ഷോട്ട്‌വെല്‍ ഡാറ്റാബേസ് ഉറപ്പുവരുത്തുന്നതില്‍ പിഴവ് :%s"
 
1922
 
 
1923
#: src/main.vala:104
 
1924
msgid "Loading Shotwell"
 
1925
msgstr "ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു..."
 
1926
 
 
1927
#: src/main.vala:288
 
1928
msgid "Path to Shotwell's private data"
 
1929
msgstr ""
 
1930
 
 
1931
#: src/main.vala:288
 
1932
msgid "DIRECTORY"
 
1933
msgstr ""
 
1934
 
 
1935
#: src/main.vala:292
 
1936
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
 
1937
msgstr ""
 
1938
 
 
1939
#: src/main.vala:296
 
1940
msgid "Don't display startup progress meter"
 
1941
msgstr ""
 
1942
 
 
1943
#: src/main.vala:300
 
1944
msgid "Show the application's version"
 
1945
msgstr ""
 
1946
 
 
1947
#: src/main.vala:332
 
1948
msgid "[FILE]"
 
1949
msgstr "[ഫയല്‍]"
 
1950
 
 
1951
#: src/main.vala:336
 
1952
#, c-format
 
1953
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
1954
msgstr "'%s --help' ഉപയോഗിച്ച് ലഭ്യമായ കമാന്റ് ലൈന്‍ ഓപ്ഷനുകള്‍ കാണാവുന്നതാണ് . \n"
 
1955
 
 
1956
#: src/Printing.vala:255
 
1957
msgid "Fill the entire page"
 
1958
msgstr "മുഴുവന്‍ ഫയലും  നിറക്കുക"
 
1959
 
 
1960
#: src/Printing.vala:256
 
1961
msgid "2 images per page"
 
1962
msgstr "ഒരു പേജില്‍ 2 ചിത്രങ്ങള്‍"
 
1963
 
 
1964
#: src/Printing.vala:257
 
1965
msgid "4 images per page"
 
1966
msgstr "ഒരു പേജില്‍ 4 ചിത്രങ്ങള്‍"
 
1967
 
 
1968
#: src/Printing.vala:258
 
1969
msgid "6 images per page"
 
1970
msgstr "ഒരു പേജില്‍ 6 ചിത്രങ്ങള്‍"
 
1971
 
 
1972
#: src/Printing.vala:259
 
1973
msgid "8 images per page"
 
1974
msgstr "ഒരു പേജില്‍ 8 ചിത്രങ്ങള്‍"
 
1975
 
 
1976
#: src/Printing.vala:260
 
1977
msgid "16 images per page"
 
1978
msgstr "ഒരു പേജില്‍ 16 ചിത്രങ്ങള്‍"
 
1979
 
 
1980
#: src/Printing.vala:261
 
1981
msgid "32 images per page"
 
1982
msgstr "ഒരു പേജില്‍ 32 ചിത്രങ്ങള്‍"
 
1983
 
 
1984
#: src/Printing.vala:348
 
1985
msgid "in."
 
1986
msgstr "അകത്ത്"
 
1987
 
 
1988
#: src/Printing.vala:349
 
1989
msgid "cm"
 
1990
msgstr "സെമീ"
 
1991
 
 
1992
#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:731
 
1993
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
 
1994
msgstr "മടിശീല (2x3 ഇഞ്ച്)"
 
1995
 
 
1996
#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:732
 
1997
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
 
1998
msgstr "കുറിപ്പുചട്ട (3x5 ഇഞ്ച്)"
 
1999
 
 
2000
#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:733
 
2001
msgid "4 x 6 in."
 
2002
msgstr "4 x 6 ഇഞ്ച്."
 
2003
 
 
2004
#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:734
 
2005
msgid "5 x 7 in."
 
2006
msgstr "5 x 7 ഇഞ്ച്"
 
2007
 
 
2008
#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:735
 
2009
msgid "8 x 10 in."
 
2010
msgstr ".8 x 10 ഇഞ്ച്."
 
2011
 
 
2012
#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:737
 
2013
msgid "11 x 14 in."
 
2014
msgstr "11 x 14 ഇഞ്ച്."
 
2015
 
 
2016
#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:739
 
2017
msgid "16 x 20 in."
 
2018
msgstr "16 x 20 ഇഞ്ച്."
 
2019
 
 
2020
#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:741
 
2021
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
 
2022
msgstr "മെട്രിക്ക് മടിശീല (9x13 സെമീ)"
 
2023
 
 
2024
#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:742
 
2025
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
 
2026
msgstr "പോസ്റ്റ്കാര്‍ഡ്(10x15 സെമീ)"
 
2027
 
 
2028
#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:743
 
2029
msgid "13 x 18 cm"
 
2030
msgstr "13 x 18 സെ.മീ"
 
2031
 
 
2032
#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:744
 
2033
msgid "18 x 24 cm"
 
2034
msgstr "18 x 24 സെമീ"
 
2035
 
 
2036
#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:746
 
2037
msgid "20 x 30 cm"
 
2038
msgstr ".20 x 30 സെമീ."
 
2039
 
 
2040
#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:747
 
2041
msgid "24 x 40 cm"
 
2042
msgstr "24 x 40 സെമീ"
 
2043
 
 
2044
#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:748
 
2045
msgid "30 x 40 cm"
 
2046
msgstr ".30 x 40 സെമീ. "
 
2047
 
 
2048
#: src/Printing.vala:875
 
2049
msgid "Image Settings"
 
2050
msgstr "ചിത്രങ്ങളുടെ ക്രമീകരണം"
 
2051
 
 
2052
#: src/Printing.vala:888
 
2053
msgid "Printing..."
 
2054
msgstr "പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നു..."
 
2055
 
 
2056
#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
 
2057
#, c-format
 
2058
msgid ""
 
2059
"Unable to print photo:\n"
 
2060
"\n"
 
2061
"%s"
 
2062
msgstr "ഫോട്ടോ പ്രിന്റ് ചെയ്യാന്‍ സാധിച്ചില്ല: \n\n%s  "
 
2063
 
 
2064
#: src/tags/Branch.vala:127
 
2065
msgid "Tags"
 
2066
msgstr "ടാഗുകള്‍"
 
2067
 
 
2068
#: src/photos/TiffSupport.vala:86
 
2069
msgid "TIFF"
 
2070
msgstr "ടിഫ്"
 
2071
 
 
2072
#: src/photos/PngSupport.vala:30
 
2073
msgid "PNG"
 
2074
msgstr "പിഎന്‍ജി"
 
2075
 
 
2076
#: src/photos/RawSupport.vala:134
 
2077
msgid "RAW"
 
2078
msgstr "അസംസ്കൃതം "
 
2079
 
 
2080
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
 
2081
msgid "BMP"
 
2082
msgstr "ബിഎംപി"
 
2083
 
 
2084
#: src/photos/JfifSupport.vala:84
 
2085
msgid "JPEG"
 
2086
msgstr "ജെപെഗ്"
 
2087
 
 
2088
#: src/photos/JfifSupport.vala:182
 
2089
#, c-format
 
2090
msgid "Low (%d%%)"
 
2091
msgstr "കുറവ്(%d%%)"
 
2092
 
 
2093
#: src/photos/JfifSupport.vala:185
 
2094
#, c-format
 
2095
msgid "Medium (%d%%)"
 
2096
msgstr "ഇടത്തരം(%d%%)"
 
2097
 
 
2098
#: src/photos/JfifSupport.vala:188
 
2099
#, c-format
 
2100
msgid "High (%d%%)"
 
2101
msgstr "ഉയര്‍ന്ന(%d%%)"
 
2102
 
 
2103
#: src/photos/JfifSupport.vala:191
 
2104
#, c-format
 
2105
msgid "Maximum (%d%%)"
 
2106
msgstr "പരമാവധി (%d%%)"
 
2107
 
 
2108
#: src/MediaMonitor.vala:400
 
2109
#, c-format
 
2110
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
 
2111
msgstr "നിരീക്ഷണ പുതുക്കലുകള്‍ ചെയ്യാന്‍ സാധ്യമല്ല : %s"
 
2112
 
 
2113
#: src/Properties.vala:86
 
2114
msgid "Today"
 
2115
msgstr "ഇന്നു്"
 
2116
 
 
2117
#: src/Properties.vala:88
 
2118
msgid "Yesterday"
 
2119
msgstr "ഇന്നലെ"
 
2120
 
 
2121
#: src/Properties.vala:342 src/Dialogs.vala:1229
 
2122
msgid "Title:"
 
2123
msgstr "തലക്കെട്ട്:"
 
2124
 
 
2125
#: src/Properties.vala:345
 
2126
msgid "Items:"
 
2127
msgstr "ഇനങ്ങള്‍:"
 
2128
 
 
2129
#: src/Properties.vala:348
 
2130
#, c-format
 
2131
msgid "%d Event"
 
2132
msgid_plural "%d Events"
 
2133
msgstr[0] "%d ഇവന്റ്"
 
2134
msgstr[1] "%d ഇവന്റുകള്‍"
 
2135
 
 
2136
#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:78
 
2137
#, c-format
 
2138
msgid "%d Photo"
 
2139
msgid_plural "%d Photos"
 
2140
msgstr[0] "%d ചിത്രം"
 
2141
msgstr[1] "%d ചിത്രങ്ങള്‍"
 
2142
 
 
2143
#: src/Properties.vala:357 src/events/EventDirectoryItem.vala:76
 
2144
#, c-format
 
2145
msgid "%d Video"
 
2146
msgid_plural "%d Videos"
 
2147
msgstr[0] "%d ചലച്ചിത്രം"
 
2148
msgstr[1] "%d ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍"
 
2149
 
 
2150
#: src/Properties.vala:379
 
2151
msgid "Date:"
 
2152
msgstr "തീയതി:"
 
2153
 
 
2154
#: src/Properties.vala:383
 
2155
msgid "Time:"
 
2156
msgstr "സമയം:"
 
2157
 
 
2158
#: src/Properties.vala:386 src/Properties.vala:391
 
2159
msgid "From:"
 
2160
msgstr "ഇവിടെ നിന്നും:"
 
2161
 
 
2162
#: src/Properties.vala:387 src/Properties.vala:392
 
2163
msgid "To:"
 
2164
msgstr "എങ്ങോട്ട്:"
 
2165
 
 
2166
#: src/Properties.vala:397 src/editing_tools/EditingTools.vala:1832
 
2167
msgid "Size:"
 
2168
msgstr "വലിപ്പം:"
 
2169
 
 
2170
#: src/Properties.vala:406
 
2171
msgid "Duration:"
 
2172
msgstr "ദൈര്‍ഘ്യം:"
 
2173
 
 
2174
#: src/Properties.vala:406
 
2175
#, c-format
 
2176
msgid "%.1f seconds"
 
2177
msgstr "%.1f സെക്കന്‍ഡുകള്‍"
 
2178
 
 
2179
#: src/Properties.vala:410
 
2180
msgid "Developer:"
 
2181
msgstr "ഡവലപ്പര്‍ :"
 
2182
 
 
2183
#: src/Properties.vala:438 src/Properties.vala:442 src/Properties.vala:449
 
2184
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2190
 
2185
msgid "Exposure:"
 
2186
msgstr "എക്സ്പോഷര്‍ :"
 
2187
 
 
2188
#: src/Properties.vala:585
 
2189
msgid "Location:"
 
2190
msgstr "സ്ഥലം:"
 
2191
 
 
2192
#: src/Properties.vala:588
 
2193
msgid "File size:"
 
2194
msgstr "ഫയലിന്റെ വലിപ്പം:‌‌"
 
2195
 
 
2196
#: src/Properties.vala:592
 
2197
msgid "Current Development:"
 
2198
msgstr ""
 
2199
 
 
2200
#: src/Properties.vala:594
 
2201
msgid "Original dimensions:"
 
2202
msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ അളവുകള്‍"
 
2203
 
 
2204
#: src/Properties.vala:597
 
2205
msgid "Camera make:"
 
2206
msgstr "ക്യാമറ നിര്‍മിതം : "
 
2207
 
 
2208
#: src/Properties.vala:600
 
2209
msgid "Camera model:"
 
2210
msgstr "ക്യാമറ മോഡല്‍"
 
2211
 
 
2212
#: src/Properties.vala:603
 
2213
msgid "Flash:"
 
2214
msgstr "ഫ്ലാഷ്"
 
2215
 
 
2216
#: src/Properties.vala:605
 
2217
msgid "Focal length:"
 
2218
msgstr "ഫോക്കല്‍ ലെങ്ങ്ത്"
 
2219
 
 
2220
#: src/Properties.vala:608
 
2221
msgid "Exposure date:"
 
2222
msgstr ""
 
2223
 
 
2224
#: src/Properties.vala:611
 
2225
msgid "Exposure time:"
 
2226
msgstr ""
 
2227
 
 
2228
#: src/Properties.vala:614
 
2229
msgid "Exposure bias:"
 
2230
msgstr "എക്സ്പോഷര്‍ ബയസ്:"
 
2231
 
 
2232
#: src/Properties.vala:616
 
2233
msgid "GPS latitude:"
 
2234
msgstr "ജിപിഎസ് അക്ഷാംശം: "
 
2235
 
 
2236
#: src/Properties.vala:619
 
2237
msgid "GPS longitude:"
 
2238
msgstr "ജിപിഎസ് രേഖാംശം:     "
 
2239
 
 
2240
#: src/Properties.vala:622
 
2241
msgid "Artist:"
 
2242
msgstr "കലാകാരന്‍/കലാകാരി:"
 
2243
 
 
2244
#: src/Properties.vala:624
 
2245
msgid "Copyright:"
 
2246
msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം:"
 
2247
 
 
2248
#: src/Properties.vala:626
 
2249
msgid "Software:"
 
2250
msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍:"
 
2251
 
 
2252
#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1243
 
2253
msgid "Comment:"
 
2254
msgstr ""
 
2255
 
 
2256
#: src/Properties.vala:639
 
2257
msgid "Extended Information"
 
2258
msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍"
 
2259
 
 
2260
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
 
2261
msgid "Angle:"
 
2262
msgstr "കോണ്‍:"
 
2263
 
 
2264
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
 
2265
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2179
 
2266
msgid "_Reset"
 
2267
msgstr "_പുനഃസ്ഥാപിക്കുക "
 
2268
 
 
2269
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:637
 
2270
msgid "Return to current photo dimensions"
 
2271
msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ഫോട്ടോ അളവുകളിലേക്ക് തിരിച്ചുപോവുക"
 
2272
 
 
2273
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:640
 
2274
msgid "Set the crop for this photo"
 
2275
msgstr "ഈ ഫോട്ടോക്ക് ക്രോപ്പ് നിശ്ചയിക്കുക"
 
2276
 
 
2277
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:652
 
2278
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
 
2279
msgstr "വെട്ടിയ ചതുരത്തെ കേന്ദ്രമാക്കി വെച്ച് വിലങ്ങനെയോ കുത്തനെയോ വിന്യസിക്കുക\""
 
2280
 
 
2281
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:723
 
2282
msgid "Unconstrained"
 
2283
msgstr "അനിയന്ത്രിതമായ"
 
2284
 
 
2285
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:724
 
2286
msgid "Square"
 
2287
msgstr "ചതുരം "
 
2288
 
 
2289
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:725
 
2290
msgid "Screen"
 
2291
msgstr "സ്ക്രീന്‍"
 
2292
 
 
2293
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:726
 
2294
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1238
 
2295
msgid "Original Size"
 
2296
msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ വലുപ്പം"
 
2297
 
 
2298
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:727
 
2299
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:730
 
2300
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740
 
2301
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
 
2302
msgid "-"
 
2303
msgstr "-"
 
2304
 
 
2305
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:728
 
2306
msgid "SD Video (4 : 3)"
 
2307
msgstr "സാധാരണ നിലവാരമുള്ള വീഡിയോ (4:3)"
 
2308
 
 
2309
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:729
 
2310
msgid "HD Video (16 : 9)"
 
2311
msgstr "കൂടിയ നിലവാരമുള്ള ചലച്ചിത്രം (16:9)"
 
2312
 
 
2313
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
 
2314
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
 
2315
msgstr "കത്ത് (8.5 x 11 ഇഞ്ച്)"
 
2316
 
 
2317
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
 
2318
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
 
2319
msgstr "ടാബ്ലോയിഡ് (11 x 17 മി.മീ)"
 
2320
 
 
2321
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
 
2322
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
 
2323
msgstr "എ4 (210 x 297 മി.മീ )"
 
2324
 
 
2325
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
 
2326
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
 
2327
msgstr "എ3 (210 x 420 മി.മീ)"
 
2328
 
 
2329
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Dialogs.vala:2227
 
2330
msgid "Custom"
 
2331
msgstr "ഇച്ഛാനുസൃതം"
 
2332
 
 
2333
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1847
 
2334
msgid "Close the red-eye tool"
 
2335
msgstr "ചെങ്കണ്ണ് നീക്കം ചെയ്യാനുപയോഗിക്കുന്ന ഉപകരണം അടക്കുക"
 
2336
 
 
2337
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1850
 
2338
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
 
2339
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സ്ഥലത്തെ ചെങ്കണ്ണുപ്രതീതി ഒഴിവാക്കുക"
 
2340
 
 
2341
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2197
 
2342
msgid "Saturation:"
 
2343
msgstr "സാച്ചുറേഷന്‍:"
 
2344
 
 
2345
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204
 
2346
msgid "Tint:"
 
2347
msgstr "ടിന്റ്:"
 
2348
 
 
2349
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2212
 
2350
msgid "Temperature:"
 
2351
msgstr "താപനില:"
 
2352
 
 
2353
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2219
 
2354
msgid "Shadows:"
 
2355
msgstr "നിഴലുകള്‍:"
 
2356
 
 
2357
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2272
 
2358
msgid "Reset Colors"
 
2359
msgstr "നിറങ്ങള്‍ പൂര്‍വസ്ഥിതിയിലാക്കുക"
 
2360
 
 
2361
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2272
 
2362
msgid "Reset all color adjustments to original"
 
2363
msgstr "എല്ലാ നിറഭേദഗതികളും  പൂര്‍വ്വസ്ഥിതിയിലാക്കി മാറ്റുക"
 
2364
 
 
2365
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2616
 
2366
msgid "Temperature"
 
2367
msgstr "താപനില"
 
2368
 
 
2369
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2629
 
2370
msgid "Tint"
 
2371
msgstr "ടിന്റ്"
 
2372
 
 
2373
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2642
 
2374
msgid "Saturation"
 
2375
msgstr "സാച്ചുറേഷന്‍"
 
2376
 
 
2377
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2655
 
2378
msgid "Exposure"
 
2379
msgstr "എക്സ്പോഷര്‍ "
 
2380
 
 
2381
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2668
 
2382
msgid "Shadows"
 
2383
msgstr "നിഴലുകള്‍"
 
2384
 
 
2385
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678
 
2386
msgid "Contrast Expansion"
 
2387
msgstr "കോണ്‍ട്രാസ്റ്റ് വികാസം "
 
2388
 
 
2389
#: src/DirectoryMonitor.vala:885
 
2390
#, c-format
 
2391
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
 
2392
msgstr "%s നിരീക്ഷിക്കാന്‍ കഴിയില്ല : ഒരു ഡയറക്റ്ററി അല്ല (%s)"
 
2393
 
 
2394
#: src/DesktopIntegration.vala:118
 
2395
#, c-format
 
2396
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
 
2397
msgstr "നോട്ടിലസ് സെന്റ്-റ്റു തുറക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല : %s"
 
2398
 
 
2399
#: src/DesktopIntegration.vala:126
 
2400
msgid "Send To"
 
2401
msgstr "അയയ്ക്കേണ്ടത്:"
 
2402
 
 
2403
#: src/DesktopIntegration.vala:171
 
2404
#, c-format
 
2405
msgid "Unable to export background to %s: %s"
 
2406
msgstr "പ്ശ്ചാത്തലം  %s ലേക്ക് കയറ്റുമതി ചെയ്യാന്‍ സാധിച്ചില്ല : %s "
 
2407
 
 
2408
#: src/DesktopIntegration.vala:299
 
2409
#, c-format
 
2410
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
 
2411
msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ് സ്ലൈഡ്ഷോ തയാറാക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല : %s"
 
2412
 
 
2413
#: src/searches/SearchBoolean.vala:143
 
2414
msgid "Any text"
 
2415
msgstr "എന്തെങ്കിലും  എഴുത്ത്"
 
2416
 
 
2417
#: src/searches/SearchBoolean.vala:146
 
2418
msgid "Title"
 
2419
msgstr "തലക്കെട്ട്"
 
2420
 
 
2421
#: src/searches/SearchBoolean.vala:149
 
2422
msgid "Tag"
 
2423
msgstr "ടാഗ്"
 
2424
 
 
2425
#: src/searches/SearchBoolean.vala:152
 
2426
msgid "Event name"
 
2427
msgstr "ഇവന്റിന്റെ പേര്"
 
2428
 
 
2429
#: src/searches/SearchBoolean.vala:155
 
2430
msgid "File name"
 
2431
msgstr "ഫയലിന്റെ പേര്:"
 
2432
 
 
2433
#: src/searches/SearchBoolean.vala:158
 
2434
msgid "Media type"
 
2435
msgstr "മീഡിയ തരം "
 
2436
 
 
2437
#: src/searches/SearchBoolean.vala:161
 
2438
msgid "Flag state"
 
2439
msgstr "അടയാള സ്ഥിതി"
 
2440
 
 
2441
#: src/searches/SearchBoolean.vala:167
 
2442
msgid "Date"
 
2443
msgstr "തിയ്യതി"
 
2444
 
 
2445
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164
 
2446
msgid "contains"
 
2447
msgstr "അടങ്ങുന്നു"
 
2448
 
 
2449
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165
 
2450
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:430
 
2451
msgid "is exactly"
 
2452
msgstr "കൃത്യമായി "
 
2453
 
 
2454
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166
 
2455
msgid "starts with"
 
2456
msgstr "ഇതില്‍ തുടങ്ങുന്ന"
 
2457
 
 
2458
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
 
2459
msgid "ends with"
 
2460
msgstr "അവസാനിക്കുന്നത്"
 
2461
 
 
2462
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
 
2463
msgid "does not contain"
 
2464
msgstr "അടങ്ങാത്തത്"
 
2465
 
 
2466
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
 
2467
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
 
2468
msgid "is not set"
 
2469
msgstr "സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ല"
 
2470
 
 
2471
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:240
 
2472
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
 
2473
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
 
2474
msgid "is"
 
2475
msgstr "ആണ്"
 
2476
 
 
2477
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:241
 
2478
msgid "is not"
 
2479
msgstr "അല്ല"
 
2480
 
 
2481
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:247
 
2482
msgid "any photo"
 
2483
msgstr "ഏതെങ്കിലും  ഫോട്ടോ"
 
2484
 
 
2485
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
 
2486
msgid "a raw photo"
 
2487
msgstr "ഒരു റോ ഫോട്ടോ"
 
2488
 
 
2489
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
 
2490
msgid "a video"
 
2491
msgstr "ഒരു ചലച്ചിത്രം"
 
2492
 
 
2493
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:303
 
2494
msgid "flagged"
 
2495
msgstr "മുദ്രവെച്ചവ"
 
2496
 
 
2497
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:304
 
2498
msgid "not flagged"
 
2499
msgstr "മുദ്രവെക്കാത്തവ "
 
2500
 
 
2501
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367
 
2502
msgid "and higher"
 
2503
msgstr "കൂടുതല്‍ നല്ലതും"
 
2504
 
 
2505
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368
 
2506
msgid "only"
 
2507
msgstr "മാത്രം"
 
2508
 
 
2509
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:369
 
2510
msgid "and lower"
 
2511
msgstr "കുറഞ്ഞതും"
 
2512
 
 
2513
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431
 
2514
msgid "is after"
 
2515
msgstr "ശേഷമാണ്"
 
2516
 
 
2517
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432
 
2518
msgid "is before"
 
2519
msgstr "മുന്‍പാണ്"
 
2520
 
 
2521
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
 
2522
msgid "is between"
 
2523
msgstr "ഇടക്കാണ്"
 
2524
 
 
2525
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446
 
2526
msgid "and"
 
2527
msgstr "കൂടാതെ"
 
2528
 
 
2529
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:653
 
2530
msgid "any"
 
2531
msgstr "ഏതെങ്കിലും"
 
2532
 
 
2533
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:654
 
2534
msgid "all"
 
2535
msgstr "എല്ലാം"
 
2536
 
 
2537
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:655
 
2538
msgid "none"
 
2539
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
 
2540
 
 
2541
#: src/searches/Branch.vala:68
 
2542
msgid "Saved Searches"
 
2543
msgstr "സംരക്ഷിച്ച തിരച്ചിലുകള്‍"
 
2544
 
 
2545
#: src/Photo.vala:3592
 
2546
msgid "modified"
 
2547
msgstr "പരിഷ്കരിച്ചു"
 
2548
 
 
2549
#: src/Commands.vala:733
 
2550
msgid "Reverting"
 
2551
msgstr "പൂര്‍വ്വസ്ഥിതിയിലാക്കുന്നു"
 
2552
 
 
2553
#: src/Commands.vala:733
 
2554
msgid "Undoing Revert"
 
2555
msgstr "വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ ഒഴിവാക്കണമോ?"
 
2556
 
 
2557
#: src/Commands.vala:777
 
2558
msgid "Enhancing"
 
2559
msgstr "പരിഷ്കരിക്കുക"
 
2560
 
 
2561
#: src/Commands.vala:777
 
2562
msgid "Undoing Enhance"
 
2563
msgstr "പരിഷ്കരിച്ചത് തിരസ്കരിക്കുക"
 
2564
 
 
2565
#: src/Commands.vala:960
 
2566
msgid "Creating New Event"
 
2567
msgstr "ഒരു പുതിയ ഇവന്‍റ് ഉണ്ടാക്കുന്നു"
 
2568
 
 
2569
#: src/Commands.vala:961
 
2570
msgid "Removing Event"
 
2571
msgstr "ഇവന്റ് നീക്കം  ചെയ്യുക"
 
2572
 
 
2573
#: src/Commands.vala:970
 
2574
msgid "Moving Photos to New Event"
 
2575
msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍ ഒരു പുതിയ ഇവന്റിലേക്ക് മാറ്റുക "
 
2576
 
 
2577
#: src/Commands.vala:971
 
2578
msgid "Setting Photos to Previous Event"
 
2579
msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍ പഴയ ഇവന്റിലേക്ക് സെറ്റ് ചെയ്യുക"
 
2580
 
 
2581
#: src/Commands.vala:1001
 
2582
msgid "Merging"
 
2583
msgstr "ലയിപ്പിക്കുക"
 
2584
 
 
2585
#: src/Commands.vala:1002
 
2586
msgid "Unmerging"
 
2587
msgstr "വേര്‍പെടുത്തുക"
 
2588
 
 
2589
#: src/Commands.vala:1011
 
2590
msgid "Duplicating photos"
 
2591
msgstr "അപര ചിത്രങ്ങള്‍"
 
2592
 
 
2593
#: src/Commands.vala:1011
 
2594
msgid "Removing duplicated photos"
 
2595
msgstr "ചിത്രങ്ങളുടെ പകര്‍പ്പുകള്‍ നീക്കം  ചെയ്യുന്നു "
 
2596
 
 
2597
#: src/Commands.vala:1034
 
2598
#, c-format
 
2599
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
 
2600
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
 
2601
msgstr[0] "ഫയല്‍ പിഴവുകാരണം  ഫോട്ടോയുടെ പകര്‍പ്പുണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
2602
msgstr[1] "ഫയല്‍ പിഴവുകള്‍ കാരണം  %d ഫോട്ടോകളുടെ പകര്‍പ്പുണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
2603
 
 
2604
#: src/Commands.vala:1121
 
2605
msgid "Restoring previous rating"
 
2606
msgstr "പഴയ നിലവാരം  പുനസ്ഥാപിക്കുക"
 
2607
 
 
2608
#: src/Commands.vala:1131 src/Commands.vala:1132
 
2609
msgid "Increasing ratings"
 
2610
msgstr "നിലവാരം  കൂട്ടുന്നു"
 
2611
 
 
2612
#: src/Commands.vala:1131 src/Commands.vala:1132
 
2613
msgid "Decreasing ratings"
 
2614
msgstr "നിലവാരം  കുറക്കുന്നു"
 
2615
 
 
2616
#: src/Commands.vala:1182
 
2617
msgid "Setting RAW developer"
 
2618
msgstr "RAW വികസനം സജ്ജമാക്കുന്നു"
 
2619
 
 
2620
#: src/Commands.vala:1182
 
2621
msgid "Restoring previous RAW developer"
 
2622
msgstr "പഴയ RAW വികസന ക്രമീകരണം  പുനസ്ഥാപിക്കുന്നു"
 
2623
 
 
2624
#: src/Commands.vala:1183
 
2625
msgid "Set Developer"
 
2626
msgstr "ഡെവലപ്പര്‍ സജ്ജമാക്കുക"
 
2627
 
 
2628
#: src/Commands.vala:1273
 
2629
msgid "Original photo could not be adjusted."
 
2630
msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ ചിത്രം ക്രമീകരിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല "
 
2631
 
 
2632
#: src/Commands.vala:1294
 
2633
msgid "Adjusting Date and Time"
 
2634
msgstr "തിയ്യതിയും സമയവും തിരുത്തുന്നു"
 
2635
 
 
2636
#: src/Commands.vala:1294
 
2637
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
 
2638
msgstr "തിയ്യതിയും  സമയവും  ക്രമീകരിച്ചത് പൂര്‍വസ്ഥിതിയിലാക്കുന്നു"
 
2639
 
 
2640
#: src/Commands.vala:1325
 
2641
msgid "One original photo could not be adjusted."
 
2642
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
 
2643
msgstr[0] "ഒരു യഥാര്‍ത്ഥ ഫോട്ടോ ക്രമീകരിക്കാന്‍  കഴിഞ്ഞില്ല"
 
2644
msgstr[1] "ഈ യഥാര്‍ത്ഥ ഫോട്ടോകള്‍ ക്രമീകരിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
 
2645
 
 
2646
#: src/Commands.vala:1327 src/Commands.vala:1351
 
2647
msgid "Time Adjustment Error"
 
2648
msgstr "സമയക്രമീകരണത്തില്‍ പിഴവ്"
 
2649
 
 
2650
#: src/Commands.vala:1349
 
2651
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
 
2652
msgid_plural ""
 
2653
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
 
2654
msgstr[0] "ഈ ഫോട്ടോഫയലില്‍ സമയക്രമീകരണം  പുനസ്ഥാപിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
 
2655
msgstr[1] "ഈ ഫോട്ടോഫയലുകളില്‍ സമയക്രമീകരണം  പുനസ്ഥാപിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
 
2656
 
 
2657
#: src/Commands.vala:1563 src/Commands.vala:1586
 
2658
msgid "Create Tag"
 
2659
msgstr "ടാഗ് നിര്‍മിക്കുക"
 
2660
 
 
2661
#: src/Commands.vala:1621
 
2662
#, c-format
 
2663
msgid "Move Tag \"%s\""
 
2664
msgstr "\"%s\" എന്ന ടാഗ് ഇവിടെ നിന്നും  മാറ്റുക"
 
2665
 
 
2666
#: src/Commands.vala:2273
 
2667
msgid "Move Photos to Trash"
 
2668
msgstr "-ചിത്രങ്ങള്‍ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുക"
 
2669
 
 
2670
#: src/Commands.vala:2273
 
2671
msgid "Restore Photos from Trash"
 
2672
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്നും  തിരിച്ചെടുക്കുക"
 
2673
 
 
2674
#: src/Commands.vala:2274
 
2675
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
 
2676
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ ഷോട്ട്‌‌വെലിന്റെ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുക"
 
2677
 
 
2678
#: src/Commands.vala:2274
 
2679
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
 
2680
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ ലൈബ്രറിയിലേക്ക് പുനസ്ഥാപിക്കുക"
 
2681
 
 
2682
#: src/Commands.vala:2293
 
2683
msgid "Moving Photos to Trash"
 
2684
msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുന്നു"
 
2685
 
 
2686
#: src/Commands.vala:2293
 
2687
msgid "Restoring Photos From Trash"
 
2688
msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്ന് ഫോട്ടോകള്‍ തിരിച്ചെടുക്കുന്നു "
 
2689
 
 
2690
#: src/Commands.vala:2382
 
2691
msgid "Flag"
 
2692
msgstr "മുദ്രവെക്കുക "
 
2693
 
 
2694
#: src/Commands.vala:2382
 
2695
msgid "Unflag"
 
2696
msgstr "മുദ്ര കളയുക "
 
2697
 
 
2698
#: src/Commands.vala:2383
 
2699
msgid "Flag selected photos"
 
2700
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോട്ടോകള്‍ മുദ്രവെക്കുക "
 
2701
 
 
2702
#: src/Commands.vala:2383
 
2703
msgid "Unflag selected photos"
 
2704
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോട്ടോകളില്‍ നിന്ന് മുദ്ര ഒഴിവാക്കുക "
 
2705
 
 
2706
#: src/Dialogs.vala:16
 
2707
#, c-format
 
2708
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
 
2709
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
 
2710
msgstr[0] "ഇത് \"%s \" എന്ന ടാഗ് ഫോട്ടോയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യും , തുടരട്ടെ?"
 
2711
msgstr[1] "ഇത് \"%s \" എന്ന ടാഗ് %d ഫോട്ടോകളില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യും , തുടരട്ടെ?"
 
2712
 
 
2713
#: src/Dialogs.vala:25
 
2714
#, c-format
 
2715
msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
 
2716
msgstr "ഇത് \"%s\" എന്ന സംരക്ഷിച്ച് തിരച്ചില്‍ മായ്ചു കളയും , തുടരണോ?"
 
2717
 
 
2718
#: src/Dialogs.vala:35
 
2719
#, c-format
 
2720
msgid ""
 
2721
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
 
2722
"Shotwell"
 
2723
msgid_plural ""
 
2724
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
 
2725
"Shotwell"
 
2726
msgstr[0] "ഡെവലപ്പേഴ്സ് മാറ്റുന്നത് ഈ ഫോട്ടോയില്‍ ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങള്‍ വരുത്തിയ എല്ലാ മാറ്റങ്ങളും  ഒഴിവാക്കും "
 
2727
msgstr[1] "ഡെവലപ്പേഴ്സ് മാറ്റുന്നത് ഈ ഫോട്ടോകളില്‍ ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങള്‍ വരുത്തിയ എല്ലാ മാറ്റങ്ങളും  ഒഴിവാക്കും "
 
2728
 
 
2729
#: src/Dialogs.vala:39
 
2730
msgid "_Switch Developer"
 
2731
msgstr "_ഡെവലപ്പര്‍ മാറ്റുക"
 
2732
 
 
2733
#: src/Dialogs.vala:58
 
2734
msgid "Export Video"
 
2735
msgstr "ചലച്ചിത്രം  കയറ്റുമതി ചെയ്യുക"
 
2736
 
 
2737
#: src/Dialogs.vala:115
 
2738
#, c-format
 
2739
msgid ""
 
2740
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
 
2741
"have permission to write to %s."
 
2742
msgstr "%s ലേക്കു എഴുതാന്‍ താങ്കള്‍ക്ക് അനുമതിയില്ലാത്തതിനാല്‍ ഈ ഫോട്ടോ തിരുത്തുന്നതിനാവശ്യമായ ഒരു ഫയല്‍ സൃഷ്ടിക്കാന്‍ ഷോട്ട്‌‌വെല്ലിനു കഴിഞ്ഞില്ല"
 
2743
 
 
2744
#: src/Dialogs.vala:124
 
2745
msgid ""
 
2746
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
 
2747
"\n"
 
2748
msgstr "ഒരു ഫയല്‍ പിഴവു മൂലം  താഴെപ്പറയുന്ന ഫോട്ടോ കയറ്റുമതി ചെയ്യാന്‍ സാധിച്ചില്ല \n\n"
 
2749
 
 
2750
#: src/Dialogs.vala:130
 
2751
msgid ""
 
2752
"\n"
 
2753
"\n"
 
2754
"Would you like to continue exporting?"
 
2755
msgstr "\n\nകയറ്റുമതി ചെയ്യുന്നതു തുടരണോ?"
 
2756
 
 
2757
#: src/Dialogs.vala:131
 
2758
msgid "Con_tinue"
 
2759
msgstr "_തുടരുക"
 
2760
 
 
2761
#: src/Dialogs.vala:147
 
2762
msgid "Unmodified"
 
2763
msgstr "തിരുത്താത്തവ"
 
2764
 
 
2765
#: src/Dialogs.vala:148
 
2766
msgid "Current"
 
2767
msgstr "ഇപ്പോഴത്തേത്"
 
2768
 
 
2769
#: src/Dialogs.vala:212
 
2770
msgid "_Format:"
 
2771
msgstr "_ഫോര്‍മാറ്റ് "
 
2772
 
 
2773
#: src/Dialogs.vala:215
 
2774
msgid "_Quality:"
 
2775
msgstr "_ഗുണനിലവാരം"
 
2776
 
 
2777
#: src/Dialogs.vala:218
 
2778
msgid "_Scaling constraint:"
 
2779
msgstr "_ആനുപാതിക നിയന്ത്രകം/പരിധി:"
 
2780
 
 
2781
#: src/Dialogs.vala:221
 
2782
msgid " _pixels"
 
2783
msgstr "_പിക്സലുകള്‍"
 
2784
 
 
2785
#: src/Dialogs.vala:229
 
2786
msgid "Export metadata"
 
2787
msgstr "മെറ്റാഡാറ്റ കയറ്റുമതി ചെയ്യുന്നു"
 
2788
 
 
2789
#: src/Dialogs.vala:459
 
2790
msgid "Save Details..."
 
2791
msgstr ""
 
2792
 
 
2793
#: src/Dialogs.vala:460
 
2794
msgid "Save Details"
 
2795
msgstr ""
 
2796
 
 
2797
#: src/Dialogs.vala:475
 
2798
#, c-format
 
2799
msgid "(and %d more)\n"
 
2800
msgstr "(%d എണ്ണം  കൂടി )\n"
 
2801
 
 
2802
#: src/Dialogs.vala:528
 
2803
msgid "Import Results Report"
 
2804
msgstr ""
 
2805
 
 
2806
#: src/Dialogs.vala:532
 
2807
#, c-format
 
2808
msgid "Attempted to import %d file."
 
2809
msgid_plural "Attempted to import %d files."
 
2810
msgstr[0] ""
 
2811
msgstr[1] ""
 
2812
 
 
2813
#: src/Dialogs.vala:535
 
2814
#, c-format
 
2815
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
 
2816
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
 
2817
msgstr[0] ""
 
2818
msgstr[1] ""
 
2819
 
 
2820
#: src/Dialogs.vala:547
 
2821
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
 
2822
msgstr ""
 
2823
 
 
2824
#: src/Dialogs.vala:551
 
2825
msgid "duplicates existing media item"
 
2826
msgstr ""
 
2827
 
 
2828
#: src/Dialogs.vala:562
 
2829
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
 
2830
msgstr ""
 
2831
 
 
2832
#: src/Dialogs.vala:565 src/Dialogs.vala:580 src/Dialogs.vala:595
 
2833
#: src/Dialogs.vala:611 src/Dialogs.vala:625
 
2834
msgid "error message:"
 
2835
msgstr ""
 
2836
 
 
2837
#: src/Dialogs.vala:576
 
2838
msgid ""
 
2839
"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
 
2840
msgstr ""
 
2841
 
 
2842
#: src/Dialogs.vala:591
 
2843
msgid ""
 
2844
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
 
2845
"Understands:"
 
2846
msgstr ""
 
2847
 
 
2848
#: src/Dialogs.vala:606
 
2849
msgid ""
 
2850
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
 
2851
"Library:"
 
2852
msgstr ""
 
2853
 
 
2854
#: src/Dialogs.vala:610
 
2855
#, c-format
 
2856
msgid ""
 
2857
"couldn't copy %s\n"
 
2858
"\tto %s"
 
2859
msgstr ""
 
2860
 
 
2861
#: src/Dialogs.vala:622
 
2862
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
 
2863
msgstr ""
 
2864
 
 
2865
#: src/Dialogs.vala:642
 
2866
#, c-format
 
2867
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
 
2868
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
 
2869
msgstr[0] "ഒരു പകര്‍പ്പായ ഫോട്ടോ ഇറക്കുമതി ചെയ്തില്ല\n"
 
2870
msgstr[1] "%d പകര്‍പ്പായ ഫോട്ടോകള്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്തില്ല\n"
 
2871
 
 
2872
#: src/Dialogs.vala:645
 
2873
#, c-format
 
2874
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
 
2875
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
 
2876
msgstr[0] "1 വീഡിയോയുടെ പകര്‍പ്പ് ഇറക്കുമതി ചെയ്തില്ല: \n"
 
2877
msgstr[1] "%d വീഡിയോയുടെ പകര്‍പ്പ് ഇറക്കുമതി ചെയ്തില്ല: \n"
 
2878
 
 
2879
#: src/Dialogs.vala:648
 
2880
#, c-format
 
2881
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
 
2882
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
 
2883
msgstr[0] "1 ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം പകര്‍പ്പായതിനാല്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്തില്ല  \n"
 
2884
msgstr[1] "%d ഫോട്ടോകള്‍/ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ പകര്‍പ്പായതിനാല്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്തില്ല \n"
 
2885
 
 
2886
#: src/Dialogs.vala:662
 
2887
#, c-format
 
2888
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
2889
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
2890
msgstr[0] "ഹാര്‍ഡ്‌‌വെയര്‍ പിഴവുമൂലം 1  ഫോട്ടോ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ സാധിച്ചില്ല\n"
 
2891
msgstr[1] "ഹാര്‍ഡ്‌‌വെയര്‍ പിഴവുമൂലം %d ഫോട്ടോകള്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ സാധിച്ചില്ല \n"
 
2892
 
 
2893
#: src/Dialogs.vala:665
 
2894
#, c-format
 
2895
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
2896
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
2897
msgstr[0] "ഹാര്‍ഡ്‌‌വെയര്‍ പിഴവുമൂലം  1 ചലച്ചിത്രം  ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല \n"
 
2898
msgstr[1] "ഹാര്‍ഡ്‌‌വെയര്‍ പിഴവുമൂലം  %d ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍  ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല \n"
 
2899
 
 
2900
#: src/Dialogs.vala:668
 
2901
#, c-format
 
2902
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
2903
msgid_plural ""
 
2904
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
2905
msgstr[0] "ഹാര്‍ഡ്‌‌വെയര്‍ പിഴവുമൂലം  1 ഫോട്ടോചലച്ചിത്രം ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല  \n"
 
2906
msgstr[1] "ഹാര്‍ഡ്‌‌വെയര്‍ പിഴവുമൂലം  %d ഫോട്ടോകള്‍/ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍  ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല \n"
 
2907
 
 
2908
#: src/Dialogs.vala:671
 
2909
#, c-format
 
2910
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
2911
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
2912
msgstr[0] "ഹാര്‍ഡ്‌‌വെയര്‍ പിഴവുമൂലം  1 ഫയല്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല \n"
 
2913
msgstr[1] "ഹാര്‍ഡ്‌‌വെയര്‍ പിഴവുമൂലം  %d ഫയലുകള്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല  \n"
 
2914
 
 
2915
#: src/Dialogs.vala:685
 
2916
#, c-format
 
2917
msgid ""
 
2918
"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
 
2919
"writable:\n"
 
2920
msgid_plural ""
 
2921
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
 
2922
"writable:\n"
 
2923
msgstr[0] "ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്‍ഡറില്‍ എഴുതാന്‍ കഴിയാത്തതിനാല്‍   1 ഫോട്ടോ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല  \n"
 
2924
msgstr[1] "ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്‍ഡറില്‍ എഴുതാന്‍ കഴിയാത്തതിനാല്‍   %d ഫോട്ടോകള്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല  \n"
 
2925
 
 
2926
#: src/Dialogs.vala:688
 
2927
#, c-format
 
2928
msgid ""
 
2929
"1 video failed to import because the photo library folder was not "
 
2930
"writable:\n"
 
2931
msgid_plural ""
 
2932
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
 
2933
"writable:\n"
 
2934
msgstr[0] "ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്‍ഡറില്‍ എഴുതാന്‍ കഴിയാത്തതിനാല്‍  1 ചലച്ചിത്രം ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല  \n"
 
2935
msgstr[1] "ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്‍ഡറില്‍ എഴുതാന്‍ കഴിയാത്തതിനാല്‍  %d ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍  ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല  \n"
 
2936
 
 
2937
#: src/Dialogs.vala:691
 
2938
#, c-format
 
2939
msgid ""
 
2940
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
 
2941
"writable:\n"
 
2942
msgid_plural ""
 
2943
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
 
2944
"writable:\n"
 
2945
msgstr[0] "ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്‍ഡറില്‍ എഴുതാന്‍ കഴിയാത്തതിനാല്‍   1  ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല  \n"
 
2946
msgstr[1] "ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്‍ഡറില്‍ എഴുതാന്‍ കഴിയാത്തതിനാല്‍   %d ഫോട്ടോകള്‍/ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍  ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല  \n"
 
2947
 
 
2948
#: src/Dialogs.vala:694
 
2949
#, c-format
 
2950
msgid ""
 
2951
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 
2952
msgid_plural ""
 
2953
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
 
2954
"writable:\n"
 
2955
msgstr[0] "ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്‍ഡറില്‍ എഴുതാന്‍ കഴിയാത്തതിനാല്‍ 1 ഫയല്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല \n"
 
2956
msgstr[1] "ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്‍ഡറില്‍ എഴുതാന്‍ കഴിയാത്തതിനാല്‍ %d ഫയലുകള്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല \n"
 
2957
 
 
2958
#: src/Dialogs.vala:708
 
2959
#, c-format
 
2960
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
 
2961
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
 
2962
msgstr[0] "ക്യാമറ പിഴവുകാരണം  1 ഫോട്ടോ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല \n"
 
2963
msgstr[1] "ക്യാമറ പിഴവുകാരണം  %d ഫോട്ടോകള്‍  ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല \n"
 
2964
 
 
2965
#: src/Dialogs.vala:711
 
2966
#, c-format
 
2967
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
 
2968
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
 
2969
msgstr[0] "ക്യാമറ പിഴവുകാരണം  1 ചലച്ചിത്രം ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല \n"
 
2970
msgstr[1] "ക്യാമറ പിഴവുകാരണം  %d ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല \n"
 
2971
 
 
2972
#: src/Dialogs.vala:714
 
2973
#, c-format
 
2974
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
 
2975
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
 
2976
msgstr[0] "ക്യാമറ പിഴവുകാരണം  1 ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല \n"
 
2977
msgstr[1] "ക്യാമറ പിഴവുകാരണം  %d ഫോട്ടോകള്‍ /ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല \n"
 
2978
 
 
2979
#: src/Dialogs.vala:717
 
2980
#, c-format
 
2981
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
 
2982
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
 
2983
msgstr[0] "ക്യാമറ പിഴവുകാരണം  1 ഫോട്ടോ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല \n"
 
2984
msgstr[1] "ക്യാമറ പിഴവുകാരണം  %d ഫോട്ടോകള്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല \n"
 
2985
 
 
2986
#: src/Dialogs.vala:734
 
2987
#, c-format
 
2988
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
 
2989
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
 
2990
msgstr[0] "1 പിന്തുണക്കാത്ത ഫോട്ടോ ഒഴിവാക്കി  \n"
 
2991
msgstr[1] "%d  പിന്തുണക്കാത്ത ഫോട്ടോകള്‍ ഒഴിവാക്കി  \n"
 
2992
 
 
2993
#: src/Dialogs.vala:749
 
2994
#, c-format
 
2995
msgid "1 non-image file skipped.\n"
 
2996
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
 
2997
msgstr[0] "1 ചിത്രമല്ലാത്ത ഫയല്‍ ഒഴിവാക്കി  \n"
 
2998
msgstr[1] "%d ചിത്രമല്ലാത്ത ഫയലുകള്‍ ഒഴിവാക്കി  \n"
 
2999
 
 
3000
#: src/Dialogs.vala:760
 
3001
#, c-format
 
3002
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
 
3003
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
 
3004
msgstr[0] "1 ഫോട്ടോ ഉപയോക്താവ് നിരാകരിച്ചതിനാല്‍ ഒഴിവാക്കി  \n"
 
3005
msgstr[1] "%d ഫോട്ടോകള്‍  ഉപയോക്താവ് നിരാകരിച്ചതിനാല്‍ ഒഴിവാക്കി  \n"
 
3006
 
 
3007
#: src/Dialogs.vala:763
 
3008
#, c-format
 
3009
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
 
3010
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
 
3011
msgstr[0] "1 ചലച്ചിത്രം ഉപയോക്താവ് നിരാകരിച്ചതിനാല്‍ ഒഴിവാക്കി  \n"
 
3012
msgstr[1] "%d ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ ഉപയോക്താവ് നിരാകരിച്ചതിനാല്‍ ഒഴിവാക്കി  \n"
 
3013
 
 
3014
#: src/Dialogs.vala:766
 
3015
#, c-format
 
3016
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
 
3017
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
 
3018
msgstr[0] "1 ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം ഉപയോക്താവ് നിരാകരിച്ചതിനാല്‍ ഒഴിവാക്കി  \n"
 
3019
msgstr[1] "%d ഫോട്ടോകള്‍/ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ ഉപയോക്താവ് നിരാകരിച്ചതിനാല്‍ ഒഴിവാക്കി  \n"
 
3020
 
 
3021
#: src/Dialogs.vala:769
 
3022
#, c-format
 
3023
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
 
3024
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
 
3025
msgstr[0] "1 ഫയല്‍ ഉപയോക്താവ് നിരാകരിച്ചതിനാല്‍ ഒഴിവാക്കി  \n"
 
3026
msgstr[1] "%d ഫയലുകള്‍ ഉപയോക്താവ് നിരാകരിച്ചതിനാല്‍ ഒഴിവാക്കി  \n"
 
3027
 
 
3028
#: src/Dialogs.vala:783
 
3029
#, c-format
 
3030
msgid "1 photo successfully imported.\n"
 
3031
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
 
3032
msgstr[0] "1 ഫോട്ടോ വിജയകരമായി ഇറക്കുമതി ചെയ്തു \n"
 
3033
msgstr[1] "%d ഫോട്ടോകള്‍ വിജയകരമായി ഇറക്കുമതി ചെയ്തു \n"
 
3034
 
 
3035
#: src/Dialogs.vala:786
 
3036
#, c-format
 
3037
msgid "1 video successfully imported.\n"
 
3038
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
 
3039
msgstr[0] "1 ചലച്ചിത്രം വിജയകരമായി ഇറക്കുമതി ചെയ്തു \n"
 
3040
msgstr[1] "%d ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ വിജയകരമായി ഇറക്കുമതി ചെയ്തു \n"
 
3041
 
 
3042
#: src/Dialogs.vala:789
 
3043
#, c-format
 
3044
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
 
3045
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
 
3046
msgstr[0] "1 ഫോട്ടോ/വീഡിയോ വിജയകരമായി ഇറക്കുമതി ചെയ്തു \n"
 
3047
msgstr[1] "%d ഫോട്ടോകള്‍ /വീഡിയോകള്‍ വിജയകരമായി ഇറക്കുമതി ചെയ്തു \n"
 
3048
 
 
3049
#: src/Dialogs.vala:805
 
3050
msgid "No photos or videos imported.\n"
 
3051
msgstr "ഒരു ഫോട്ടോയോ ചലച്ചിത്രമോ ഇറക്കുമതി ചെയ്തില്ല  \n"
 
3052
 
 
3053
#: src/Dialogs.vala:812 src/Dialogs.vala:831
 
3054
msgid "Import Complete"
 
3055
msgstr "ഇറക്കുമതി പൂര്‍ത്തിയാക്കി"
 
3056
 
 
3057
#: src/Dialogs.vala:1059
 
3058
#, c-format
 
3059
msgid "%d second"
 
3060
msgid_plural "%d seconds"
 
3061
msgstr[0] "%d സെക്കന്റ്"
 
3062
msgstr[1] "%d സെക്കന്റുകള്‍"
 
3063
 
 
3064
#: src/Dialogs.vala:1062
 
3065
#, c-format
 
3066
msgid "%d minute"
 
3067
msgid_plural "%d minutes"
 
3068
msgstr[0] "%d മിനിറ്റ്"
 
3069
msgstr[1] "%d മിനിറ്റുകള്‍"
 
3070
 
 
3071
#: src/Dialogs.vala:1066
 
3072
#, c-format
 
3073
msgid "%d hour"
 
3074
msgid_plural "%d hours"
 
3075
msgstr[0] "%d മണിക്കൂര്‍"
 
3076
msgstr[1] "%d മണിക്കൂറുകള്‍"
 
3077
 
 
3078
#: src/Dialogs.vala:1069
 
3079
msgid "1 day"
 
3080
msgstr "1  ദിവസം"
 
3081
 
 
3082
#: src/Dialogs.vala:1219
 
3083
msgid "Name:"
 
3084
msgstr "പേരു്:"
 
3085
 
 
3086
#: src/Dialogs.vala:1259
 
3087
msgid "_Trash File"
 
3088
msgid_plural "_Trash Files"
 
3089
msgstr[0] "‌_ഫയല്‍ ചവറ്റുകൊട്ടയിലിടുക "
 
3090
msgstr[1] "‌‌_ഫയലുകള്‍ ചവറ്റുകൊട്ടയിലിടുക"
 
3091
 
 
3092
#: src/Dialogs.vala:1263
 
3093
msgid "Only _Remove"
 
3094
msgstr "_നീക്കം  ചെയ്യല്‍ മാത്രം"
 
3095
 
 
3096
#: src/Dialogs.vala:1306
 
3097
msgid "Revert External Edit?"
 
3098
msgstr "ബാഹ്യ തിരുത്തല്‍ എടുത്തുകളയട്ടെ?"
 
3099
 
 
3100
#: src/Dialogs.vala:1306
 
3101
msgid "Revert External Edits?"
 
3102
msgstr "ബാഹ്യ തിരുത്തലുകള്‍ എടുത്തുകളയട്ടെ?"
 
3103
 
 
3104
#: src/Dialogs.vala:1308
 
3105
#, c-format
 
3106
msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
 
3107
msgid_plural ""
 
3108
"This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?"
 
3109
msgstr[0] "ബാഹ്യഫയലിനു വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ നഷ്ടപ്പെടാന്‍ ഇതു കാരണമാകും . തുടരണോ?"
 
3110
msgstr[1] "%d ബാഹ്യഫയലുകള്‍ക്ക്  വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ നഷ്ടപ്പെടാന്‍ ഇതു കാരണമാകും . തുടരണോ?"
 
3111
 
 
3112
#: src/Dialogs.vala:1312
 
3113
msgid "Re_vert External Edit"
 
3114
msgstr "ബാ_ഹ്യ തിരുത്തല്‍ എടുത്തുകളയുക"
 
3115
 
 
3116
#: src/Dialogs.vala:1312
 
3117
msgid "Re_vert External Edits"
 
3118
msgstr "ബാ_ഹ്യ തിരുത്തലുകള്‍ എടുത്തുകളയുക"
 
3119
 
 
3120
#: src/Dialogs.vala:1333
 
3121
#, c-format
 
3122
msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
 
3123
msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
 
3124
msgstr[0] "ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതു ഫോട്ടോ ലൈബ്രറിയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യാന്‍ കാരണമാകും . തുടരണോ?"
 
3125
msgstr[1] "ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതു %d ഫോട്ടോകള്‍ ലൈബ്രറിയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യാന്‍ കാരണമാകും . തുടരണോ?"
 
3126
 
 
3127
#: src/Dialogs.vala:1340
 
3128
msgid "_Remove"
 
3129
msgstr "_"
 
3130
 
 
3131
#: src/Dialogs.vala:1341
 
3132
msgid "Remove Photo From Library"
 
3133
msgstr "ഫോട്ടോ ലൈബ്രറിയില്‍ നിന്ന് കളയുക"
 
3134
 
 
3135
#: src/Dialogs.vala:1341
 
3136
msgid "Remove Photos From Library"
 
3137
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ ലൈബ്രറിയില്‍ നിന്ന് കളയുക"
 
3138
 
 
3139
#: src/Dialogs.vala:1434
 
3140
#, c-format
 
3141
msgid "%d%%"
 
3142
msgstr "%d%%"
 
3143
 
 
3144
#: src/Dialogs.vala:1581
 
3145
msgid "AM"
 
3146
msgstr "രാവിലെ"
 
3147
 
 
3148
#: src/Dialogs.vala:1582
 
3149
msgid "PM"
 
3150
msgstr "ഉച്ചകഴിഞ്ഞ്"
 
3151
 
 
3152
#: src/Dialogs.vala:1583
 
3153
msgid "24 Hr"
 
3154
msgstr "24 മണിക്കൂര്‍"
 
3155
 
 
3156
#: src/Dialogs.vala:1598
 
3157
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
 
3158
msgstr "ഇതേ മൂല്യത്തില്‍ ഫോട്ടോകള്‍/ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ _ഷിഫ്റ്റ് ചെയ്യുക"
 
3159
 
 
3160
#: src/Dialogs.vala:1603
 
3161
msgid "Set _all photos/videos to this time"
 
3162
msgstr "എല്ലാ ഫോട്ടോകളും / വീഡിയോകളും  ഈ സമയത്തേക്ക് ക്രമീകരിക്കുക"
 
3163
 
 
3164
#: src/Dialogs.vala:1610
 
3165
msgid "_Modify original photo file"
 
3166
msgstr "_യഥാര്‍ത്ഥ ഫോട്ടോ ഫയല്‍ തിരുത്തുക"
 
3167
 
 
3168
#: src/Dialogs.vala:1610
 
3169
msgid "_Modify original photo files"
 
3170
msgstr "_യഥാര്‍ത്ഥ ഫോട്ടോ ഫയലുകള്‍ തിരുത്തുക"
 
3171
 
 
3172
#: src/Dialogs.vala:1613
 
3173
msgid "_Modify original file"
 
3174
msgstr "_യഥാര്‍ത്ഥ ഫയല്‍ തിരുത്തുക"
 
3175
 
 
3176
#: src/Dialogs.vala:1613
 
3177
msgid "_Modify original files"
 
3178
msgstr "_യഥാര്‍ത്ഥ ഫയലുകള്‍ തിരുത്തുക"
 
3179
 
 
3180
#: src/Dialogs.vala:1699
 
3181
msgid "Original: "
 
3182
msgstr "ശരിക്കുമുള്ളത്:"
 
3183
 
 
3184
# The string below describes as US-style date & time stamp using a 24-hour
 
3185
# clock (e.g., "2/26/2013 20:18:27" is the date & time stamp for February 26,
 
3186
# 2013
 
3187
# at 8:18:27 PM). You should translate this string so that it describes a date
 
3188
# & time stamp using a 24-hour clock in whatever format is used in your
 
3189
# language and region. The format string you enter should conform
 
3190
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
 
3191
# a list of format specifiers and their meanings.
 
3192
 
3193
#: src/Dialogs.vala:1700
 
3194
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
 
3195
msgstr "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
 
3196
 
 
3197
# The string below describes as US-style date & time stamp using a 12-hour
 
3198
# clock and a meridian specifier (e.g., "2/26/2013 8:18:27 PM" is the date &
 
3199
# time stamp for February 26, 2013 at 20:18:27). You should translate this
 
3200
# string so that it describes a date & time stamp using a 12-hour clock in
 
3201
# whatever format is used in your language and region. The format string you
 
3202
# enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the
 
3203
# strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
 
3204
 
3205
#: src/Dialogs.vala:1701
 
3206
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
 
3207
msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
 
3208
 
 
3209
#: src/Dialogs.vala:1790
 
3210
#, c-format
 
3211
msgid ""
 
3212
"Exposure time will be shifted forward by\n"
 
3213
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
 
3214
msgstr "എക്സ്പോഷര്‍ സമയം  താഴെ കൊടുത്ത സമയമാകുമ്പോള്‍ മുന്നോട്ടാക്കും  \n%d %s, %d %s, %d %s, and  %d %s."
 
3215
 
 
3216
#: src/Dialogs.vala:1791
 
3217
#, c-format
 
3218
msgid ""
 
3219
"Exposure time will be shifted backward by\n"
 
3220
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
 
3221
msgstr "എക്സ്പോഷര്‍ സമയം  താഴെ കൊടുത്ത സമയമാകുമ്പോള്‍ തിരിച്ചാക്കും \n%d %s, %d %s, %d %s, and  %d %s."
 
3222
 
 
3223
#: src/Dialogs.vala:1793
 
3224
msgid "day"
 
3225
msgid_plural "days"
 
3226
msgstr[0] "ദിവസം"
 
3227
msgstr[1] "ദിവസങ്ങള്‍"
 
3228
 
 
3229
#: src/Dialogs.vala:1794
 
3230
msgid "hour"
 
3231
msgid_plural "hours"
 
3232
msgstr[0] "മണിക്കൂര്‍"
 
3233
msgstr[1] "മണിക്കൂറുകള്‍"
 
3234
 
 
3235
#: src/Dialogs.vala:1795
 
3236
msgid "minute"
 
3237
msgid_plural "minutes"
 
3238
msgstr[0] "മിനിട്ട്"
 
3239
msgstr[1] "മിനിട്ടുകള്‍"
 
3240
 
 
3241
#: src/Dialogs.vala:1796
 
3242
msgid "second"
 
3243
msgid_plural "seconds"
 
3244
msgstr[0] "സെക്കന്റ്"
 
3245
msgstr[1] "സെക്കന്റുകള്‍"
 
3246
 
 
3247
#: src/Dialogs.vala:1840
 
3248
#, c-format
 
3249
msgid ""
 
3250
"\n"
 
3251
"\n"
 
3252
"And %d other."
 
3253
msgid_plural ""
 
3254
"\n"
 
3255
"\n"
 
3256
"And %d others."
 
3257
msgstr[0] "\n\nകൂടാതെ  %d വേറെയും "
 
3258
msgstr[1] "\n\nകൂടാതെ  %d വേറെയും "
 
3259
 
 
3260
#: src/Dialogs.vala:1862 src/Dialogs.vala:1889
 
3261
msgid "Tags (separated by commas):"
 
3262
msgstr "ടാഗുകള്‍ (കോമ ഉപയോഗിച്ച് വേര്‍തിരിച്ചത്):"
 
3263
 
 
3264
#: src/Dialogs.vala:1969
 
3265
msgid "Welcome!"
 
3266
msgstr "സ്വാഗതം!"
 
3267
 
 
3268
#: src/Dialogs.vala:1976
 
3269
#, c-format
 
3270
msgid "Welcome to Shotwell!"
 
3271
msgstr "ഷോട്ട്‌‌വെല്ലിലേക്ക്  സ്വാഗതം!"
 
3272
 
 
3273
#: src/Dialogs.vala:1980
 
3274
#, c-format
 
3275
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
 
3276
msgstr "തുടങ്ങാനായി, താഴെപറയുന്ന ഏതെങ്കിലും  രീതി ഉപയോഗിച്ച് ഫോട്ടോകള്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക: "
 
3277
 
 
3278
#: src/Dialogs.vala:1999
 
3279
#, c-format
 
3280
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
 
3281
msgstr "<span weight=\"bold\">ഫോള്‍ഡറില്‍ നിന്നും  %s ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ </span>  തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
3282
 
 
3283
#: src/Dialogs.vala:2000
 
3284
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
 
3285
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ ജാലകത്തിലേക്ക് വലിച്ചിടുക"
 
3286
 
 
3287
#: src/Dialogs.vala:2001
 
3288
msgid "Connect a camera to your computer and import"
 
3289
msgstr "ക്യാമറ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറുമായി ബന്ധിപ്പിച്ച് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
 
3290
 
 
3291
#: src/Dialogs.vala:2011
 
3292
#, c-format
 
3293
msgid "_Import photos from your %s folder"
 
3294
msgstr "_നിങ്ങളുടെ %s ഫോള്‍ഡറില്‍ നിന്നും  ഫോട്ടോകള്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
 
3295
 
 
3296
#: src/Dialogs.vala:2018
 
3297
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
 
3298
msgstr "ഇപ്പറഞ്ഞ ഏതെങ്കിലും  രീതികളിലും  താങ്കള്‍ക്ക് ഫോട്ടോകള്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാവുന്നതാണ്"
 
3299
 
 
3300
#: src/Dialogs.vala:2028
 
3301
msgid "_Don't show this message again"
 
3302
msgstr "ഈ സന്ദേശം ഇനി കാണിക്കരുതു്"
 
3303
 
 
3304
#: src/Dialogs.vala:2063
 
3305
#, c-format
 
3306
msgid "Import photos from your %s library"
 
3307
msgstr "%s ലൈബ്രറിയില്‍ നിന്നും  ഫോട്ടോകള്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
 
3308
 
 
3309
#: src/Dialogs.vala:2207 src/Dialogs.vala:2211
 
3310
msgid "(Help)"
 
3311
msgstr "(സഹായം)"
 
3312
 
 
3313
#: src/Dialogs.vala:2220
 
3314
#, c-format
 
3315
msgid "Year%sMonth%sDay"
 
3316
msgstr "വര്‍ഷം%sമാസം%sദിവസം"
 
3317
 
 
3318
#: src/Dialogs.vala:2222
 
3319
#, c-format
 
3320
msgid "Year%sMonth"
 
3321
msgstr "വര്‍ഷം%sമാസം"
 
3322
 
 
3323
#: src/Dialogs.vala:2224
 
3324
#, c-format
 
3325
msgid "Year%sMonth-Day"
 
3326
msgstr "വര്‍ഷം%sമാസം-ദിവസം"
 
3327
 
 
3328
#: src/Dialogs.vala:2226
 
3329
msgid "Year-Month-Day"
 
3330
msgstr "വര്‍ഷം-മാസം-ദിവസം"
 
3331
 
 
3332
#: src/Dialogs.vala:2464
 
3333
msgid "Invalid pattern"
 
3334
msgstr "സാധുവല്ലാത്ത ക്രമരൂപം"
 
3335
 
 
3336
#: src/Dialogs.vala:2567
 
3337
msgid ""
 
3338
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
 
3339
"without copying."
 
3340
msgstr "ഷോട്ട്‌‌വെല്ലിന് ഫോട്ടോകളെ നിങ്ങളുടെ ലൈബ്രറിയിലേക്ക് കോപ്പി ചെയ്യാനും , കോപ്പി ചെയ്യാതെ തന്നെ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാനും  കഴിയും. "
 
3341
 
 
3342
#: src/Dialogs.vala:2572
 
3343
msgid "Co_py Photos"
 
3344
msgstr "ഫോട്ടോകളുടെ പകര്‍പ്പു_കള്‍ എടുക്കുന്നു"
 
3345
 
 
3346
#: src/Dialogs.vala:2573
 
3347
msgid "_Import in Place"
 
3348
msgstr "_ഇനി പറയുന്ന സ്ഥലത്തേക്ക് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക "
 
3349
 
 
3350
#: src/Dialogs.vala:2574
 
3351
msgid "Import to Library"
 
3352
msgstr "ലൈബ്രറിയിലേക്ക് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
 
3353
 
 
3354
#: src/Dialogs.vala:2585
 
3355
msgid "Removing Photos From Library"
 
3356
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ ലൈബ്രറിയില്‍ നിന്നും  നീക്കം  ചെയ്യുന്നു"
 
3357
 
 
3358
#: src/Dialogs.vala:2599
 
3359
#, c-format
 
3360
msgid ""
 
3361
"This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
 
3362
"\n"
 
3363
"This action cannot be undone."
 
3364
msgid_plural ""
 
3365
"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library.  Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
 
3366
"\n"
 
3367
"This action cannot be undone."
 
3368
msgstr[0] "ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ ലൈബ്രറിയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യപ്പെടും , ഒപ്പം  ഈ ഫയല്‍ ഡെസ്ക്ടോപ്പ് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു കൂടി നീക്കണോ?\n\nഒരിക്കല്‍ ചെയ്താല്‍ അതു തിരസ്കരിക്കാന്‍ കഴിയില്ല "
 
3369
msgstr[1] "ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ %d ഫോട്ടോകള്‍/ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ ലൈബ്രറിയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യപ്പെടും , ഒപ്പം  ഈ ഫയല്‍ ഡെസ്ക്ടോപ്പ് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു കൂടി നീക്കണോ?\n\nഒരിക്കല്‍ ചെയ്താല്‍ അതു തിരസ്കരിക്കാന്‍ കഴിയില്ല "
 
3370
 
 
3371
#: src/Dialogs.vala:2603
 
3372
#, c-format
 
3373
msgid ""
 
3374
"This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
 
3375
"\n"
 
3376
"This action cannot be undone."
 
3377
msgid_plural ""
 
3378
"This will remove %d videos from your Shotwell library.  Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
 
3379
"\n"
 
3380
"This action cannot be undone."
 
3381
msgstr[0] "ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ ചലച്ചിത്രം ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ ലൈബ്രറിയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യപ്പെടും , ഒപ്പം  ഈ ഫയല്‍ ഡെസ്ക്ടോപ്പ് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു കൂടി നീക്കണോ?\nഒരിക്കല്‍ ചെയ്താല്‍ അതു തിരസ്കരിക്കാന്‍ കഴിയില്ല "
 
3382
msgstr[1] "ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ %d ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ ലൈബ്രറിയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യപ്പെടും , ഒപ്പം  ഈ ഫയല്‍ ഡെസ്ക്ടോപ്പ് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു കൂടി നീക്കണോ?\nഒരിക്കല്‍ ചെയ്താല്‍ അതു തിരസ്കരിക്കാന്‍ കഴിയില്ല "
 
3383
 
 
3384
#: src/Dialogs.vala:2607
 
3385
#, c-format
 
3386
msgid ""
 
3387
"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
 
3388
"\n"
 
3389
"This action cannot be undone."
 
3390
msgid_plural ""
 
3391
"This will remove %d photos from your Shotwell library.  Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
 
3392
"\n"
 
3393
"This action cannot be undone."
 
3394
msgstr[0] "ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ ഫോട്ടോ ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ ലൈബ്രറിയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യപ്പെടും , ഒപ്പം  ഈ ഫയല്‍ ഡെസ്ക്ടോപ്പ് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു കൂടി നീക്കണോ?\nഒരിക്കല്‍ ചെയ്താല്‍ അതു തിരസ്കരിക്കാന്‍ കഴിയില്ല "
 
3395
msgstr[1] "ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ %d ഫോട്ടോകള്‍ ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ ലൈബ്രറിയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യപ്പെടും , ഒപ്പം  ഈ ഫയല്‍ ഡെസ്ക്ടോപ്പ് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു കൂടി നീക്കണോ?\nഒരിക്കല്‍ ചെയ്താല്‍ അതു തിരസ്കരിക്കാന്‍ കഴിയില്ല "
 
3396
 
 
3397
#: src/Dialogs.vala:2639
 
3398
#, c-format
 
3399
msgid ""
 
3400
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
 
3401
msgid_plural ""
 
3402
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash.  Delete these files?"
 
3403
msgstr[0] "ഈ ഫോട്ടോ അഥവാ വീഡിയോ ഡെസ്ക്ടോപ്പിലെ ചവറ്റുകുട്ടിയിലിടാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല. ഈ ഫയല്‍ മായ്കണോ? "
 
3404
msgstr[1] "%d ഫോട്ടോകള്‍/വീഡിയോകള്‍ ഡെസ്ക്ടോപ്പിലെ ചവറ്റുകുട്ടിയിലിടാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല. ഈ ഫയല്‍ മായ്കണോ? "
 
3405
 
 
3406
#: src/Dialogs.vala:2656
 
3407
#, c-format
 
3408
msgid "The photo or video cannot be deleted."
 
3409
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
 
3410
msgstr[0] "ഈ ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം മായ്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
3411
msgstr[1] "%d ഫോട്ടോകള്‍/ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ മാക്കാന്‍ കഴിയില്ല"
 
3412
 
 
3413
#: src/VideoSupport.vala:445
 
3414
msgid "Export Videos"
 
3415
msgstr "ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ കയറ്റുമതി ചെയ്യുക "
 
3416
 
 
3417
#: src/events/EventPage.vala:86
 
3418
msgid "No Event"
 
3419
msgstr "ഒരു ഇവന്റും  ഇല്ല "
 
3420
 
 
3421
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
 
3422
msgid "Display the comment of each event"
 
3423
msgstr ""
 
3424
 
 
3425
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
 
3426
msgid "No events"
 
3427
msgstr "ഒരു ഇവന്റും ഇല്ല"
 
3428
 
 
3429
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
 
3430
msgid "No events found"
 
3431
msgstr "ഒരു ഇവന്റും  കണ്ടെത്താനായില്ല"
 
3432
 
 
3433
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
 
3434
msgid "Events"
 
3435
msgstr "ഇവന്റുകള്‍"
 
3436
 
 
3437
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
 
3438
msgid "Undated"
 
3439
msgstr "തിയതി അടയാളപ്പെടുത്താത്തവ"
 
3440
 
 
3441
# The string below is a strftime format string.
 
3442
 
3443
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
 
3444
msgid "%Y"
 
3445
msgstr "%Y"
 
3446
 
 
3447
# The string below is a strftime format string.
 
3448
 
3449
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
 
3450
msgid "%B"
 
3451
msgstr "%B"
 
3452
 
 
3453
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74
 
3454
#, c-format
 
3455
msgid "%d Photo/Video"
 
3456
msgid_plural "%d Photos/Videos"
 
3457
msgstr[0] "%d ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം"
 
3458
msgstr[1] "%d ഫോട്ടോകള്‍/ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍"
 
3459
 
 
3460
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
 
3461
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
 
3462
#, c-format
 
3463
msgid "%s Database"
 
3464
msgstr "%s ഡാറ്റാബേസ് "
 
3465
 
 
3466
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
 
3467
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
 
3468
#, c-format
 
3469
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
 
3470
msgstr "ഒരു പിഴവു സംഭവിച്ചതിനാല്‍ %s ല്‍ നിന്ന് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
3471
 
 
3472
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
 
3473
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
 
3474
msgstr "മറ്റൊരു സേവനത്തില്‍ നിന്ന് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ മുകളിലെ മെനുവില്‍ നിന്ന് ഒരെണ്ണം  തിരഞ്ഞെടുക്കുക "
 
3475
 
 
3476
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
 
3477
msgid "Data Imports"
 
3478
msgstr "ഡാറ്റ ഇറക്കുമതി "
 
3479
 
 
3480
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
 
3481
msgid ""
 
3482
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
 
3483
"\n"
 
3484
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
 
3485
msgstr "നിങ്ങള്‍ ഒരു ഡാറ്റാ ഇറക്കുമതി പ്ലഗ്ഗിനും  ഉപയോഗസജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല"
 
3486
 
 
3487
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
 
3488
msgid "Database file:"
 
3489
msgstr "ഡാറ്റാബേസ് ഫയല്‍:"
 
3490
 
 
3491
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
 
3492
msgid "Import From Application"
 
3493
msgstr "പ്രയോഗത്തില്‍ നിന്നും  ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
 
3494
 
 
3495
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
 
3496
msgid "Import media _from:"
 
3497
msgstr "പാട്ടുകളും പടങ്ങളും ഇവിടെ നിന്ന് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക:"
 
3498
 
 
3499
#: plugins/common/RESTSupport.vala:427
 
3500
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
 
3501
msgstr "പ്രസിദ്ധീകരണത്തിനാവശ്യമായ ഒരു താത്കാലിക ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല."
 
3502
 
 
3503
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
 
3504
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
 
3505
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
 
3506
msgid "Shotwell Connect"
 
3507
msgstr "ഷോട്ട്‌‌വെല്ലിലേക്ക് ബന്ധിപ്പിക്കുക"
 
3508
 
 
3509
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
 
3510
msgid ""
 
3511
"You are not currently logged into Facebook.\n"
 
3512
"\n"
 
3513
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are required for Shotwell Connect to function."
 
3514
msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഫേസ്ബുക്കിലേക്ക് പ്രവേശിച്ചിട്ടില്ല \n\nനിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ഫേസ്ബുക്ക് അക്കൗണ്ട് ഇല്ലെങ്കില്‍ ലോഗിന്‍ ചെയ്യുന്ന സമയത്ത് ഒരെണ്ണം  സൃഷ്ടിക്കാവുന്നതാണ്. പ്രവേശിക്കുന്ന സമയത്ത് ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ കണക്റ്റ് നിങ്ങളുടെ ഫീഡിലേക്ക് ചിത്രങ്ങള്‍ അപ്‌‌ലോഡ് ചെയ്യാനും  പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനും  അനുവാദം  ചോദിക്കും . ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ കണക്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിന് ഈ അനുമതി ആവശ്യമാണ്.  "
 
3515
 
 
3516
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
 
3517
msgid ""
 
3518
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
 
3519
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
 
3520
msgstr "നിങ്ങള്‍ ഈ സെഷനില്‍ ഫേസ്ബുക്കിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുകയും  പുറത്തുകടക്കുകയും  ചെയ്തിരിക്കുന്നു \nഫേസ്ബുക്കിലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നത് തുടരാന്‍ , ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ അടച്ചതിനു ശേഷം  വീണ്ടും  തുറക്കുക, എന്നിട്ട് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന്‍ ശ്രമിക്കൂ"
 
3521
 
 
3522
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
 
3523
msgid "Standard (720 pixels)"
 
3524
msgstr "സ്വാഭാവികം (720 കുത്തുകള്‍)"
 
3525
 
 
3526
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
 
3527
msgid "Large (2048 pixels)"
 
3528
msgstr "വലുത് (2048 കുത്തുകള്‍)"
 
3529
 
 
3530
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
 
3531
msgid "Testing connection to Facebook..."
 
3532
msgstr "ഫേസ്ബുക്കിലേക്കുള്ള ബന്ധം  പരീക്ഷിക്കുന്നു..."
 
3533
 
 
3534
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
 
3535
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:715
 
3536
msgid "Creating album..."
 
3537
msgstr "ആല്‍ബം ഉണ്ടാക്കുന്നു..."
 
3538
 
 
3539
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
 
3540
msgid ""
 
3541
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
 
3542
"continue."
 
3543
msgstr "പ്രസിദ്ധീകരണത്തിനാവശ്യമായ ഒരു ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല. ഫേസ്ബുക്കിലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
3544
 
 
3545
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
 
3546
#, c-format
 
3547
msgid ""
 
3548
"You are logged into Facebook as %s.\n"
 
3549
"\n"
 
3550
msgstr "നിങ്ങള്‍ ഫേസ്ബുക്കിലേക്ക് %s ആയി പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു. \n\n"
 
3551
 
 
3552
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
 
3553
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
 
3554
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചിത്രങ്ങള്‍ എങ്ങോട്ടാണ് പ്രസിദ്ധീകരിക്കേണ്ടത് ?"
 
3555
 
 
3556
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
 
3557
msgid "Upload _size:"
 
3558
msgstr "അപ്പ്ലോഡ് _വലുപ്പം  "
 
3559
 
 
3560
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
 
3561
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
 
3562
msgid "Just me"
 
3563
msgstr "ഞാന്‍ മാത്രം "
 
3564
 
 
3565
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
 
3566
msgid "Friends"
 
3567
msgstr ""
 
3568
 
 
3569
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
 
3570
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
 
3571
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
 
3572
msgid "Everyone"
 
3573
msgstr "എല്ലാവരും "
 
3574
 
 
3575
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
 
3576
#, c-format
 
3577
msgid "Creating album %s..."
 
3578
msgstr "ആല്‍ബം %s ഉണ്ടാക്കുന്നു..."
 
3579
 
 
3580
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
 
3581
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
 
3582
msgstr ""
 
3583
 
 
3584
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
 
3585
msgid ""
 
3586
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
 
3587
"password associated with your Piwigo account for that library."
 
3588
msgstr "നിങ്ങളുടെ പിവിഗോ ഫോട്ടോ ലൈബ്രറിയുടെ ലിങ്കും അതുമായി ബന്ധപ്പെട്ട പിവിഗോ അക്കൗണ്ടിന്റെ ഉപയോക്തൃനാമവും  പാസ്‌‌വേഡും  നല്‍കുക"
 
3589
 
 
3590
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
 
3591
msgid ""
 
3592
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
 
3593
" entered"
 
3594
msgstr "ഷോട്ട്‌‌‌‌വെല്ലിന് താങ്കളുടേ പിവിഗോ ഫോട്ടോ ലൈബ്രറിയുമായി ബന്ധപ്പെടാന്‍ സാധിച്ചില്ല. ദയവായി താങ്കള്‍ നല്‍കിയ യുആര്‍‌‌എല്‍ പരിശോധിക്കുക"
 
3595
 
 
3596
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
 
3597
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
 
3598
msgstr "ഉപയോനാമം  രഹസ്യവാക്ക് എന്നിവ സാധുവല്ല, ദയവായി വീണ്ടൂം  ശ്രമിക്കുക"
 
3599
 
 
3600
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
 
3601
#, c-format
 
3602
msgid "Invalid URL"
 
3603
msgstr "സാധുവല്ലാത്ത യുആര്‍‌‌എല്‍"
 
3604
 
 
3605
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
 
3606
#, c-format
 
3607
msgid "Invalid User Name or Password"
 
3608
msgstr "സാധുവല്ലാത ഉപയോനാമം  അല്ലെങ്കില്‍ രഹസ്യവാക്ക്"
 
3609
 
 
3610
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
 
3611
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
 
3612
msgstr "കാര്യകര്‍ത്താക്കള്‍, കുടുംബക്കാര്‍, കൂട്ടുകാര്‍ , ബന്ധക്കാര്‍"
 
3613
 
 
3614
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
 
3615
msgid "Admins, Family, Friends"
 
3616
msgstr "കാര്യകര്‍ത്താക്കള്‍, കുടുംബക്കാര്‍, കൂട്ടുകാര്‍"
 
3617
 
 
3618
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
 
3619
msgid "Admins, Family"
 
3620
msgstr "കാര്യകര്‍ത്താക്കള്‍,കുടുംബക്കാര്‍"
 
3621
 
 
3622
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
 
3623
msgid "Admins"
 
3624
msgstr "കാര്യകര്‍ത്താക്കള്‍"
 
3625
 
 
3626
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
 
3627
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
 
3628
msgid "500 x 375 pixels"
 
3629
msgstr "500 x 375 പിക്സലുകള്‍."
 
3630
 
 
3631
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
 
3632
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
 
3633
msgid "1024 x 768 pixels"
 
3634
msgstr "1024 x 768 പിക്സലുകള്‍"
 
3635
 
 
3636
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
 
3637
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
 
3638
msgid "2048 x 1536 pixels"
 
3639
msgstr "2048 x 1536 പിക്സലുകള്‍"
 
3640
 
 
3641
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
 
3642
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
 
3643
msgid "4096 x 3072 pixels"
 
3644
msgstr "4096 x 3072 പിക്സലുകള്‍."
 
3645
 
 
3646
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
 
3647
msgid "Core Publishing Services"
 
3648
msgstr "പ്രധാന പ്രസിദ്ധീകരണ സേവങ്ങള്‍"
 
3649
 
 
3650
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
 
3651
msgid ""
 
3652
"You are not currently logged into Flickr.\n"
 
3653
"\n"
 
3654
"Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
 
3655
msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഫ്ലിക്കറില്‍ ലോഗിന്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല \n\nബ്രൗസറിലൂടെ ഫ്ലിക്കറില്‍ ലോഗിന്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ലോഗിന്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക. ഫ്ലിക്കര്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി ഷോട്ട്‌‌വെല്ലിനെ അധികാരപ്പെടുത്തേണ്ടതായി വരും "
 
3656
 
 
3657
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
 
3658
msgid ""
 
3659
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
 
3660
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
 
3661
msgstr "ഈ സെഷനില്‍ നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ തന്നെ ഫ്ലിക്കറില്‍ പ്രവേശിക്കുകയും  പുറത്തുകടക്കുകയും  ചെയ്തിരിക്കുന്നു.\nഫ്ലിക്കറില്‍ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതു തുടരാനായി ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ അടച്ചതിനു ശേഷം  വീണ്ടും  തുറക്കുക"
 
3662
 
 
3663
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
 
3664
msgid "Preparing for login..."
 
3665
msgstr "പ്രവേശിക്കാന്‍ തയാറെടുക്കുന്നു..."
 
3666
 
 
3667
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
 
3668
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
 
3669
msgid ""
 
3670
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
 
3671
"continue."
 
3672
msgstr "പ്രസിദ്ധീകരണത്തിനാവശ്യമായ ഒരു ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാല്‍ ഫ്ലിക്കറിലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
3673
 
 
3674
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
 
3675
msgid "Verifying authorization..."
 
3676
msgstr "അധികാരപ്പെടുത്തല്‍ വിലയിരുത്തുന്നു..."
 
3677
 
 
3678
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
 
3679
#, c-format
 
3680
msgid ""
 
3681
"You are logged into Flickr as %s.\n"
 
3682
"\n"
 
3683
msgstr "നിങ്ങള്‍ ഫ്ലിക്കറിലേക്ക് %s ആയി പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു. \n\n"
 
3684
 
 
3685
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
 
3686
#, c-format
 
3687
msgid ""
 
3688
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
 
3689
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
 
3690
msgstr "നിങ്ങളുടെ സൗജന്യ ഫ്ലിക്കര്‍ അക്കൗണ്ട് ഓരോമാസവും  അപ്‌‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്ന വിവരങ്ങള്‍ക്ക് പരിധി നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നു \nനിങ്ങളുടെ ക്വാട്ടയില്‍ ഈ മാസം  %d മെഗാബൈറ്റ് ബാക്കിയുണ്ട് "
 
3691
 
 
3692
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
 
3693
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
 
3694
msgstr "നിങ്ങളൂടെ ഫ്ലിക്കര്‍ പ്രൊ അക്കൗണ്ട് നിങ്ങള്‍ക്ക് പരിധിയില്ലാത്ത അപ്‌‌ലോഡുകള്‍ അനുവദിക്കുന്നു"
 
3695
 
 
3696
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
 
3697
msgid "Photos _visible to:"
 
3698
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ ആര്‍ക്കൊക്കെ കാണാം : "
 
3699
 
 
3700
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
 
3701
msgid "Videos _visible to:"
 
3702
msgstr "ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ ആര്‍ക്കൊക്കെ കാണാം :"
 
3703
 
 
3704
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
 
3705
msgid "Photos and videos _visible to:"
 
3706
msgstr "ഫോട്ടോകളും  ചലച്ചിത്രങ്ങളൂം  ആര്‍ക്കൊക്കെ കാണാം:"
 
3707
 
 
3708
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
 
3709
msgid "Friends & family only"
 
3710
msgstr "കൂട്ടുകാരും  കുടുംബക്കാരും മാത്രം "
 
3711
 
 
3712
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
 
3713
msgid "Family only"
 
3714
msgstr "കുടുംബക്കാര്‍ മാത്രം"
 
3715
 
 
3716
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
 
3717
msgid "Friends only"
 
3718
msgstr "സുഹൃത്തുകള്‍ മാത്രം"
 
3719
 
 
3720
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
 
3721
msgid ""
 
3722
"You are not currently logged into YouTube.\n"
 
3723
"\n"
 
3724
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
 
3725
msgstr "നിങ്ങള്‍ യൂട്യൂബിലേക്ക് പ്രവേശിച്ചിട്ടില്ല  \n\nനിങ്ങള്‍ ഒരു ഗൂഗ്ഗിള്‍ അക്കൗണ്ട് നിര്‍മിച്ചിരിക്കും  എന്നു പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്ക് ബ്രൗസറിലൂടെ യൂട്യൂബില്‍ ലോഗിന്‍ ചെയ്ത് അക്കൗണ്ട് ശരിയാക്കാവുന്നതാണ്."
 
3726
 
 
3727
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:465
 
3728
msgid ""
 
3729
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
 
3730
"continue."
 
3731
msgstr "പ്രസിദ്ധീകരണത്തിനാവശ്യമായ ഒരു ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല. യൂട്യൂബിലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
3732
 
 
3733
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:771
 
3734
msgid ""
 
3735
"Enter the email address and password associated with your YouTube account."
 
3736
msgstr "നിങ്ങളുടെ യൂട്യൂബ് അക്കൗണ്ടുമായി ബന്ധപ്പെട്ട ഇമെയില്‍ വിലാസവും  രഹസ്യവാക്കും  നല്‍കുക"
 
3737
 
 
3738
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:772
 
3739
msgid ""
 
3740
"YouTube didn't recognize the email address and password you entered. To try "
 
3741
"again, re-enter your email address and password below."
 
3742
msgstr "നിങ്ങള്‍ നല്കിയ ഉപയോക്തൃനാമവും  രഹസ്യവാക്കും  യുട്യൂബിന് തിരിച്ചറിയാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല. വീണ്ടും  ശ്രമിക്കാന്‍ താങ്കളുടെ ഈമെയില്‍ വിലാസവും  രഹസ്യവാക്കും  വീണ്ടും  നല്കുക"
 
3743
 
 
3744
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:773
 
3745
msgid ""
 
3746
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
 
3747
"that isn't set up for use with YouTube. You can set up most accounts by "
 
3748
"using your browser to log into the YouTube site at least once. To try again,"
 
3749
" re-enter your email address and password below."
 
3750
msgstr "നിങ്ങള്‍ നല്കിയ ഈമെയില്‍ വിലാസവും  രഹസ്യവാക്കും  യൂട്യൂബ് ഉപയോഗിക്കാന്‍ സജ്ജമാക്കാത്ത  ഒരു ഗൂഗിള്‍ അക്കൗണ്ടിന്റെയാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ബ്രൗസറിലൂടെ ഒരുതവണയെങ്കിലും  യൂട്യൂബ് സന്ദര്‍ശിച്ച് ഇത് ശരിയാക്കാവുന്നതാണ്. വീണ്ടും  ശ്രമിക്കാന്‍ നിങ്ങളുടെ ഈമെയില്‍ വിലാസവും  രഹസ്യവാക്കും  താഴെ നല്‍കുക"
 
3751
 
 
3752
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:774
 
3753
msgid ""
 
3754
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
 
3755
"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this "
 
3756
"tag by using your browser to log into YouTube. To try again, re-enter your "
 
3757
"email address and password below."
 
3758
msgstr "നിങ്ങള്‍ നല്കിയ ഈമെയില്‍ വിലാസവും  രഹസ്യവാക്കും  കൂടുതല്‍ സുരക്ഷ വേണ്ടുന്ന ഒരു ഗൂഗിള്‍ അക്കൗണ്ടിന്റെയാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ബ്രൗസറിലൂടെ യൂട്യൂബ് സന്ദര്‍ശിച്ച് ഇത് നീക്കം  ചെയ്യവുന്നതാണ്. വീണ്ടും  ശ്രമിക്കാന്‍ നിങ്ങളുടെ ഈമെയില്‍ വിലാസവും  രഹസ്യവാക്കും  താഴെ നല്‍കുക"
 
3759
 
 
3760
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:808
 
3761
#, c-format
 
3762
msgid "Unrecognized User"
 
3763
msgstr "തിരിച്ചറിയാത്ത ഉപയോക്താവ്"
 
3764
 
 
3765
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:812
 
3766
#, c-format
 
3767
msgid "Account Not Ready"
 
3768
msgstr "അക്കൗണ്ട് ശരിയായിട്ടില്ല"
 
3769
 
 
3770
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:818
 
3771
#, c-format
 
3772
msgid "Additional Security Required"
 
3773
msgstr "കൂടുതല്‍ സുരക്ഷ ആവശ്യമാണ്"
 
3774
 
 
3775
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:826
 
3776
msgid "_Email address:"
 
3777
msgstr "_ഇമെയില്‍ വിലാസം"
 
3778
 
 
3779
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:828
 
3780
msgid "_Password:"
 
3781
msgstr "_രഹസ്യവാക്ക്"
 
3782
 
 
3783
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:848
 
3784
msgid "Go _Back"
 
3785
msgstr "തിരിച്ചു _പോവുക"
 
3786
 
 
3787
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:853
 
3788
msgid "_Login"
 
3789
msgstr "_പ്രവേശിക്കുക"
 
3790
 
 
3791
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:939
 
3792
#, c-format
 
3793
msgid "You are logged into YouTube as %s."
 
3794
msgstr "നിങ്ങള്‍ യൂട്യൂബില്‍ %s ആയി പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
3795
 
 
3796
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:940
 
3797
#, c-format
 
3798
msgid "Videos will appear in '%s'"
 
3799
msgstr "ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ '%s' ല്‍ കാണാം "
 
3800
 
 
3801
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:970
 
3802
msgid "Public listed"
 
3803
msgstr "ലിസ്റ്റുചെയ്ത പൊതുവായവ"
 
3804
 
 
3805
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:971
 
3806
msgid "Public unlisted"
 
3807
msgstr "ലിസ്റ്റ് ചെയ്യാത്ത പൊതുവായവ"
 
3808
 
 
3809
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:972
 
3810
msgid "Private"
 
3811
msgstr "സ്വകാര്യം "
 
3812
 
 
3813
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
 
3814
msgid ""
 
3815
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
 
3816
"\n"
 
3817
"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
 
3818
msgstr "താങ്കള്‍ ഇപ്പോള്‍ പിക്കാസ വെബ് ആല്‍ബത്തിലേക്ക് പ്രവേശിച്ചിട്ടില്ല \n\nലോഗിന്‍ എന്നതില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് പിക്കാസ വെബ് ആല്ബത്തിലേക്ക് പ്രവേശിക്കാവുന്നതാണ്. നിങ്ങള്‍ ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ കണക്റ്റിന് പിക്കാസ വെബ് ആല്‍ബവുമായി കണക്റ്റ് ചെയ്യാനുള്ള അനുമതി നല്‍കേണ്ടതായി വരും"
 
3819
 
 
3820
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:466
 
3821
msgid "couldn't launch system web browser to complete Picasa Web Albums login"
 
3822
msgstr "പിക്കാസ വെബ് ആല്‍ബത്തില്‍ പ്രവേശിക്കുന്നതിനായി സിസ്റ്റത്തിന്റെ വെബ് ബ്രൗസര്‍ തുറക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
 
3823
 
 
3824
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:485
 
3825
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:616
 
3826
msgid ""
 
3827
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa Web "
 
3828
"Albums can't continue."
 
3829
msgstr "പ്രസിദ്ധീകരണത്തിനാവശ്യമായ ഒരു ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാല്‍ പിക്കാസ വെബ് ആല്‍ബത്തിലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
3830
 
 
3831
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:697
 
3832
msgid ""
 
3833
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
 
3834
"continue."
 
3835
msgstr "പ്രസിദ്ധീകരണത്തിനാവശ്യമായ ഒരു ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാല്‍ പിക്കാസയിലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
3836
 
 
3837
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1151
 
3838
#, c-format
 
3839
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
 
3840
msgstr "നിങ്ങള്‍ പിക്കാസ വെബ് ആല്‍ബത്തില്‍ %s ആയി ലോഗിന്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു "
 
3841
 
 
3842
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1156
 
3843
msgid "Videos will appear in:"
 
3844
msgstr "ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ ഇവിടെ കാണാം: "
 
3845
 
 
3846
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1161
 
3847
msgid "Photos will appear in:"
 
3848
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ ഇവിടെ കാണാം :"
 
3849
 
 
3850
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1234
 
3851
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
 
3852
msgstr "ചെറുത് (640x480 കുത്തുകള്‍)"
 
3853
 
 
3854
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1235
 
3855
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
 
3856
msgstr "ഇടത്തരം (1024x768 കുത്തുകള്‍)"
 
3857
 
 
3858
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1236
 
3859
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
 
3860
msgstr "ശുപാര്‍ശചെയ്യുന്നത് (1600 x 1200 കുത്തുകള്‍)"
 
3861
 
 
3862
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1237
 
3863
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
 
3864
msgstr "ഗൂഗിള്‍+ (2048x1536 കുത്തുകള്‍)"
 
3865
 
 
3866
#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
 
3867
msgid "Chess"
 
3868
msgstr ""
 
3869
 
 
3870
#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
 
3871
msgid "Stripes"
 
3872
msgstr ""
 
3873
 
 
3874
#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
 
3875
msgid "Circle"
 
3876
msgstr ""
 
3877
 
 
3878
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
 
3879
msgid "Core Slideshow Transitions"
 
3880
msgstr "പ്രധാനപ്പെട്ട സ്ലൈഡ്ഷോ ട്രാന്‍സിഷനുകള്‍"
 
3881
 
 
3882
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
 
3883
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
 
3884
msgstr ""
 
3885
 
 
3886
#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
 
3887
msgid "Blinds"
 
3888
msgstr ""
 
3889
 
 
3890
#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
 
3891
msgid "Squares"
 
3892
msgstr ""
 
3893
 
 
3894
#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
 
3895
msgid "Circles"
 
3896
msgstr ""
 
3897
 
 
3898
#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
 
3899
msgid "Clock"
 
3900
msgstr ""
 
3901
 
 
3902
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
 
3903
msgid "Slide"
 
3904
msgstr "സ്ലൈഡ്"
 
3905
 
 
3906
#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
 
3907
msgid "Crumble"
 
3908
msgstr "പൊടിഞ്ഞുപോകല്‍"
 
3909
 
 
3910
#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
 
3911
msgid "Fade"
 
3912
msgstr "മങ്ങല്‍"
 
3913
 
 
3914
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
 
3915
msgid ""
 
3916
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
 
3917
"\n"
 
3918
"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database file."
 
3919
msgstr "എഫ്-സ്പോട്ട് ലൈബ്രറി ഇറക്കുമതി സേവനത്തിലേക്ക് സ്വാഗതം \n \nഇറക്കുമതി ചെയ്യാനായി ഒരു ലൈബ്രറി തിരഞ്ഞെടുക്കുക,  ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ കണ്ടെത്തിയ നിലവിലുള്ള ലൈബ്രറികളില്‍ നിന്ന് ഒന്നു തിരഞ്ഞെടുക്കുകയോ പകരം ഒരു  എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസ് ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുകയോ ചെയ്യാവുന്നതാണ് "
 
3920
 
 
3921
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
 
3922
msgid ""
 
3923
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
 
3924
"\n"
 
3925
"Please select an F-Spot database file."
 
3926
msgstr "എഫ്-സ്പോട്ട് ലൈബ്രറി ഇറക്കുമതി സേവനത്തിലേക്ക് സ്വാഗതം \n \nദയവായി ഒരു എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസ് ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക "
 
3927
 
 
3928
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
 
3929
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
 
3930
msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്യേണ്ട ഡാറ്റാബേസ് ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക: "
 
3931
 
 
3932
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
 
3933
msgid ""
 
3934
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
 
3935
" not an F-Spot database"
 
3936
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസ് ഫയല്‍ വായിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല : ഒന്നുകില്‍ ഫയല്‍ നിലവിലില്ല , അല്ലെങ്കില്‍ ഇതൊരു എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസല്ല."
 
3937
 
 
3938
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
 
3939
msgid ""
 
3940
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
 
3941
"database is not supported by Shotwell"
 
3942
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസ് ഫയല്‍ വായിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല : എഫ്‌‌-സ്പോട്ടിന്റെ ഈ ഡറ്റാബേസ് പതിപ്പ് ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ പിന്തുണക്കുന്നില്ല"
 
3943
 
 
3944
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
 
3945
msgid ""
 
3946
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
 
3947
"table"
 
3948
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസ് ഫയല്‍ വായിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല : ടാഗുകളെക്കുറിച്ചുള്ള പട്ടിക വായിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്"
 
3949
 
 
3950
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
 
3951
msgid ""
 
3952
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
 
3953
"table"
 
3954
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസ് ഫയല്‍ വായിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല : ചിത്രങ്ങളെക്കുറിച്ചുള്ള പട്ടിക വായിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്"
 
3955
 
 
3956
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
 
3957
#, c-format
 
3958
msgid ""
 
3959
"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
 
3960
"\n"
 
3961
"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
 
3962
msgstr "എഫ്-സ്പോട്ട് ലൈബ്രറിയില്‍ കണ്ടെത്തിയ %d ഫോട്ടോകള്‍ ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. ചിത്രങ്ങളുടെ പകര്‍പ്പുകള്‍ സ്വാഭാവികമായി കണ്ടെത്തുകയും  നീക്കം  ചെയ്യുകയും  ചെയ്യുന്നതാണ് \n\nനിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ വിന്‍ഡോ ക്ലോസ് ചെയ്ത് ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ ഉപയോഗിച്ച് തുടങ്ങാവുന്നതാണ്. ഇറക്കുമതി പുറകില്‍ നടന്നുകൊള്ളും "
 
3963
 
 
3964
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
 
3965
#, c-format
 
3966
msgid "F-Spot library: %s"
 
3967
msgstr "എഫ്-സ്പോട്ട് ലൈബ്രറി : %s"
 
3968
 
 
3969
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
 
3970
msgid "Preparing to import"
 
3971
msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ തയാറെടുക്കുന്നു"
 
3972
 
 
3973
#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
 
3974
msgid "Core Data Import Services"
 
3975
msgstr "പ്രധാന വിവര ഇറക്കുമതി സേവനങ്ങള്‍"
 
3976
 
 
3977
#: ui/set_background_dialog.glade:14
 
3978
msgid "Set as Desktop Slideshow"
 
3979
msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ് സ്ലൈഡ്ഷോ ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുക"
 
3980
 
 
3981
#: ui/set_background_dialog.glade:55
 
3982
msgid "Generate desktop background slideshow"
 
3983
msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ് പശ്ചാത്തല സ്ലൈഡ്ഷോ നിര്‍മിക്കുക "
 
3984
 
 
3985
#: ui/set_background_dialog.glade:82
 
3986
msgid "Show each photo for"
 
3987
msgstr "ഒരു ചിത്രം  എത്ര സമയത്തേക്ക് കാണിക്കണം"
 
3988
 
 
3989
#: ui/set_background_dialog.glade:94
 
3990
msgid "period of time"
 
3991
msgstr "സമയ ദൈര്‍ഘ്യം"
 
3992
 
 
3993
#: ui/set_background_dialog.glade:116
 
3994
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
 
3995
msgstr "ഓരോ ചിത്രവും  എത്ര നേരത്തേക്ക് ഡെസ്ക്ടോപ്പ് പശ്ചാത്തലമാക്കി വെക്കണം"
 
3996
 
 
3997
#: ui/shotwell.glade:7
 
3998
msgid "Search"
 
3999
msgstr "തിരയുക"
 
4000
 
 
4001
#: ui/shotwell.glade:47
 
4002
msgid "_Name of search:"
 
4003
msgstr "_തിരച്ചിലിന്റെ പേര്:"
 
4004
 
 
4005
#: ui/shotwell.glade:108
 
4006
msgid "_Match"
 
4007
msgstr "_താരതമ്യപ്പെടുത്തുക"
 
4008
 
 
4009
#: ui/shotwell.glade:137
 
4010
msgid "of the following:"
 
4011
msgstr "താഴെക്കൊടുത്തവയില്‍ "
 
4012
 
 
4013
#: ui/shotwell.glade:218
 
4014
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
 
4015
msgstr ""
 
4016
 
 
4017
#: ui/shotwell.glade:235
 
4018
msgid "Use a _standard size:"
 
4019
msgstr "സാധാ_രണ കാഴ്ചയ്ക്കുള്ള വലിപ്പമുപയോഗിയ്ക്കുക"
 
4020
 
 
4021
#: ui/shotwell.glade:278
 
4022
msgid "Use a c_ustom size:"
 
4023
msgstr "ഇച്ഛാനുസൃതമുള്ള ഒരു വലുപ്പം  ഉപയോഗിക്കുക:"
 
4024
 
 
4025
#: ui/shotwell.glade:368
 
4026
msgid "_Match photo aspect ratio"
 
4027
msgstr "ഫോട്ടോയുടെ ആസ്പക്റ്റ് അനുപാതം ആനുപാതികമാക്കുക"
 
4028
 
 
4029
#: ui/shotwell.glade:392
 
4030
msgid "_Autosize:"
 
4031
msgstr "സ്വാഭാവികമായ വലുപ്പം : "
 
4032
 
 
4033
#: ui/shotwell.glade:432
 
4034
msgid "<b>Titles</b>"
 
4035
msgstr ""
 
4036
 
 
4037
#: ui/shotwell.glade:449
 
4038
msgid "Print image _title"
 
4039
msgstr "ചിത്രം  പ്രിന്റ് ചെയ്യുമ്പോഴത്തെ വലുപ്പം  "
 
4040
 
 
4041
#: ui/shotwell.glade:493
 
4042
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
 
4043
msgstr ""
 
4044
 
 
4045
#: ui/shotwell.glade:513
 
4046
msgid "_Output photo at:"
 
4047
msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് ഫോട്ടോ ഉണ്ടാക്കേണ്ട സ്ഥലം : "
 
4048
 
 
4049
#: ui/shotwell.glade:548
 
4050
msgid "pixels per inch"
 
4051
msgstr "ഒരു ഇഞ്ചിലുള്ള കുത്തുകള്‍ "
 
4052
 
 
4053
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
 
4054
msgid "label"
 
4055
msgstr "ലേബല്‍"
 
4056
 
 
4057
#: ui/shotwell.glade:719
 
4058
msgid "Shotwell Preferences"
 
4059
msgstr "ഷോട്ടെല്‍ മുന്‍ഗണനകള്‍"
 
4060
 
 
4061
#: ui/shotwell.glade:796
 
4062
msgid "white"
 
4063
msgstr "വെള്ള"
 
4064
 
 
4065
#: ui/shotwell.glade:823
 
4066
msgid "black"
 
4067
msgstr "കറുപ്പ്"
 
4068
 
 
4069
#: ui/shotwell.glade:871
 
4070
msgid "_Watch library directory for new files"
 
4071
msgstr "പുതിയഫയലുകള്‍ ഡയറക്റ്ററിയില്‍ വരുന്നോ എന്ന് _നോക്കുക "
 
4072
 
 
4073
#: ui/shotwell.glade:900
 
4074
msgid "Metadata"
 
4075
msgstr "ചിത്രത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്‍(മെറ്റാഡാറ്റ)"
 
4076
 
 
4077
#: ui/shotwell.glade:920
 
4078
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
 
4079
msgstr "ടാഗുകള്‍, തലക്കെട്ടുകള്‍ മറ്റു മെറ്റാഡറ്റകള്‍ എന്നിവ ചിത്രത്തില്‍ ചേര്‍ക്കുക"
 
4080
 
 
4081
#: ui/shotwell.glade:946
 
4082
msgid "Display"
 
4083
msgstr "ദര്‍ശിനി"
 
4084
 
 
4085
#: ui/shotwell.glade:967
 
4086
msgid "_Import photos to:"
 
4087
msgstr "‌_ഇനി പറയുന്ന സ്ഥലത്തേക്ക് ചിത്രങ്ങള്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
 
4088
 
 
4089
#: ui/shotwell.glade:990
 
4090
msgid "_Background:"
 
4091
msgstr "_പശ്ചാത്തലം"
 
4092
 
 
4093
#: ui/shotwell.glade:1013
 
4094
msgid "Importing"
 
4095
msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്യുന്നു "
 
4096
 
 
4097
#: ui/shotwell.glade:1036
 
4098
msgid "_Directory structure:"
 
4099
msgstr "_ഡയറക്റ്ററി ഘടന"
 
4100
 
 
4101
#: ui/shotwell.glade:1075
 
4102
msgid "_Pattern:"
 
4103
msgstr "_പാറ്റേണ്‍:"
 
4104
 
 
4105
#: ui/shotwell.glade:1157
 
4106
msgid "Example:"
 
4107
msgstr "ഉദാഹരണം:"
 
4108
 
 
4109
#: ui/shotwell.glade:1174
 
4110
msgid "R_ename imported files to lowercase"
 
4111
msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്ത ഫലുകളുടെ പേര് ചെറിയക്ഷരത്തിലേക്ക് മാറ്റുക"
 
4112
 
 
4113
#: ui/shotwell.glade:1203
 
4114
msgid "RAW Developer"
 
4115
msgstr "റോ ഡെവലെപ്പര്‍"
 
4116
 
 
4117
#: ui/shotwell.glade:1238
 
4118
msgid "De_fault:"
 
4119
msgstr "_സഹജമായതു്:"
 
4120
 
 
4121
#: ui/shotwell.glade:1292
 
4122
msgid "E_xternal photo editor:"
 
4123
msgstr "ബാഹ്യ ഫോട്ടോ എഡിറ്ററുകള്‍"
 
4124
 
 
4125
#: ui/shotwell.glade:1308
 
4126
msgid "External _RAW editor:"
 
4127
msgstr "ബാഹ്യ _റോ എഡിറ്ററുകള്‍"
 
4128
 
 
4129
#: ui/shotwell.glade:1373
 
4130
msgid "External Editors"
 
4131
msgstr "ബാഹ്യ എഡിറ്ററുകള്‍"
 
4132
 
 
4133
#: ui/shotwell.glade:1400
 
4134
msgid "Plugins"
 
4135
msgstr "സംയോജകങ്ങള്‍"