~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/systemd/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/pl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Biebl, Michael Biebl, Michael Stapelberg, Daniel Schaal, Ondrej Balaz
  • Date: 2013-09-12 00:13:11 UTC
  • mfrom: (1.1.11) (9.1.2 experimental)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 53.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130912001311-dz35it34wr2lbday
Tags: 204-3
[ Michael Biebl ]
* Upload to unstable.
* Use /bin/bash in debug-shell.service as Debian doesn't have /sbin/sushell.
* Only import net.ifaces cmdline property for network devices.
* Generate strict dependencies between the binary packages using a
  shlibs.local file and add an explicit versioned dependency on
  libsystemd-login0 to systemd to ensure packages are upgraded in sync.
  Closes: #719444
* Drop obsolete Replaces: libudev0 from udev package.
* Use correct paths for various binaries, like /sbin/quotaon, which are
  installed in / and not /usr in Debian.  Closes: #721347
* Don't install kernel-install(8) man page since we don't install the
  corresponding binary either.  Closes: #722180
* Cherry-pick upstream fixes to make switching runlevels and starting
  reboot via ctrl-alt-del more robust.
* Cherry-pick upstream fix to properly apply ACLs to Journal files.

[ Michael Stapelberg ]
* Make systemctl enable|disable call update-rc.d for SysV init scripts.
  Closes: #709780
* Don't mount /tmp as tmpfs by default and make it possible to enable this
  feature via "systemctl enable tmp.mount".

[ Daniel Schaal ]
* Add bug-script to systemd and udev.  Closes: #711245

[ Ondrej Balaz ]
* Recognize discard option in /etc/crypttab.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of udev debconf templates to Polish.
 
2
# Copyright (C) 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the udev package.
 
4
#
 
5
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: \n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: udev@packages.debian.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-10-17 00:40+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 19:04+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
 
14
"Language: \n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 
20
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
21
 
 
22
#. Type: title
 
23
#. Description
 
24
#: ../udev.templates:2001
 
25
msgid "Upgrading udev"
 
26
msgstr "Aktualizowanie udev"
 
27
 
 
28
#. Type: error
 
29
#. Description
 
30
#: ../udev.templates:3001
 
31
msgid "Reboot needed after this upgrade"
 
32
msgstr "Po aktualizacji konieczne jest ponowne uruchomienie systemu"
 
33
 
 
34
#. Type: error
 
35
#. Description
 
36
#: ../udev.templates:3001
 
37
msgid ""
 
38
"You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. A "
 
39
"compatible version is installed or being installed on the system, but you "
 
40
"need to reboot using this new kernel as soon as the upgrade is complete."
 
41
msgstr ""
 
42
"Udev jest aktualizowany przy pomocy niekompatybilnej wersji jądra. "
 
43
"Odpowiednia wersja jest zainstalowana lub jest właśnie instalowana, ale aby "
 
44
"ukończyć aktualizację należy uruchomić komputer ponownie, wybierając nowe "
 
45
"jądro."
 
46
 
 
47
#. Type: error
 
48
#. Description
 
49
#: ../udev.templates:3001
 
50
msgid ""
 
51
"Without a reboot with this new kernel version, the system may become "
 
52
"UNUSABLE."
 
53
msgstr ""
 
54
"Bez ponownego uruchomienia z nową wersją jądra, system może się stać "
 
55
"NIEUŻYWALNY."
 
56
 
 
57
#. Type: error
 
58
#. Description
 
59
#: ../udev.templates:4001
 
60
msgid "The running kernel has incompatible options enabled"
 
61
msgstr "Działające jądro ma włączone niekompatybilne opcje"
 
62
 
 
63
#. Type: error
 
64
#. Description
 
65
#: ../udev.templates:4001
 
66
msgid ""
 
67
"The currently running kernel has the CONFIG_SYSFS_DEPRECATED option enabled, "
 
68
"which is incompatible with this udev release.  If you are using the standard "
 
69
"Debian kernel packages and are in the process of upgrading from lenny to "
 
70
"squeeze, a compatible kernel package should be installed as part of this "
 
71
"upgrade.  If you are not using the Debian kernel packages or are not "
 
72
"currently upgrading the system, you must take action to ensure your kernel "
 
73
"is upgraded before the next reboot."
 
74
msgstr ""
 
75
"Aktualnie działające jądro ma włączoną opcję CONFIG_SYSFS_DEPRECATED, która "
 
76
"jest niekompatybilna z tym wydaniem udev. Jeśli używane są standardowe "
 
77
"pakiety jądra z Debiana i trwa właśnie proces aktualizacji z Lenny'ego do "
 
78
"Squeeze, odpowiedni pakiet jądra powinien zostać zainstalowany w trakcie "
 
79
"aktualizacji. Jeśli pakiety z jądrem nie są pakietami z Debiana lub nie trwa "
 
80
"proces wspomnianej aktualizacji, należy podjąć odpowiednie działania aby się "
 
81
"upewnić, że jądro zostanie zaktualizowane przed wyłączeniem systemu."
 
82
 
 
83
#. Type: error
 
84
#. Description
 
85
#: ../udev.templates:4001
 
86
msgid ""
 
87
"Failing to upgrade to a kernel without CONFIG_SYSFS_DEPRECATED will probably "
 
88
"not prevent your system from booting, but will prevent certain udev rules "
 
89
"from being applied at boot time.  In particular, all block devices will be "
 
90
"owned by root:root (instead of root:disk), and network interfaces may be "
 
91
"named differently after reboots.  This latter issue may be a problem if you "
 
92
"are administering the machine remotely."
 
93
msgstr ""
 
94
"Jeśli nie uda się zaktualizować jądra do wersji bez włączonej opcji "
 
95
"CONFIG_SYSFS_DEPRECATED, nie zatrzyma to prawdopodobnie uruchamiania systemu, "
 
96
"ale przeszkodzi w wykonaniu pewnych reguł udev w czasie rozruchu. W "
 
97
"szczególności, wszystkie urządzenia blokowe będą własnością root:root "
 
98
"(zamiast root:disk), a interfejsy sieciowe mogą zmienić swoje nazwy. Ten "
 
99
"ostatni problem może stać się szczególnie istotny, jeśli system jest "
 
100
"zarządzany zdalnie."
 
101
 
 
102
#. Type: error
 
103
#. Description
 
104
#: ../udev.templates:4001
 
105
msgid "The upgrade of udev will continue after you acknowledge this message."
 
106
msgstr ""
 
107
"Aktualizacja udev zostanie kontynuowana po zapoznaniu się z tą wiadomością."
 
108
 
 
109
#. Type: boolean
 
110
#. Description
 
111
#: ../udev.templates:5001
 
112
msgid "Proceed with the udev upgrade despite the kernel incompatibility?"
 
113
msgstr "Kontynuować aktualizację udev pomimo niekompatybilnego jądra?"
 
114
 
 
115
#. Type: boolean
 
116
#. Description
 
117
#: ../udev.templates:5001
 
118
msgid ""
 
119
"You are currently upgrading udev to a version that is not compatible with "
 
120
"the currently running kernel."
 
121
msgstr ""
 
122
"Trwa aktualizowanie udev do wersji niekompatybilnej z aktualnie działającym "
 
123
"jądrem."
 
124
 
 
125
#. Type: boolean
 
126
#. Description
 
127
#: ../udev.templates:5001
 
128
msgid ""
 
129
"You MUST install a compatible kernel version (2.6.32 or newer) before "
 
130
"upgrading, otherwise the system may become UNUSABLE. Packages with a name "
 
131
"starting with \"linux-image-2.6-\" provide a kernel image usable with this "
 
132
"new udev version."
 
133
msgstr ""
 
134
"Należy BEZWZGLĘDNIE zainstalować kompatybilną wersję jądra (2.6.32 lub "
 
135
"nowszą) przed aktualizacją, w przeciwnym razie system stanie się NIEUŻYWALNY. "
 
136
"Pakiety o nazwie zaczynającej się od \"linux-image-2.6-\" zapewniają obraz "
 
137
"jądra odpowiedni do nowej wersji udev."
 
138
 
 
139
#. Type: boolean
 
140
#. Description
 
141
#: ../udev.templates:5001
 
142
msgid ""
 
143
"If you choose to upgrade udev nevertheless, you should install a compatible "
 
144
"kernel and reboot with that kernel as soon as possible."
 
145
msgstr ""
 
146
"Jeśli zostanie wybrana opcja kontynuowania aktualizacji udev, konieczne "
 
147
"będzie jak najszybsze zainstalowanie kompatybilnego jądra i ponowne "
 
148
"uruchomienie systemu z właściwym jądrem."
 
149
 
 
150