~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/xchat-gnome/trusty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to help/ca/xchat-gnome.xml

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2011-07-05 12:27:58 UTC
  • mfrom: (1.1.19 upstream) (2.1.6 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110705122758-bkl6xii0ebfddtmh
Tags: 1:0.30.0~git20100421.29cc76-1ubuntu1
* Merge with Debian unstable, remaining changes: (LP: #773847)
  - debian/control:
    - add Build-Depends on liblaunchpad-integration-dev.
    - xchat-gnome Suggests: xchat-gnome-indicator.
  - debian/patches/02_lpi.patch: add Launchpad integration items to the help
    menu
  - debian/patches/10_xchat-gnome-close-event.patch: add events for window
    close.
  - debian/patches/04_autojoin_ubuntu_chan.patch: add the Ubuntu network
    as default selection and default to autojoining #ubuntu.
  - debian/patches/20_add_gui_focus.patch: implement GUI focus from XChat.
  - debian/patches/51_freenode_default_port_8001.patch: Drop ports 666x
    for FreeNode to workaround a possible DCC exploit.
  - debian/patches/95_apturl-support.patch: support apt://-urls.
  - debian/watch: also look for unstable versions
  - debian/xchat-gnome.gconf-defaults: Set the default enabled plugins,
    indicator, netmonitor, and notifyosd.
* debian/patches/52_no_zero_width_pixmaps.patch: dropped, applied upstream.
* debian/patches/98_ice_depends_for_eggsmclient.patch: replaced by
  01_link_libice.patch.
* debian/control: remove duplicate entry in Build-Depends for intltool.
* debian/xchat-gnome.install: also install the xchat-gnome.desktop file from
  /usr/share/applications in xchat-gnome rather than xchat-gnome-common.
  (LP: #374686)
* debian/rules: update the xchat-gnome-common binary-install target to not
  keep a duplicate copy of the xchat-gnome.desktop file.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
 
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
3
 
<!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
4
 
<!ENTITY appversion "0.16">
5
 
<!ENTITY manrevision "2.1">
6
 
<!ENTITY date "December 2006">
7
 
<!ENTITY app "XChat-GNOME">
8
 
<!-- Information about the entities
9
 
       The legal.xml file contains legal information, there is no need to edit the file.
10
 
       Use the appversion entity to specify the version of the application.
11
 
       Use the manrevision entity to specify the revision number of this manual.
12
 
       Use the date entity to specify the release date of this manual.
13
 
       Use the app entity to specify the name of the application. -->]>
14
 
<!--
15
 
      (Do not remove this comment block.)
16
 
  Maintained by the GNOME Documentation Project
17
 
  http://developer.gnome.org/projects/gdp
18
 
  Template version: 2.0 beta
19
 
  Template last modified Apr 11, 2002
20
 
-->
21
 
<!-- =============Document Header ============================= -->
22
 
<article id="index" lang="ca">
23
 
<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
24
 
<!-- appropriate code -->
25
 
  <articleinfo>
26
 
    <title>Manual de l'<application>XChat-GNOME</application></title>
27
 
 
28
 
    <copyright>
29
 
      <year>2005-2006</year>
30
 
      <holder>Brian Pepple</holder>
31
 
    </copyright>
32
 
    <copyright>
33
 
      <year>2006</year>
34
 
      <holder>Joachim Noreiko</holder>
35
 
    </copyright><copyright><year>2008.</year><holder>Francesc Vilches (francesc.vilches@gmail.com)</holder></copyright>
36
 
<!-- translators: uncomment this:
37
 
 
38
 
  <copyright>
39
 
   <year>2002</year>
40
 
   <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
41
 
  </copyright>
42
 
 
43
 
   -->
44
 
<!-- An address can be added to the publisher information.  If a role is
45
 
     not specified, the publisher/author is the same for all versions of the
46
 
     document.  -->
47
 
    <publisher>
48
 
      <publishername>Brian Pepple</publishername>
49
 
    </publisher>
50
 
 
51
 
   <legalnotice id="legalnotice">
52
 
        <para>Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota els termes de la Llicència de documentació lliure (GNU Free Documentation License, GFDL), versió 1.1 o qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type="help" url="ghelp:fdl">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual.</para>
53
 
         <para>Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del GNOME distribuïts sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal com es descriu a la secció 6 de la llicència.</para>
54
 
 
55
 
        <para>Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms apareguin en qualsevol documentació del GNOME, si els membres del Projecte de documentació del GNOME han estat avisats pel que fa a les marques, els noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules.</para>
56
 
 
57
 
        <para>EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: <orderedlist>
58
 
                <listitem>
59
 
                  <para>EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; I EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS.</para>
60
 
                </listitem>
61
 
                <listitem>
62
 
                  <para>EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS.</para>
63
 
                </listitem>
64
 
          </orderedlist></para>
65
 
  </legalnotice>
66
 
   <!-- This file  contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
67
 
        other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
68
 
        any of this. -->
69
 
 
70
 
    <authorgroup>
71
 
      <author role="maintainer">
72
 
        <firstname>Brian</firstname>
73
 
        <surname>Pepple</surname>
74
 
        <affiliation>
75
 
          <orgname>Projecte Fedora</orgname>
76
 
          <address> <email>bpepple@fedoraproject.org</email> </address>
77
 
        </affiliation>
78
 
      </author>
79
 
      <author>
80
 
        <firstname>Joachim</firstname>
81
 
        <surname>Noreiko</surname>
82
 
        <affiliation>
83
 
          <orgname>Projecte de documentació del GNOME</orgname>
84
 
          <address> <email>jnoreiko@yahoo.com</email> </address>
85
 
        </affiliation>
86
 
      </author>
87
 
 
88
 
<!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
89
 
     maintainers,  etc. Commented out by default.
90
 
 
91
 
      <othercredit role="translator">
92
 
                <firstname>Latin</firstname>
93
 
                <surname>Translator 1</surname>
94
 
                <affiliation>
95
 
                        <orgname>Latin Translation Team</orgname>
96
 
                        <address> <email>translator@gnome.org</email> </address>
97
 
                </affiliation>
98
 
                <contrib>Latin translation</contrib>
99
 
      </othercredit>
100
 
-->
101
 
    </authorgroup>
102
 
 
103
 
 
104
 
<!-- According to GNU FDL, revision history is mandatory if you are -->
105
 
<!-- modifying/reusing someone else's document.  If not, you can omit it. -->
106
 
<!-- Remember to remove the &manrevision; entity from the revision entries other
107
 
-->
108
 
<!-- than the current revision. -->
109
 
<!-- The revision numbering system for GNOME manuals is as follows: -->
110
 
<!-- * the revision number consists of two components -->
111
 
<!-- * the first component of the revision number reflects the release version of the GNOME desktop. -->
112
 
<!-- * the second component of the revision number is a decimal unit that is incremented with each revision of the manual. -->
113
 
<!-- For example, if the GNOME desktop release is V2.x, the first version of the manual that -->
114
 
<!-- is written in that desktop timeframe is V2.0, the second version of the manual is V2.1, etc. -->
115
 
<!-- When the desktop release version changes to V3.x, the revision number of the manual changes -->
116
 
<!-- to V3.0, and so on. -->
117
 
    <revhistory>
118
 
      <revision>
119
 
        <revnumber>Manual 2.1 de l'XChat-GNOME</revnumber>
120
 
        <date>Desembre de 2006</date>
121
 
        <revdescription>
122
 
          <para role="author">Joachim Noreiko <email>jnoreiko@yahoo.com</email></para>
123
 
          <para role="publisher">Projecte de documentació del GNOME</para>
124
 
          </revdescription>
125
 
      </revision>
126
 
      <revision>
127
 
        <revnumber>Manual V2.0 de l'XChat-GNOME</revnumber>
128
 
        <date>Novembre de 2005</date>
129
 
        <revdescription>
130
 
          <para role="author">Brian Pepple <email>bpepple@fedoraproject.org</email></para>
131
 
          <para role="publisher">Projecte de documentació del GNOME</para>
132
 
        </revdescription>
133
 
      </revision>
134
 
    </revhistory>
135
 
 
136
 
    <releaseinfo>Aquest manual descriu la versió 0.16 de l'XChat-GNOME</releaseinfo>
137
 
    <legalnotice>
138
 
      <title>Comentaris</title>
139
 
      <para>Per a llistar un error o fer una suggerència sobre l'aplicació o aquest manual de l'<application>XChat-GNOME</application>, seguiu les adreces dins la secció de comentaris a la <ulink url="ghelp:user-guide?feedback-bugs" type="help">Guia d'usuari GNOME</ulink>.</para>
140
 
<!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
141
 
    </legalnotice>
142
 
 
143
 
    <abstract role="description">
144
 
      <para>Un manual d'usuari que descriu l'ús del client XChat-GNOME.</para>
145
 
    </abstract>
146
 
  </articleinfo>
147
 
 
148
 
  <indexterm zone="index">
149
 
    <primary>XChat-GNOME</primary>
150
 
  </indexterm>
151
 
  <indexterm zone="index">
152
 
    <primary>xchat-gnome</primary>
153
 
  </indexterm>
154
 
 
155
 
<!-- ============= Document Body ============================= -->
156
 
<!-- ============= Introduction ============================== -->
157
 
<!-- Use the Introduction section to give a brief overview of what
158
 
     the application is and what it does. -->
159
 
  <sect1 id="xchat-gnome-introduction">
160
 
    <title>Introducció</title>
161
 
    <para>L'aplicació <application>XChat-GNOME</application> és un programa d'IRC per a l'escriptori GNOME.</para>
162
 
    <para>L'<application>XChat-GNOME</application> proporciona les funcions següents:</para>
163
 
    <itemizedlist>
164
 
      <listitem>
165
 
        <para>Connector per a mostrar una icona a l'àrea de notificació</para>
166
 
      </listitem>
167
 
      <listitem>
168
 
        <para>Transferències directes client-a-client (DCC)</para>
169
 
      </listitem>
170
 
      <listitem>
171
 
        <para>Xats directes client-a-client (DCC)</para>
172
 
      </listitem>
173
 
      <listitem>
174
 
        <para>Segueix les guies d'interfície humana del GNOME (HIG)</para>
175
 
      </listitem>
176
 
    </itemizedlist>
177
 
  </sect1>
178
 
 
179
 
<!-- =========== Getting Started ============================== -->
180
 
<!-- Use the Getting Started section to describe the steps required
181
 
     to start the application and to describe the user interface components
182
 
     of the application. If there is other information that it is important
183
 
     for readers to know before they start using the application, you should
184
 
     also include this information here.
185
 
     If the information about how to get started is very short, you can
186
 
     include it in the Introduction and omit this section. -->
187
 
 
188
 
  <sect1 id="xchat-gnome-getting-started">
189
 
    <title>Primers passos</title>
190
 
    <sect2 id="xchat-gnome-start">
191
 
    <title>Iniciar l'<application>XChat-GNOME</application></title>
192
 
    <para>Podeu iniciar l'<application>XChat-GNOME</application> de les maneres següents:</para>
193
 
    <variablelist>
194
 
        <varlistentry>
195
 
          <term>Menú <guimenu>Aplicacions</guimenu></term>
196
 
          <listitem>
197
 
            <para>Seleccioneu <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Xat IRC de l'XChat-GNOME</guimenuitem></menuchoice>.</para>
198
 
          </listitem>
199
 
        </varlistentry>
200
 
        <varlistentry>
201
 
          <term>Línia d'ordres</term>
202
 
          <listitem>
203
 
            <para>Teclegeu <command>xchat-gnome</command> i premeu la <keycap>tecla de retorn</keycap> per a iniciar l'<application>XChat-GNOME</application> des de la línia d'ordres:</para>
204
 
            <tip>
205
 
              <para>Teclegeu <command>xchat-gnome --help</command> i premeu la <keycap>tecla de retorn</keycap> per a veure les altres opcions disponibles des de la línia d'ordres</para>
206
 
            </tip>
207
 
          </listitem>
208
 
        </varlistentry>
209
 
    </variablelist>
210
 
    </sect2>
211
 
 
212
 
    <sect2 id="xchat-gnome-when-start">
213
 
    <title>Quan inicieu l'<application>XChat-GNOME</application></title>
214
 
    <para>Es mostra la finestra següent quan inicieu l'<application>XChat-GNOME</application>.</para>
215
 
 
216
 
    <!-- ==== Figure ==== -->
217
 
      <figure id="xchat-gnome-fig">
218
 
        <title>Finestra principal de l'<application>XChat-GNOME</application></title>
219
 
        <screenshot>
220
 
          <mediaobject>
221
 
            <imageobject><imagedata fileref="figures/xchat-gnome_main_window.png" format="PNG"/>
222
 
            </imageobject>
223
 
            <textobject>
224
 
              <phrase>Mostra la finestra principal de l'<application>XChat-GNOME</application>. Conté la barra de títol, la barra de menú i la barra de desplaçament. La barra de menú conté els menús IRC, Edita, Xarxa, Conversa, Vés i Ajuda.</phrase>
225
 
            </textobject>
226
 
          </mediaobject>
227
 
        </screenshot>
228
 
      </figure>
229
 
    <!-- ==== End of Figure ==== -->
230
 
 
231
 
    <!-- Include any descriptions of the GUI immediately after the screenshot of the main UI, -->
232
 
    <!-- for example, the items on the menubar and on the toolbar. This section is optional. -->
233
 
 
234
 
    <para>La finestra de l'<application>XChat-GNOME</application> conté els elements següents:</para>
235
 
      <variablelist>
236
 
        <varlistentry>
237
 
          <term>Barra de menú</term>
238
 
          <listitem>
239
 
            <para>Els menús de la barra de menú contenen totes les ordres que necessiteu per a utilitzar a l'<application>XChat-GNOME</application>.</para>
240
 
          </listitem>
241
 
        </varlistentry>
242
 
        <varlistentry>
243
 
          <term>Subfinestra de servidor</term>
244
 
          <listitem>
245
 
            <para>La subfinestra de servidor mostra els servidors i els canals on s'està connectat actualment.</para>
246
 
          </listitem>
247
 
        </varlistentry>
248
 
        <varlistentry>
249
 
          <term>Botó d'usuari</term>
250
 
          <listitem>
251
 
            <para>The User Button shows the number of users present in the selected Channel. Click the User Button to show a list of users. User's in the list marked as away are "Grayed out".</para>
252
 
          </listitem>
253
 
        </varlistentry>
254
 
        <varlistentry>
255
 
          <term>Àrea de conversa</term>
256
 
          <listitem>
257
 
            <para>L'àrea de conversa mostra les converses que s'han produït en el canal seleccionat.</para>
258
 
      <para>Tecleja dins de la línia del missatge d'entrada a sota de l'àrea de conversa per a xatejar al canal seleccionat.</para>
259
 
          </listitem>
260
 
        </varlistentry>
261
 
      </variablelist>
262
 
    </sect2>
263
 
  </sect1>
264
 
<!-- ================ Usage ================================ -->
265
 
<!-- Use this section to describe how to use the application to perform the tasks for
266
 
  which the application is designed. -->
267
 
  <sect1 id="xchat-gnome-usage">
268
 
    <title>Utilització</title>
269
 
 
270
 
    <!-- ================ Usage Subsection ================================ -->
271
 
    <sect2 id="xchat-gnome-connect">
272
 
      <title>Connectar-se a un servidor d'IRC</title>
273
 
      <para>Per a connectar-se a un servidor d'IRC, seleccioneu <menuchoice><guimenu>IRC</guimenu><guimenuitem>Connecta</guimenuitem></menuchoice>. És mostrarà el diàleg <guilabel>Connecta</guilabel>. Seleccioneu el servidor al que voleu connectar-vos i feu clic en <guibutton>Connecta</guibutton>.</para>
274
 
    </sect2>
275
 
    <!-- ================ Usage Subsection ================================ -->
276
 
    <sect2 id="xchat-gnome-transfers">
277
 
      <title>Visualitzar la informació de transferència de fitxers directe de client a client (DCC)</title>
278
 
      <para>Per a veure la informació de transferència de fitxers directe de client a client (DCC), seleccioneu <menuchoice><guimenu>IRC</guimenu><guimenuitem>Transferències de fitxers</guimenuitem></menuchoice>.</para>
279
 
    </sect2>
280
 
    <!-- ================ Usage Subsection ================================ -->
281
 
    <sect2 id="xchat-gnome-edit-text">
282
 
      <title>Editar el text</title>
283
 
      <para>Podeu editar el text de les maneres següents:</para>
284
 
      <itemizedlist>
285
 
        <listitem>
286
 
          <para>Per a esborrar el text seleccionat del fitxer i moure el text seleccionat a la memòria intermèdia, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Retalla</guimenuitem></menuchoice>.</para>
287
 
        </listitem>
288
 
        <listitem>
289
 
          <para>Per a copiar el text seleccionat a la memòria intermèdia, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Copia</guimenuitem></menuchoice>.</para>
290
 
        </listitem>
291
 
        <listitem>
292
 
          <para>Per a inserir el contingut de la memòria intermèdia a la posició del cursor, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Enganxa</guimenuitem></menuchoice>. Heu de tallar o copiar el text abans de poder enganxar-lo al fitxer.</para>
293
 
        </listitem>
294
 
        <listitem>
295
 
          <para>Per a esborrar tot el text de l'àrea de conversa del canal seleccionat actualment, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Neteja</guimenuitem></menuchoice>.</para>
296
 
        </listitem>
297
 
      </itemizedlist>
298
 
    </sect2>
299
 
    <!-- ================ Usage Subsection ================================ -->
300
 
    <sect2 id="xchat-gnome-network-reconnect">
301
 
      <title>Tornar-se a connectar a un servidor</title>
302
 
      <para>Per a tornar a connectar l'<application>XChat-GNOME</application> a un servidor d'IRC, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Xarxa</guimenu><guimenuitem>Torna a connectar</guimenuitem></menuchoice>.</para>
303
 
    </sect2>
304
 
    <!-- ================ Usage Subsection ================================ -->
305
 
    <sect2 id="xchat-gnome-network-disconnect">
306
 
      <title>Desconnectar-se d'un servidor</title>
307
 
      <para>Per a desconnectar l'<application>XChat-GNOME</application> d'un servidor IRC, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Xarxa</guimenu><guimenuitem>Desconnecta</guimenuitem></menuchoice>.</para>
308
 
    </sect2>
309
 
    <!-- ================ Usage Subsection ================================ -->
310
 
    <sect2 id="xchat-gnome-discussion-save">
311
 
      <title>Desar la transcripció d'un canal</title>
312
 
      <para>Per a desar la transcripció d'un canal, seleccioneu <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Conversa</guimenu><guimenuitem>Desa la transcripció</guimenuitem></menuchoice>.</para>
313
 
    </sect2>
314
 
    <!-- ================ Usage Subsection ================================ -->
315
 
    <sect2 id="xchat-gnome-discussion-leave">
316
 
      <title>Deixar un canal</title>
317
 
      <para>Quan deixeu un canal, sereu esborrats de la llista de participants i ja no podreu xatejar-hi, encara que les converses fins aquell moment continuaran a la subfinestra del servidor.</para>
318
 
      <para>Per a deixar un canal, seleccioneu <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Conversa</guimenu><guimenuitem>Surt</guimenuitem></menuchoice>.</para>
319
 
    </sect2>
320
 
    <!-- ================ Usage Subsection ================================ -->
321
 
    <sect2 id="xchat-gnome-discussion-close">
322
 
      <title>Tancar un canal</title>
323
 
      <para>Quan tanqueu un canal, el canal s'esborrarà de la llista de la subfinestra del servidors.</para>
324
 
      <para>Per a tancar un canal, seleccioneu <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Conversa</guimenu><guimenuitem>Tanca</guimenuitem></menuchoice>.</para>
325
 
    </sect2>
326
 
    <!-- ================ Usage Subsection ================================ -->
327
 
    <sect2 id="xchat-gnome-discussion-navigate">
328
 
      <title>Navegar pels canals</title>
329
 
      <itemizedlist>
330
 
        <listitem>
331
 
          <para>Per a veure el canal anterior, seleccioneu <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Sobre</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Vés</guimenu><guimenuitem>Conversa anterior</guimenuitem></menuchoice></para>
332
 
        </listitem>
333
 
        <listitem>
334
 
          <para>Per a veure el canal següent, seleccioneu <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Sota</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Vés</guimenu><guimenuitem>Conversa següent</guimenuitem></menuchoice></para>
335
 
        </listitem>
336
 
      </itemizedlist>
337
 
    </sect2>
338
 
    <!-- ================ Usage Subsection ================================ -->
339
 
    <sect2 id="xchat-gnome-network-navigate">
340
 
      <title>Navegar pels servidors</title>
341
 
      <itemizedlist>
342
 
        <listitem>
343
 
          <para>Per a veure el servidor anterior, seleccioneu <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Sobre</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Vés</guimenu><guimenuitem>Xarxa anterior</guimenuitem></menuchoice></para>
344
 
        </listitem>
345
 
        <listitem>
346
 
          <para>Per a veure el servidor següent, seleccioneu <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Sota</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Vés</guimenu><guimenuitem>Xarxa següent</guimenuitem></menuchoice></para>
347
 
        </listitem>
348
 
      </itemizedlist>
349
 
    </sect2>
350
 
    <!-- ================ Usage Subsection ================================ -->
351
 
    <sect2 id="xchat-gnome-quit">
352
 
      <title>Sortir de l'XChat-GNOME</title>
353
 
      <para>Per a sortir de l'<application>XChat-GNOME</application>, seleccioneu <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>IRC</guimenu><guimenuitem>Surt</guimenuitem></menuchoice>.</para>
354
 
    </sect2>
355
 
  </sect1>
356
 
  <!-- ============= Customization ============================= -->
357
 
  <!-- Use this section to describe how to customize the application. -->
358
 
  <sect1 id="xchat-gnome-prefs">
359
 
    <title>Preferències</title>
360
 
    <para>Per a modificar les preferències de l'<application>XChat-GNOME</application>, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Preferències</guimenuitem></menuchoice>. El diàleg de <guilabel>Preferències</guilabel> conté les seccions següents:</para>
361
 
    <itemizedlist>
362
 
      <listitem><para><xref linkend="xchat-gnome-prefs-general"/></para></listitem>
363
 
      <listitem><para><xref linkend="xchat-gnome-prefs-colors"/></para></listitem>
364
 
      <listitem><para><xref linkend="xchat-gnome-prefs-transfers"/></para></listitem>
365
 
      <listitem><para><xref linkend="xchat-gnome-prefs-networks"/></para></listitem>
366
 
      <listitem><para><xref linkend="xchat-gnome-prefs-plugins"/></para></listitem>
367
 
    </itemizedlist>
368
 
<!-- =============== Customization Subsection ================ -->
369
 
<!-- Use a new section to describe different tabbed sections on the Settings or Preferences
370
 
             dialog. -->
371
 
    <sect2 id="xchat-gnome-prefs-general">
372
 
      <title>Preferències del xat</title>
373
 
      <variablelist>
374
 
        <varlistentry>
375
 
          <term><guilabel>General</guilabel></term>
376
 
          <listitem>
377
 
            <para>Introduïu el <guilabel>Sobrenom</guilabel> que voleu utilitzar al canal de l'IRC.</para>
378
 
            <para>Introduïu el vostre <guilabel>Nom real</guilabel>, que es mostrarà en les peticions <command>/whois</command>.</para>
379
 
            <para>Introduïu el <guilabel>Missatge de desconnexió</guilabel> que voleu que es mostri als altres usuaris quan sortiu de la xarxa d'IRC.</para>
380
 
            <para>Introduïu el <guilabel>Missatge de sortida</guilabel> que voleu que es mostri als altres usuaris quan sortiu del canal d'IRC però seguiu connectats a la xarxa del canal.</para>
381
 
            <para>Introduïu el <guilabel>Missage d'absència</guilabel> que voleu que es mostri als altres usuaris quan intenten contactar amb vosaltres quan sou fora.</para>
382
 
          </listitem>
383
 
        </varlistentry>
384
 
        <varlistentry>
385
 
          <term><guilabel>Realça</guilabel></term>
386
 
          <listitem>
387
 
            <para>Esfecifiqueu paraules o frases que s'haurien de realçar en colors diferents quan un usuari d'un altre xat els utilitzi. Això és addicional al vostre sobrenom, el qual sempre apareix realçat.</para>
388
 
          </listitem>
389
 
        </varlistentry>
390
 
        <varlistentry>
391
 
          <term><guilabel>Interfície d'ús</guilabel></term>
392
 
          <listitem>
393
 
            <para>Seleccioneu l'opció <guilabel>Utilitza el tipus de lletra de terminal de sistema</guilabel> per a utilitzar les mateixes fons que el vostre terminal de sistema.</para>
394
 
            <para>Seleccioneu l'opció <guilabel>Utilitza aquest tipus de lletra</guilabel> per a obrir la caixa de diàleg selecció de font</para>
395
 
            <para>Seleccioneu l'opció <guilabel>Mostra els colors</guilabel> per a habilitar els sobrenoms de color a l'àrea de conversa.</para>
396
 
            <para>Seleccioneu l'opció <guilabel>Mostra les marques horàries</guilabel> per a mostrar les marques horàries a la conversa.</para>
397
 
          </listitem>
398
 
        </varlistentry>
399
 
      </variablelist>
400
 
    </sect2>
401
 
    <sect2 id="xchat-gnome-prefs-colors">
402
 
      <title>Colors</title>
403
 
      <variablelist>
404
 
        <varlistentry>
405
 
          <term><guilabel>Colors de text</guilabel></term>
406
 
          <listitem>
407
 
            <para>Utilitzeu els <guilabel>Esquemes integrats</guilabel> del quadre desplegable per a especificar com l'<application>XChat-GNOME</application> mostrarà el text i el color de fons. Seleccioneu una de les opcions següents:</para>
408
 
            <itemizedlist>
409
 
              <listitem>
410
 
                <para>Utilitzeu l'opció <guilabel>Negre sobre blanc</guilabel> per a disposar de text negre sobre fons blanc.</para>
411
 
              </listitem>
412
 
              <listitem>
413
 
                <para>Utilitzeu l'opció <guilabel>Blanc sobre negre</guilabel> per a disposar de text blanc sobre fons negre.</para>
414
 
              </listitem>
415
 
              <listitem>
416
 
                <para>Utilitzeu l'opció <guilabel>Personalitzat</guilabel> per a crear un esquema de color personalitzat.</para>
417
 
              </listitem>
418
 
            </itemizedlist>
419
 
            <note>
420
 
              <para>Les opcions següents només estan habilitades si els <guilabel>Esquemes integrats</guilabel> estan establits a <guilabel>Personalitzat</guilabel>.</para>
421
 
            </note>
422
 
            <para>Feu clic en el botó <guilabel>Color de primer pla</guilabel> per a mostrar el diàleg de selector de color. Seleccioneu un color pel primer pla per a l'àrea de conversa de l'<application>XChat-GNOME</application>.</para>
423
 
            <para>Feu clic en el botó <guilabel>Color de fons</guilabel> per a mostrar el diàleg de selector de color. Seleccioneu un color de fons per a l'àrea de conversa de l'<application>XChat-GNOME</application>.</para>
424
 
            <para>Feu clic en el botó <guilabel>Marca de primer pla</guilabel> per a mostrar el diàleg de selector de color. Seleccioneu una marca pel primer pla per a l'àrea de conversa de l'<application>XChat-GNOME</application>.</para>
425
 
            <para>Feu clic en el botó <guilabel>Marca de fons</guilabel> per a mostrar el diàleg de selector de color. Seleccioneu una marca de fons per a l'àrea de conversa de l'<application>XChat-GNOME</application>.</para>
426
 
          </listitem>
427
 
        </varlistentry>
428
 
        <varlistentry>
429
 
          <term><guilabel>Colors del mIRC</guilabel></term>
430
 
          <listitem>
431
 
            <para>Seleccioneu els botons dels colors que volgueu canviar, per a mostrar el color al selector de diàleg.</para>
432
 
            <note>
433
 
              <para>Els colors només estan habilitats si els <guilabel>Esquemes integrats</guilabel> estan establits a <guilabel>Personalitzat</guilabel>.</para>
434
 
            </note>
435
 
          </listitem>
436
 
        </varlistentry>
437
 
        <varlistentry>
438
 
          <term><guilabel>Colors extra</guilabel></term>
439
 
          <listitem>
440
 
            <para>Seleccioneu els botons dels colors que volgueu canviar, per a mostrar el color al selector de diàleg.</para>
441
 
            <note>
442
 
              <para>Els colors només estan habilitats si els <guilabel>Esquemes integrats</guilabel> estan establits a <guilabel>Personalitzat</guilabel>.</para>
443
 
            </note>
444
 
          </listitem>
445
 
        </varlistentry>
446
 
      </variablelist>
447
 
    </sect2>
448
 
    <sect2 id="xchat-gnome-prefs-transfers">
449
 
      <title>Transferències de fitxers &amp; DCC</title>
450
 
      <variablelist>
451
 
        <varlistentry>
452
 
          <term><guilabel>Transferències de fitxers</guilabel></term>
453
 
          <listitem>
454
 
            <para>Utilitzeu el botó <guilabel>Baixa el fitxer baixat a</guilabel> per a seleccionar la carpeta on voleu baixar el fitxer.</para>
455
 
            <para>Utilitzeu el botó <guilabel>Moveu els fitxers completats a</guilabel> per a seleccionar la carpeta on voleu moure les baixades completades.</para>
456
 
            <para>Seleccioneu <guilabel>Converteix els espais en caràcters de subratllat en els noms dels fitxers</guilabel> si voleu convertir els espais en caràcters de subratllat en els noms dels fitxers</para>
457
 
            <para>Seleccioneu <guilabel>Afegeix el sobrenom dels remitent en els noms dels fitxers</guilabel> per afegir els sobrenom del remitent al fitxer baixat.</para>
458
 
          </listitem>
459
 
        </varlistentry>
460
 
        <varlistentry>
461
 
          <term><guilabel>Paràmetres DCC</guilabel></term>
462
 
          <listitem>
463
 
            <para>Seleccioneu l'opció <guilabel>Accepta automàticament xats DCC</guilabel> per acceptar automàticament xats directes client-a-client (DCC).</para>
464
 
            <para>Seleccioneu l'opció <guilabel>Accepta automàticament fitxers per DCC</guilabel> per acceptar automàticament transferències de fitxers directe de client-a-client (DCC).</para>
465
 
            <para>Seleccioneu l'opció <guilabel>Obtingues la meva adreça IP des del servidor</guilabel> per utilitzar els vostres proveïdors de DNS per a resoldre una adreça IP.</para>
466
 
            <para>Seleccioneu l'opció <guilabel>Utilitza aquesta adreça IP</guilabel> per a introduir la vostra adreça IP i utilitzar una adreça IP estàtica.</para>
467
 
          </listitem>
468
 
        </varlistentry>
469
 
        <varlistentry>
470
 
          <term><guilabel>S'està limitant</guilabel></term>
471
 
          <listitem>
472
 
            <para>Utilitzeu la caixa de selecció <guilabel>KB/s de pujada individuals</guilabel> per a configurar la vostra velocitat màxima individual de pujada.</para>
473
 
            <para>Utilitzeu la caixa de selecció <guilabel>KB/s de pujada globals</guilabel> per a configurar la vostra velocitat màxima global de pujada.</para>
474
 
            <para>Utilitzeu la caixa de selecció <guilabel>KB/s de baixada individuals</guilabel> per a configurar la vostra velocitat màxima individual de baixada.</para>
475
 
            <para>Utilitzeu la caixa de selecció <guilabel>KB/s de baixada globals</guilabel> per a configurar la vostra velocitat màxima global de baixada.</para>
476
 
          </listitem>
477
 
        </varlistentry>
478
 
      </variablelist>
479
 
    </sect2>
480
 
    <sect2 id="xchat-gnome-prefs-networks">
481
 
      <title>Xarxes</title>
482
 
      <variablelist>
483
 
        <varlistentry>
484
 
          <term>Servidors d'IRC</term>
485
 
          <listitem>
486
 
            <para>Per afegir un servidor d'IRC, feu clic en el botó <guibutton>Afegeix</guibutton> per a obrir el diàleg <guilabel>Propietats de la xarxa</guilabel>. <xref linkend="xchat-gnome-network-properties"/></para>
487
 
            <para>Per editar un servidor d'IRC, feu clic en el botó <guibutton>Edita</guibutton> per a obrir el diàleg <guilabel>Propietats de la xarxa</guilabel>. <xref linkend="xchat-gnome-network-properties"/></para>
488
 
            <para>Per eliminar un servidor d'IRC, feu clic en el botó <guibutton>Suprimeix</guibutton> <xref linkend="xchat-gnome-network-properties"/></para>
489
 
          </listitem>
490
 
        </varlistentry>
491
 
      </variablelist>
492
 
    </sect2>
493
 
    <sect2 id="xchat-gnome-prefs-plugins">
494
 
      <title>Scripts i connectors</title>
495
 
      <variablelist>
496
 
        <varlistentry>
497
 
            <term><guilabel>Script i connectors</guilabel></term>
498
 
          <listitem>
499
 
            <para>Per habilitar o deshabilitar un connector o script, seleccioneu l'opció <guilabel>Habilita</guilabel> al costat de l'element apropiat.</para>
500
 
            <para>Per afegir un connector o script nou, feu clic en el botó <guibutton>Obree</guibutton> per a obrir el diàleg obre fitxer.</para>
501
 
            <para>Per a eliminar un connector o script, seleccioneu l'element apropiat i feu clic en el botó <guibutton>Suprimeix</guibutton>.</para>
502
 
          </listitem>
503
 
        </varlistentry>
504
 
          <varlistentry>
505
 
            <term><guilabel>Network monitor</guilabel></term>
506
 
              <listitem>
507
 
                <para>Use the Network Manager to control connection state.</para>
508
 
              </listitem>
509
 
          </varlistentry>
510
 
          <varlistentry>
511
 
            <term><guilabel>Auto Away</guilabel></term>
512
 
              <listitem>
513
 
                <para>Mark yourself as away when screensaver is active.</para>
514
 
              </listitem>
515
 
          </varlistentry>
516
 
          <varlistentry>
517
 
            <term><guilabel>Sound notification</guilabel></term>
518
 
              <listitem>
519
 
                <para>Raise an audio notification when a word is highlighted (including your nick) or when you receive a private message.</para>
520
 
              </listitem>
521
 
          </varlistentry>
522
 
          <varlistentry>
523
 
            <term><guilabel>Notification</guilabel></term>
524
 
              <listitem>
525
 
                <para>Add an icon in the notification area informing you of events in xchat-gnome.</para>
526
 
                <note>
527
 
                  <para>This allows one to minimize to notification area if <guilabel>Always display notification icon</guilabel> is selected from <guilabel>Notification</guilabel> preferences.</para>
528
 
                </note>
529
 
              </listitem>
530
 
          </varlistentry>
531
 
          <varlistentry>
532
 
            <term><guilabel>On-screen display</guilabel></term>
533
 
              <listitem>
534
 
                <para>Display a notification box when a word is highlighted (including your nick) or when you receive a private message.</para>
535
 
              </listitem>
536
 
          </varlistentry>
537
 
          <varlistentry>
538
 
            <term><guilabel>URL scrapper</guilabel></term>
539
 
              <listitem>
540
 
                <para>Display all the urls from your conversation in a ugly box.</para>
541
 
              </listitem>
542
 
          </varlistentry>
543
 
      </variablelist>
544
 
    </sect2>
545
 
  </sect1>
546
 
  <sect1 id="xchat-gnome-network-properties">
547
 
    <title>Propietats de xarxa</title>
548
 
    <para>El diàleg <guilabel>Propietats de la xarxa</guilabel> de l'<application>XChat-GNOME</application>, us permet configurar les propietats pel servidor d'IRC, i conté les pestanyes següents:</para>
549
 
    <itemizedlist>
550
 
      <listitem><para><xref linkend="xchat-gnome-network-settings"/></para></listitem>
551
 
      <listitem><para><xref linkend="xchat-gnome-network-users"/></para></listitem>
552
 
      <listitem><para><xref linkend="xchat-gnome-network-servers"/></para></listitem>
553
 
    </itemizedlist>
554
 
    <sect2 id="xchat-gnome-network-settings">
555
 
      <title>Paràmetres de xarxa</title>
556
 
        <variablelist>
557
 
          <varlistentry>
558
 
            <term><guilabel>General</guilabel></term>
559
 
            <listitem>
560
 
              <para>Introduïu el <guilabel>Nom</guilabel> pel servidor d'IRC.</para>
561
 
              <para>Seleccioneu l'opció <guilabel>Connecta't a aquesta xarxa automàticament a l'inici</guilabel> per a connectar-se a la xarxa tot just iniciar l'<application>XChat-GNOME</application>.</para>
562
 
              <para>Seleccioneu l'opció <guilabel>Utilitza una connexió segura (SSL)</guilabel> per a conectar-se amb capa de sòcol segura (SSL).</para>
563
 
              <para>Seleccioneu l'opció <guilabel>Surt i entra al canal fins a connectar-te</guilabel> per a provar de connectar-se fins a obtenir un resultat satisfactori.</para>
564
 
              <para>Utilitzeu el quadre desplegable <guilabel>Joc de caràcters</guilabel> per a especificar el joc de caràcters que l'<application>XChat-GNOME</application> utilitzarà.</para>
565
 
              <para>Introduïu la <guilabel>Contrasenya pel servidor</guilabel>, si el xat d'IRC ho requereix.</para>
566
 
            </listitem>
567
 
          </varlistentry>
568
 
        </variablelist>
569
 
    </sect2>
570
 
    <sect2 id="xchat-gnome-network-users">
571
 
      <title>Usuaris i canals</title>
572
 
        <variablelist>
573
 
          <varlistentry>
574
 
            <term><guilabel>Informació dels usuaris</guilabel></term>
575
 
            <listitem>
576
 
              <para>Seleccioneu l'opció <guilabel>Utilitza la informació global d'usuari</guilabel> per a utilitzar els paràmetres globals utilitzats a la secció <guilabel>General</guilabel> de <xref linkend="xchat-gnome-prefs-general"/>.</para>
577
 
              <para>Seleccioneu l'opció <guilabel>Utilitza la informació d'usuari</guilabel> per a introduïr el <guilabel>Sobrenom</guilabel> i <guilabel>Nom real</guilabel> especific al servidor d'IRC.</para>
578
 
            </listitem>
579
 
          </varlistentry>
580
 
          <varlistentry>
581
 
            <term><guilabel>Uneix-te automàticament als canals</guilabel></term>
582
 
            <listitem>
583
 
              <para>Feu clic en el botó <guibutton>Afegeix</guibutton> fer afegir un canal nou.</para>
584
 
              <para>Feu clic en el botó <guibutton>Edita</guibutton> per a editar el canal seleccionat</para>
585
 
              <para>Feu clic en el botó <guibutton>Suprimeix</guibutton> per a suprimir el canal seleccionat</para>
586
 
              <note><para>El nom del canal ha de començar amb el signe (#).</para></note>
587
 
            </listitem>
588
 
         </varlistentry>
589
 
        </variablelist>
590
 
      </sect2>
591
 
      <sect2 id="xchat-gnome-network-servers">
592
 
        <title>Servidors</title>
593
 
          <variablelist>
594
 
            <varlistentry>
595
 
              <term>Servidors</term>
596
 
              <listitem>
597
 
                <para>Feu clic en el botó <guibutton>Afegeix</guibutton> per afegir un nou servidor d'IRC.</para>
598
 
                <para>Feu clic en el botó <guibutton>Edita</guibutton> per a editar el servidor d'IRC seleccionat.</para>
599
 
                <para>Feu clic en el botó <guibutton>Suprimeix</guibutton> per a suprimir el servidor d'IRC seleccionat.</para>
600
 
               <note><para>To specify custom port use (/) as seperator, as "host/port" </para></note>
601
 
              </listitem>
602
 
            </varlistentry>
603
 
        </variablelist>
604
 
      </sect2>
605
 
    </sect1>
606
 
 
607
 
<!-- ============= About ================================== -->
608
 
<!-- This section contains info about the program (not docs), such as
609
 
      author's name(s), web page, license, feedback address. This
610
 
      section is optional: primary place for this info is "About.." box of
611
 
      the program. However, if you do wish to include this info in the
612
 
      manual, this is the place to put it. Alternatively, you can put this information in the title page.-->
613
 
  <sect1 id="xchat-gnome-about">
614
 
    <title>Sobre l'<application>XChat-GNOME</application></title>
615
 
    <para>Per a trobar més informació sobre l'<application>XChat-GNOME</application>, visiteu la <ulink url="http://live.gnome.org/Xchat-Gnome" type="http">Pàgina web de l'XChat-GNOME</ulink>.</para>
616
 
    <para>Per a reportar una errada o fer suggerències sobre l'aplicació o aquest manual, mireu la secció comentaris a <ulink url="ghelp:user-guide?feedback-bugs" type="help">Guia d'usuari del GNOME</ulink>.</para>
617
 
 
618
 
    <para>Aquest programa es distribueix sota els termes de la llicència pública GNU publicats per la Free Software Foundation; tant la versió 2 de la llicència, o qualsevol versió posterior. Podeu trobar una copia d'aquesta llicència a <ulink url="ghelp:gpl" type="help">link</ulink>, o al fitxer COPYING inclòs amb el codi font d'aquest programa.</para>
619
 
 
620
 
  </sect1>
621
 
</article>