~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/xfdesktop4/trusty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/kk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jackson Doak
  • Date: 2014-01-14 11:47:53 UTC
  • mfrom: (1.5.6)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140114114753-9mbtxyyd2jrvmkin
Tags: 4.11.2-0ubuntu1
* Merged from debian unreleased SVN. Remaining changes:
  - debian/patches/xubuntu_improve-nautilus-interactions.patch: added,
    should prevent nautilus from taking over the desktop if xfdesktop is
    running (and vice-versa).
  - debian/patches/xubuntu_set-accountsservice-user-bg.patch: update the
    user background property of Accountsservice on backdrop change.
* Drop debian/patches/xubuntu_fix-duplicate-volumes.patch, no longer needed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2009.
5
4
 
5
# Translators:
 
6
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2009,2013
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: trunk\n"
 
9
"Project-Id-Version: Xfdesktop\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-20 03:36+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 10:24+0600\n"
12
 
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-11-15 00:31+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:41+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Xfce <transifex@xfce.org>\n"
 
14
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/kk/)\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"Language: kk\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
19
 
 
20
 
#: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200
21
 
#, c-format
22
 
msgid "Backdrop list file is not valid"
23
 
msgstr "Фон суреттер тізімі бар файлы қате"
24
 
 
25
 
#. no need to escape markup; it's already done for us
26
 
#: ../settings/main.c:166
27
 
#, c-format
28
 
msgid ""
29
 
"%s\n"
30
 
"<i>Size: %dx%d</i>"
31
 
msgstr ""
32
 
"%s\n"
33
 
"<i>Өлшемі: %dx%d</i>"
34
 
 
35
 
#: ../settings/main.c:299 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271
36
 
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
 
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
20
 
 
21
#: ../settings/main.c:371 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:295
 
22
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:479
37
23
msgid "Home"
38
24
msgstr "Үй бумасы"
39
25
 
40
 
#: ../settings/main.c:301
 
26
#: ../settings/main.c:373
41
27
msgid "Filesystem"
42
28
msgstr "Файлдық жүйе"
43
29
 
44
 
#: ../settings/main.c:303
 
30
#: ../settings/main.c:375
45
31
msgid "Trash"
46
32
msgstr "Қоқыс шелегі"
47
33
 
48
 
#: ../settings/main.c:305
 
34
#: ../settings/main.c:377
49
35
msgid "Removable Devices"
50
36
msgstr "Ауыстырмалы құрылғылар"
51
37
 
52
 
#: ../settings/main.c:485
53
 
#, c-format
54
 
msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
55
 
msgstr "\"%s\" фон сурет тізімі файлын жасау мүмкін емес"
56
 
 
57
 
#: ../settings/main.c:489 ../settings/main.c:862
58
 
msgid "Backdrop List Error"
59
 
msgstr "Фон суреттер тізімі файлы қате"
60
 
 
61
 
#: ../settings/main.c:514
62
 
msgid "Create/Load Backdrop List"
63
 
msgstr "Фон суреттер тізімі файлын жасау/жүктеу"
64
 
 
65
 
#: ../settings/main.c:538
66
 
#, c-format
67
 
msgid ""
68
 
"File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
69
 
msgstr ""
70
 
"\"%s\" фон суреттер тізімі бар дұрыс файл емес. Оны үстінен жазамыз ба?"
71
 
 
72
 
#: ../settings/main.c:543
73
 
msgid "Invalid List File"
74
 
msgstr "Қате тізім файлы"
75
 
 
76
 
#: ../settings/main.c:546
77
 
msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
78
 
msgstr "Файлды үстінен жазу құрамасының жоғалуына әкеп соғады."
79
 
 
80
 
#: ../settings/main.c:548
81
 
msgid "Replace"
82
 
msgstr "Алмастыру"
83
 
 
84
 
#: ../settings/main.c:858
85
 
#, c-format
86
 
msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
87
 
msgstr "Фон суреттер тізімі бар файлды \"%s\"  ішіне жазу сәтсіз"
88
 
 
89
 
#: ../settings/main.c:885
90
 
msgid "Add Image File(s)"
91
 
msgstr "Сурет файл(дар)ды қосу"
92
 
 
93
 
#: ../settings/main.c:894
 
38
#: ../settings/main.c:379
 
39
msgid "Network Shares"
 
40
msgstr "Желілік ортақ бумалар"
 
41
 
 
42
#: ../settings/main.c:381
 
43
msgid "Disks and Drives"
 
44
msgstr "Дисктер және жетектер"
 
45
 
 
46
#: ../settings/main.c:383
 
47
msgid "Other Items"
 
48
msgstr "Басқа нәрселер"
 
49
 
 
50
#. Display the file name, file type, and file size in the tooltip.
 
51
#: ../settings/main.c:496
 
52
#, c-format
 
53
msgid ""
 
54
"<b>%s</b>\n"
 
55
"Type: %s\n"
 
56
"Size: %s"
 
57
msgstr "<b>%s</b>\nТүрі: %s\nӨлшемі: %s"
 
58
 
 
59
#: ../settings/main.c:680
 
60
#, c-format
 
61
msgid "Wallpaper for Monitor %d (%s)"
 
62
msgstr "Нөмірі %d мониторы үшін түсқағаз (%s)"
 
63
 
 
64
#: ../settings/main.c:683
 
65
#, c-format
 
66
msgid "Wallpaper for Monitor %d"
 
67
msgstr "Нөмірі %d мониторы үшін түсқағаз"
 
68
 
 
69
#: ../settings/main.c:689
 
70
msgid ""
 
71
"You are using more than one display, move this dialog to the display you "
 
72
"want to edit the settings for."
 
73
msgstr "Сіз бірден көп экран қолданып отырсыз, баптауларын өзгерту керек экранына бұл сұхбат терезесін тартып апарыңыз."
 
74
 
 
75
#: ../settings/main.c:697
 
76
#, c-format
 
77
msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)"
 
78
msgstr "%s үшін фон суреті, монитор %d (%s)"
 
79
 
 
80
#: ../settings/main.c:701
 
81
#, c-format
 
82
msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d"
 
83
msgstr "%s үшін фон суреті, монитор %d"
 
84
 
 
85
#: ../settings/main.c:708
 
86
msgid ""
 
87
"You are using more than one display, move this dialog to the display and "
 
88
"workspace you want to edit the settings for."
 
89
msgstr "Сіз бірден көп экран қолданып отырсыз, баптауларын өзгерту керек экраны және жұмыс орнына бұл сұхбат терезесін тартып апарыңыз."
 
90
 
 
91
#. Single monitor and single workspace
 
92
#: ../settings/main.c:716
 
93
#, c-format
 
94
msgid "Wallpaper for my desktop"
 
95
msgstr "Менің жұмыс үстелім үшін түсқағаз"
 
96
 
 
97
#. Single monitor and per workspace wallpaper
 
98
#: ../settings/main.c:722
 
99
#, c-format
 
100
msgid "Wallpaper for %s"
 
101
msgstr "%s үшін түсқағаз"
 
102
 
 
103
#: ../settings/main.c:727
 
104
msgid "Move this dialog to the workspace you want to edit the settings for."
 
105
msgstr "Сіз бірден көп экран қолданып отырсыз, баптауларын өзгерту керек экраны және жұмыс орнына бұл сұхбат терезесін тартып апарыңыз."
 
106
 
 
107
#: ../settings/main.c:1130
 
108
msgid "Image selection is unavailable while the image style is set to None."
 
109
msgstr "Сурет стилі ешнәрсе болып тұрған кезінде суретті таңдау мүмкін емес."
 
110
 
 
111
#: ../settings/main.c:1482
 
112
msgid "Spanning screens"
 
113
msgstr "Біріккен экрандар"
 
114
 
 
115
#: ../settings/main.c:1787
94
116
msgid "Image files"
95
117
msgstr "Сурет файлдары"
96
118
 
97
 
#: ../settings/main.c:899
98
 
msgid "All files"
99
 
msgstr "Барлық файлдар"
100
 
 
101
 
#: ../settings/main.c:1363
102
 
#, c-format
103
 
msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
104
 
msgstr "Экран %d, Монитор %d (%s)"
105
 
 
106
 
#: ../settings/main.c:1367
107
 
#, c-format
108
 
msgid "Screen %d, Monitor %d"
109
 
msgstr "Экран %d, Монитор %d"
110
 
 
111
 
#: ../settings/main.c:1370
112
 
#, c-format
113
 
msgid "Screen %d"
114
 
msgstr "Экран %d"
115
 
 
116
 
#: ../settings/main.c:1375
117
 
#, c-format
118
 
msgid "Monitor %d (%s)"
119
 
msgstr "Монитор %d (%s)"
120
 
 
121
 
#: ../settings/main.c:1379
122
 
#, c-format
123
 
msgid "Monitor %d"
124
 
msgstr "Монитор %d"
125
 
 
126
 
#: ../settings/main.c:1638
 
119
#: ../settings/main.c:1939
127
120
msgid "Settings manager socket"
128
121
msgstr "Баптаулар басқарушысының сокеті"
129
122
 
130
 
#: ../settings/main.c:1638
 
123
#: ../settings/main.c:1939
131
124
msgid "SOCKET ID"
132
125
msgstr "SOCKET ID"
133
126
 
134
 
#: ../settings/main.c:1639
 
127
#: ../settings/main.c:1940
135
128
msgid "Version information"
136
129
msgstr "Нұсқа ақпараты"
137
130
 
138
 
#: ../settings/main.c:1656
 
131
#: ../settings/main.c:1967
139
132
#, c-format
140
133
msgid "Type '%s --help' for usage."
141
134
msgstr "Көмек үшін '%s --help' енгізіңіз."
142
135
 
143
 
#: ../settings/main.c:1668
 
136
#: ../settings/main.c:1979
144
137
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
145
138
msgstr "Xfce өндіру тобы. Барлық құқықтары қорғалған."
146
139
 
147
 
#: ../settings/main.c:1669
 
140
#: ../settings/main.c:1980
148
141
#, c-format
149
142
msgid "Please report bugs to <%s>."
150
143
msgstr "Ақаулықтар жөнінде хабарласыңыз: <%s>."
151
144
 
152
 
#: ../settings/main.c:1676
 
145
#: ../settings/main.c:1987
153
146
msgid "Desktop Settings"
154
147
msgstr "Жұмыс үстел баптаулары"
155
148
 
156
 
#: ../settings/main.c:1678
 
149
#: ../settings/main.c:1989
157
150
msgid "Unable to contact settings server"
158
151
msgstr "Баптаулар қызметімен байланыс орнату мүмкін емес"
159
152
 
166
159
msgstr "Жұмыс үстел суреті, мәзір мен таңбашалардың әрекеттерін баптау"
167
160
 
168
161
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
169
 
msgid "<b>Adjustments</b>"
170
 
msgstr "<b>Баптау</b>"
 
162
msgid "Solid color"
 
163
msgstr "Бүтін түс"
171
164
 
172
165
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
173
 
msgid "<b>Colors</b>"
174
 
msgstr "<b>Түстер</b>"
 
166
msgid "Horizontal gradient"
 
167
msgstr "Горизонталды градиент"
175
168
 
176
169
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
177
 
msgid "<b>Image</b>"
178
 
msgstr "<b>Сурет</b>"
 
170
msgid "Vertical gradient"
 
171
msgstr "Вертикалды градиент"
179
172
 
180
173
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4
181
 
msgid "<b>Images</b>"
182
 
msgstr "<b>Суреттер</b>"
 
174
msgid "Transparent"
 
175
msgstr "Мөлдір"
183
176
 
184
177
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
185
 
msgid "Add an image to the list"
186
 
msgstr "Тізімге суретті қосу"
 
178
msgid "_Folder:"
 
179
msgstr "_Бума:"
187
180
 
188
181
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
189
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
190
 
msgid "Auto"
191
 
msgstr "Авто"
 
182
msgid "Choose the folder to select wallpapers from"
 
183
msgstr "Түсқағаздарды алу үшін буманы көрсетіңіз"
192
184
 
193
185
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
194
 
msgid "Automatically pick a random image from a list file"
195
 
msgstr "Файлдан кез-келген суретті таңдау"
 
186
msgid "St_yle:"
 
187
msgstr "Ст_илі:"
196
188
 
197
189
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
198
 
msgid "B_rightness:"
199
 
msgstr "Жа_рықтылығы:"
 
190
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
 
191
msgstr "Экран өлшемдеріне дейін сурет қалай өзгертілетінін анықтайды"
200
192
 
201
193
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
202
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
 
194
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
 
195
msgid "None"
 
196
msgstr "Жоқ"
 
197
 
 
198
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
203
199
msgid "Centered"
204
200
msgstr "Ортасына қарай"
205
201
 
206
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
207
 
msgid "Create a new list, or load an existing one"
208
 
msgstr "Жаңа тізімді жасау, не бар болып тұрғанды жүктеу"
209
 
 
210
202
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
211
 
msgid "Don't display an image at all"
212
 
msgstr "Суретті барлықта көрсетпеу"
 
203
msgid "Tiled"
 
204
msgstr "Қатар-қатар"
213
205
 
214
206
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
215
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
216
 
msgid "Horizontal gradient"
217
 
msgstr "Горизонталды градиент"
 
207
msgid "Stretched"
 
208
msgstr "Созылған"
218
209
 
219
210
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
220
 
msgid "Image _list"
221
 
msgstr "Сур_еттер тізімі"
 
211
msgid "Scaled"
 
212
msgstr "Масштабталған"
222
213
 
223
214
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
224
 
msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
225
 
msgstr "Нәтиже суреттің жарықтылығын өсіру не төмендету"
 
215
msgid "Zoomed"
 
216
msgstr "Үлкейтілген"
226
217
 
227
218
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
228
 
msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
229
 
msgstr "Нәтиже суреттің түс қанықтылығын өсіру не төмендету"
 
219
msgid "Spanning Screens"
 
220
msgstr "Біріккен экрандар"
230
221
 
231
222
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
232
 
msgid ""
233
 
"Number of minutes before a different background is randomly selected from "
234
 
"the list."
235
 
msgstr ""
236
 
"Тізімнен келесі фон суреті кездейсоқ ретпен тандалғанға дейін өту керек "
237
 
"минуттар саны."
 
223
msgid "C_olor:"
 
224
msgstr "Тү_с:"
238
225
 
239
226
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
240
 
msgid "Remove the selected image(s) from the list"
241
 
msgstr "Таңдалған суретт(ерд)і тізімнен өшіру"
 
227
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
 
228
msgstr "Фон суреті астындағы түстін мөлдірлігін анықтайды"
242
229
 
243
230
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
244
 
msgid "Sa_turation:"
245
 
msgstr "Қа_нықтылығы:"
 
231
msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
 
232
msgstr "Градиент үшін \"сол\" мен \"үстіңгі\" түстерін анықтайды"
246
233
 
247
234
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
248
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
249
 
msgid "Scaled"
250
 
msgstr "Масштабталған"
251
 
 
252
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
253
235
msgid "Select First Color"
254
236
msgstr "Бірінші түсі"
255
237
 
 
238
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
 
239
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
 
240
msgstr "Градиент үшін \"оң\" мен \"төменгі\" түстерін анықтайды"
 
241
 
256
242
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
257
243
msgid "Select Second Color"
258
244
msgstr "Екінші түсі"
259
245
 
260
246
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
261
 
msgid "Select a single image as the backdrop"
262
 
msgstr "Фон сурет тізімі ретінде бір суретті таңдау"
 
247
msgid "Apply to all _workspaces"
 
248
msgstr "Барлық _жұмыс үстелдері үшін іске асыру"
263
249
 
264
250
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
265
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
266
 
msgid "Solid color"
267
 
msgstr "Бүтін түс"
 
251
msgid "Change the _background "
 
252
msgstr "Фо_нды ауыстыру"
268
253
 
269
254
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
270
 
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
271
 
msgstr "Градиент үшін \"оң\" мен \"төменгі\" түстерін анықтайды"
 
255
msgid ""
 
256
"Automatically select a different background from the current directory."
 
257
msgstr "Ағымдағы бумадан автоматты түрде басқа фонды алу."
272
258
 
273
259
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
274
 
msgid ""
275
 
"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
276
 
msgstr "Градиент үшін \"сол\" мен \"үстіңгі\" түстерін анықтайды"
 
260
msgid "Specify how often the background will change"
 
261
msgstr "Фондай ауысу жиілігін көрсетіңіз"
277
262
 
278
263
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
279
 
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
280
 
msgstr "Экран өлшемдеріне дейін сурет қалай өзгертілетінін анықтайды"
 
264
msgid "in seconds:"
 
265
msgstr "секундпен:"
281
266
 
282
267
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
283
 
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
284
 
msgstr "Фон суреті астындағы түстін мөлдірлігін анықтайды"
 
268
msgid "in minutes:"
 
269
msgstr "минутпен:"
285
270
 
286
271
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
287
 
msgid "St_retch this background across all monitors."
288
 
msgstr "Фон суре_тін барлық мониторлар арасында созу."
 
272
msgid "in hours:"
 
273
msgstr "сағатпен:"
289
274
 
290
275
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
291
 
msgid "St_yle:"
292
 
msgstr "Ст_илі:"
 
276
msgid "at start up"
 
277
msgstr "іске қосылған кезде"
293
278
 
294
279
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
295
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
296
 
msgid "Stretched"
297
 
msgstr "Созылған"
 
280
msgid "every hour"
 
281
msgstr "сағат сайын"
298
282
 
299
283
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
300
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
301
 
msgid "Tiled"
302
 
msgstr "Қатар-қатар"
 
284
msgid "every day"
 
285
msgstr "күн сайын"
303
286
 
304
287
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
305
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
306
 
msgid "Transparent"
307
 
msgstr "Мөлдір"
 
288
msgid "chronologically"
 
289
msgstr "уақытымен"
308
290
 
309
291
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
310
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
311
 
msgid "Vertical gradient"
312
 
msgstr "Вертикалды градиент"
 
292
msgid "Amount of time before a different background is selected."
 
293
msgstr "Басқа фон таңдалғанның алдында өтетін уақыт шамасы."
313
294
 
314
295
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
315
 
msgid ""
316
 
"When multiple monitors are present, select this option to stretch the "
317
 
"current background over all of them."
318
 
msgstr ""
319
 
"Бірнеше мониторлар бар кезде, ағымдағы фон суретін олардың барлығына созу "
320
 
"үшін бұл опцияны таңдаңыз."
 
296
msgid "_Random Order"
 
297
msgstr "_Кездеісоқ ретпен"
321
298
 
322
299
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35
323
300
msgid ""
324
 
"While in image list mode, select this option to automatically select a "
325
 
"different background from the image list after a set number of minutes."
326
 
msgstr ""
327
 
"Суреттер тізімі режимі кезінде, көрсетілген минуттар саны өткен кезде "
328
 
"суреттер тізімінен жаңа суретті фон суреті ретінде автоматты түрде орнатып "
329
 
"отыру үшін бұл опцияны таңдаңыз."
330
 
 
331
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:36
332
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
333
 
msgid "Zoomed"
334
 
msgstr "Үлкейтілген"
335
 
 
336
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:37
337
 
msgid "_Change the background (in minutes):"
338
 
msgstr "_Фон суретін ауыстыру (минутпен):"
339
 
 
340
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:38
341
 
msgid "_None"
342
 
msgstr "Ж_оқ"
343
 
 
344
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:39
345
 
msgid "_Single image"
346
 
msgstr "Бір с_урет"
 
301
"Randomly selects another image from the same directory when the wallpaper is"
 
302
" to cycle."
 
303
msgstr "Түсқағаздар автоауысу орнатылған кезде көрсетілген бумадан басқа кездейсоқ суретті таңдайды."
347
304
 
348
305
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
349
 
msgid "<b>Appearance</b>"
350
 
msgstr "<b>Сыртқы түрі</b>"
 
306
msgid "Left"
 
307
msgstr "Сол жақ"
351
308
 
352
309
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
353
 
msgid "<b>Default Icons</b>"
354
 
msgstr "<b>Бастапқы таңбашалар</b>"
 
310
msgid "Middle"
 
311
msgstr "Ортасы"
355
312
 
356
313
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
357
 
msgid "<b>Desktop Menu</b>"
358
 
msgstr "<b>Жұмыс үстел мәзірі</b>"
359
 
 
360
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
361
 
msgid "<b>Window List Menu</b>"
362
 
msgstr "<b>Терезелер тізімі мәзірі</b>"
 
314
msgid "Right"
 
315
msgstr "Оң жақ"
363
316
 
364
317
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
 
318
msgid "Shift"
 
319
msgstr "Shift"
 
320
 
 
321
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
365
322
msgid "Alt"
366
323
msgstr "Alt"
367
324
 
368
325
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
369
 
msgid "B_utton:"
370
 
msgstr "Бат_ырма:"
371
 
 
372
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
373
326
msgid "Control"
374
327
msgstr "Control"
375
328
 
376
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:793
 
329
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
 
330
msgid "Minimized application icons"
 
331
msgstr "Қайырылған қолданбалар таңбашалары"
 
332
 
 
333
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
 
334
msgid "File/launcher icons"
 
335
msgstr "Файл/жөнелткіштер таңбашалары"
 
336
 
 
337
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:1016
377
338
msgid "Desktop"
378
339
msgstr "Жұмыс үстелі"
379
340
 
380
341
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
381
 
msgid "File/launcher icons"
382
 
msgstr "Файл/жөнелткіштер таңбашалары"
 
342
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
 
343
msgstr "Жұмыс үстел суреті, мәзір мен таңбашалардың әрекеттерін баптау"
 
344
 
 
345
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
 
346
msgid "_Background"
 
347
msgstr "_Фон"
383
348
 
384
349
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
385
 
msgid "Icon _size:"
386
 
msgstr "Таңбаш_а өлшемі:"
 
350
msgid "Show applications menu on _desktop right click"
 
351
msgstr "_Жұмыс үстелінде оң жақпен шерткенде қолданбалар мәзірін көрсету"
387
352
 
388
353
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
389
 
msgid "Icon _type:"
390
 
msgstr "Таңбаш_а түрі:"
 
354
msgid "_Button:"
 
355
msgstr "_Батырма:"
391
356
 
392
357
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
393
 
msgid "Label trans_parency:"
394
 
msgstr "Бел_гі мөлдірлілігі:"
 
358
msgid "Mo_difier:"
 
359
msgstr "Мо_дификатор:"
395
360
 
396
361
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
397
 
msgid "Left"
398
 
msgstr "Сол жақ"
 
362
msgid "Show _application icons in menu"
 
363
msgstr "Мә_зір ішінде қолданбалар таңбашаларын көрсету"
399
364
 
400
365
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
401
 
msgid "Middle"
402
 
msgstr "Ортасы"
 
366
msgid "_Edit desktop menu"
 
367
msgstr "Жұмыс үст_ел мәзірін түзету"
403
368
 
404
369
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
405
 
msgid "Minimized application icons"
406
 
msgstr "Қайырылған қолданбалар таңбашалары"
 
370
msgid "<b>Desktop Menu</b>"
 
371
msgstr "<b>Жұмыс үстел мәзірі</b>"
407
372
 
408
373
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
409
 
msgid "Mo_difier:"
410
 
msgstr "Мо_дификатор:"
 
374
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
 
375
msgstr "Жұмыс үс_телінде ортасымен шерткенде терезелер тізімін көрсету"
411
376
 
412
377
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
 
378
msgid "B_utton:"
 
379
msgstr "Бат_ырма:"
 
380
 
 
381
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
413
382
msgid "Modi_fier:"
414
383
msgstr "Моди_фикатор:"
415
384
 
416
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
417
 
msgid "None"
418
 
msgstr "Жоқ"
419
 
 
420
385
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
421
 
msgid "Right"
422
 
msgstr "Оң жақ"
 
386
msgid "Sh_ow application icons in menu"
 
387
msgstr "Мәзір і_шінде қолданбалар таңбашаларын көрсету"
 
388
 
 
389
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
 
390
msgid "Show workspace _names in list"
 
391
msgstr "Тізімде жұмыс оры_н атауын көрсету"
423
392
 
424
393
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
425
 
msgid ""
426
 
"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
427
 
"automatically generated thumbnail icons."
428
 
msgstr ""
429
 
"Алдын-ала көрінісі мүмкін болатын файлдарды олардың аатоматты түрде жасалған "
430
 
"кіші көріністері ретінде көрсету үшін бұл опцияны таңдаңыз."
 
394
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
 
395
msgstr "Әр жұм_ыс орны үшін ішкі мәзірді көрсету"
431
396
 
432
397
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
433
 
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
434
 
msgstr "Жұмыс үстел суреті, мәзір мен таңбашалардың әрекеттерін баптау"
 
398
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
 
399
msgstr "Жабысқ_ақ терезелерді тек белсенді жұмыс орнында көрсету"
435
400
 
436
401
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
437
 
msgid "Sh_ow application icons in menu"
438
 
msgstr "Мәзір і_шінде қолданбалар таңбашаларын көрсету"
 
402
msgid "<b>Window List Menu</b>"
 
403
msgstr "<b>Терезелер тізімі мәзірі</b>"
439
404
 
440
405
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
441
 
msgid "Shift"
442
 
msgstr "Shift"
 
406
msgid "_Menus"
 
407
msgstr "_Мәзірлер"
443
408
 
444
409
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
445
 
msgid "Show _application icons in menu"
446
 
msgstr "Мә_зір ішінде қолданбалар таңбашаларын көрсету"
 
410
msgid "Icon _type:"
 
411
msgstr "Таңбаш_а түрі:"
447
412
 
448
413
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
449
 
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
450
 
msgstr "Жұмыс үс_телінде ортасымен шерткенде терезелер тізімін көрсету"
 
414
msgid "Icon _size:"
 
415
msgstr "Таңбаш_а өлшемі:"
451
416
 
452
417
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
453
 
msgid "Show applications menu on _desktop right click"
454
 
msgstr "_Жұмыс үстелінде оң жақпен шерткенде қолданбалар мәзірін көрсету"
 
418
msgid "Show t_humbnails"
 
419
msgstr "Кіші көрі_ністерді көрсету"
455
420
 
456
421
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
457
 
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
458
 
msgstr "Жабысқ_ақ терезелерді тек белсенді жұмыс орнында көрсету"
 
422
msgid ""
 
423
"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
 
424
"automatically generated thumbnail icons."
 
425
msgstr "Алдын-ала көрінісі мүмкін болатын файлдарды олардың аатоматты түрде жасалған кіші көріністері ретінде көрсету үшін бұл опцияны таңдаңыз."
459
426
 
460
427
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
461
 
msgid "Show t_humbnails"
462
 
msgstr "Кіші көрі_ністерді көрсету"
 
428
msgid "Single _click to activate items"
 
429
msgstr "Бірлік _шертумен белсендіру"
463
430
 
464
431
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
465
 
msgid "Show workspace _names in list"
466
 
msgstr "Тізімде жұмыс оры_н атауын көрсету"
 
432
msgid "Show icon tooltips. Size:"
 
433
msgstr "Таңбашаның қалқымалы көмегін көрсету. Өлшемі:"
467
434
 
468
435
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
469
 
msgid "Single _click to activate items"
470
 
msgstr "Бірлік _шертумен белсендіру"
471
 
 
472
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
473
 
msgid ""
474
 
"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
475
 
"text"
476
 
msgstr ""
477
 
"Таңбаша мәтіні астында орналасқан домалақша белгінің мөлдірлігін анықтайды"
478
 
 
479
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
480
 
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
481
 
msgstr "Әр жұм_ыс орны үшін ішкі мәзірді көрсету"
482
 
 
483
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
 
436
msgid "Size of the tooltip preview image."
 
437
msgstr "Қалқымалы көмектің кіші сурет көрінісінің өлшемі."
 
438
 
 
439
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
484
440
msgid "Use custom _font size:"
485
441
msgstr "Басқа қарі_п өлшемін қолдану:"
486
442
 
487
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
488
 
msgid "_Background"
489
 
msgstr "_Фон"
490
 
 
491
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
492
 
msgid "_Button:"
493
 
msgstr "_Батырма:"
494
 
 
495
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46
496
 
msgid "_Edit desktop menu"
497
 
msgstr "Жұмыс үст_ел мәзірін түзету"
498
 
 
499
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47
 
443
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
 
444
msgid "<b>Appearance</b>"
 
445
msgstr "<b>Сыртқы түрі</b>"
 
446
 
 
447
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
 
448
msgid "<b>Default Icons</b>"
 
449
msgstr "<b>Бастапқы таңбашалар</b>"
 
450
 
 
451
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
500
452
msgid "_Icons"
501
453
msgstr "_Таңбашалар"
502
454
 
503
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:48
504
 
msgid "_Menus"
505
 
msgstr "_Мәзірлер"
506
 
 
507
 
#: ../src/main.c:243
 
455
#: ../src/menu.c:106
 
456
msgid "_Applications"
 
457
msgstr "Қолд_анбалар"
 
458
 
 
459
#: ../src/windowlist.c:72
 
460
#, c-format
 
461
msgid "Remove Workspace %d"
 
462
msgstr "%d жұмыс орнын өшіру"
 
463
 
 
464
#: ../src/windowlist.c:73
 
465
#, c-format
 
466
msgid ""
 
467
"Do you really want to remove workspace %d?\n"
 
468
"Note: You are currently on workspace %d."
 
469
msgstr "%d жұмыс орнын өшіруді шынымен қалайсыз ба?\nЕскерту: Сіз қазір %d жұмыс орнындасыз."
 
470
 
 
471
#: ../src/windowlist.c:77
 
472
#, c-format
 
473
msgid "Remove Workspace '%s'"
 
474
msgstr "'%s' жұмыс орнын өшіру"
 
475
 
 
476
#: ../src/windowlist.c:78
 
477
#, c-format
 
478
msgid ""
 
479
"Do you really want to remove workspace '%s'?\n"
 
480
"Note: You are currently on workspace '%s'."
 
481
msgstr "'%s' жұмыс орнын өшіруді шынымен қалайсыз ба?\nЕскерту: Сіз қазір '%s' жұмыс орнындасыз."
 
482
 
 
483
#. Popup a dialog box confirming that the user wants to remove a
 
484
#. * workspace
 
485
#: ../src/windowlist.c:85
 
486
msgid "Remove"
 
487
msgstr "Өшіру"
 
488
 
 
489
#: ../src/windowlist.c:245
 
490
msgid "Window List"
 
491
msgstr "Терезелер тізімі"
 
492
 
 
493
#: ../src/windowlist.c:271
 
494
#, c-format
 
495
msgid "<b>Workspace %d</b>"
 
496
msgstr "<b>Жұмыс орны %d</b>"
 
497
 
 
498
#: ../src/windowlist.c:360 ../src/windowlist.c:363
 
499
msgid "_Add Workspace"
 
500
msgstr "_Жұмыс орнын қосу"
 
501
 
 
502
#: ../src/windowlist.c:371
 
503
#, c-format
 
504
msgid "_Remove Workspace %d"
 
505
msgstr "%d _жұмыс орнын өшіру"
 
506
 
 
507
#: ../src/windowlist.c:374
 
508
#, c-format
 
509
msgid "_Remove Workspace '%s'"
 
510
msgstr "'%s' жұ_мыс орнын өшіру"
 
511
 
 
512
#: ../src/xfdesktop-application.c:773
508
513
msgid "Display version information"
509
 
msgstr "Нұсқа ақпаратын көрсету"
510
 
 
511
 
#: ../src/main.c:244
512
 
msgid "Reload all settings, refresh image list"
513
 
msgstr "Баптауларды қайта жүктеу, суреттер тізімін жаңарту"
514
 
 
515
 
#: ../src/main.c:245
 
514
msgstr ""
 
515
 
 
516
#: ../src/xfdesktop-application.c:774
 
517
msgid "Reload all settings"
 
518
msgstr ""
 
519
 
 
520
#: ../src/xfdesktop-application.c:775
516
521
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
517
 
msgstr "Мәзірді көрсету (тышқанның ағымдағы орнында)"
 
522
msgstr ""
518
523
 
519
 
#: ../src/main.c:246
 
524
#: ../src/xfdesktop-application.c:776
520
525
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
521
 
msgstr "Терезелер тізімін шығару (тышқанның ағымдағы орнында)"
 
526
msgstr ""
522
527
 
523
 
#: ../src/main.c:248
 
528
#: ../src/xfdesktop-application.c:778
524
529
msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
525
 
msgstr "Жұмыс үстеліндегі барлық таңбашаларды автореттеу"
526
 
 
527
 
#: ../src/main.c:250
 
530
msgstr ""
 
531
 
 
532
#: ../src/xfdesktop-application.c:780
 
533
msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 
534
msgstr ""
 
535
 
 
536
#: ../src/xfdesktop-application.c:781
528
537
msgid "Cause xfdesktop to quit"
529
 
msgstr "Xfdesktop жұмысын аяқтау"
 
538
msgstr ""
530
539
 
531
 
#: ../src/main.c:270
 
540
#: ../src/xfdesktop-application.c:796
532
541
#, c-format
533
542
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
534
 
msgstr "Аргументтерді өндеу қатемен аяқталды: %s\n"
 
543
msgstr ""
535
544
 
536
 
#: ../src/main.c:278
 
545
#: ../src/xfdesktop-application.c:807
537
546
#, c-format
538
547
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
539
 
msgstr "Бұл %s, нұсқасы %s, Xfce %s қосылған.\n"
 
548
msgstr ""
540
549
 
541
 
#: ../src/main.c:280
 
550
#: ../src/xfdesktop-application.c:809
542
551
#, c-format
543
552
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
544
 
msgstr "Жиналған GTK+ %d.%d.%d нұсқасымен, байланысқан GTK+ %d.%d.%d."
 
553
msgstr ""
545
554
 
546
 
#: ../src/main.c:284
 
555
#: ../src/xfdesktop-application.c:813
547
556
#, c-format
548
557
msgid "Build options:\n"
549
 
msgstr "Жинау опциялары:\n"
 
558
msgstr ""
550
559
 
551
 
#: ../src/main.c:285
 
560
#: ../src/xfdesktop-application.c:814
552
561
#, c-format
553
562
msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
554
 
msgstr "    Жұмыс үстел мәзірі:        %s\n"
 
563
msgstr ""
555
564
 
556
 
#: ../src/main.c:287 ../src/main.c:294 ../src/main.c:301
 
565
#: ../src/xfdesktop-application.c:816 ../src/xfdesktop-application.c:823
 
566
#: ../src/xfdesktop-application.c:830
557
567
msgid "enabled"
558
 
msgstr "қосулы"
 
568
msgstr ""
559
569
 
560
 
#: ../src/main.c:289 ../src/main.c:296 ../src/main.c:303
 
570
#: ../src/xfdesktop-application.c:818 ../src/xfdesktop-application.c:825
 
571
#: ../src/xfdesktop-application.c:832
561
572
msgid "disabled"
562
 
msgstr "сөндірулі"
 
573
msgstr ""
563
574
 
564
 
#: ../src/main.c:292
 
575
#: ../src/xfdesktop-application.c:821
565
576
#, c-format
566
577
msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
567
 
msgstr "    Жұмыс үстел таңбашалары:       %s\n"
 
578
msgstr ""
568
579
 
569
 
#: ../src/main.c:299
 
580
#: ../src/xfdesktop-application.c:828
570
581
#, c-format
571
582
msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
572
 
msgstr "    Жұмыс үстел файл таңбашалары:  %s\n"
573
 
 
574
 
#: ../src/main.c:332
575
 
#, c-format
576
 
msgid "%s is not running.\n"
577
 
msgstr "%s қосулы тұрған жоқ.\n"
578
 
 
579
 
#: ../src/menu.c:106
580
 
msgid "_Applications"
581
 
msgstr "Қолд_анбалар"
582
 
 
583
 
#: ../src/windowlist.c:229
584
 
msgid "Window List"
585
 
msgstr "Терезелер тізімі"
586
 
 
587
 
#: ../src/windowlist.c:255
588
 
#, c-format
589
 
msgid "<b>Workspace %d</b>"
590
 
msgstr "<b>Жұмыс орны %d</b>"
591
 
 
592
 
#: ../src/windowlist.c:264
593
 
#, c-format
594
 
msgid "Workspace %d"
595
 
msgstr "Жұмыс орны %d"
596
 
 
597
 
#: ../src/windowlist.c:266
598
 
#, c-format
599
 
msgid "<i>Workspace %d</i>"
600
 
msgstr "<i>Жұмыс орны %d</i>"
601
 
 
602
 
#: ../src/windowlist.c:362 ../src/windowlist.c:365
603
 
msgid "_Add Workspace"
604
 
msgstr "_Жұмыс орнын қосу"
605
 
 
606
 
#: ../src/windowlist.c:373
607
 
#, c-format
608
 
msgid "_Remove Workspace %d"
609
 
msgstr "%d _жұмыс орнын өшіру"
610
 
 
611
 
#: ../src/windowlist.c:376
612
 
#, c-format
613
 
msgid "_Remove Workspace '%s'"
614
 
msgstr "'%s' жұ_мыс орнын өшіру"
615
 
 
616
 
#: ../src/xfce-desktop.c:1082
617
 
#, c-format
618
 
msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
619
 
msgstr "\"%s\" фон суреттер тізімі бар файлдан суретті жүктеу мүмкін емес"
620
 
 
621
 
#: ../src/xfce-desktop.c:1084
622
 
msgid "Desktop Error"
623
 
msgstr "Жұмыс үстел қатесі"
624
 
 
625
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:497
626
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:514
 
583
msgstr ""
 
584
 
 
585
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:578
 
586
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:595
627
587
#, c-format
628
588
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
629
589
msgstr "\"%s\" жұмыс үстел бумасын жасау мүмкін емес"
630
590
 
631
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:502
632
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:519
 
591
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:583
 
592
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:600
633
593
msgid "Desktop Folder Error"
634
594
msgstr "Жұмыс үстел бумасының қатесі"
635
595
 
636
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521
 
596
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:602
637
597
msgid ""
638
598
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
639
 
msgstr ""
640
 
"Ондай атауы бар файл бар болып тұр. Алдымен оны өшіріңіз не атын өзгертіңіз."
641
 
 
642
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:624
643
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668 ../src/xfdesktop-file-utils.c:863
644
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:878 ../src/xfdesktop-file-utils.c:910
645
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:924
 
599
msgstr "Ондай атауы бар файл бар болып тұр. Алдымен оны өшіріңіз не атын өзгертіңіз."
 
600
 
 
601
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:685 ../src/xfdesktop-file-utils.c:716
 
602
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:769
 
603
msgid "Rename Error"
 
604
msgstr "Атын ауыстыру қатесі"
 
605
 
 
606
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:686 ../src/xfdesktop-file-utils.c:770
 
607
msgid "The files could not be renamed"
 
608
msgstr "Файлдар аттарын ауыстыру мүмкін емес"
 
609
 
 
610
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:687
 
611
msgid "None of the icons selected support being renamed."
 
612
msgstr "Таңдалған таңбашалардың ешбірі де атын ауыстыруды қолдамайды."
 
613
 
 
614
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:731
 
615
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:775 ../src/xfdesktop-file-utils.c:869
 
616
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:906
646
617
msgid "Trash Error"
647
618
msgstr "Қоқыс шелек қатесі"
648
619
 
649
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:625
650
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:669
 
620
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:732
 
621
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:776
651
622
msgid "The selected files could not be trashed"
652
623
msgstr "Ерекшеленген файлдарды қоқыс шелегіне тастау мүмкін емес"
653
624
 
654
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:626
655
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:670 ../src/xfdesktop-file-utils.c:762
656
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:979
657
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085
658
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1212
659
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346
660
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1424
 
625
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:733
 
626
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:777 ../src/xfdesktop-file-utils.c:718
 
627
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:771 ../src/xfdesktop-file-utils.c:821
 
628
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:952 ../src/xfdesktop-file-utils.c:999
 
629
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1040 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1081
 
630
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1183 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1235
 
631
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1308 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1386
661
632
msgid ""
662
633
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
663
634
"supplied by Thunar)."
664
 
msgstr ""
665
 
"Бұл мүмкіндік бар болып тұрған файлдар басқарушы қызметін талап етеді "
666
 
"(Thunar ұсынатын қызмет сияқты)."
 
635
msgstr "Бұл мүмкіндік бар болып тұрған файлдар басқарушы қызметін талап етеді (Thunar ұсынатын қызмет сияқты)."
667
636
 
668
637
#. printf is to be translator-friendly
669
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:770
670
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1349
 
638
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:877
 
639
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1335
671
640
#, c-format
672
641
msgid "Unable to launch \"%s\":"
673
642
msgstr "\"%s\" жөнелту қатесі:"
674
643
 
675
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:772
676
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1033
677
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1350 ../src/xfdesktop-file-utils.c:707
678
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1118 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1133
679
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1185 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1210
680
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1256 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1271
 
644
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:879
 
645
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1140
 
646
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1336 ../src/xfdesktop-file-utils.c:657
 
647
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1079 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1156
 
648
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1181 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1233
681
649
msgid "Launch Error"
682
650
msgstr "Жөнелту қатесі"
683
651
 
684
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:957
 
652
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1064
685
653
#, c-format
686
654
msgid "_Open With \"%s\""
687
655
msgstr "\"%s\" _көмегімен ашу"
688
656
 
689
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:960
 
657
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1067
690
658
#, c-format
691
659
msgid "Open With \"%s\""
692
660
msgstr "\"%s\" көмегімен ашу"
693
661
 
694
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1035
 
662
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1142
695
663
msgid ""
696
664
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
697
665
"edit launchers and links on the desktop."
698
 
msgstr ""
699
 
"\"exo-desktop-item-edit\" жөнелту қатесі, ол жұмыс үстелінде жөнелткіштерді "
700
 
"мен сілтемелерді жасау үшін керек."
 
666
msgstr "\"exo-desktop-item-edit\" жөнелту қатесі, ол жұмыс үстелінде жөнелткіштерді мен сілтемелерді жасау үшін керек."
701
667
 
702
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
 
668
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1393
703
669
msgid "_Open all"
704
670
msgstr "Б_арлығын ашу"
705
671
 
706
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
 
672
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1409
707
673
msgid "_Open in New Window"
708
674
msgstr "_Жаңа терезеде ашу"
709
675
 
710
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1425
711
 
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:505 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:691
 
676
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1411
 
677
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:550 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:814
 
678
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:818
712
679
msgid "_Open"
713
680
msgstr "А_шу"
714
681
 
715
682
#. create launcher item
716
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1444
 
683
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1430
717
684
msgid "Create _Launcher..."
718
685
msgstr "Жөне_лткішті жасау..."
719
686
 
720
687
#. create link item
721
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1460
 
688
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1446
722
689
msgid "Create _URL Link..."
723
690
msgstr "URL сіл_темесін жасау..."
724
691
 
725
692
#. create folder item
726
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1476
 
693
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1462
727
694
msgid "Create _Folder..."
728
695
msgstr "_Буманы жасау..."
729
696
 
730
 
#. create from template submenu
731
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1491
 
697
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1477
732
698
msgid "Create From _Template"
733
699
msgstr "Үл_гіден жасау"
734
700
 
735
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1517
 
701
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1506
736
702
msgid "_Empty File"
737
703
msgstr "Б_ос файл"
738
704
 
739
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1533
 
705
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1523
740
706
msgid "_Execute"
741
707
msgstr "О_рындау"
742
708
 
743
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1553
 
709
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1543
744
710
msgid "_Edit Launcher"
745
711
msgstr "Жөн_елткішті түзету"
746
712
 
747
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1588
 
713
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1578
748
714
msgid "Open With"
749
715
msgstr "Көмегімен ашу"
750
716
 
751
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1614
 
717
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1604
752
718
msgid "Open With Other _Application..."
753
719
msgstr "Б_асқа қолданба көмегімен ашу..."
754
720
 
755
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1706
 
721
#. Rename
 
722
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1704
756
723
msgid "_Rename..."
757
724
msgstr "Атын ау_ыстыру..."
758
725
 
759
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1724
 
726
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1732
760
727
msgid "Arrange Desktop _Icons"
761
728
msgstr "Жұ_мыс үстел таңбашаларын реттеу"
762
729
 
763
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1734
 
730
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1743
764
731
msgid "Desktop _Settings..."
765
732
msgstr "Жұмыс ү_стелінің баптаулары..."
766
733
 
767
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1744
768
 
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:739
 
734
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1754
 
735
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:860
769
736
msgid "P_roperties..."
770
737
msgstr "Қас_иеттері..."
771
738
 
772
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2362
 
739
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2747
773
740
msgid "Load Error"
774
741
msgstr "Жүктеу қатесі"
775
742
 
776
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2364
 
743
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2749
777
744
msgid "Failed to load the desktop folder"
778
745
msgstr "Жұмыс үстел бумасын жүктеу сәтсіз"
779
746
 
780
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
 
747
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3289
781
748
msgid "Copy _Here"
782
749
msgstr "Ос_ында көшіру"
783
750
 
784
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
 
751
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3289
785
752
msgid "_Move Here"
786
753
msgstr "Осында жы_лжыту"
787
754
 
788
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
 
755
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3289
789
756
msgid "_Link Here"
790
757
msgstr "Осында _сілтеме жасау"
791
758
 
792
759
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
793
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
 
760
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:140
794
761
#, c-format
795
762
msgid "Today at %X"
796
763
msgstr "Бүгін, уақыты %X"
797
764
 
798
765
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
799
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141
 
766
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:144
800
767
#, c-format
801
768
msgid "Yesterday at %X"
802
769
msgstr "Кеше, уақыты %X"
803
770
 
804
771
#. Days from last week
805
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:146
 
772
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:149
806
773
#, c-format
807
774
msgid "%A at %X"
808
775
msgstr "%A, уақыты %X"
809
776
 
810
777
#. Any other date
811
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:149
 
778
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:152
812
779
#, c-format
813
780
msgid "%x at %X"
814
781
msgstr "%x, уақыты %X"
815
782
 
816
783
#. the file_time is invalid
817
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
 
784
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:162
818
785
msgid "Unknown"
819
786
msgstr "Белгісіз"
820
787
 
821
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:708
 
788
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:658
822
789
msgid "The folder could not be opened"
823
790
msgstr "Буманы ашу мүмкін емес"
824
791
 
825
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 ../src/xfdesktop-file-utils.c:760
826
 
msgid "Rename Error"
827
 
msgstr "Атын ауыстыру қатесі"
828
 
 
829
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:746 ../src/xfdesktop-file-utils.c:761
 
792
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:675
 
793
msgid "Error"
 
794
msgstr "Қате"
 
795
 
 
796
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:676
 
797
msgid "The requested operation could not be completed"
 
798
msgstr "Сұралған әрекетті аяқтау мүмкін емес"
 
799
 
 
800
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:717
830
801
msgid "The file could not be renamed"
831
802
msgstr "Файл атын ауыстыру мүмкін емес"
832
803
 
833
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804 ../src/xfdesktop-file-utils.c:819
 
804
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:819
834
805
msgid "Delete Error"
835
806
msgstr "Өшіру қатесі"
836
807
 
837
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:805 ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
 
808
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
838
809
msgid "The selected files could not be deleted"
839
810
msgstr "Ерекшеленген файлдарды өшіру мүмкін емес"
840
811
 
841
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:864 ../src/xfdesktop-file-utils.c:879
 
812
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:870
842
813
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
843
814
msgstr "Ерекшеленген файлдарды қоқыс шелегіне тастау мүмкін емес"
844
815
 
845
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
 
816
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:871 ../src/xfdesktop-file-utils.c:908
846
817
msgid ""
847
818
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
848
819
"supplied by Thunar)."
849
 
msgstr ""
850
 
"Бұл мүмкіндік бар болып тұрған қоқыс шелегі қызметін талап етеді (Thunar "
851
 
"ұсынатын қызмет сияқты)."
 
820
msgstr "Бұл мүмкіндік бар болып тұрған қоқыс шелегі қызметін талап етеді (Thunar ұсынатын қызмет сияқты)."
852
821
 
853
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911 ../src/xfdesktop-file-utils.c:925
 
822
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:907
854
823
msgid "Could not empty the trash"
855
824
msgstr "Қоқыс шелегін тазарту мүмкін емес"
856
825
 
857
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962 ../src/xfdesktop-file-utils.c:977
 
826
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:950
858
827
msgid "Create File Error"
859
828
msgstr "Файлды жасау қатесі"
860
829
 
861
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963 ../src/xfdesktop-file-utils.c:978
 
830
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:951
862
831
msgid "Could not create a new file"
863
832
msgstr "Жаңа файлды жасау мүмкін емес"
864
833
 
865
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1018 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1033
 
834
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:997
866
835
msgid "Create Document Error"
867
836
msgstr "Құжатты жасау қатесі"
868
837
 
869
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1019 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034
 
838
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:998
870
839
msgid "Could not create a new document from the template"
871
840
msgstr "Үлгіден жаңа құжатты жасау мүмкін емес"
872
841
 
873
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1068 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1083
 
842
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1038
874
843
msgid "File Properties Error"
875
844
msgstr "Файл қасиеттер қатесі"
876
845
 
877
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1069 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084
 
846
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1039
878
847
msgid "The file properties dialog could not be opened"
879
848
msgstr "Файл қасиеттері сұхбатын ашу мүмкін емес"
880
849
 
881
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1119 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134
 
850
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1080
882
851
msgid "The file could not be opened"
883
852
msgstr "Файлды ашу мүмкін емес"
884
853
 
885
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1182 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1207
 
854
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1153 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1178
886
855
#, c-format
887
856
msgid "Failed to run \"%s\""
888
857
msgstr "\"%s\" жөнелту сәтсіз"
889
858
 
890
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1257 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
 
859
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1234
891
860
msgid "The application chooser could not be opened"
892
861
msgstr "Қолданбаларды таңдаушысын ашу мүмкін емес"
893
862
 
894
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1330 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1344
895
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1406 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422
 
863
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1292 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1306
 
864
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1368 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1384
896
865
msgid "Transfer Error"
897
866
msgstr "Алмасу қатесі"
898
867
 
899
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1331 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1345
900
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1407 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423
 
868
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1293 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1307
 
869
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1369 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1385
901
870
msgid "The file transfer could not be performed"
902
871
msgstr "Файлдар алмасу үрдісін орындау мүмкін емес"
903
872
 
904
873
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
905
 
#: ../src/xfdesktop-notify.c:128
 
874
#: ../src/xfdesktop-notify.c:127
906
875
msgid "Unmounting device"
907
876
msgstr "Құрылғыны тіркеуден босату"
908
877
 
909
878
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
910
 
#: ../src/xfdesktop-notify.c:131
 
879
#: ../src/xfdesktop-notify.c:130
911
880
#, c-format
912
881
msgid ""
913
 
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
914
 
"media or disconnect the drive"
915
 
msgstr ""
916
 
"\"%s\" құрылғысын жүйе тіркеуден босатуда. Дискті не тасушыны әзірше алып "
917
 
"тастамаңыз."
 
882
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
 
883
" media or disconnect the drive"
 
884
msgstr "\"%s\" құрылғысын жүйе тіркеуден босатуда. Дискті не тасушыны әзірше алып тастамаңыз."
918
885
 
919
886
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
920
 
#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262
 
887
#: ../src/xfdesktop-notify.c:137 ../src/xfdesktop-notify.c:322
921
888
msgid "Writing data to device"
922
889
msgstr "Құрылғыға ақпаратты жазу"
923
890
 
924
891
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
925
 
#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265
 
892
#: ../src/xfdesktop-notify.c:140 ../src/xfdesktop-notify.c:325
926
893
#, c-format
927
894
msgid ""
928
 
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
929
 
"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
930
 
msgstr ""
931
 
"\"%s\" құрылғысы алынғанша дейін, оған жазылу керек ақпарат бар. Дискті не "
932
 
"тасушыны әзірше алып тастамаңыз."
 
895
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
 
896
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
 
897
msgstr "\"%s\" құрылғысы алынғанша дейін, оған жазылу керек ақпарат бар. Дискті не тасушыны әзірше алып тастамаңыз."
 
898
 
 
899
#: ../src/xfdesktop-notify.c:221
 
900
msgid "Unmount Finished"
 
901
msgstr "Тіркеуден босату аяқталды"
 
902
 
 
903
#: ../src/xfdesktop-notify.c:223 ../src/xfdesktop-notify.c:408
 
904
#, c-format
 
905
msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. "
 
906
msgstr "\"%s\" құрылғысы жүйеден қауіпсіз шығарылды."
933
907
 
934
908
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
935
 
#: ../src/xfdesktop-notify.c:253
 
909
#: ../src/xfdesktop-notify.c:313
936
910
msgid "Ejecting device"
937
911
msgstr "Құрылғы шығарылуда"
938
912
 
939
913
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
940
 
#: ../src/xfdesktop-notify.c:256
 
914
#: ../src/xfdesktop-notify.c:316
941
915
#, c-format
942
916
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
943
917
msgstr "\"%s\" құрылғысы шығарылуда. Бұл біраз уақытты алуы мүмкін"
944
918
 
945
 
#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:571
 
919
#: ../src/xfdesktop-notify.c:406
 
920
msgid "Eject Finished"
 
921
msgstr "Шығару аяқталды"
 
922
 
 
923
#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:606
946
924
#, c-format
947
925
msgid ""
948
926
"Type: %s\n"
949
927
"Size: %s\n"
950
928
"Last modified: %s"
951
 
msgstr ""
952
 
"Түрі: %s\n"
953
 
"Өлшемі: %s\n"
954
 
"Соңғы өзгертілген: %s"
 
929
msgstr "Түрі: %s\nӨлшемі: %s\nСоңғы өзгертілген: %s"
955
930
 
956
 
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:273
957
 
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:432
 
931
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:297
 
932
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:477
958
933
msgid "File System"
959
934
msgstr "Файлдық жүйе"
960
935
 
961
 
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417
 
936
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:462
962
937
msgid "Trash is empty"
963
938
msgstr "Қоқыс шелегі бос"
964
939
 
965
 
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:420
 
940
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:465
966
941
msgid "Trash contains one item"
967
942
msgstr "Қоқыс шелегінде бір нәрсе бар"
968
943
 
969
 
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:421
 
944
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:466
970
945
#, c-format
971
946
msgid "Trash contains %d items"
972
947
msgstr "Қоқыс шелегінде %d нәрсе бар"
973
948
 
974
 
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:453
 
949
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:498
975
950
#, c-format
976
951
msgid ""
977
952
"%s\n"
978
953
"Size: %s\n"
979
954
"Last modified: %s"
980
 
msgstr ""
981
 
"%s\n"
982
 
"Өлшемі: %s\n"
983
 
"Соңғы өзгертілген: %s"
 
955
msgstr "%s\nӨлшемі: %s\nСоңғы өзгертілген: %s"
984
956
 
985
 
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:522
 
957
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:567
986
958
msgid "_Empty Trash"
987
959
msgstr "Қоқыс шел_егін тазарту"
988
960
 
989
 
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:447
 
961
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:486
990
962
#, c-format
991
963
msgid ""
992
964
"Removable Volume\n"
993
965
"Mounted in \"%s\"\n"
994
966
"%s left (%s total)"
995
 
msgstr ""
996
 
"Ауыстырмалы құрылғы\n"
997
 
"Тіркеу нүктесі: \"%s\"\n"
998
 
"Бос орны: %s (барлығы %s)"
 
967
msgstr "Ауыстырмалы құрылғы\nТіркеу нүктесі: \"%s\"\nБос орны: %s (барлығы %s)"
999
968
 
1000
 
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:454
 
969
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:493
1001
970
msgid ""
1002
971
"Removable Volume\n"
1003
972
"Not mounted yet"
1004
 
msgstr ""
1005
 
"Ауыстырмалы құрылғы\n"
1006
 
"Тіркелмеген"
 
973
msgstr "Ауыстырмалы құрылғы\nТіркелмеген"
1007
974
 
1008
 
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:480 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:522
 
975
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:522 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:567
1009
976
#, c-format
1010
977
msgid "Failed to eject \"%s\""
1011
978
msgstr "\"%s\" шығару мүмкін емес"
1012
979
 
1013
 
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:485 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:527
 
980
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:527 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:572
1014
981
msgid "Eject Failed"
1015
982
msgstr "Шығару сәтсіз аяқталды"
1016
983
 
1017
 
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:559
 
984
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:604
1018
985
#, c-format
1019
986
msgid "Failed to mount \"%s\""
1020
987
msgstr "\"%s\" тіркеу сәтсіз"
1021
988
 
1022
 
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:562
 
989
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:607
1023
990
msgid "Mount Failed"
1024
991
msgstr "Тіркеу сәтсіз аяқталды"
1025
992
 
1026
 
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:707 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:710
 
993
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:833
1027
994
msgid "E_ject Volume"
1028
995
msgstr "Бөлімді _шығару"
1029
996
 
1030
 
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:717
 
997
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:840
 
998
msgid "_Unmount Volume"
 
999
msgstr "_Бөлімді тіркеуден босату"
 
1000
 
 
1001
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:847
1031
1002
msgid "_Mount Volume"
1032
1003
msgstr "Бө_лімді тіркеу"
1033
1004
 
1034
 
#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:208
 
1005
#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:195
1035
1006
msgid "_Window Actions"
1036
1007
msgstr "Терезелер әре_кеттері"
1037
 
 
1038
 
#~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
1039
 
#~ msgstr "Xfce қоқыс шелегі қызметімен байланыс орнату мүмкін емес."
1040
 
 
1041
 
#~ msgid ""
1042
 
#~ "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
1043
 
#~ "service, such as Thunar."
1044
 
#~ msgstr ""
1045
 
#~ "Thunar сияқты, Xfce қоқыс шелегі қызметіне қолдауы бар файл басқарушысы "
1046
 
#~ "орнатылғанына көз жеткізіңіз."
1047
 
 
1048
 
#~ msgid "Needs terminal"
1049
 
#~ msgstr "Терминалды талап етеді"
1050
 
 
1051
 
#~ msgid "Whether or not the command needs a terminal to execute"
1052
 
#~ msgstr "Команда жөнелтілу үшін терминалды талап ете ма, соны көрсетеді"
1053
 
 
1054
 
#~ msgid "Command"
1055
 
#~ msgstr "Команда"
1056
 
 
1057
 
#~ msgid "The command to run when the item is clicked"
1058
 
#~ msgstr "Нәрсе шертілген кезде жөнелтілетін команда"
1059
 
 
1060
 
#~ msgid "Icon name"
1061
 
#~ msgstr "Таңбаша аты"
1062
 
 
1063
 
#~ msgid "The name of the themed icon to display next to the item"
1064
 
#~ msgstr "Нәрсенің қасында көрсетілетін темасы бар таңбаша"
1065
 
 
1066
 
#~ msgid "Label"
1067
 
#~ msgstr "Белгі"
1068
 
 
1069
 
#~ msgid "The label displayed in the item"
1070
 
#~ msgstr "Нәрседе көрсетілетін белгі"
1071
 
 
1072
 
#~ msgid "Startup notification"
1073
 
#~ msgstr "Қосылу хабарламасы"
1074
 
 
1075
 
#~ msgid "Whether or not the app supports startup notification"
1076
 
#~ msgstr "Қолданба қосылу хабарламасын қолдай ма, соны көрсетеді"
1077
 
 
1078
 
#~ msgid "Use underline"
1079
 
#~ msgstr "Астыңғы сызуды қолдану"
1080
 
 
1081
 
#~ msgid ""
1082
 
#~ "Whether or not to use an underscore in the label as a keyboard mnemonic"
1083
 
#~ msgstr "Пернетақта жарлығы үшін белгі атауында астыңғы сызуды қолдану"
1084
 
 
1085
 
#~ msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
1086
 
#~ msgstr "Xfce4-menueditor жөнелту қатесі: %s"
1087
 
 
1088
 
#~ msgid "Select Icon"
1089
 
#~ msgstr "Таңбашаны таңдаңыз"
1090
 
 
1091
 
#~ msgid "Select Menu File"
1092
 
#~ msgstr "Мәзір файлын таңдаңыз"
1093
 
 
1094
 
#~ msgid "All Files"
1095
 
#~ msgstr "Барлық файлдар"
1096
 
 
1097
 
#~ msgid "Image Files"
1098
 
#~ msgstr "Сурет файлдары"
1099
 
 
1100
 
#~ msgid "Menu Files"
1101
 
#~ msgstr "Мәзір файлдары"
1102
 
 
1103
 
#~ msgid "Xfce Menu"
1104
 
#~ msgstr "Xfce мәзірі"
1105
 
 
1106
 
#~ msgid "Button"
1107
 
#~ msgstr "Батырма"
1108
 
 
1109
 
#~ msgid "Button _title:"
1110
 
#~ msgstr "Батырма мә_тіні:"
1111
 
 
1112
 
#~ msgid "_Show title in button"
1113
 
#~ msgstr "Батырмада мәтінді көр_сету"
1114
 
 
1115
 
#~ msgid "Menu File"
1116
 
#~ msgstr "Мәзір файлы"
1117
 
 
1118
 
#~ msgid "Use default _desktop menu file"
1119
 
#~ msgstr "Бас_тапқы жұмыс үстел мәзір файлын қолдану"
1120
 
 
1121
 
#~ msgid "Use _custom menu file:"
1122
 
#~ msgstr "Ба_сқа мәзір файлын қолдану:"
1123
 
 
1124
 
#~ msgid "_Edit Menu"
1125
 
#~ msgstr "Мәзірді түз_ету"
1126
 
 
1127
 
#~ msgid "Icons"
1128
 
#~ msgstr "Таңбашалар"
1129
 
 
1130
 
#~ msgid "_Button icon:"
1131
 
#~ msgstr "_Батырма таңбашасы:"
1132
 
 
1133
 
#~ msgid "Show _icons in menu"
1134
 
#~ msgstr "Мәзірде т_аңбашаларды көрсету"
1135
 
 
1136
 
#~ msgid "There is already a panel menu registered for this screen"
1137
 
#~ msgstr "Бұл сессия үшін тіркелген панель мәзірі бар болып тұр"
1138
 
 
1139
 
#~ msgid "Edit Menu"
1140
 
#~ msgstr "Мәзірді түзету"
1141
 
 
1142
 
#~ msgid "Shows a menu containing categories of installed applications"
1143
 
#~ msgstr "Орнатылған қолданбаларды топтарға бөлінген мәзірді көрсету"
1144
 
 
1145
 
#~ msgid "%s: Unknown option: %s\n"
1146
 
#~ msgstr "%s: Белгісіз опция: %s\n"
1147
 
 
1148
 
#~ msgid "Options are:\n"
1149
 
#~ msgstr "Опциялары:\n"
1150
 
 
1151
 
#~ msgid "    --reload      Reload all settings, refresh image list\n"
1152
 
#~ msgstr "--reload Баптауларды қайта жүктеу, суреттер тізімін жаңарту\n"
1153
 
 
1154
 
#~ msgid "    --menu        Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
1155
 
#~ msgstr "--menu Мәзірді көрсету (тышқанның ағымдағы орнында)\n"
1156
 
 
1157
 
#~ msgid ""
1158
 
#~ "    --windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
1159
 
#~ msgstr "--windowlist Терезелер тізім шығару (тышқанның ағымдағы орнында)\n"
1160
 
 
1161
 
#~ msgid "    --quit        Cause xfdesktop to quit\n"
1162
 
#~ msgstr "--quit Xfdesktop жұмысын аяқтау\n"
1163
 
 
1164
 
#~ msgid ""
1165
 
#~ "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
1166
 
#~ msgstr ""
1167
 
#~ "Xfdesktop жұмыс үстел құрамасын сақтау үшін \"%s\" бумасын жасай алмады:"
1168
 
 
1169
 
#~ msgid "Create Folder Failed"
1170
 
#~ msgstr "Буманы жасау сәтсіз аяқталды"
1171
 
 
1172
 
#~ msgid ""
1173
 
#~ "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not "
1174
 
#~ "a folder."
1175
 
#~ msgstr ""
1176
 
#~ "Xfdesktop жұмыс үстел құрамасын сақтау үшін \"%s\" қолдана алмайды - "
1177
 
#~ "өйткені ол бума емес."
1178
 
 
1179
 
#~ msgid "Please delete or rename the file."
1180
 
#~ msgstr "Файлды өшіріңіз не атын ауыстырыңыз."
1181
 
 
1182
 
#~ msgid "Rename \"%s\""
1183
 
#~ msgstr "\"%s\" атын ауыстыру"
1184
 
 
1185
 
#~ msgid "Enter the new name:"
1186
 
#~ msgstr "Жаңа атын енгізіңіз:"
1187
 
 
1188
 
#~ msgid "Rename"
1189
 
#~ msgstr "Атын ауыстыру"
1190
 
 
1191
 
#~ msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
1192
 
#~ msgstr "\"%s\" өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
1193
 
 
1194
 
#~ msgid "Question"
1195
 
#~ msgstr "Сұрақ"
1196
 
 
1197
 
#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
1198
 
#~ msgstr "Файлды өшірсеңіз, оны қайтара алмайсыз."
1199
 
 
1200
 
#~ msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?"
1201
 
#~ msgstr "Келесі %d файлды өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
1202
 
 
1203
 
#~ msgid "Delete Multiple Files"
1204
 
#~ msgstr "Бірнеше файлды өшіру"
1205
 
 
1206
 
#~ msgid "The application chooser could not be opened."
1207
 
#~ msgstr "Қолданбаларды таңдаушыны ашу мүмкін емес."
1208
 
 
1209
 
#~ msgid ""
1210
 
#~ "This feature requires a file manager service present (such as that "
1211
 
#~ "supplied by Thunar)."
1212
 
#~ msgstr ""
1213
 
#~ "Бұл мүмкіндік бар болып тұрған файл басқарушы қызметін талап етеді "
1214
 
#~ "(Thunar ұсынатын қызмет сияқты)."
1215
 
 
1216
 
#~ msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
1217
 
#~ msgstr "\"%s\" атымен буманы жасау мүмкін емес:"
1218
 
 
1219
 
#~ msgid "Create New Folder"
1220
 
#~ msgstr "Жаңа буманы жасау"
1221
 
 
1222
 
#~ msgid "New Folder"
1223
 
#~ msgstr "Жаңа бума"
1224
 
 
1225
 
#~ msgid "Create"
1226
 
#~ msgstr "Жасау"
1227
 
 
1228
 
#~ msgid "Unable to create file named \"%s\":"
1229
 
#~ msgstr "\"%s\" атымен файлды жасау мүмкін емес:"
1230
 
 
1231
 
#~ msgid "Create File Failed"
1232
 
#~ msgstr "Файлды жасау сәтсіз аяқталды"
1233
 
 
1234
 
#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
1235
 
#~ msgstr "\"%s\" үлгісінен құжатты жасау"
1236
 
 
1237
 
#~ msgid "Create Empty File"
1238
 
#~ msgstr "Бос файлды жасау"
1239
 
 
1240
 
#~ msgid "New Empty File"
1241
 
#~ msgstr "Жаңа бос файл"
1242
 
 
1243
 
#~ msgid "Unable to create file \"%s\":"
1244
 
#~ msgstr "\"%s\" файлын жасау мүмкін емес:"
1245
 
 
1246
 
#~ msgid "Create Error"
1247
 
#~ msgstr "Жасау қатесі"
1248
 
 
1249
 
#~ msgid "Failed to run \"%s\":"
1250
 
#~ msgstr "\"%s\" жіберу қатесі:"
1251
 
 
1252
 
#~ msgid "Run Error"
1253
 
#~ msgstr "Жіберу қатесі"
1254
 
 
1255
 
#~ msgid "The associated application could not be found or executed."
1256
 
#~ msgstr "Сәйкестелген қолданбаны табу не орындау мүмкін емес."
1257
 
 
1258
 
#~ msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":"
1259
 
#~ msgstr ""
1260
 
#~ "\"%s\" үшін негізгі қолданба ретінде \"%s\" орнату қатемен аяқталды:"
1261
 
 
1262
 
#~ msgid "Properties Error"
1263
 
#~ msgstr "Қасиеттер қатесі"
1264
 
 
1265
 
#~ msgid "Write only"
1266
 
#~ msgstr "Тек жазу"
1267
 
 
1268
 
#~ msgid "Read only"
1269
 
#~ msgstr "Тек оқу"
1270
 
 
1271
 
#~ msgid "Read & Write"
1272
 
#~ msgstr "Оқу мен жазу"
1273
 
 
1274
 
#~ msgid "General"
1275
 
#~ msgstr "Жалпы"
1276
 
 
1277
 
#~ msgid "Name:"
1278
 
#~ msgstr "Аты:"
1279
 
 
1280
 
#~ msgid "Kind:"
1281
 
#~ msgstr "Түрі:"
1282
 
 
1283
 
#~ msgid "(unknown)"
1284
 
#~ msgstr "(белгісіз)"
1285
 
 
1286
 
#~ msgid "Open With:"
1287
 
#~ msgstr "Көмегімен ашу:"
1288
 
 
1289
 
#~ msgid "Modified:"
1290
 
#~ msgstr "Өзгертілген:"
1291
 
 
1292
 
#~ msgid "Accessed:"
1293
 
#~ msgstr "Қатынаған:"
1294
 
 
1295
 
#~ msgid "Free Space:"
1296
 
#~ msgstr "Бос орын:"
1297
 
 
1298
 
#~ msgid "Size:"
1299
 
#~ msgstr "Өлшемі:"
1300
 
 
1301
 
#~ msgid "%s (%"
1302
 
#~ msgstr "%s (%"
1303
 
 
1304
 
#~ msgid "Permissions"
1305
 
#~ msgstr "Рұқсаттар"
1306
 
 
1307
 
#~ msgid "Owner:"
1308
 
#~ msgstr "Иесі:"
1309
 
 
1310
 
#~ msgid "Access:"
1311
 
#~ msgstr "Қатынау:"
1312
 
 
1313
 
#~ msgid "Group:"
1314
 
#~ msgstr "Тобы:"
1315
 
 
1316
 
#~ msgid "Others:"
1317
 
#~ msgstr "Басқалар:"
1318
 
 
1319
 
#~ msgid "Yes to _all"
1320
 
#~ msgstr "Б_арлығына иә"
1321
 
 
1322
 
#~ msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":"
1323
 
#~ msgstr "\"%s\" жаңа \"%s\" объектіге ауыстыру қатесі:"
1324
 
 
1325
 
#~ msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":"
1326
 
#~ msgstr "\"%s\" жаңа \"%s\" объектіге көшіру қатесі:"
1327
 
 
1328
 
#~ msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":"
1329
 
#~ msgstr "\"%s\" жаңа \"%s\" объектіге сілтеу қатесі:"
1330
 
 
1331
 
#~ msgid "File Error"
1332
 
#~ msgstr "Файл қатесі"
1333
 
 
1334
 
#~ msgid "broken link"
1335
 
#~ msgstr "қате сілтеме"
1336
 
 
1337
 
#~ msgid "link to %s"
1338
 
#~ msgstr "%s үшін сілтеме"
1339
 
 
1340
 
#~ msgid ""
1341
 
#~ "Kind: %s\n"
1342
 
#~ "Modified:%s\n"
1343
 
#~ "Size: %s"
1344
 
#~ msgstr ""
1345
 
#~ "Түрі: %s\n"
1346
 
#~ "Өзгертілген:%s\n"
1347
 
#~ "Өлшемі: %s"
1348
 
 
1349
 
#~ msgid "Error"
1350
 
#~ msgstr "Қате"
1351
 
 
1352
 
#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":"
1353
 
#~ msgstr "\"%s\" үшін жаңа \"%s\" атын орнату қатесі:"
1354
 
 
1355
 
#~ msgid "Kind: Trash"
1356
 
#~ msgstr "Түрі: Қоқыс шелегі"
1357
 
 
1358
 
#~ msgid "%s (%s total)"
1359
 
#~ msgstr "%s (%s барлығы)"
1360
 
 
1361
 
#~ msgid ""
1362
 
#~ "Kind: Removable Volume\n"
1363
 
#~ "Mount Point: %s\n"
1364
 
#~ "Free Space: %s"
1365
 
#~ msgstr ""
1366
 
#~ "Түрі: Ауыстырмалы құрылғы\n"
1367
 
#~ "Тіркеу нүктесі: %s\n"
1368
 
#~ "Бос орны: %s"
1369
 
 
1370
 
#~ msgid "Unable to mount \"%s\":"
1371
 
#~ msgstr "\"%s\" тіркеу мүмкін емес:"
1372
 
 
1373
 
#~ msgid "Unable to unmount \"%s\":"
1374
 
#~ msgstr "\"%s\" тіркеуден босату мүмкін емес:"
1375
 
 
1376
 
#~ msgid "Unmount Failed"
1377
 
#~ msgstr "Тіркеуден босату сәтсіз аяқталды"
1378
 
 
1379
 
#~ msgid "Unable to eject \"%s\":"
1380
 
#~ msgstr "\"%s\" шығару мүмкін емес:"
1381
 
 
1382
 
#~ msgid "_Unmount Volume"
1383
 
#~ msgstr "_Бөлімді тіркеуден босату"
1384
 
 
1385
 
#~ msgid "Accessories"
1386
 
#~ msgstr "Қалыпты"
1387
 
 
1388
 
#~ msgid "Common desktop tools and applications"
1389
 
#~ msgstr "Жалпы пайдалы саймадар мен қолданбалар"
1390
 
 
1391
 
#~ msgid "Development"
1392
 
#~ msgstr "Өндіру"
1393
 
 
1394
 
#~ msgid "Software development tools"
1395
 
#~ msgstr "Бағдарламаларды өндіру саймандары"
1396
 
 
1397
 
#~ msgid "Education"
1398
 
#~ msgstr "Білім алу"
1399
 
 
1400
 
#~ msgid "Educational software"
1401
 
#~ msgstr "Білім алу, оқу қолданбалары"
1402
 
 
1403
 
#~ msgid "Games"
1404
 
#~ msgstr "Ойындар"
1405
 
 
1406
 
#~ msgid "Games, puzzles, and other fun software"
1407
 
#~ msgstr "Ойндар және басқа қызықты қолданбалар"
1408
 
 
1409
 
#~ msgid "Graphics"
1410
 
#~ msgstr "Бейнелеу"
1411
 
 
1412
 
#~ msgid "Graphics creation and manipulation applications"
1413
 
#~ msgstr "Суреттерді салу және өндеу қолданбалары"
1414
 
 
1415
 
#~ msgid "Audio and video players and editors"
1416
 
#~ msgstr "Аудио және видео плеерлер мен түзеткіштері"
1417
 
 
1418
 
#~ msgid "Multimedia"
1419
 
#~ msgstr "Мультимедиа"
1420
 
 
1421
 
#~ msgid "Network"
1422
 
#~ msgstr "Желілік"
1423
 
 
1424
 
#~ msgid "Network applications and utilities"
1425
 
#~ msgstr "Желілік қолданбалар мен утилиттер"
1426
 
 
1427
 
#~ msgid "Office"
1428
 
#~ msgstr "Кеңселік"
1429
 
 
1430
 
#~ msgid "Office and productivity applications"
1431
 
#~ msgstr "Кеңселік қолданбалар"
1432
 
 
1433
 
#~ msgid "Applications that don't fit into other categories"
1434
 
#~ msgstr "Ешқандай тарапқа жатпайтын қолданбалар"
1435
 
 
1436
 
#~ msgid "Other"
1437
 
#~ msgstr "Басқа"
1438
 
 
1439
 
#~ msgid "Screensaver applets"
1440
 
#~ msgstr "Скринсейвер апплеттері"
1441
 
 
1442
 
#~ msgid "Screensavers"
1443
 
#~ msgstr "Скринсейверлер"
1444
 
 
1445
 
#~ msgid "Desktop and system settings applications"
1446
 
#~ msgstr "Жұмыс үстел мен жүйе баптаулар қолданбалары"
1447
 
 
1448
 
#~ msgid "Settings"
1449
 
#~ msgstr "Баптаулар"
1450
 
 
1451
 
#~ msgid "System"
1452
 
#~ msgstr "Жүйе"
1453
 
 
1454
 
#~ msgid "System tools and utilities"
1455
 
#~ msgstr "Жүйелік саймандар мен утилиттер"
1456
 
 
1457
 
#~ msgid "About Xfce"
1458
 
#~ msgstr "Xfce туралы"
1459
 
 
1460
 
#~ msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
1461
 
#~ msgstr "Xfce жұмыс үстел ортасы туралы ақпарат"
1462
 
 
1463
 
#~ msgid "File Manager"
1464
 
#~ msgstr "Файлдар басқарушысы"
1465
 
 
1466
 
#~ msgid "Thunar file manager"
1467
 
#~ msgstr "Thunar файлдар басқарушысы"
1468
 
 
1469
 
#~ msgid "Help"
1470
 
#~ msgstr "Көмек"
1471
 
 
1472
 
#~ msgid "Help using Xfce"
1473
 
#~ msgstr "Xfce қолдану көмегі"
1474
 
 
1475
 
#~ msgid "Log Out"
1476
 
#~ msgstr "Шығу"
1477
 
 
1478
 
#~ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
1479
 
#~ msgstr "Xfce жұмыс үстелінен шығу"
1480
 
 
1481
 
#~ msgid "Run Program..."
1482
 
#~ msgstr "Бағдарламаны жіберу..."
1483
 
 
1484
 
#~ msgid "Run a program"
1485
 
#~ msgstr "Бағдарламаны жіберу"
1486
 
 
1487
 
#~ msgid "Terminal"
1488
 
#~ msgstr "Терминал"
1489
 
 
1490
 
#~ msgid "Terminal emulator"
1491
 
#~ msgstr "Терминал эмуляторы"
1492
 
 
1493
 
#~ msgid "Browse the web"
1494
 
#~ msgstr "Интернетті шолу"
1495
 
 
1496
 
#~ msgid "Web Browser"
1497
 
#~ msgstr "Веб браузері"
1498
 
 
1499
 
#~ msgid ""
1500
 
#~ "Auto\n"
1501
 
#~ "Centered\n"
1502
 
#~ "Tiled\n"
1503
 
#~ "Stretched\n"
1504
 
#~ "Scaled\n"
1505
 
#~ "Zoomed"
1506
 
#~ msgstr ""
1507
 
#~ "Авто\n"
1508
 
#~ "Ортасына қарай\n"
1509
 
#~ "Плитка\n"
1510
 
#~ "Созылған\n"
1511
 
#~ "Өлшемі өзгертілген\n"
1512
 
#~ "Масштабталған"
1513
 
 
1514
 
#~ msgid ""
1515
 
#~ "Left\n"
1516
 
#~ "Middle\n"
1517
 
#~ "Right"
1518
 
#~ msgstr ""
1519
 
#~ "Сол\n"
1520
 
#~ "Ортасы\n"
1521
 
#~ "Оң"
1522
 
 
1523
 
#~ msgid ""
1524
 
#~ "None\n"
1525
 
#~ "Minimized application icons\n"
1526
 
#~ "File/launcher icons"
1527
 
#~ msgstr ""
1528
 
#~ "Жоқ\n"
1529
 
#~ "Қайырылған қолданбалар таңбашалары\n"
1530
 
#~ "Файл/жөнелткіштер таңбашалары"
1531
 
 
1532
 
#~ msgid ""
1533
 
#~ "None\n"
1534
 
#~ "Shift\n"
1535
 
#~ "Alt\n"
1536
 
#~ "Control"
1537
 
#~ msgstr ""
1538
 
#~ "Жоқ\n"
1539
 
#~ "Shift\n"
1540
 
#~ "Alt\n"
1541
 
#~ "Control"
1542
 
 
1543
 
#~ msgid ""
1544
 
#~ "Solid color\n"
1545
 
#~ "Horizontal gradient\n"
1546
 
#~ "Vertical gradient\n"
1547
 
#~ "Transparent"
1548
 
#~ msgstr ""
1549
 
#~ "Біртұтас түс\n"
1550
 
#~ "Көлденең градиент\n"
1551
 
#~ "Тігінен градиент\n"
1552
 
#~ "Мөлдір"
1553
 
 
1554
 
#~ msgid "Science"
1555
 
#~ msgstr "Ғылым"
1556
 
 
1557
 
#~ msgid "Scientific software"
1558
 
#~ msgstr "Ғылыми қолданбалар"
1559
 
 
1560
 
#~ msgid "gtk-close"
1561
 
#~ msgstr "gtk-close"
1562
 
 
1563
 
#~ msgid "gtk-help"
1564
 
#~ msgstr "gtk-help"