1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6
# Tegegne Tefera <tefera@mekuria.com>, 2007
7
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2013
8
# theppitak <theppitak@gmail.com>, 2013
9
# theppitak <theppitak@gmail.com>, 2013
12
"Project-Id-Version: Xfdesktop\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 00:31+0100\n"
15
"PO-Revision-Date: 2013-12-17 08:31+0000\n"
16
"Last-Translator: theppitak <theppitak@gmail.com>\n"
17
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/th/)\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
#: ../settings/main.c:372 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:295
25
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:479
29
#: ../settings/main.c:374
33
#: ../settings/main.c:376
37
#: ../settings/main.c:378
38
msgid "Removable Devices"
39
msgstr "อุปกรณ์ถอดเสียบ"
41
#: ../settings/main.c:380
42
msgid "Network Shares"
43
msgstr "แหล่งใช้ร่วมในเครือข่าย"
45
#: ../settings/main.c:382
46
msgid "Disks and Drives"
47
msgstr "ดิสก์และไดรว์"
49
#: ../settings/main.c:384
53
#. Display the file name, file type, and file size in the tooltip.
54
#: ../settings/main.c:497
60
msgstr "<b>%s</b>\nชนิด: %s\nขนาด: %s"
62
#: ../settings/main.c:681
64
msgid "Wallpaper for Monitor %d (%s)"
65
msgstr "ภาพพื้นหลังสำหรับจอภาพ %d (%s)"
67
#: ../settings/main.c:684
69
msgid "Wallpaper for Monitor %d"
70
msgstr "ภาพพื้นหลังสำหรับจอภาพ %d"
72
#: ../settings/main.c:690
74
"You are using more than one display, move this dialog to the display you "
75
"want to edit the settings for."
76
msgstr "คุณกำลังใช้จอแสดงผลมากกว่าหนึ่งจอ กรุณาย้ายกล่องโต้ตอบนี้ไปยังจอที่คุณต้องการตั้งค่า"
78
#: ../settings/main.c:698
80
msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)"
81
msgstr "ภาพพื้นหลังสำหรับ %s บนจอภาพ %d (%s)"
83
#: ../settings/main.c:702
85
msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d"
86
msgstr "ภาพพื้นหลังสำหรับ %s บนจอภาพ %d"
88
#: ../settings/main.c:709
90
"You are using more than one display, move this dialog to the display and "
91
"workspace you want to edit the settings for."
92
msgstr "คุณกำลังใช้จอแสดงผลมากกว่าหนึ่งจอ กรุณาย้ายกล่องโต้ตอบนี้ไปยังจอและพื้นที่ทำงานที่คุณต้องการตั้งค่า"
94
#. Single monitor and single workspace
95
#: ../settings/main.c:717
97
msgid "Wallpaper for my desktop"
98
msgstr "ภาพพื้นหลังสำหรับพื้นโต๊ะ"
100
#. Single monitor and per workspace wallpaper
101
#: ../settings/main.c:723
103
msgid "Wallpaper for %s"
104
msgstr "ภาพพื้นหลังสำหรับ %s"
106
#: ../settings/main.c:728
107
msgid "Move this dialog to the workspace you want to edit the settings for."
108
msgstr "กรุณาย้ายกล่องโต้ตอบนี้ไปยังพื้นที่ทำงานที่คุณต้องการตั้งค่า"
110
#: ../settings/main.c:1131
111
msgid "Image selection is unavailable while the image style is set to None."
112
msgstr "ไม่สามารถเลือกรูปภาพได้ในระหว่างที่กำหนดสไตล์ของรูปภาพเป็น \"ไม่มี\""
114
#: ../settings/main.c:1483
115
msgid "Spanning screens"
116
msgstr "หน้าจอขยายข้ามจอภาพ"
118
#: ../settings/main.c:1788
122
#: ../settings/main.c:1945
123
msgid "Settings manager socket"
124
msgstr "ซ็อกเก็ตโปรแกรมจัดการค่าตั้ง"
126
#: ../settings/main.c:1945
128
msgstr "หมายเลขซ็อกเก็ต"
130
#: ../settings/main.c:1946
131
msgid "Version information"
134
#: ../settings/main.c:1973
136
msgid "Type '%s --help' for usage."
137
msgstr "สั่ง '%s --help' เพื่อดูวิธีใช้"
139
#: ../settings/main.c:1985
140
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
141
msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
143
#: ../settings/main.c:1986
145
msgid "Please report bugs to <%s>."
146
msgstr "หากพบปัญหา กรุณารายงานที่ <%s>"
148
#: ../settings/main.c:1993
149
msgid "Desktop Settings"
150
msgstr "การตั้งค่าพื้นโต๊ะ"
152
#: ../settings/main.c:1995
153
msgid "Unable to contact settings server"
154
msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ค่าตั้ง"
156
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
160
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
161
msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
162
msgstr "กำหนดพื้นหลังพื้นโต๊ะและพฤติกรรมของเมนูและไอคอน"
164
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
168
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
169
msgid "Horizontal gradient"
170
msgstr "ไล่เฉดสีแนวนอน"
172
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
173
msgid "Vertical gradient"
174
msgstr "ไล่เฉดสีแนวตั้ง"
176
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4
180
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
184
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
185
msgid "Choose the folder to select wallpapers from"
186
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่จะเลือกหาภาพพื้นหลัง"
188
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
192
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
193
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
194
msgstr "ระบุวิธีปรับขนาดรูปภาพให้พอดีหน้าจอ"
196
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
197
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
201
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
205
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
207
msgstr "เรียงกระเบื้อง"
209
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
213
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
217
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
221
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
222
msgid "Spanning Screens"
223
msgstr "หน้าจอขยายข้ามจอภาพ"
225
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
229
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
230
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
231
msgstr "กำหนดรูปแบบของสีที่จะวาดหลังรูปภาพ"
233
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
234
msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
235
msgstr "ระบุสีทึบ หรือสี \"ด้านซ้าย\" หรือ \"ด้านบน\" ของการไล่เฉดสี"
237
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
238
msgid "Select First Color"
241
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
242
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
243
msgstr "ระบุสี \"ด้านขวา\" หรือ \"ด้านล่าง\" ของการไล่เฉดสี"
245
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
246
msgid "Select Second Color"
247
msgstr "เลือกสีที่สอง"
249
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
250
msgid "Apply to all _workspaces"
251
msgstr "ใช้กับทุกพื้น_ที่ทำงาน"
253
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
254
msgid "Change the _background "
255
msgstr "เ_ปลี่ยนภาพพื้นหลัง"
257
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
259
"Automatically select a different background from the current directory."
260
msgstr "เลือกภาพพื้นหลังจากไดเรกทอรีปัจจุบันมาเปลี่ยนโดยอัตโนมัติ"
262
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
263
msgid "Specify how often the background will change"
264
msgstr "ระบุว่าจะเปลี่ยนภาพพื้นหลังบ่อยแค่ไหน"
266
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
270
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
274
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
276
msgstr "เป็นชั่วโมง:"
278
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
280
msgstr "เมื่อเริ่มวาระ"
282
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
286
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
290
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
291
msgid "chronologically"
292
msgstr "ตามลำดับเวลา"
294
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
295
msgid "Amount of time before a different background is selected."
296
msgstr "ระยะเวลาก่อนที่จะเปลี่ยนภาพพื้นหลัง"
298
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
299
msgid "_Random Order"
302
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35
304
"Randomly selects another image from the same directory when the wallpaper is"
306
msgstr "เลือกรูปภาพใหม่แบบสุ่มจากไดเรกทอรีเดียวกันเพื่อหมุนเวียนเปลี่ยนภาพพื้นหลัง"
308
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
312
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
316
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
320
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
324
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
328
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
332
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
333
msgid "Minimized application icons"
334
msgstr "ไอคอนของโปรแกรมที่ย่อเก็บ"
336
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
337
msgid "File/launcher icons"
338
msgstr "ไอคอนแฟ้มหรือไอคอนเรียกโปรแกรม"
340
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:1010
344
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
345
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
346
msgstr "กำหนดพื้นหลังพื้นโต๊ะและพฤติกรรมของเมนูและไอคอน"
348
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
352
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
353
msgid "Show applications menu on _desktop right click"
354
msgstr "แสดงเมนูโปร_แกรมเมื่อคลิกขวาบนพื้นโต๊ะ"
356
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
360
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
362
msgstr "ปุ่มป_ระกอบ:"
364
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
365
msgid "Show _application icons in menu"
366
msgstr "แสดงไอ_คอนโปรแกรมในเมนู"
368
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
369
msgid "_Edit desktop menu"
370
msgstr "แ_ก้ไขเมนูพื้นโต๊ะ"
372
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
373
msgid "<b>Desktop Menu</b>"
374
msgstr "<b>เมนูพื้นโต๊ะ</b>"
376
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
377
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
378
msgstr "แสดงเมนูรายชื่อ_หน้าต่างเมื่อคลิกเมาส์ปุ่มกลางบนพื้นโต๊ะ"
380
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
384
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
388
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
389
msgid "Sh_ow application icons in menu"
390
msgstr "แสดงไอคอ_นโปรแกรมในเมนู"
392
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
393
msgid "Show workspace _names in list"
394
msgstr "แสดง_ชื่อพื้นที่ทำงานในรายชื่อ"
396
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
397
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
398
msgstr "ใช้เมนู_ย่อยสำหรับหน้าต่างในแต่ละพื้นที่ทำงาน"
400
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
401
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
402
msgstr "แสดงหน้าต่า_งปักหมุดในพื้นที่ทำงานที่ใช้งานอยู่เท่านั้น"
404
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
405
msgid "Show a_dd and remove workspace options in list"
406
msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับเ_พิ่มและลบพื้นที่ทำงานในรายชื่อด้วย"
408
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
409
msgid "<b>Window List Menu</b>"
410
msgstr "<b>เมนูรายชื่อหน้าต่าง</b>"
412
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
416
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
420
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
424
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
425
msgid "Show t_humbnails"
428
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
430
"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
431
"automatically generated thumbnail icons."
432
msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงแฟ้มที่สามารถทำภาพตัวอย่างได้ในรูปของไอคอนภาพย่อที่สร้างโดยอัตโนมัติ"
434
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
435
msgid "Single _click to activate items"
436
msgstr "เรียกรายการโดยใช้_คลิกเดียว"
438
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
439
msgid "Show icon tooltips. Size:"
440
msgstr "แสดงคำแนะนำของไอคอน ขนาด:"
442
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
443
msgid "Size of the tooltip preview image."
444
msgstr "ขนาดของภาพตัวอย่างที่จะแสดงเป็นคำแนะนำเครื่องมือ"
446
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
447
msgid "Use custom _font size:"
448
msgstr "กำหนดขนาดอักษ_ร:"
450
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
451
msgid "<b>Appearance</b>"
452
msgstr "<b>รูปลักษณ์</b>"
454
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
455
msgid "<b>Default Icons</b>"
456
msgstr "<b>ไอคอนปริยาย</b>"
458
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
463
msgid "_Applications"
466
#: ../src/windowlist.c:73
468
msgid "Remove Workspace %d"
469
msgstr "ลบพื้นที่ทำงาน %d"
471
#: ../src/windowlist.c:74
474
"Do you really want to remove workspace %d?\n"
475
"Note: You are currently on workspace %d."
476
msgstr "คุณต้องการลบพื้นที่ทำงาน %d จริงหรือไม่?\nข้อสังเกต: คุณกำลังอยู่ในพื้นที่ทำงาน %d"
478
#: ../src/windowlist.c:78
480
msgid "Remove Workspace '%s'"
481
msgstr "ลบพื้นที่ทำงาน '%s'"
483
#: ../src/windowlist.c:79
486
"Do you really want to remove workspace '%s'?\n"
487
"Note: You are currently on workspace '%s'."
488
msgstr "คุณต้องการลบพื้นที่ทำงาน '%s' จริงหรือไม่?\nข้อสังเกต: คุณกำลังอยู่ในพื้นที่ทำงาน '%s'"
490
#. Popup a dialog box confirming that the user wants to remove a
492
#: ../src/windowlist.c:86
496
#: ../src/windowlist.c:246
498
msgstr "รายชื่อหน้าต่าง"
500
#: ../src/windowlist.c:272
502
msgid "<b>Workspace %d</b>"
503
msgstr "<b>พื้นที่ทำงาน %d</b>"
505
#: ../src/windowlist.c:362 ../src/windowlist.c:365
506
msgid "_Add Workspace"
507
msgstr "เ_พิ่มพื้นที่ทำงาน"
509
#: ../src/windowlist.c:373
511
msgid "_Remove Workspace %d"
512
msgstr "_ลบพื้นที่ทำงาน %d"
514
#: ../src/windowlist.c:376
516
msgid "_Remove Workspace '%s'"
517
msgstr "_ลบพื้นที่ทำงาน '%s'"
519
#: ../src/xfdesktop-application.c:772
520
msgid "Display version information"
521
msgstr "แสดงข้อมูลรุ่น"
523
#: ../src/xfdesktop-application.c:773
524
msgid "Reload all settings"
525
msgstr "โหลดค่าตั้งทั้งหมดใหม่"
527
#: ../src/xfdesktop-application.c:774
528
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
529
msgstr "ผุดเมนูขึ้น (ที่ตำแหน่งตัวชี้เมาส์ปัจจุบัน)"
531
#: ../src/xfdesktop-application.c:775
532
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
533
msgstr "ผุดรายชื่อหน้าต่างขึ้น (ที่ตำแหน่งตัวชี้เมาส์ปัจจุบัน)"
535
#: ../src/xfdesktop-application.c:777
536
msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
537
msgstr "จัดเรียงไอคอนบนพื้นโต๊ะทั้งหมดโดยอัตโนมัติ"
539
#: ../src/xfdesktop-application.c:779
540
msgid "Do not wait for a window manager on startup"
541
msgstr "ไม่ต้องรอให้โปรแกรมจัดการหน้าต่างเปิดทำงาน"
543
#: ../src/xfdesktop-application.c:780
544
msgid "Cause xfdesktop to quit"
545
msgstr "ให้ xfdesktop จบการทำงาน"
547
#: ../src/xfdesktop-application.c:795
549
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
550
msgstr "แจงอาร์กิวเมนต์ไม่สำเร็จ: %s\n"
552
#: ../src/xfdesktop-application.c:806
554
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
555
msgstr "นี่คือ %s รุ่น %s ทำงานบน Xfce %s\n"
557
#: ../src/xfdesktop-application.c:808
559
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
560
msgstr "ประกอบสร้างด้วย GTK+ %d.%d.%d ลิงก์กับ GTK+ %d.%d.%d"
562
#: ../src/xfdesktop-application.c:812
564
msgid "Build options:\n"
565
msgstr "ตัวเลือกที่ใช้ประกอบสร้าง:\n"
567
#: ../src/xfdesktop-application.c:813
569
msgid " Desktop Menu: %s\n"
570
msgstr " เมนูพื้นโต๊ะ: %s\n"
572
#: ../src/xfdesktop-application.c:815 ../src/xfdesktop-application.c:822
573
#: ../src/xfdesktop-application.c:829
577
#: ../src/xfdesktop-application.c:817 ../src/xfdesktop-application.c:824
578
#: ../src/xfdesktop-application.c:831
582
#: ../src/xfdesktop-application.c:820
584
msgid " Desktop Icons: %s\n"
585
msgstr " ไอคอนพื้นโต๊ะ: %s\n"
587
#: ../src/xfdesktop-application.c:827
589
msgid " Desktop File Icons: %s\n"
590
msgstr " ไอคอนแฟ้มบนพื้นโต๊ะ: %s\n"
592
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:578
593
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:595
595
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
596
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์พื้นโต๊ะ \"%s\""
598
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:583
599
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:600
600
msgid "Desktop Folder Error"
601
msgstr "ข้อผิดพลาดเกี่ยวกับโฟลเดอร์พื้นโต๊ะ"
603
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:602
605
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
606
msgstr "มีแฟ้มธรรมดาในชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว กรุณาลบหรือเปลี่ยนชื่อแฟ้มดังกล่าว"
608
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:685 ../src/xfdesktop-file-utils.c:716
609
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:769
611
msgstr "ผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อ"
613
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:686 ../src/xfdesktop-file-utils.c:770
614
msgid "The files could not be renamed"
615
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้มได้"
617
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:687
618
msgid "None of the icons selected support being renamed."
619
msgstr "ไอคอนที่เลือกไม่มีไอคอนใดรองรับการเปลี่ยนชื่อ"
621
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:731
622
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:775 ../src/xfdesktop-file-utils.c:869
623
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:906
625
msgstr "ผิดพลาดขณะทิ้งขยะ"
627
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:732
628
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:776
629
msgid "The selected files could not be trashed"
630
msgstr "ไม่สามารถทิ้งแฟ้มที่เลือกลงถังขยะได้"
632
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:733
633
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:777 ../src/xfdesktop-file-utils.c:718
634
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:771 ../src/xfdesktop-file-utils.c:821
635
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:952 ../src/xfdesktop-file-utils.c:999
636
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1040 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1081
637
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1183 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1235
638
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1308 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1386
640
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
641
"supplied by Thunar)."
642
msgstr "ความสามารถนี้ต้องอาศัยบริการจัดการแฟ้ม (เช่นที่ให้บริการโดย Thunar)"
644
#. printf is to be translator-friendly
645
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:877
646
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1335
648
msgid "Unable to launch \"%s\":"
649
msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงาน \"%s\":"
651
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:879
652
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1140
653
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1336 ../src/xfdesktop-file-utils.c:657
654
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1079 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1156
655
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1181 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1233
657
msgstr "เรียกทำงานผิดพลาด"
659
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1064
661
msgid "_Open With \"%s\""
662
msgstr "_เปิดด้วย \"%s\""
664
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1067
666
msgid "Open With \"%s\""
667
msgstr "เปิดด้วย \"%s\""
669
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1142
671
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
672
"edit launchers and links on the desktop."
673
msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงาน \"exo-desktop-item-edit\" ซึ่งจำเป็นต้องใช้ในการสร้างและแก้ไขปุ่มเรียกโปรแกรมและลิงก์บนพื้นโต๊ะ"
675
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1393
677
msgstr "_เปิดทั้งหมด"
679
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1409
680
msgid "_Open in New Window"
681
msgstr "_เปิดในหน้าต่างใหม่"
683
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1411
684
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:547 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:810
685
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:814
689
#. create launcher item
690
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1430
691
msgid "Create _Launcher..."
692
msgstr "สร้างปุ่มเ_รียก..."
695
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1446
696
msgid "Create _URL Link..."
697
msgstr "สร้าง_ลิงก์ URL..."
699
#. create folder item
700
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1462
701
msgid "Create _Folder..."
702
msgstr "สร้างโ_ฟลเดอร์..."
704
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1477
705
msgid "Create From _Template"
706
msgstr "สร้างจากแ_ม่แบบ"
708
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1506
712
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1523
716
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1543
717
msgid "_Edit Launcher"
718
msgstr "แ_ก้ไขปุ่มเรียกโปรแกรม"
720
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1578
724
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1604
725
msgid "Open With Other _Application..."
726
msgstr "เปิดด้วยโปรแกรม_อื่น..."
729
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1704
731
msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ..."
733
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1732
734
msgid "Arrange Desktop _Icons"
735
msgstr "จัดเรียงไ_อคอนบนพื้นโต๊ะ"
737
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1743
738
msgid "Desktop _Settings..."
739
msgstr "_ตั้งค่าพื้นโต๊ะ..."
741
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1754
742
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:856
743
msgid "P_roperties..."
744
msgstr "คุณ_สมบัติ..."
746
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2744
750
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2746
751
msgid "Failed to load the desktop folder"
752
msgstr "โหลดโฟลเดอร์พื้นโต๊ะไม่สำเร็จ"
754
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3286
756
msgstr "คัดลอกมาที่_นี่"
758
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3286
760
msgstr "_ย้ายมาที่นี่"
762
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3286
764
msgstr "เ_ชื่อมโยงมาที่นี่"
766
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
767
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:140
770
msgstr "วันนี้ เวลา %X"
772
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
773
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:144
775
msgid "Yesterday at %X"
776
msgstr "เมื่อวานนี้ เวลา %X"
778
#. Days from last week
779
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:149
782
msgstr "วัน%A เวลา %X"
785
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:152
790
#. the file_time is invalid
791
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:162
795
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:658
796
msgid "The folder could not be opened"
797
msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ได้"
799
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:675
803
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:676
804
msgid "The requested operation could not be completed"
805
msgstr "ไม่สามารถทำงานเสร็จสมบูรณ์ได้"
807
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:717
808
msgid "The file could not be renamed"
809
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้มได้"
811
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:819
813
msgstr "ผิดพลาดขณะลบ"
815
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
816
msgid "The selected files could not be deleted"
817
msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มที่เลือกได้"
819
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:870
820
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
821
msgstr "ไม่สามารถทิ้งแฟ้มที่เลือกลงถังขยะได้"
823
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:871 ../src/xfdesktop-file-utils.c:908
825
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
826
"supplied by Thunar)."
827
msgstr "ความสามารถนี้ต้องอาศัยบริการถังขยะ (เช่นที่ให้บริการโดย Thunar)"
829
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:907
830
msgid "Could not empty the trash"
831
msgstr "ไม่สามารถเทขยะในถังขยะ"
833
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:950
834
msgid "Create File Error"
835
msgstr "ผิดพลาดขณะสร้างแฟ้ม"
837
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:951
838
msgid "Could not create a new file"
839
msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มใหม่"
841
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:997
842
msgid "Create Document Error"
843
msgstr "ผิดพลาดขณะสร้างเอกสาร"
845
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:998
846
msgid "Could not create a new document from the template"
847
msgstr "ไม่สามารถสร้างเอกสารใหม่จากแม่แบบ"
849
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1038
850
msgid "File Properties Error"
851
msgstr "ผิดพลาดขณะอ่านคุณสมบัติของแฟ้ม"
853
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1039
854
msgid "The file properties dialog could not be opened"
855
msgstr "ไม่สามารถเปิดกล่องโต้ตอบแสดงคุณสมบัติของแฟ้มได้"
857
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1080
858
msgid "The file could not be opened"
859
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้"
861
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1153 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1178
863
msgid "Failed to run \"%s\""
864
msgstr "เรียกทำงาน \"%s\" ไม่สำเร็จ"
866
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1234
867
msgid "The application chooser could not be opened"
868
msgstr "ไม่สามารถเปิดเครื่องมือเลือกโปรแกรมได้"
870
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1292 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1306
871
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1368 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1384
872
msgid "Transfer Error"
873
msgstr "ผิดพลาดขณะถ่ายโอน"
875
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1293 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1307
876
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1369 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1385
877
msgid "The file transfer could not be performed"
878
msgstr "ไม่สามารถถ่ายโอนแฟ้มได้"
880
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
881
#: ../src/xfdesktop-notify.c:127
882
msgid "Unmounting device"
883
msgstr "กำลังเลิกเมานท์อุปกรณ์"
885
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
886
#: ../src/xfdesktop-notify.c:130
889
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
890
" media or disconnect the drive"
891
msgstr "ระบบกำลังเลิกเมานท์ \"%s\" กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์"
893
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
894
#: ../src/xfdesktop-notify.c:137 ../src/xfdesktop-notify.c:322
895
msgid "Writing data to device"
896
msgstr "กำลังเขียนข้อมูลลงในอุปกรณ์"
898
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
899
#: ../src/xfdesktop-notify.c:140 ../src/xfdesktop-notify.c:325
902
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
903
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
904
msgstr "มีข้อมูลที่ต้องเขียนลงในอุปกรณ์ \"%s\" ก่อนที่จะถอดออกได้ กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์"
906
#: ../src/xfdesktop-notify.c:221
907
msgid "Unmount Finished"
908
msgstr "เลิกเมานท์เรียบร้อยแล้ว"
910
#: ../src/xfdesktop-notify.c:223 ../src/xfdesktop-notify.c:408
912
msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. "
913
msgstr "ระบบได้ตัดอุปกรณ์ \"%s\" ออกอย่างปลอดภัยเรียบร้อยแล้ว"
915
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
916
#: ../src/xfdesktop-notify.c:313
917
msgid "Ejecting device"
918
msgstr "กำลังดันสื่อในอุปกรณ์ออก"
920
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
921
#: ../src/xfdesktop-notify.c:316
923
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
924
msgstr "กำลังดันสื่อในอุปกรณ์ \"%s\" ออก อาจใช้เวลาสักนิด"
926
#: ../src/xfdesktop-notify.c:406
927
msgid "Eject Finished"
928
msgstr "ดันสื่อออกเรียบร้อยแล้ว"
930
#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:603
936
msgstr "ชนิด: %s\nขนาด: %s\nเปลี่ยนแปลงล่าสุด: %s"
938
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:297
939
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:477
943
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:462
944
msgid "Trash is empty"
945
msgstr "ถังขยะว่างเปล่า"
947
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:465
948
msgid "Trash contains one item"
949
msgstr "ถังขยะมีสิ่งของหนึ่งรายการ"
951
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:466
953
msgid "Trash contains %d items"
954
msgstr "ถังขยะมีสิ่งของ %d รายการ"
956
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:495
962
msgstr "%s\nขนาด: %s\nเปลี่ยนแปลงล่าสุด: %s"
964
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:564
968
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482
972
"Mounted in \"%s\"\n"
974
msgstr "โวลุมถอดเสียบ\nเมานท์ไว้ที่ \"%s\"\nเหลือ %s (ทั้งหมด %s)"
976
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:489
980
msgstr "โวลุมถอดเสียบ\nยังไม่ได้เมานท์"
982
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:518 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:563
984
msgid "Failed to eject \"%s\""
985
msgstr "ดันสื่อ \"%s\" ออกไม่สำเร็จ"
987
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:523 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:568
989
msgstr "ดันสื่อออกไม่สำเร็จ"
991
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:600
993
msgid "Failed to mount \"%s\""
994
msgstr "เมานท์ \"%s\" ไม่สำเร็จ"
996
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:603
998
msgstr "เมานท์ไม่สำเร็จ"
1000
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:829
1001
msgid "E_ject Volume"
1002
msgstr "_ดันโวลุมออก"
1004
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:836
1005
msgid "_Unmount Volume"
1006
msgstr "เ_ลิกเมานท์โวลุม"
1008
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:843
1009
msgid "_Mount Volume"
1010
msgstr "เ_มานท์โวลุม"
1012
#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:195
1013
msgid "_Window Actions"
1014
msgstr "การกระทำกับ_หน้าต่าง"