~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/xfdesktop4/trusty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/th.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jackson Doak
  • Date: 2014-01-14 11:47:53 UTC
  • mfrom: (1.5.6)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140114114753-9mbtxyyd2jrvmkin
Tags: 4.11.2-0ubuntu1
* Merged from debian unreleased SVN. Remaining changes:
  - debian/patches/xubuntu_improve-nautilus-interactions.patch: added,
    should prevent nautilus from taking over the desktop if xfdesktop is
    running (and vice-versa).
  - debian/patches/xubuntu_set-accountsservice-user-bg.patch: update the
    user background property of Accountsservice on backdrop change.
* Drop debian/patches/xubuntu_fix-duplicate-volumes.patch, no longer needed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
 
5
# Translators:
 
6
# Tegegne Tefera <tefera@mekuria.com>, 2007
 
7
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2013
 
8
# theppitak <theppitak@gmail.com>, 2013
 
9
# theppitak <theppitak@gmail.com>, 2013
 
10
msgid ""
 
11
msgstr ""
 
12
"Project-Id-Version: Xfdesktop\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 00:31+0100\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2013-12-17 08:31+0000\n"
 
16
"Last-Translator: theppitak <theppitak@gmail.com>\n"
 
17
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/th/)\n"
 
18
"MIME-Version: 1.0\n"
 
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21
"Language: th\n"
 
22
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
23
 
 
24
#: ../settings/main.c:372 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:295
 
25
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:479
 
26
msgid "Home"
 
27
msgstr "บ้าน"
 
28
 
 
29
#: ../settings/main.c:374
 
30
msgid "Filesystem"
 
31
msgstr "ระบบแฟ้ม"
 
32
 
 
33
#: ../settings/main.c:376
 
34
msgid "Trash"
 
35
msgstr "ถังขยะ"
 
36
 
 
37
#: ../settings/main.c:378
 
38
msgid "Removable Devices"
 
39
msgstr "อุปกรณ์ถอดเสียบ"
 
40
 
 
41
#: ../settings/main.c:380
 
42
msgid "Network Shares"
 
43
msgstr "แหล่งใช้ร่วมในเครือข่าย"
 
44
 
 
45
#: ../settings/main.c:382
 
46
msgid "Disks and Drives"
 
47
msgstr "ดิสก์และไดรว์"
 
48
 
 
49
#: ../settings/main.c:384
 
50
msgid "Other Items"
 
51
msgstr "รายการอื่นๆ"
 
52
 
 
53
#. Display the file name, file type, and file size in the tooltip.
 
54
#: ../settings/main.c:497
 
55
#, c-format
 
56
msgid ""
 
57
"<b>%s</b>\n"
 
58
"Type: %s\n"
 
59
"Size: %s"
 
60
msgstr "<b>%s</b>\nชนิด: %s\nขนาด: %s"
 
61
 
 
62
#: ../settings/main.c:681
 
63
#, c-format
 
64
msgid "Wallpaper for Monitor %d (%s)"
 
65
msgstr "ภาพพื้นหลังสำหรับจอภาพ %d (%s)"
 
66
 
 
67
#: ../settings/main.c:684
 
68
#, c-format
 
69
msgid "Wallpaper for Monitor %d"
 
70
msgstr "ภาพพื้นหลังสำหรับจอภาพ %d"
 
71
 
 
72
#: ../settings/main.c:690
 
73
msgid ""
 
74
"You are using more than one display, move this dialog to the display you "
 
75
"want to edit the settings for."
 
76
msgstr "คุณกำลังใช้จอแสดงผลมากกว่าหนึ่งจอ กรุณาย้ายกล่องโต้ตอบนี้ไปยังจอที่คุณต้องการตั้งค่า"
 
77
 
 
78
#: ../settings/main.c:698
 
79
#, c-format
 
80
msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)"
 
81
msgstr "ภาพพื้นหลังสำหรับ %s บนจอภาพ %d (%s)"
 
82
 
 
83
#: ../settings/main.c:702
 
84
#, c-format
 
85
msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d"
 
86
msgstr "ภาพพื้นหลังสำหรับ %s บนจอภาพ %d"
 
87
 
 
88
#: ../settings/main.c:709
 
89
msgid ""
 
90
"You are using more than one display, move this dialog to the display and "
 
91
"workspace you want to edit the settings for."
 
92
msgstr "คุณกำลังใช้จอแสดงผลมากกว่าหนึ่งจอ กรุณาย้ายกล่องโต้ตอบนี้ไปยังจอและพื้นที่ทำงานที่คุณต้องการตั้งค่า"
 
93
 
 
94
#. Single monitor and single workspace
 
95
#: ../settings/main.c:717
 
96
#, c-format
 
97
msgid "Wallpaper for my desktop"
 
98
msgstr "ภาพพื้นหลังสำหรับพื้นโต๊ะ"
 
99
 
 
100
#. Single monitor and per workspace wallpaper
 
101
#: ../settings/main.c:723
 
102
#, c-format
 
103
msgid "Wallpaper for %s"
 
104
msgstr "ภาพพื้นหลังสำหรับ %s"
 
105
 
 
106
#: ../settings/main.c:728
 
107
msgid "Move this dialog to the workspace you want to edit the settings for."
 
108
msgstr "กรุณาย้ายกล่องโต้ตอบนี้ไปยังพื้นที่ทำงานที่คุณต้องการตั้งค่า"
 
109
 
 
110
#: ../settings/main.c:1131
 
111
msgid "Image selection is unavailable while the image style is set to None."
 
112
msgstr "ไม่สามารถเลือกรูปภาพได้ในระหว่างที่กำหนดสไตล์ของรูปภาพเป็น \"ไม่มี\""
 
113
 
 
114
#: ../settings/main.c:1483
 
115
msgid "Spanning screens"
 
116
msgstr "หน้าจอขยายข้ามจอภาพ"
 
117
 
 
118
#: ../settings/main.c:1788
 
119
msgid "Image files"
 
120
msgstr "แฟ้มรูปภาพ"
 
121
 
 
122
#: ../settings/main.c:1945
 
123
msgid "Settings manager socket"
 
124
msgstr "ซ็อกเก็ตโปรแกรมจัดการค่าตั้ง"
 
125
 
 
126
#: ../settings/main.c:1945
 
127
msgid "SOCKET ID"
 
128
msgstr "หมายเลขซ็อกเก็ต"
 
129
 
 
130
#: ../settings/main.c:1946
 
131
msgid "Version information"
 
132
msgstr "ข้อมูลรุ่น"
 
133
 
 
134
#: ../settings/main.c:1973
 
135
#, c-format
 
136
msgid "Type '%s --help' for usage."
 
137
msgstr "สั่ง '%s --help' เพื่อดูวิธีใช้"
 
138
 
 
139
#: ../settings/main.c:1985
 
140
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 
141
msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
 
142
 
 
143
#: ../settings/main.c:1986
 
144
#, c-format
 
145
msgid "Please report bugs to <%s>."
 
146
msgstr "หากพบปัญหา กรุณารายงานที่ <%s>"
 
147
 
 
148
#: ../settings/main.c:1993
 
149
msgid "Desktop Settings"
 
150
msgstr "การตั้งค่าพื้นโต๊ะ"
 
151
 
 
152
#: ../settings/main.c:1995
 
153
msgid "Unable to contact settings server"
 
154
msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ค่าตั้ง"
 
155
 
 
156
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
 
157
msgid "Desktop "
 
158
msgstr "พื้นโต๊ะ"
 
159
 
 
160
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
 
161
msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
 
162
msgstr "กำหนดพื้นหลังพื้นโต๊ะและพฤติกรรมของเมนูและไอคอน"
 
163
 
 
164
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
 
165
msgid "Solid color"
 
166
msgstr "สีทึบ"
 
167
 
 
168
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
 
169
msgid "Horizontal gradient"
 
170
msgstr "ไล่เฉดสีแนวนอน"
 
171
 
 
172
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
 
173
msgid "Vertical gradient"
 
174
msgstr "ไล่เฉดสีแนวตั้ง"
 
175
 
 
176
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4
 
177
msgid "Transparent"
 
178
msgstr "โปร่งใส"
 
179
 
 
180
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
 
181
msgid "_Folder:"
 
182
msgstr "โ_ฟลเดอร์:"
 
183
 
 
184
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
 
185
msgid "Choose the folder to select wallpapers from"
 
186
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่จะเลือกหาภาพพื้นหลัง"
 
187
 
 
188
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
 
189
msgid "St_yle:"
 
190
msgstr "_สไตล์:"
 
191
 
 
192
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
 
193
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
 
194
msgstr "ระบุวิธีปรับขนาดรูปภาพให้พอดีหน้าจอ"
 
195
 
 
196
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
 
197
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
 
198
msgid "None"
 
199
msgstr "ไม่มี"
 
200
 
 
201
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
 
202
msgid "Centered"
 
203
msgstr "วางตรงกลาง"
 
204
 
 
205
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
 
206
msgid "Tiled"
 
207
msgstr "เรียงกระเบื้อง"
 
208
 
 
209
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
 
210
msgid "Stretched"
 
211
msgstr "ยืด"
 
212
 
 
213
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
 
214
msgid "Scaled"
 
215
msgstr "ย่อ-ขยาย"
 
216
 
 
217
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
 
218
msgid "Zoomed"
 
219
msgstr "ซูม"
 
220
 
 
221
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
 
222
msgid "Spanning Screens"
 
223
msgstr "หน้าจอขยายข้ามจอภาพ"
 
224
 
 
225
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
 
226
msgid "C_olor:"
 
227
msgstr "_สี:"
 
228
 
 
229
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
 
230
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
 
231
msgstr "กำหนดรูปแบบของสีที่จะวาดหลังรูปภาพ"
 
232
 
 
233
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
 
234
msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
 
235
msgstr "ระบุสีทึบ หรือสี \"ด้านซ้าย\" หรือ \"ด้านบน\" ของการไล่เฉดสี"
 
236
 
 
237
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
 
238
msgid "Select First Color"
 
239
msgstr "เลือกสีแรก"
 
240
 
 
241
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
 
242
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
 
243
msgstr "ระบุสี \"ด้านขวา\" หรือ \"ด้านล่าง\" ของการไล่เฉดสี"
 
244
 
 
245
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
 
246
msgid "Select Second Color"
 
247
msgstr "เลือกสีที่สอง"
 
248
 
 
249
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
 
250
msgid "Apply to all _workspaces"
 
251
msgstr "ใช้กับทุกพื้น_ที่ทำงาน"
 
252
 
 
253
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
 
254
msgid "Change the _background "
 
255
msgstr "เ_ปลี่ยนภาพพื้นหลัง"
 
256
 
 
257
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
 
258
msgid ""
 
259
"Automatically select a different background from the current directory."
 
260
msgstr "เลือกภาพพื้นหลังจากไดเรกทอรีปัจจุบันมาเปลี่ยนโดยอัตโนมัติ"
 
261
 
 
262
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
 
263
msgid "Specify how often the background will change"
 
264
msgstr "ระบุว่าจะเปลี่ยนภาพพื้นหลังบ่อยแค่ไหน"
 
265
 
 
266
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
 
267
msgid "in seconds:"
 
268
msgstr "เป็นวินาที:"
 
269
 
 
270
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
 
271
msgid "in minutes:"
 
272
msgstr "เป็นนาที:"
 
273
 
 
274
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
 
275
msgid "in hours:"
 
276
msgstr "เป็นชั่วโมง:"
 
277
 
 
278
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
 
279
msgid "at start up"
 
280
msgstr "เมื่อเริ่มวาระ"
 
281
 
 
282
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
 
283
msgid "every hour"
 
284
msgstr "ทุกชั่วโมง"
 
285
 
 
286
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
 
287
msgid "every day"
 
288
msgstr "ทุกวัน"
 
289
 
 
290
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
 
291
msgid "chronologically"
 
292
msgstr "ตามลำดับเวลา"
 
293
 
 
294
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
 
295
msgid "Amount of time before a different background is selected."
 
296
msgstr "ระยะเวลาก่อนที่จะเปลี่ยนภาพพื้นหลัง"
 
297
 
 
298
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
 
299
msgid "_Random Order"
 
300
msgstr "สุ่_มลำดับ"
 
301
 
 
302
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35
 
303
msgid ""
 
304
"Randomly selects another image from the same directory when the wallpaper is"
 
305
" to cycle."
 
306
msgstr "เลือกรูปภาพใหม่แบบสุ่มจากไดเรกทอรีเดียวกันเพื่อหมุนเวียนเปลี่ยนภาพพื้นหลัง"
 
307
 
 
308
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
 
309
msgid "Left"
 
310
msgstr "ซ้าย"
 
311
 
 
312
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
 
313
msgid "Middle"
 
314
msgstr "กลาง"
 
315
 
 
316
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
 
317
msgid "Right"
 
318
msgstr "ขวา"
 
319
 
 
320
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
 
321
msgid "Shift"
 
322
msgstr "Shift"
 
323
 
 
324
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
 
325
msgid "Alt"
 
326
msgstr "Alt"
 
327
 
 
328
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
 
329
msgid "Control"
 
330
msgstr "Control"
 
331
 
 
332
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
 
333
msgid "Minimized application icons"
 
334
msgstr "ไอคอนของโปรแกรมที่ย่อเก็บ"
 
335
 
 
336
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
 
337
msgid "File/launcher icons"
 
338
msgstr "ไอคอนแฟ้มหรือไอคอนเรียกโปรแกรม"
 
339
 
 
340
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:1010
 
341
msgid "Desktop"
 
342
msgstr "พื้นโต๊ะ"
 
343
 
 
344
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
 
345
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
 
346
msgstr "กำหนดพื้นหลังพื้นโต๊ะและพฤติกรรมของเมนูและไอคอน"
 
347
 
 
348
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
 
349
msgid "_Background"
 
350
msgstr "_พื้นหลัง"
 
351
 
 
352
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
 
353
msgid "Show applications menu on _desktop right click"
 
354
msgstr "แสดงเมนูโปร_แกรมเมื่อคลิกขวาบนพื้นโต๊ะ"
 
355
 
 
356
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
 
357
msgid "_Button:"
 
358
msgstr "_ปุ่ม:"
 
359
 
 
360
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
 
361
msgid "Mo_difier:"
 
362
msgstr "ปุ่มป_ระกอบ:"
 
363
 
 
364
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
 
365
msgid "Show _application icons in menu"
 
366
msgstr "แสดงไอ_คอนโปรแกรมในเมนู"
 
367
 
 
368
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
 
369
msgid "_Edit desktop menu"
 
370
msgstr "แ_ก้ไขเมนูพื้นโต๊ะ"
 
371
 
 
372
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
 
373
msgid "<b>Desktop Menu</b>"
 
374
msgstr "<b>เมนูพื้นโต๊ะ</b>"
 
375
 
 
376
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
 
377
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
 
378
msgstr "แสดงเมนูรายชื่อ_หน้าต่างเมื่อคลิกเมาส์ปุ่มกลางบนพื้นโต๊ะ"
 
379
 
 
380
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
 
381
msgid "B_utton:"
 
382
msgstr "ปุ่_ม:"
 
383
 
 
384
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
 
385
msgid "Modi_fier:"
 
386
msgstr "ปุ่มประกอ_บ"
 
387
 
 
388
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
 
389
msgid "Sh_ow application icons in menu"
 
390
msgstr "แสดงไอคอ_นโปรแกรมในเมนู"
 
391
 
 
392
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
 
393
msgid "Show workspace _names in list"
 
394
msgstr "แสดง_ชื่อพื้นที่ทำงานในรายชื่อ"
 
395
 
 
396
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
 
397
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
 
398
msgstr "ใช้เมนู_ย่อยสำหรับหน้าต่างในแต่ละพื้นที่ทำงาน"
 
399
 
 
400
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
 
401
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
 
402
msgstr "แสดงหน้าต่า_งปักหมุดในพื้นที่ทำงานที่ใช้งานอยู่เท่านั้น"
 
403
 
 
404
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
 
405
msgid "Show a_dd and remove workspace options in list"
 
406
msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับเ_พิ่มและลบพื้นที่ทำงานในรายชื่อด้วย"
 
407
 
 
408
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
 
409
msgid "<b>Window List Menu</b>"
 
410
msgstr "<b>เมนูรายชื่อหน้าต่าง</b>"
 
411
 
 
412
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
 
413
msgid "_Menus"
 
414
msgstr "เ_มนู"
 
415
 
 
416
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
 
417
msgid "Icon _type:"
 
418
msgstr "_ชนิดไอคอน:"
 
419
 
 
420
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
 
421
msgid "Icon _size:"
 
422
msgstr "_ขนาดไอคอน:"
 
423
 
 
424
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
 
425
msgid "Show t_humbnails"
 
426
msgstr "แสดงภาพ_ย่อ"
 
427
 
 
428
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
 
429
msgid ""
 
430
"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
 
431
"automatically generated thumbnail icons."
 
432
msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงแฟ้มที่สามารถทำภาพตัวอย่างได้ในรูปของไอคอนภาพย่อที่สร้างโดยอัตโนมัติ"
 
433
 
 
434
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
 
435
msgid "Single _click to activate items"
 
436
msgstr "เรียกรายการโดยใช้_คลิกเดียว"
 
437
 
 
438
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
 
439
msgid "Show icon tooltips. Size:"
 
440
msgstr "แสดงคำแนะนำของไอคอน ขนาด:"
 
441
 
 
442
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
 
443
msgid "Size of the tooltip preview image."
 
444
msgstr "ขนาดของภาพตัวอย่างที่จะแสดงเป็นคำแนะนำเครื่องมือ"
 
445
 
 
446
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
 
447
msgid "Use custom _font size:"
 
448
msgstr "กำหนดขนาดอักษ_ร:"
 
449
 
 
450
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
 
451
msgid "<b>Appearance</b>"
 
452
msgstr "<b>รูปลักษณ์</b>"
 
453
 
 
454
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
 
455
msgid "<b>Default Icons</b>"
 
456
msgstr "<b>ไอคอนปริยาย</b>"
 
457
 
 
458
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
 
459
msgid "_Icons"
 
460
msgstr "ไ_อคอน"
 
461
 
 
462
#: ../src/menu.c:106
 
463
msgid "_Applications"
 
464
msgstr "โ_ปรแกรม"
 
465
 
 
466
#: ../src/windowlist.c:73
 
467
#, c-format
 
468
msgid "Remove Workspace %d"
 
469
msgstr "ลบพื้นที่ทำงาน %d"
 
470
 
 
471
#: ../src/windowlist.c:74
 
472
#, c-format
 
473
msgid ""
 
474
"Do you really want to remove workspace %d?\n"
 
475
"Note: You are currently on workspace %d."
 
476
msgstr "คุณต้องการลบพื้นที่ทำงาน %d จริงหรือไม่?\nข้อสังเกต: คุณกำลังอยู่ในพื้นที่ทำงาน %d"
 
477
 
 
478
#: ../src/windowlist.c:78
 
479
#, c-format
 
480
msgid "Remove Workspace '%s'"
 
481
msgstr "ลบพื้นที่ทำงาน '%s'"
 
482
 
 
483
#: ../src/windowlist.c:79
 
484
#, c-format
 
485
msgid ""
 
486
"Do you really want to remove workspace '%s'?\n"
 
487
"Note: You are currently on workspace '%s'."
 
488
msgstr "คุณต้องการลบพื้นที่ทำงาน '%s' จริงหรือไม่?\nข้อสังเกต: คุณกำลังอยู่ในพื้นที่ทำงาน '%s'"
 
489
 
 
490
#. Popup a dialog box confirming that the user wants to remove a
 
491
#. * workspace
 
492
#: ../src/windowlist.c:86
 
493
msgid "Remove"
 
494
msgstr "ลบ"
 
495
 
 
496
#: ../src/windowlist.c:246
 
497
msgid "Window List"
 
498
msgstr "รายชื่อหน้าต่าง"
 
499
 
 
500
#: ../src/windowlist.c:272
 
501
#, c-format
 
502
msgid "<b>Workspace %d</b>"
 
503
msgstr "<b>พื้นที่ทำงาน %d</b>"
 
504
 
 
505
#: ../src/windowlist.c:362 ../src/windowlist.c:365
 
506
msgid "_Add Workspace"
 
507
msgstr "เ_พิ่มพื้นที่ทำงาน"
 
508
 
 
509
#: ../src/windowlist.c:373
 
510
#, c-format
 
511
msgid "_Remove Workspace %d"
 
512
msgstr "_ลบพื้นที่ทำงาน %d"
 
513
 
 
514
#: ../src/windowlist.c:376
 
515
#, c-format
 
516
msgid "_Remove Workspace '%s'"
 
517
msgstr "_ลบพื้นที่ทำงาน '%s'"
 
518
 
 
519
#: ../src/xfdesktop-application.c:772
 
520
msgid "Display version information"
 
521
msgstr "แสดงข้อมูลรุ่น"
 
522
 
 
523
#: ../src/xfdesktop-application.c:773
 
524
msgid "Reload all settings"
 
525
msgstr "โหลดค่าตั้งทั้งหมดใหม่"
 
526
 
 
527
#: ../src/xfdesktop-application.c:774
 
528
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
 
529
msgstr "ผุดเมนูขึ้น (ที่ตำแหน่งตัวชี้เมาส์ปัจจุบัน)"
 
530
 
 
531
#: ../src/xfdesktop-application.c:775
 
532
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
 
533
msgstr "ผุดรายชื่อหน้าต่างขึ้น (ที่ตำแหน่งตัวชี้เมาส์ปัจจุบัน)"
 
534
 
 
535
#: ../src/xfdesktop-application.c:777
 
536
msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
 
537
msgstr "จัดเรียงไอคอนบนพื้นโต๊ะทั้งหมดโดยอัตโนมัติ"
 
538
 
 
539
#: ../src/xfdesktop-application.c:779
 
540
msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 
541
msgstr "ไม่ต้องรอให้โปรแกรมจัดการหน้าต่างเปิดทำงาน"
 
542
 
 
543
#: ../src/xfdesktop-application.c:780
 
544
msgid "Cause xfdesktop to quit"
 
545
msgstr "ให้ xfdesktop จบการทำงาน"
 
546
 
 
547
#: ../src/xfdesktop-application.c:795
 
548
#, c-format
 
549
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 
550
msgstr "แจงอาร์กิวเมนต์ไม่สำเร็จ: %s\n"
 
551
 
 
552
#: ../src/xfdesktop-application.c:806
 
553
#, c-format
 
554
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
 
555
msgstr "นี่คือ %s รุ่น %s ทำงานบน Xfce %s\n"
 
556
 
 
557
#: ../src/xfdesktop-application.c:808
 
558
#, c-format
 
559
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
 
560
msgstr "ประกอบสร้างด้วย GTK+ %d.%d.%d ลิงก์กับ GTK+ %d.%d.%d"
 
561
 
 
562
#: ../src/xfdesktop-application.c:812
 
563
#, c-format
 
564
msgid "Build options:\n"
 
565
msgstr "ตัวเลือกที่ใช้ประกอบสร้าง:\n"
 
566
 
 
567
#: ../src/xfdesktop-application.c:813
 
568
#, c-format
 
569
msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
 
570
msgstr "    เมนูพื้นโต๊ะ:            %s\n"
 
571
 
 
572
#: ../src/xfdesktop-application.c:815 ../src/xfdesktop-application.c:822
 
573
#: ../src/xfdesktop-application.c:829
 
574
msgid "enabled"
 
575
msgstr "เปิดใช้งาน"
 
576
 
 
577
#: ../src/xfdesktop-application.c:817 ../src/xfdesktop-application.c:824
 
578
#: ../src/xfdesktop-application.c:831
 
579
msgid "disabled"
 
580
msgstr "ปิดใช้"
 
581
 
 
582
#: ../src/xfdesktop-application.c:820
 
583
#, c-format
 
584
msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
 
585
msgstr "    ไอคอนพื้นโต๊ะ:          %s\n"
 
586
 
 
587
#: ../src/xfdesktop-application.c:827
 
588
#, c-format
 
589
msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
 
590
msgstr "    ไอคอนแฟ้มบนพื้นโต๊ะ:     %s\n"
 
591
 
 
592
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:578
 
593
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:595
 
594
#, c-format
 
595
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
 
596
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์พื้นโต๊ะ \"%s\""
 
597
 
 
598
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:583
 
599
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:600
 
600
msgid "Desktop Folder Error"
 
601
msgstr "ข้อผิดพลาดเกี่ยวกับโฟลเดอร์พื้นโต๊ะ"
 
602
 
 
603
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:602
 
604
msgid ""
 
605
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
 
606
msgstr "มีแฟ้มธรรมดาในชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว กรุณาลบหรือเปลี่ยนชื่อแฟ้มดังกล่าว"
 
607
 
 
608
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:685 ../src/xfdesktop-file-utils.c:716
 
609
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:769
 
610
msgid "Rename Error"
 
611
msgstr "ผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อ"
 
612
 
 
613
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:686 ../src/xfdesktop-file-utils.c:770
 
614
msgid "The files could not be renamed"
 
615
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้มได้"
 
616
 
 
617
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:687
 
618
msgid "None of the icons selected support being renamed."
 
619
msgstr "ไอคอนที่เลือกไม่มีไอคอนใดรองรับการเปลี่ยนชื่อ"
 
620
 
 
621
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:731
 
622
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:775 ../src/xfdesktop-file-utils.c:869
 
623
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:906
 
624
msgid "Trash Error"
 
625
msgstr "ผิดพลาดขณะทิ้งขยะ"
 
626
 
 
627
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:732
 
628
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:776
 
629
msgid "The selected files could not be trashed"
 
630
msgstr "ไม่สามารถทิ้งแฟ้มที่เลือกลงถังขยะได้"
 
631
 
 
632
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:733
 
633
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:777 ../src/xfdesktop-file-utils.c:718
 
634
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:771 ../src/xfdesktop-file-utils.c:821
 
635
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:952 ../src/xfdesktop-file-utils.c:999
 
636
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1040 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1081
 
637
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1183 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1235
 
638
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1308 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1386
 
639
msgid ""
 
640
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
 
641
"supplied by Thunar)."
 
642
msgstr "ความสามารถนี้ต้องอาศัยบริการจัดการแฟ้ม (เช่นที่ให้บริการโดย Thunar)"
 
643
 
 
644
#. printf is to be translator-friendly
 
645
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:877
 
646
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1335
 
647
#, c-format
 
648
msgid "Unable to launch \"%s\":"
 
649
msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงาน \"%s\":"
 
650
 
 
651
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:879
 
652
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1140
 
653
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1336 ../src/xfdesktop-file-utils.c:657
 
654
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1079 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1156
 
655
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1181 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1233
 
656
msgid "Launch Error"
 
657
msgstr "เรียกทำงานผิดพลาด"
 
658
 
 
659
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1064
 
660
#, c-format
 
661
msgid "_Open With \"%s\""
 
662
msgstr "_เปิดด้วย \"%s\""
 
663
 
 
664
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1067
 
665
#, c-format
 
666
msgid "Open With \"%s\""
 
667
msgstr "เปิดด้วย \"%s\""
 
668
 
 
669
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1142
 
670
msgid ""
 
671
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
 
672
"edit launchers and links on the desktop."
 
673
msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงาน \"exo-desktop-item-edit\" ซึ่งจำเป็นต้องใช้ในการสร้างและแก้ไขปุ่มเรียกโปรแกรมและลิงก์บนพื้นโต๊ะ"
 
674
 
 
675
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1393
 
676
msgid "_Open all"
 
677
msgstr "_เปิดทั้งหมด"
 
678
 
 
679
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1409
 
680
msgid "_Open in New Window"
 
681
msgstr "_เปิดในหน้าต่างใหม่"
 
682
 
 
683
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1411
 
684
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:547 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:810
 
685
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:814
 
686
msgid "_Open"
 
687
msgstr "_เปิด"
 
688
 
 
689
#. create launcher item
 
690
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1430
 
691
msgid "Create _Launcher..."
 
692
msgstr "สร้างปุ่มเ_รียก..."
 
693
 
 
694
#. create link item
 
695
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1446
 
696
msgid "Create _URL Link..."
 
697
msgstr "สร้าง_ลิงก์ URL..."
 
698
 
 
699
#. create folder item
 
700
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1462
 
701
msgid "Create _Folder..."
 
702
msgstr "สร้างโ_ฟลเดอร์..."
 
703
 
 
704
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1477
 
705
msgid "Create From _Template"
 
706
msgstr "สร้างจากแ_ม่แบบ"
 
707
 
 
708
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1506
 
709
msgid "_Empty File"
 
710
msgstr "แฟ้มเ_ปล่า"
 
711
 
 
712
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1523
 
713
msgid "_Execute"
 
714
msgstr "เ_รียกทำงาน"
 
715
 
 
716
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1543
 
717
msgid "_Edit Launcher"
 
718
msgstr "แ_ก้ไขปุ่มเรียกโปรแกรม"
 
719
 
 
720
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1578
 
721
msgid "Open With"
 
722
msgstr "เปิดด้วย"
 
723
 
 
724
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1604
 
725
msgid "Open With Other _Application..."
 
726
msgstr "เปิดด้วยโปรแกรม_อื่น..."
 
727
 
 
728
#. Rename
 
729
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1704
 
730
msgid "_Rename..."
 
731
msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ..."
 
732
 
 
733
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1732
 
734
msgid "Arrange Desktop _Icons"
 
735
msgstr "จัดเรียงไ_อคอนบนพื้นโต๊ะ"
 
736
 
 
737
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1743
 
738
msgid "Desktop _Settings..."
 
739
msgstr "_ตั้งค่าพื้นโต๊ะ..."
 
740
 
 
741
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1754
 
742
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:856
 
743
msgid "P_roperties..."
 
744
msgstr "คุณ_สมบัติ..."
 
745
 
 
746
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2744
 
747
msgid "Load Error"
 
748
msgstr "โหลดผิดพลาด"
 
749
 
 
750
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2746
 
751
msgid "Failed to load the desktop folder"
 
752
msgstr "โหลดโฟลเดอร์พื้นโต๊ะไม่สำเร็จ"
 
753
 
 
754
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3286
 
755
msgid "Copy _Here"
 
756
msgstr "คัดลอกมาที่_นี่"
 
757
 
 
758
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3286
 
759
msgid "_Move Here"
 
760
msgstr "_ย้ายมาที่นี่"
 
761
 
 
762
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3286
 
763
msgid "_Link Here"
 
764
msgstr "เ_ชื่อมโยงมาที่นี่"
 
765
 
 
766
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
 
767
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:140
 
768
#, c-format
 
769
msgid "Today at %X"
 
770
msgstr "วันนี้ เวลา %X"
 
771
 
 
772
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
 
773
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:144
 
774
#, c-format
 
775
msgid "Yesterday at %X"
 
776
msgstr "เมื่อวานนี้ เวลา %X"
 
777
 
 
778
#. Days from last week
 
779
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:149
 
780
#, c-format
 
781
msgid "%A at %X"
 
782
msgstr "วัน%A เวลา %X"
 
783
 
 
784
#. Any other date
 
785
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:152
 
786
#, c-format
 
787
msgid "%x at %X"
 
788
msgstr "%x เวลา %X"
 
789
 
 
790
#. the file_time is invalid
 
791
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:162
 
792
msgid "Unknown"
 
793
msgstr "ไม่ทราบ"
 
794
 
 
795
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:658
 
796
msgid "The folder could not be opened"
 
797
msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ได้"
 
798
 
 
799
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:675
 
800
msgid "Error"
 
801
msgstr "ผิดพลาด"
 
802
 
 
803
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:676
 
804
msgid "The requested operation could not be completed"
 
805
msgstr "ไม่สามารถทำงานเสร็จสมบูรณ์ได้"
 
806
 
 
807
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:717
 
808
msgid "The file could not be renamed"
 
809
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้มได้"
 
810
 
 
811
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:819
 
812
msgid "Delete Error"
 
813
msgstr "ผิดพลาดขณะลบ"
 
814
 
 
815
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
 
816
msgid "The selected files could not be deleted"
 
817
msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มที่เลือกได้"
 
818
 
 
819
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:870
 
820
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
 
821
msgstr "ไม่สามารถทิ้งแฟ้มที่เลือกลงถังขยะได้"
 
822
 
 
823
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:871 ../src/xfdesktop-file-utils.c:908
 
824
msgid ""
 
825
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
 
826
"supplied by Thunar)."
 
827
msgstr "ความสามารถนี้ต้องอาศัยบริการถังขยะ (เช่นที่ให้บริการโดย Thunar)"
 
828
 
 
829
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:907
 
830
msgid "Could not empty the trash"
 
831
msgstr "ไม่สามารถเทขยะในถังขยะ"
 
832
 
 
833
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:950
 
834
msgid "Create File Error"
 
835
msgstr "ผิดพลาดขณะสร้างแฟ้ม"
 
836
 
 
837
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:951
 
838
msgid "Could not create a new file"
 
839
msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มใหม่"
 
840
 
 
841
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:997
 
842
msgid "Create Document Error"
 
843
msgstr "ผิดพลาดขณะสร้างเอกสาร"
 
844
 
 
845
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:998
 
846
msgid "Could not create a new document from the template"
 
847
msgstr "ไม่สามารถสร้างเอกสารใหม่จากแม่แบบ"
 
848
 
 
849
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1038
 
850
msgid "File Properties Error"
 
851
msgstr "ผิดพลาดขณะอ่านคุณสมบัติของแฟ้ม"
 
852
 
 
853
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1039
 
854
msgid "The file properties dialog could not be opened"
 
855
msgstr "ไม่สามารถเปิดกล่องโต้ตอบแสดงคุณสมบัติของแฟ้มได้"
 
856
 
 
857
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1080
 
858
msgid "The file could not be opened"
 
859
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้"
 
860
 
 
861
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1153 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1178
 
862
#, c-format
 
863
msgid "Failed to run \"%s\""
 
864
msgstr "เรียกทำงาน \"%s\" ไม่สำเร็จ"
 
865
 
 
866
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1234
 
867
msgid "The application chooser could not be opened"
 
868
msgstr "ไม่สามารถเปิดเครื่องมือเลือกโปรแกรมได้"
 
869
 
 
870
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1292 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1306
 
871
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1368 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1384
 
872
msgid "Transfer Error"
 
873
msgstr "ผิดพลาดขณะถ่ายโอน"
 
874
 
 
875
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1293 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1307
 
876
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1369 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1385
 
877
msgid "The file transfer could not be performed"
 
878
msgstr "ไม่สามารถถ่ายโอนแฟ้มได้"
 
879
 
 
880
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 
881
#: ../src/xfdesktop-notify.c:127
 
882
msgid "Unmounting device"
 
883
msgstr "กำลังเลิกเมานท์อุปกรณ์"
 
884
 
 
885
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 
886
#: ../src/xfdesktop-notify.c:130
 
887
#, c-format
 
888
msgid ""
 
889
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
 
890
" media or disconnect the drive"
 
891
msgstr "ระบบกำลังเลิกเมานท์ \"%s\" กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์"
 
892
 
 
893
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 
894
#: ../src/xfdesktop-notify.c:137 ../src/xfdesktop-notify.c:322
 
895
msgid "Writing data to device"
 
896
msgstr "กำลังเขียนข้อมูลลงในอุปกรณ์"
 
897
 
 
898
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 
899
#: ../src/xfdesktop-notify.c:140 ../src/xfdesktop-notify.c:325
 
900
#, c-format
 
901
msgid ""
 
902
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
 
903
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
 
904
msgstr "มีข้อมูลที่ต้องเขียนลงในอุปกรณ์ \"%s\" ก่อนที่จะถอดออกได้ กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์"
 
905
 
 
906
#: ../src/xfdesktop-notify.c:221
 
907
msgid "Unmount Finished"
 
908
msgstr "เลิกเมานท์เรียบร้อยแล้ว"
 
909
 
 
910
#: ../src/xfdesktop-notify.c:223 ../src/xfdesktop-notify.c:408
 
911
#, c-format
 
912
msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. "
 
913
msgstr "ระบบได้ตัดอุปกรณ์ \"%s\" ออกอย่างปลอดภัยเรียบร้อยแล้ว"
 
914
 
 
915
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 
916
#: ../src/xfdesktop-notify.c:313
 
917
msgid "Ejecting device"
 
918
msgstr "กำลังดันสื่อในอุปกรณ์ออก"
 
919
 
 
920
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 
921
#: ../src/xfdesktop-notify.c:316
 
922
#, c-format
 
923
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
 
924
msgstr "กำลังดันสื่อในอุปกรณ์ \"%s\" ออก อาจใช้เวลาสักนิด"
 
925
 
 
926
#: ../src/xfdesktop-notify.c:406
 
927
msgid "Eject Finished"
 
928
msgstr "ดันสื่อออกเรียบร้อยแล้ว"
 
929
 
 
930
#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:603
 
931
#, c-format
 
932
msgid ""
 
933
"Type: %s\n"
 
934
"Size: %s\n"
 
935
"Last modified: %s"
 
936
msgstr "ชนิด: %s\nขนาด: %s\nเปลี่ยนแปลงล่าสุด: %s"
 
937
 
 
938
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:297
 
939
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:477
 
940
msgid "File System"
 
941
msgstr "ระบบแฟ้ม"
 
942
 
 
943
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:462
 
944
msgid "Trash is empty"
 
945
msgstr "ถังขยะว่างเปล่า"
 
946
 
 
947
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:465
 
948
msgid "Trash contains one item"
 
949
msgstr "ถังขยะมีสิ่งของหนึ่งรายการ"
 
950
 
 
951
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:466
 
952
#, c-format
 
953
msgid "Trash contains %d items"
 
954
msgstr "ถังขยะมีสิ่งของ %d รายการ"
 
955
 
 
956
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:495
 
957
#, c-format
 
958
msgid ""
 
959
"%s\n"
 
960
"Size: %s\n"
 
961
"Last modified: %s"
 
962
msgstr "%s\nขนาด: %s\nเปลี่ยนแปลงล่าสุด: %s"
 
963
 
 
964
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:564
 
965
msgid "_Empty Trash"
 
966
msgstr "เ_ทขยะ"
 
967
 
 
968
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482
 
969
#, c-format
 
970
msgid ""
 
971
"Removable Volume\n"
 
972
"Mounted in \"%s\"\n"
 
973
"%s left (%s total)"
 
974
msgstr "โวลุมถอดเสียบ\nเมานท์ไว้ที่ \"%s\"\nเหลือ %s (ทั้งหมด %s)"
 
975
 
 
976
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:489
 
977
msgid ""
 
978
"Removable Volume\n"
 
979
"Not mounted yet"
 
980
msgstr "โวลุมถอดเสียบ\nยังไม่ได้เมานท์"
 
981
 
 
982
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:518 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:563
 
983
#, c-format
 
984
msgid "Failed to eject \"%s\""
 
985
msgstr "ดันสื่อ \"%s\" ออกไม่สำเร็จ"
 
986
 
 
987
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:523 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:568
 
988
msgid "Eject Failed"
 
989
msgstr "ดันสื่อออกไม่สำเร็จ"
 
990
 
 
991
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:600
 
992
#, c-format
 
993
msgid "Failed to mount \"%s\""
 
994
msgstr "เมานท์ \"%s\" ไม่สำเร็จ"
 
995
 
 
996
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:603
 
997
msgid "Mount Failed"
 
998
msgstr "เมานท์ไม่สำเร็จ"
 
999
 
 
1000
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:829
 
1001
msgid "E_ject Volume"
 
1002
msgstr "_ดันโวลุมออก"
 
1003
 
 
1004
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:836
 
1005
msgid "_Unmount Volume"
 
1006
msgstr "เ_ลิกเมานท์โวลุม"
 
1007
 
 
1008
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:843
 
1009
msgid "_Mount Volume"
 
1010
msgstr "เ_มานท์โวลุม"
 
1011
 
 
1012
#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:195
 
1013
msgid "_Window Actions"
 
1014
msgstr "การกระทำกับ_หน้าต่าง"