~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/yakuake/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es/yakuake.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ana Beatriz Guerrero Lopez
  • Date: 2013-07-15 00:14:52 UTC
  • mfrom: (0.1.13)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130715001452-v3p5w7tjds235znn
Tags: 2.9.9-1
* New upstream release:
 - Fixes: Yakuake does not show shell tabs when opening on a smaller screen
   using TwinView. (Closes: #523526)
* Update minimum dependencies to KDE >= 4.7.1
* Update to Standards-Version 3.9.4, no changes required.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
6
6
# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2008.
7
7
# Israel Garcia Garcia <israelgarcia86@gmail.com>, 2010, 2011.
 
8
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2011, 2012.
8
9
msgid ""
9
10
msgstr ""
10
11
"Project-Id-Version: yakuake\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-02 02:38+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-16 15:22+0100\n"
14
 
"Last-Translator: Israel Garcia Garcia <israelgarcia86@gmail.com>\n"
15
 
"Language-Team: Español <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 04:19+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2012-07-17 14:28+0200\n"
 
15
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
16
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
17
"Language: es\n"
16
18
"MIME-Version: 1.0\n"
17
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
22
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
21
23
 
22
 
#: rc.cpp:1
23
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
25
msgid "Your names"
25
26
msgstr "Israel García García,Enrique Matías Sánchez (Quique)"
26
27
 
27
 
#: rc.cpp:2
28
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29
29
msgid "Your emails"
30
30
msgstr "israelgarcia86@gmail.com,cronopios@gmail.com"
31
31
 
32
 
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:20
33
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
34
 
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:20
35
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
36
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:45
 
32
#: app/config/appearancesettings.cpp:181
 
33
msgctxt "@item:inlistbox Unknown skin author"
 
34
msgid "Unknown"
 
35
msgstr "Desconocido"
 
36
 
 
37
#: app/config/appearancesettings.cpp:229
 
38
msgctxt "@title:window"
 
39
msgid "Failed to Download Skin"
 
40
msgstr "Fallo la descaga de la piel"
 
41
 
 
42
#: app/config/appearancesettings.cpp:246
 
43
msgctxt "@info"
 
44
msgid "The installer was given a directory, not a file."
 
45
msgstr "Al instalador se le dio un directorio, no un archivo."
 
46
 
 
47
#: app/config/appearancesettings.cpp:268
 
48
msgctxt "@info"
 
49
msgid ""
 
50
"Unable to locate required files in the skin archive.<nl/><nl/>The archive "
 
51
"appears to be invalid."
 
52
msgstr ""
 
53
"Incapaz de localizar los archivos requeridos en el archivo comprimido de la "
 
54
"piel.<nl/><nl/> El archivo comprimido aparece como inválido."
 
55
 
 
56
#: app/config/appearancesettings.cpp:271
 
57
msgctxt "@info"
 
58
msgid "Unable to list the skin archive contents."
 
59
msgstr ""
 
60
"Incapaz de mostrar la lista de contenido del archivo comprimido de la piel."
 
61
 
 
62
#: app/config/appearancesettings.cpp:316
 
63
msgctxt "@info"
 
64
msgid ""
 
65
"This skin appears to be already installed and you lack the required "
 
66
"permissions to overwrite it."
 
67
msgstr ""
 
68
"Esta piel parece estar ya instalada y no tiene los permisos necesarios para "
 
69
"sobrescribirla."
 
70
 
 
71
#: app/config/appearancesettings.cpp:323
 
72
msgctxt "@info"
 
73
msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
 
74
msgstr "La piel parece estar ya instalada. ¿Desea sobrescribirla?"
 
75
 
 
76
#: app/config/appearancesettings.cpp:324
 
77
msgctxt "@title:window"
 
78
msgid "Skin Already Exists"
 
79
msgstr "Piel ya existente"
 
80
 
 
81
#: app/config/appearancesettings.cpp:325
 
82
msgctxt "@action:button"
 
83
msgid "Reinstall Skin"
 
84
msgstr "Reinstalar piel"
 
85
 
 
86
#: app/config/appearancesettings.cpp:345
 
87
msgctxt "@title:Window"
 
88
msgid "Could Not Delete Skin"
 
89
msgstr "No se puede borrar la piel"
 
90
 
 
91
#: app/config/appearancesettings.cpp:366
 
92
msgctxt "@info"
 
93
msgid "The skin archive file could not be opened."
 
94
msgstr "El archivo comprimido de la piel no puede ser abierto."
 
95
 
 
96
#: app/config/appearancesettings.cpp:371
 
97
msgctxt "@title:window"
 
98
msgid "Cannot Install Skin"
 
99
msgstr "No se puede instalar la piel"
 
100
 
 
101
#: app/config/appearancesettings.cpp:431
 
102
#, kde-format
 
103
msgctxt "@info"
 
104
msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
 
105
msgstr "¿Desea eliminar «%1» por %2?"
 
106
 
 
107
#: app/config/appearancesettings.cpp:432
 
108
msgctxt "@title:window"
 
109
msgid "Remove Skin"
 
110
msgstr "Eliminar piel"
 
111
 
 
112
#: app/config/appearancesettings.cpp:455
 
113
#, kde-format
 
114
msgctxt "@info"
 
115
msgid "Could not remove skin \"%1\"."
 
116
msgstr "No se puede eliminar piel «%1»."
 
117
 
 
118
#: app/config/appearancesettings.cpp:546
 
119
#, kde-format
 
120
msgctxt "@info"
 
121
msgid ""
 
122
"The following skin is missing required files. Thus it was removed:<ul>%2</ul>"
 
123
msgid_plural ""
 
124
"The following skins are missing required files. Thus they were removed:<ul>"
 
125
"%2</ul>"
 
126
msgstr[0] ""
 
127
msgstr[1] ""
 
128
 
 
129
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
 
130
#: app/config/appearancesettings.ui:20 app/config/behaviorsettings.ui:20
37
131
msgctxt "@title:group Group box label"
38
132
msgid "General"
39
133
msgstr "General"
40
134
 
41
 
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:26
42
135
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation)
43
 
#: rc.cpp:8
 
136
#: app/config/appearancesettings.ui:26
44
137
msgctxt "@info:whatsthis"
45
138
msgid ""
46
139
"Enabling this option will make Yakuake briefly display a colored overlay "
53
146
"entre varios terminales en una sesión, al igual que por encima del terminal "
54
147
"enfocado actualmente cuando cambie a una sesión con varios terminales."
55
148
 
56
 
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:29
57
149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation)
58
 
#: rc.cpp:11
 
150
#: app/config/appearancesettings.ui:29
59
151
msgctxt "@option:check"
60
152
msgid "Highlight terminals when moving focus between them"
61
153
msgstr "Realzar terminales cuando se mueva el foco entre ellos"
62
154
 
63
 
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:39
64
155
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
65
 
#: rc.cpp:14
 
156
#: app/config/appearancesettings.ui:39
66
157
msgctxt "@title:group"
67
158
msgid "Window Background"
68
159
msgstr "Fondo de la ventana"
69
160
 
70
 
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:47
71
161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel)
72
 
#: rc.cpp:17
 
162
#: app/config/appearancesettings.ui:47
73
163
msgctxt "@label:chooser"
74
164
msgid "Background color:"
75
165
msgstr "Color de fondo:"
76
166
 
77
 
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:76
78
167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency)
79
 
#: rc.cpp:20
 
168
#: app/config/appearancesettings.ui:76
80
169
msgctxt "@info:whatsthis"
81
170
msgid ""
82
171
"Translucency requires support by the selected skin as well as your desktop "
85
174
"Hace falta que la piel seleccionada y su entorno de escritorio admitan "
86
175
"translucidez. La piel predeterminada la acepta."
87
176
 
88
 
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:79
89
177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency)
90
 
#: rc.cpp:23
 
178
#: app/config/appearancesettings.ui:79
91
179
msgctxt "@option:check"
92
180
msgid "Use skin translucency if supported"
93
181
msgstr "Usar translucidez en la piel si la admite"
94
182
 
95
 
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:110
96
183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorOpacityLabel)
97
 
#: rc.cpp:26
 
184
#: app/config/appearancesettings.ui:110
98
185
msgctxt "@label:spinbox"
99
186
msgid "Background color opacity:"
100
187
msgstr "Opacidad del color de fondo:"
101
188
 
102
 
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:120
103
189
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity)
104
 
#: rc.cpp:29
 
190
#: app/config/appearancesettings.ui:120
105
191
msgctxt "@info:whatsthis"
106
192
msgid ""
107
193
"When using translucency, the background color will be filled in using the "
114
200
"fondo. Esto permite influir en la opacidad y el tinte de color de las áreas "
115
201
"translúcidas de la piel."
116
202
 
117
 
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:123
118
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity)
119
 
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:115
120
203
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
121
 
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:169
122
204
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
123
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:274 rc.cpp:281
 
205
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity)
 
206
#: app/config/appearancesettings.ui:123 app/config/windowsettings.ui:115
 
207
#: app/config/windowsettings.ui:169
124
208
#, no-c-format
125
209
msgctxt "@label Spinbox unit suffix"
126
210
msgid "%"
127
211
msgstr "%"
128
212
 
129
 
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:154
130
213
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
131
 
#: rc.cpp:36
 
214
#: app/config/appearancesettings.ui:154
132
215
msgctxt "@title:group"
133
216
msgid "Skin"
134
217
msgstr "Piel"
135
218
 
136
 
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:173
137
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton)
138
 
#: rc.cpp:39
 
219
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
 
220
#: app/config/appearancesettings.ui:160
 
221
msgctxt "@action:button"
 
222
msgid "Get New Skins..."
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
 
226
#: app/config/appearancesettings.ui:187
 
227
msgctxt "@action:button"
 
228
msgid "Remove Skin"
 
229
msgstr "Eliminar la piel"
 
230
 
 
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton)
 
232
#: app/config/appearancesettings.ui:197
139
233
msgctxt "@action:button"
140
234
msgid "Install Skin..."
141
235
msgstr "Instalar una piel..."
142
236
 
143
 
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:183
144
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
145
 
#: rc.cpp:42
146
 
msgctxt "@action:button"
147
 
msgid "Remove Skin"
148
 
msgstr "Eliminar la piel"
149
 
 
150
 
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:26
151
237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpenAfterStart)
152
 
#: rc.cpp:48
 
238
#: app/config/behaviorsettings.ui:26
153
239
msgctxt "@option:check"
154
240
msgid "Open window after program start"
155
241
msgstr "Abrir ventana después de comenzar el programa"
156
242
 
157
 
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:33
158
243
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse)
159
 
#: rc.cpp:51
 
244
#: app/config/behaviorsettings.ui:33
160
245
msgctxt "@info:whatsthis"
161
246
msgid ""
162
247
"If this option is enabled, the window will automatically open when the mouse "
167
252
"puntero del ratón se mueva al mismo borde de la pantalla donde se abriría al "
168
253
"usar el acceso rápido."
169
254
 
170
 
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:36
171
255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse)
172
 
#: rc.cpp:54
 
256
#: app/config/behaviorsettings.ui:36
173
257
msgctxt "@option:check"
174
258
msgid "Open window when the mouse pointer touches the screen edge"
175
259
msgstr ""
176
260
"Abrir la ventana cuando el puntero del ratón toque el borde de la pantalla"
177
261
 
178
 
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:43
179
262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpen)
180
 
#: rc.cpp:57
 
263
#: app/config/behaviorsettings.ui:43
181
264
msgctxt "@option:check"
182
265
msgid "Keep window open when it loses focus"
183
266
msgstr "Mantener la ventana abierta cuando pierda el foco"
184
267
 
185
 
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:75
186
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAbove)
187
 
#: rc.cpp:60
 
269
#: app/config/behaviorsettings.ui:75
188
270
msgctxt "@option:check"
189
271
msgid "Keep window above other windows"
190
272
msgstr "Mantener la ventana por encima de las demás ventanas"
191
273
 
192
 
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:107
193
274
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus)
194
 
#: rc.cpp:63
 
275
#: app/config/behaviorsettings.ui:107
195
276
msgctxt "@info:whatsthis"
196
277
msgid ""
197
278
"If this option is enabled, the shortcut normally used to open and retract "
198
279
"the window will give it focus, rather than close it, if it has previously "
199
 
"lost focus."
 
280
"lost focus. Unless the window is set to show on all virtual desktops, this "
 
281
"may cause the window manager to switch to the virtual desktop it currently "
 
282
"resides on."
200
283
msgstr ""
201
284
"Si esta opción está activada, el acceso rápido que se usa normalmente para "
202
285
"abrir y retraer la ventana le dará el foco en vez de cerrarla, si "
203
 
"previamente había perdido el foco."
 
286
"previamente había perdido el foco. Excepto cuando la ventana se muestre en "
 
287
"todos los escritorios virtuales, esto puede causar que el gestor de ventanas "
 
288
"cambie al escritorio virtual donde resida la ventana."
204
289
 
205
 
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:110
206
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus)
207
 
#: rc.cpp:66
 
291
#: app/config/behaviorsettings.ui:110
208
292
msgctxt "@option:check"
209
293
msgid "Use Open/Retract action to focus window"
210
294
msgstr "Usar la acción Abrir/Retraer para enfocar la ventana"
211
295
 
212
 
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:117
213
296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusFollowsMouse)
214
 
#: rc.cpp:69
 
297
#: app/config/behaviorsettings.ui:117
215
298
msgctxt "@option:check"
216
299
msgid "Focus terminals when the mouse pointer is moved over them"
217
300
msgstr "Enfoca las terminales cuando el puntero del ratón se mueve sobre ellas"
218
301
 
219
 
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:127
220
302
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
221
 
#: rc.cpp:72
 
303
#: app/config/behaviorsettings.ui:127
222
304
msgctxt "@title:group"
223
305
msgid "Dialogs"
224
306
msgstr "Diálogos"
225
307
 
226
 
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:133
227
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPopup)
228
 
#: rc.cpp:75
229
 
msgctxt "@option:check"
230
 
msgid "Show startup notification popup"
231
 
msgstr "Mostrar la ventana emergente de notificación del arranque"
232
 
 
233
 
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:140
234
308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ConfirmQuit)
235
 
#: rc.cpp:78
 
309
#: app/config/behaviorsettings.ui:133
236
310
msgctxt "@option:check"
237
311
msgid "Confirm quit when more than one session is open"
238
312
msgstr "Confirmar la salida cuando haya abierta más de una sesión"
239
313
 
240
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:9
 
314
#: app/config/skinlistdelegate.cpp:144 app/config/skinlistdelegate.cpp:187
 
315
#, kde-format
 
316
msgctxt "@item:intext"
 
317
msgid "by %1"
 
318
msgstr "por %1"
 
319
 
 
320
#: app/config/windowsettings.cpp:33
 
321
#, kde-format
 
322
msgctxt "@item:inlistbox"
 
323
msgid "Screen <numid>%1</numid>"
 
324
msgstr "Pantalla <numid>%1</numid>"
 
325
 
 
326
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
 
327
#: app/config/windowsettings.ui:23
 
328
msgctxt "@title:group"
 
329
msgid "Tab Bar"
 
330
msgstr "Barra de pestañas"
 
331
 
 
332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar)
 
333
#: app/config/windowsettings.ui:29
 
334
msgctxt "@option:check"
 
335
msgid "Show the tab bar"
 
336
msgstr "Mostrar la barra de pestañas"
 
337
 
 
338
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles)
 
339
#: app/config/windowsettings.ui:61
 
340
msgctxt "@info:whatsthis"
 
341
msgid ""
 
342
"If this option is enabled, the information about the active terminal's "
 
343
"contents that is normally shown in the title bar will also be shown on the "
 
344
"tab bar. You can modify the format of the information in the terminal "
 
345
"profile."
 
346
msgstr ""
 
347
"Si esta opción está activada, la información sobre el contenido de la "
 
348
"terminal activa que se muestra normalmente en la barra de título se mostrará "
 
349
"también en la barra de pestañas. Puede modificar el formato de la "
 
350
"información en el perfil de la terminal."
 
351
 
 
352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles)
 
353
#: app/config/windowsettings.ui:64
 
354
msgctxt "@option:check"
 
355
msgid "Show title bar contents in tab labels"
 
356
msgstr ""
 
357
"Mostrar el contenido de la barra de título en las etiquetas de las pestañas"
 
358
 
 
359
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
360
#: app/config/windowsettings.ui:74
 
361
msgctxt "@title:group"
 
362
msgid "Size and Animation"
 
363
msgstr "Tamaño y animación"
 
364
 
 
365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
 
366
#: app/config/windowsettings.ui:80
 
367
msgctxt "@label:slider"
 
368
msgid "Width:"
 
369
msgstr "Anchura:"
 
370
 
 
371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
 
372
#: app/config/windowsettings.ui:134
 
373
msgctxt "@label:slider"
 
374
msgid "Height:"
 
375
msgstr "Altura:"
 
376
 
 
377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel)
 
378
#: app/config/windowsettings.ui:188
 
379
msgctxt "@label:slider"
 
380
msgid "Duration:"
 
381
msgstr "Duración:"
 
382
 
 
383
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, framesSpinBox)
 
384
#: app/config/windowsettings.ui:220
 
385
msgctxt "@label Spinbox unit suffix"
 
386
msgid "ms"
 
387
msgstr "ms"
 
388
 
 
389
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, framesSpinBox)
 
390
#: app/config/windowsettings.ui:223
 
391
msgctxt "@label Spinbox unit prefix"
 
392
msgid "~"
 
393
msgstr "~"
 
394
 
 
395
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist)
 
396
#: app/config/windowsettings.ui:239
 
397
msgctxt "@info:whatsthis"
 
398
msgid ""
 
399
"If this option is enabled, Yakuake will ask the window manager to perform "
 
400
"the window open/retract animation. If the window manager is unable to "
 
401
"provide the requested service, Yakuake will fall back to an animation "
 
402
"strategy of progressively adjusting the window mask."
 
403
msgstr ""
 
404
"Si esta opción está activada. Yakuake pedirá al gestor de ventanas que "
 
405
"realice la animación de abrir o retirar la ventana. Si el gestor de ventanas "
 
406
"es incapaz de proporcionar el servicio solicitado, Yakuake usará una "
 
407
"estrategia de animación de ajuste progresivo de la máscara de ventana."
 
408
 
 
409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist)
 
410
#: app/config/windowsettings.ui:242
 
411
msgctxt "@option:check"
 
412
msgid "Ask the window manager to perform the animation"
 
413
msgstr "Pedir al gestor de ventanas que realice la animación"
 
414
 
 
415
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
416
#: app/config/windowsettings.ui:252
 
417
msgctxt "@title:group"
 
418
msgid "Position"
 
419
msgstr "Posición"
 
420
 
 
421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel)
 
422
#: app/config/windowsettings.ui:260
 
423
msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in"
 
424
msgid "Left"
 
425
msgstr "Izquierda"
 
426
 
 
427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel)
 
428
#: app/config/windowsettings.ui:292
 
429
msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in"
 
430
msgid "Right"
 
431
msgstr "Derecha"
 
432
 
 
433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
 
434
#: app/config/windowsettings.ui:306
 
435
msgctxt "@label:listbox"
 
436
msgid "Open on screen:"
 
437
msgstr "Abrir en la pantalla:"
 
438
 
 
439
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Screen)
 
440
#: app/config/windowsettings.ui:317
 
441
msgctxt "@item:inlistbox"
 
442
msgid "At mouse location"
 
443
msgstr "En la ubicación del ratón"
 
444
 
 
445
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Screen)
 
446
#: app/config/windowsettings.ui:322
 
447
msgctxt "@item:inlistbox"
 
448
msgid "Screen 1"
 
449
msgstr "Pantalla 1"
 
450
 
 
451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOnAllDesktops)
 
452
#: app/config/windowsettings.ui:345
 
453
msgctxt "@option:check"
 
454
msgid "Show on all desktops"
 
455
msgstr "Mostrar en todos los escritorios"
 
456
 
241
457
#. i18n: ectx: label, entry (Screen), group (Window)
242
 
#: rc.cpp:81
 
458
#: app/config/yakuake.kcfg:9
243
459
msgctxt "@label"
244
460
msgid "Screen to use"
245
461
msgstr "Pantalla a usar"
246
462
 
247
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:10
248
463
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Screen), group (Window)
249
 
#: rc.cpp:84
 
464
#: app/config/yakuake.kcfg:10
250
465
msgctxt "@info:whatsthis"
251
466
msgid ""
252
467
"The screen on which the application window will appear. 0 is understood to "
255
470
"La pantalla en la que aparecerá la ventana de la aplicación. El valor 0 "
256
471
"corresponde a la pantalla en la que se encuentre el puntero del ratón."
257
472
 
258
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:14
259
473
#. i18n: ectx: label, entry (Width), group (Window)
260
 
#: rc.cpp:87
 
474
#: app/config/yakuake.kcfg:14
261
475
msgctxt "@label"
262
476
msgid "Window width"
263
477
msgstr "Anchura de la ventana"
264
478
 
265
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:15
266
479
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Width), group (Window)
267
 
#: rc.cpp:90
 
480
#: app/config/yakuake.kcfg:15
268
481
msgctxt "@info:whatsthis"
269
482
msgid "Width of the application window as a percentage of the screen."
270
483
msgstr ""
271
484
"Anchura de la ventana de la aplicación, como porcentaje de la pantalla."
272
485
 
273
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:21
274
486
#. i18n: ectx: label, entry (Height), group (Window)
275
 
#: rc.cpp:93
 
487
#: app/config/yakuake.kcfg:21
276
488
msgctxt "@label"
277
489
msgid "Window height"
278
490
msgstr "Altura de la ventana"
279
491
 
280
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:22
281
492
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Height), group (Window)
282
 
#: rc.cpp:96
 
493
#: app/config/yakuake.kcfg:22
283
494
msgctxt "@info:whatsthis"
284
495
msgid "Height of the application window as a percentage of the screen."
285
496
msgstr "Altura de la ventana de la aplicación, como porcentaje de la pantalla."
286
497
 
287
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:28
288
498
#. i18n: ectx: label, entry (Position), group (Window)
289
 
#: rc.cpp:99
 
499
#: app/config/yakuake.kcfg:28
290
500
msgctxt "@label"
291
501
msgid "Window position"
292
502
msgstr "Posición de la ventana"
293
503
 
294
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:29
295
504
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Position), group (Window)
296
 
#: rc.cpp:102
 
505
#: app/config/yakuake.kcfg:29
297
506
msgctxt "@info:whatsthis"
298
507
msgid ""
299
508
"Center point of the application window, as a percentage, measured from the "
302
511
"Punto central de la ventana de la aplicación, como porcentaje, medido desde "
303
512
"el borde izquierdo de la pantalla"
304
513
 
305
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:35
306
514
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window)
307
 
#: rc.cpp:105
 
515
#: app/config/yakuake.kcfg:35
308
516
msgctxt "@label"
309
517
msgid "Show window on all desktops"
310
518
msgstr "Mostrar la ventana en todos los escritorios"
311
519
 
312
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:36
313
520
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window)
314
 
#: rc.cpp:108
 
521
#: app/config/yakuake.kcfg:36
315
522
msgctxt "@info:whatsthis"
316
523
msgid "Whether to show the window on all desktops."
317
524
msgstr "Si se debe mostrar la ventana en todos los escritorios."
318
525
 
319
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:40
320
526
#. i18n: ectx: label, entry (KeepOpen), group (Window)
321
 
#: rc.cpp:111
 
527
#: app/config/yakuake.kcfg:40
322
528
msgctxt "@label"
323
529
msgid "Keep window open"
324
530
msgstr "Mantener la ventana abierta"
325
531
 
326
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:41
327
532
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpen), group (Window)
328
 
#: rc.cpp:114
 
533
#: app/config/yakuake.kcfg:41
329
534
msgctxt "@info:whatsthis"
330
535
msgid "Whether to keep the application window open when it loses focus."
331
536
msgstr ""
332
537
"Si se debe mantener abierta la ventana de la aplicación cuando pierda el "
333
538
"foco."
334
539
 
335
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:45
336
540
#. i18n: ectx: label, entry (ToggleToFocus), group (Window)
337
 
#: rc.cpp:117
 
541
#: app/config/yakuake.kcfg:45
338
542
msgctxt "@label"
339
543
msgid "Use open/retract shortcut to focus window"
340
544
msgstr "Use el acceso rápido Abrir/Retraer para enfocar la ventana"
341
545
 
342
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:46
343
546
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ToggleToFocus), group (Window)
344
 
#: rc.cpp:120
 
547
#: app/config/yakuake.kcfg:46
345
548
msgctxt "@info:whatsthis"
346
549
msgid ""
347
550
"Whether the open/retract keyboard shortcut can be used to focus the "
350
553
"Si se puede usar el acceso rápido de teclado abrir/retraer para poner la "
351
554
"ventana de la aplicación en primer plano cuando ya está abierta."
352
555
 
353
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:50
354
556
#. i18n: ectx: label, entry (KeepAbove), group (Window)
355
 
#: rc.cpp:123
 
557
#: app/config/yakuake.kcfg:50
356
558
msgctxt "@label"
357
559
msgid "Keep window on top"
358
560
msgstr "Mantener la ventana encima de todo"
359
561
 
360
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:51
361
562
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepAbove), group (Window)
362
 
#: rc.cpp:126
 
563
#: app/config/yakuake.kcfg:51
363
564
msgctxt "@info:whatsthis"
364
565
msgid ""
365
566
"Whether to keep the application window above other windows on the screen."
367
568
"Si se debe mantener la ventana de la aplicación por encima de las demás "
368
569
"ventanas de la pantalla."
369
570
 
370
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:55
371
571
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTabBar), group (Window)
372
 
#: rc.cpp:129
 
572
#: app/config/yakuake.kcfg:55
373
573
msgctxt "@label"
374
574
msgid "Show tab bar"
375
575
msgstr "Mostrar la barra de pestañas"
376
576
 
377
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:56
378
577
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTabBar), group (Window)
379
 
#: rc.cpp:132
 
578
#: app/config/yakuake.kcfg:56
380
579
msgctxt "@info:whatsthis"
381
580
msgid "Whether to show the tab bar in the application window."
382
581
msgstr ""
383
582
"Si se debe mostrar la barra de pestañas en la ventana de la aplicación."
384
583
 
385
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:60
386
584
#. i18n: ectx: label, entry (DynamicTabTitles), group (Window)
387
 
#: rc.cpp:135
 
585
#: app/config/yakuake.kcfg:60
388
586
msgctxt "@label"
389
587
msgid "Dynamic tab titles"
390
588
msgstr "Títulos de pestaña dinámicos"
391
589
 
392
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:61
393
590
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DynamicTabTitles), group (Window)
394
 
#: rc.cpp:138
 
591
#: app/config/yakuake.kcfg:61
395
592
msgctxt "@info:whatsthis"
396
593
msgid "Whether to update tab titles along with the title bar."
397
594
msgstr ""
398
595
"Si se deben actualizar los títulos de las pestañas junto con la barra de "
399
596
"título."
400
597
 
401
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:67
402
598
#. i18n: ectx: label, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior)
403
 
#: rc.cpp:141
 
599
#: app/config/yakuake.kcfg:67
404
600
msgctxt "@label"
405
601
msgid "Focus follows mouse"
406
602
msgstr "El foco sigue al ratón"
407
603
 
408
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:68
409
604
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior)
410
 
#: rc.cpp:144
 
605
#: app/config/yakuake.kcfg:68
411
606
msgctxt "@info:whatsthis"
412
607
msgid ""
413
608
"Whether an individual terminal in a session will be given focus when the "
416
611
"Si se dará foco a una terminal individual de una sesión cuando el puntero "
417
612
"del ratón se mueva sobre ella."
418
613
 
419
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:72
420
614
#. i18n: ectx: label, entry (OpenAfterStart), group (Behavior)
421
 
#: rc.cpp:147
 
615
#: app/config/yakuake.kcfg:72
422
616
msgctxt "@label"
423
617
msgid "Open after start"
424
618
msgstr "Abrir después de comenzar"
425
619
 
426
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:73
427
620
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OpenAfterStart), group (Behavior)
428
 
#: rc.cpp:150
 
621
#: app/config/yakuake.kcfg:73
429
622
msgctxt "@info:whatsthis"
430
623
msgid "Whether the application window should be opened after program start."
431
624
msgstr ""
432
625
"Si la ventana de la aplicación debería ser abierta después de que comenzara "
433
626
"el programa."
434
627
 
435
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:79
436
628
#. i18n: ectx: label, entry (Skin), group (Appearance)
437
 
#: rc.cpp:153
 
629
#: app/config/yakuake.kcfg:79
438
630
msgctxt "@label"
439
631
msgid "Skin"
440
632
msgstr "Piel"
441
633
 
442
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:80
443
634
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Skin), group (Appearance)
444
 
#: rc.cpp:156
 
635
#: app/config/yakuake.kcfg:80
445
636
msgctxt "@info:whatsthis"
446
637
msgid "The skin to be used by the application window."
447
638
msgstr "La piel a usar por la ventana de la aplicación."
448
639
 
449
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:84
 
640
#. i18n: ectx: label, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance)
 
641
#: app/config/yakuake.kcfg:84
 
642
msgctxt "@label"
 
643
msgid "Skin installed by KNS"
 
644
msgstr ""
 
645
 
 
646
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance)
 
647
#: app/config/yakuake.kcfg:85
 
648
msgctxt "@info:whatsthis"
 
649
msgid "Whether the currently active skin was installed via KNS."
 
650
msgstr ""
 
651
 
450
652
#. i18n: ectx: label, entry (Translucency), group (Appearance)
451
 
#: rc.cpp:159
 
653
#: app/config/yakuake.kcfg:89
452
654
msgctxt "@label"
453
655
msgid "Use translucent background"
454
656
msgstr "Usar un fondo translúcido"
455
657
 
456
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:85
457
658
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Translucency), group (Appearance)
458
 
#: rc.cpp:162
 
659
#: app/config/yakuake.kcfg:90
459
660
msgctxt "@info:whatsthis"
460
661
msgid "Whether to make use of XComposite ARGB translucency."
461
662
msgstr "Si se debe hacer uso de la translucidez ARGB de XComposite."
462
663
 
463
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:89
464
664
#. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColor), group (Appearance)
465
 
#: rc.cpp:165
 
665
#: app/config/yakuake.kcfg:94
466
666
msgctxt "@label"
467
667
msgid "Window background color"
468
668
msgstr "Color de fondo de la ventana"
469
669
 
470
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:90
471
670
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColor), group (Appearance)
472
 
#: rc.cpp:168
 
671
#: app/config/yakuake.kcfg:95
473
672
msgctxt "@info:whatsthis"
474
673
msgid "Background color painted below skin elements."
475
674
msgstr "Color de fondo pintado bajo los elementos de la piel."
476
675
 
477
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:94
478
676
#. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance)
479
 
#: rc.cpp:171
 
677
#: app/config/yakuake.kcfg:99
480
678
msgctxt "@label"
481
679
msgid "Background color opacity"
482
680
msgstr "Opacidad del color de fondo"
483
681
 
484
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:95
485
682
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance)
486
 
#: rc.cpp:174
 
683
#: app/config/yakuake.kcfg:100
487
684
msgctxt "@info:whatsthis"
488
685
msgid "The opacity of the background color fill when using translucency."
489
686
msgstr "La opacidad del color de fondo rellanada cuando se usa translucidez."
490
687
 
491
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:101
492
688
#. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance)
493
 
#: rc.cpp:177
 
689
#: app/config/yakuake.kcfg:106
494
690
msgctxt "@label"
495
691
msgid "Highlight newly focused terminals"
496
692
msgstr "Realce de los terminales enfocados recientemente"
497
693
 
498
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:102
499
694
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance)
500
 
#: rc.cpp:180
 
695
#: app/config/yakuake.kcfg:107
501
696
msgctxt "@info:whatsthis"
502
697
msgid ""
503
698
"Whether to briefly display a colored overlay above the newly focused "
510
705
"una sesión, tambien como por encima de los terminales enfocados actualmente "
511
706
"cuando se conmuta de sesión con varios terminales."
512
707
 
513
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:106
514
708
#. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance)
515
 
#: rc.cpp:183
 
709
#: app/config/yakuake.kcfg:111
516
710
msgctxt "@label"
517
711
msgid "Terminal highlight opacity"
518
712
msgstr "Opacidad del realce del terminal"
519
713
 
520
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:107
521
714
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance)
522
 
#: rc.cpp:186
 
715
#: app/config/yakuake.kcfg:112
523
716
msgctxt "@info:whatsthis"
524
717
msgid "The opacity of the colored overlay used to highlight a terminal."
525
718
msgstr ""
526
719
"La opacidad del revestimiento coloreado usado para realzar un terminal."
527
720
 
528
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:113
529
721
#. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance)
530
 
#: rc.cpp:189
 
722
#: app/config/yakuake.kcfg:118
531
723
msgctxt "@label"
532
724
msgid "Terminal highlight duration"
533
725
msgstr "Duración del realce del terminal"
534
726
 
535
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:114
536
727
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance)
537
 
#: rc.cpp:192
 
728
#: app/config/yakuake.kcfg:119
538
729
msgctxt "@info:whatsthis"
539
730
msgid "The duration of the terminal highlight overlay."
540
731
msgstr "La duración del revestimiento de realce del terminal."
541
732
 
542
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:120
543
733
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance)
544
 
#: rc.cpp:195
 
734
#: app/config/yakuake.kcfg:125
545
735
msgctxt "@label"
546
736
msgid "Keyboard input block indicator color"
547
737
msgstr "Color del indicador de teclado bloqueado"
548
738
 
549
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:121
550
739
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance)
551
 
#: rc.cpp:198
 
740
#: app/config/yakuake.kcfg:126
552
741
msgctxt "@info:whatsthis"
553
742
msgid "The color of the keyboard input block indicator overlay."
554
743
msgstr ""
555
744
"El color del revestimiento del indicador de entrada de teclado bloqueada."
556
745
 
557
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:125
558
746
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance)
559
 
#: rc.cpp:201
 
747
#: app/config/yakuake.kcfg:130
560
748
msgctxt "@label"
561
749
msgid "Keyboard input block indicator opacity"
562
750
msgstr "Opacidad del indicador de bloqueo de la entrada de teclado"
563
751
 
564
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:126
565
752
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance)
566
 
#: rc.cpp:204
 
753
#: app/config/yakuake.kcfg:131
567
754
msgctxt "@info:whatsthis"
568
755
msgid "The opacity of the keyboard input block indicator overlay."
569
756
msgstr ""
570
757
"La opacidad del revestimiento del indicador de entrada de teclado bloqueada."
571
758
 
572
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:132
573
759
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance)
574
 
#: rc.cpp:207
 
760
#: app/config/yakuake.kcfg:137
575
761
msgctxt "@label"
576
762
msgid "Keyboard input block indicator duration"
577
763
msgstr "Duración del indicador de entrada de teclado bloqueada."
578
764
 
579
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:133
580
765
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance)
581
 
#: rc.cpp:210
 
766
#: app/config/yakuake.kcfg:138
582
767
msgctxt "@info:whatsthis"
583
768
msgid "The duration of the keyboard input block indicator overlay."
584
769
msgstr ""
585
770
"La duración del revestimiento del indicador de entrada de teclado bloqueada."
586
771
 
587
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:141
588
772
#. i18n: ectx: label, entry (UseWMAssist), group (Animation)
589
 
#: rc.cpp:213
 
773
#: app/config/yakuake.kcfg:146
590
774
msgctxt "@label"
591
775
msgid "Attempt to use the window manager to animate the window"
592
776
msgstr "Esperar a usar el gestor de ventanas para animar ka ventana"
593
777
 
594
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:142
595
778
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseWMAssist), group (Animation)
596
 
#: rc.cpp:216
 
779
#: app/config/yakuake.kcfg:147
597
780
msgctxt "@info:whatsthis"
598
781
msgid ""
599
782
"Whether to try and let the window manager perform the window open/retract "
606
789
"animación de progresivo ajuste de la capa de ventana si el gestor de "
607
790
"ventanas es incapaz de proveer el servicio requerido."
608
791
 
609
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:146
610
792
#. i18n: ectx: label, entry (Frames), group (Animation)
611
 
#: rc.cpp:219
 
793
#: app/config/yakuake.kcfg:151
612
794
msgctxt "@label"
613
795
msgid "Animation frames"
614
796
msgstr "Fotogramas de animación"
615
797
 
616
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:147
617
798
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Frames), group (Animation)
618
 
#: rc.cpp:222
 
799
#: app/config/yakuake.kcfg:152
619
800
msgctxt "@info:whatsthis"
620
801
msgid ""
621
802
"The number of frames of the open/retract animation. One frame is taken to be "
624
805
"El número de fotogramas de la animación para abrir/retraer. Cada fotograma "
625
806
"dura 10 milisegundos."
626
807
 
627
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:155
628
808
#. i18n: ectx: label, entry (PollMouse), group (AutoOpen)
629
 
#: rc.cpp:225
 
809
#: app/config/yakuake.kcfg:160
630
810
msgctxt "@label"
631
811
msgid "Auto-open window"
632
812
msgstr "Abrir automáticamente la ventana"
633
813
 
634
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:156
635
814
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollMouse), group (AutoOpen)
636
 
#: rc.cpp:228
 
815
#: app/config/yakuake.kcfg:161
637
816
msgctxt "@info:whatsthis"
638
817
msgid ""
639
818
"Whether to automatically open the application window when the mouse pointer "
642
821
"Si se debe abrir automáticamente la ventana de la aplicación cuando el "
643
822
"puntero del ratón se encuentre en el borde de la pantalla."
644
823
 
645
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:160
646
824
#. i18n: ectx: label, entry (PollInterval), group (AutoOpen)
647
 
#: rc.cpp:231
 
825
#: app/config/yakuake.kcfg:165
648
826
msgctxt "@label"
649
827
msgid "Mouse pointer poll interval"
650
828
msgstr "Intervalo de verificación del puntero del ratón"
651
829
 
652
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:161
653
830
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollInterval), group (AutoOpen)
654
 
#: rc.cpp:234
 
831
#: app/config/yakuake.kcfg:166
655
832
msgctxt "@info:whatsthis"
656
833
msgid ""
657
834
"The interval during which the mouse pointer position will be checked to "
661
838
"ratón para determina si está o no en el mismo borde de la pantalla que la "
662
839
"ventana."
663
840
 
664
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:167
665
841
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (Dialogs)
666
 
#: rc.cpp:237
 
842
#: app/config/yakuake.kcfg:172
667
843
msgctxt "@label"
668
844
msgid "Application first run"
669
845
msgstr "Primera ejecución de la aplicación"
670
846
 
671
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:168
672
847
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FirstRun), group (Dialogs)
673
 
#: rc.cpp:240
 
848
#: app/config/yakuake.kcfg:173
674
849
msgctxt "@info:whatsthis"
675
850
msgid "Whether this is the first time the application is run."
676
851
msgstr "Si ésta es la primera vez que se ejecuta la aplicación."
677
852
 
678
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:172
679
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPopup), group (Dialogs)
680
 
#: rc.cpp:243
681
 
msgctxt "@label"
682
 
msgid "Show startup notification"
683
 
msgstr "Mostrar la notificación de arranque"
684
 
 
685
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:173
686
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPopup), group (Dialogs)
687
 
#: rc.cpp:246
688
 
msgctxt "@info:whatsthis"
689
 
msgid "Whether to show a notification popup at application startup."
690
 
msgstr "Si se debe mostrar un aviso emergente en el inicio de la aplicación."
691
 
 
692
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:177
693
853
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs)
694
 
#: rc.cpp:249
 
854
#: app/config/yakuake.kcfg:177
695
855
msgctxt "@label"
696
856
msgid "Confirm quit with multiple sessions"
697
857
msgstr "Confirmar la salida cuando haya varias sesiones abiertas"
698
858
 
699
 
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:178
700
859
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs)
701
 
#: rc.cpp:252
 
860
#: app/config/yakuake.kcfg:178
702
861
msgctxt "@info:whatsthis"
703
862
msgid ""
704
863
"Whether to prompt the user before quitting the application when multiple "
707
866
"Si se debe preguntar al usuario antes de salir de la aplicación cuando "
708
867
"varias sesiones abiertas."
709
868
 
710
 
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:23
711
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
712
 
#: rc.cpp:255
713
 
msgctxt "@title:group"
714
 
msgid "Tab Bar"
715
 
msgstr "Barra de pestañas"
716
 
 
717
 
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:29
718
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar)
719
 
#: rc.cpp:258
720
 
msgctxt "@option:check"
721
 
msgid "Show the tab bar"
722
 
msgstr "Mostrar la barra de pestañas"
723
 
 
724
 
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:61
725
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles)
726
 
#: rc.cpp:261
727
 
msgctxt "@info:whatsthis"
728
 
msgid ""
729
 
"If this option is enabled, the information about the active terminal's "
730
 
"contents that is normally shown in the title bar will also be shown on the "
731
 
"tab bar. You can modify the format of the information in the terminal "
732
 
"profile."
733
 
msgstr ""
734
 
"Si esta opción está activada, la información sobre el contenido de la "
735
 
"terminal activa que se muestra normalmente en la barra de título se mostrará "
736
 
"también en la barra de pestañas. Puede modificar el formato de la "
737
 
"información en el perfil de la terminal."
738
 
 
739
 
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:64
740
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles)
741
 
#: rc.cpp:264
742
 
msgctxt "@option:check"
743
 
msgid "Show title bar contents in tab labels"
744
 
msgstr ""
745
 
"Mostrar el contenido de la barra de título en las etiquetas de las pestañas"
746
 
 
747
 
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:74
748
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
749
 
#: rc.cpp:267
750
 
msgctxt "@title:group"
751
 
msgid "Size and Animation"
752
 
msgstr "Tamaño y animación"
753
 
 
754
 
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:80
755
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
756
 
#: rc.cpp:270
757
 
msgctxt "@label:slider"
758
 
msgid "Width:"
759
 
msgstr "Anchura:"
760
 
 
761
 
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:134
762
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
763
 
#: rc.cpp:277
764
 
msgctxt "@label:slider"
765
 
msgid "Height:"
766
 
msgstr "Altura:"
767
 
 
768
 
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:188
769
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel)
770
 
#: rc.cpp:284
771
 
msgctxt "@label:slider"
772
 
msgid "Duration:"
773
 
msgstr "Duración:"
774
 
 
775
 
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:220
776
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, framesSpinBox)
777
 
#: rc.cpp:287
778
 
msgctxt "@label Spinbox unit suffix"
779
 
msgid "ms"
780
 
msgstr "ms"
781
 
 
782
 
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:223
783
 
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, framesSpinBox)
784
 
#: rc.cpp:290
785
 
msgctxt "@label Spinbox unit prefix"
786
 
msgid "~"
787
 
msgstr "~"
788
 
 
789
 
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:239
790
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist)
791
 
#: rc.cpp:293
792
 
msgid ""
793
 
"If this option is enabled, Yakuake will ask the window manager to perform "
794
 
"the window open/retract animation. If the window manager is unable to "
795
 
"provide the requested service, Yakuake will fall back to an animation "
796
 
"strategy of progressively adjusting the window mask."
797
 
msgstr ""
798
 
"Si esta opción está activada. Yakuake pedirá al gestor de ventanas para "
799
 
"dirigir la ventana a abrir o retraer la animación. Si el gestor de ventanas "
800
 
"es incapaz de permitir el servicio requerido. Yakuake se desplegará con una "
801
 
"estrategia de animación de progresivo ajuste de la máscara de ventana."
802
 
 
803
 
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:242
804
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist)
805
 
#: rc.cpp:296
806
 
msgid "Ask the window manager to perform the animation"
807
 
msgstr "Pedir al gestor de ventanas que permita la animación"
808
 
 
809
 
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:252
810
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
811
 
#: rc.cpp:299
812
 
msgctxt "@title:group"
813
 
msgid "Position"
814
 
msgstr "Posición"
815
 
 
816
 
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:260
817
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel)
818
 
#: rc.cpp:302
819
 
msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in"
820
 
msgid "Left"
821
 
msgstr "Izquierda"
822
 
 
823
 
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:292
824
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel)
825
 
#: rc.cpp:305
826
 
msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in"
827
 
msgid "Right"
828
 
msgstr "Derecha"
829
 
 
830
 
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:306
831
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
832
 
#: rc.cpp:308
833
 
msgctxt "@label:listbox"
834
 
msgid "Open on screen:"
835
 
msgstr "Abrir en la pantalla:"
836
 
 
837
 
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:317
838
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Screen)
839
 
#: rc.cpp:311
840
 
msgctxt "@item:inlistbox"
841
 
msgid "At mouse location"
842
 
msgstr "En la ubicación del ratón"
843
 
 
844
 
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:322
845
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Screen)
846
 
#: rc.cpp:314
847
 
msgctxt "@item:inlistbox"
848
 
msgid "Screen 1"
849
 
msgstr "Pantalla 1"
850
 
 
851
 
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:345
852
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOnAllDesktops)
853
 
#: rc.cpp:317
854
 
msgctxt "@option:check"
855
 
msgid "Show on all desktops"
856
 
msgstr "Mostrar en todos los escritorios"
857
 
 
858
 
#. i18n: file: app/firstrundialog.ui:46
 
869
#: app/firstrundialog.cpp:34
 
870
msgctxt "@title:window"
 
871
msgid "First Run"
 
872
msgstr "Primera ejecución"
 
873
 
859
874
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget)
860
 
#: rc.cpp:320
 
875
#: app/firstrundialog.ui:46
861
876
msgctxt "@title"
862
877
msgid "Welcome to Yakuake"
863
878
msgstr "Bienvenido a Yakuake"
864
879
 
865
 
#. i18n: file: app/firstrundialog.ui:53
866
880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introLabel)
867
 
#: rc.cpp:323
 
881
#: app/firstrundialog.ui:53
868
882
msgctxt "@info"
869
883
msgid ""
870
884
"Before starting to use the application, you might want to change the "
873
887
"Antes de empezar a usar la aplicación, puede que desee cambiar los accesos "
874
888
"rápidos de teclado que se usan para abrir y retraer la ventana de Yakuake:"
875
889
 
876
 
#. i18n: file: app/firstrundialog.ui:130
877
890
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outroLabel)
878
 
#: rc.cpp:326
 
891
#: app/firstrundialog.ui:130
879
892
msgctxt "@info"
880
893
msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
881
894
msgstr ""
882
895
"Puede cambiar el acceso rápido posteriormente en cualquier momento a través "
883
896
"del menú."
884
897
 
885
 
#: app/config/appearancesettings.cpp:160
886
 
msgctxt "@item:inlistbox Unknown skin author"
887
 
msgid "Unknown"
888
 
msgstr "Desconocido"
889
 
 
890
 
#: app/config/appearancesettings.cpp:206
891
 
msgctxt "@title:window"
892
 
msgid "Failed to Download Skin"
893
 
msgstr "Fallo la descaga de la piel"
894
 
 
895
 
#: app/config/appearancesettings.cpp:223
896
 
msgctxt "@info"
897
 
msgid "The installer was given a directory, not a file."
898
 
msgstr "Al instalador se le dio un directorio, no un archivo."
899
 
 
900
 
#: app/config/appearancesettings.cpp:248
901
 
msgctxt "@info"
902
 
msgid ""
903
 
"Unable to locate required files in the skin archive.<nl/><nl/>The archive "
904
 
"appears to be invalid."
905
 
msgstr ""
906
 
"Incapaz de localizar los archivos requeridos en el archivo comprimido de la "
907
 
"piel.<nl/><nl/> El archivo comprimido aparece como inválido."
908
 
 
909
 
#: app/config/appearancesettings.cpp:251
910
 
msgctxt "@info"
911
 
msgid "Unable to list the skin archive contents."
912
 
msgstr ""
913
 
"Incapaz de mostrar la lista de contenido del archivo comprimido de la piel."
914
 
 
915
 
#: app/config/appearancesettings.cpp:269
916
 
msgctxt "@info"
917
 
msgid ""
918
 
"This skin appears to be already installed and you lack the required "
919
 
"permissions to overwrite it."
920
 
msgstr ""
921
 
"Esta piel parece estar ya instalada y no tiene los permisos necesarios para "
922
 
"sobrescribirla."
923
 
 
924
 
#: app/config/appearancesettings.cpp:276
925
 
msgctxt "@info"
926
 
msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
927
 
msgstr "La piel parece estar ya instalada. ¿Desea sobrescribirla?"
928
 
 
929
 
#: app/config/appearancesettings.cpp:277
930
 
msgctxt "@title:window"
931
 
msgid "Skin Already Exists"
932
 
msgstr "Piel ya existente"
933
 
 
934
 
#: app/config/appearancesettings.cpp:278
935
 
msgctxt "@action:button"
936
 
msgid "Reinstall Skin"
937
 
msgstr "Reinstalar piel"
938
 
 
939
 
#: app/config/appearancesettings.cpp:298
940
 
msgctxt "@title:Window"
941
 
msgid "Could Not Delete Skin"
942
 
msgstr "No se puede borrar la piel"
943
 
 
944
 
#: app/config/appearancesettings.cpp:318
945
 
msgctxt "@info"
946
 
msgid "The skin archive file could not be opened."
947
 
msgstr "El archivo comprimido de la piel no puede ser abierto."
948
 
 
949
 
#: app/config/appearancesettings.cpp:323
950
 
msgctxt "@title:window"
951
 
msgid "Cannot Install Skin"
952
 
msgstr "No se puede instalar la piel"
953
 
 
954
 
#: app/config/appearancesettings.cpp:377
955
 
#, kde-format
956
 
msgctxt "@info"
957
 
msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
958
 
msgstr "¿Desea eliminar «%1» por %2?"
959
 
 
960
 
#: app/config/appearancesettings.cpp:378
961
 
msgctxt "@title:window"
962
 
msgid "Remove Skin"
963
 
msgstr "Eliminar piel"
964
 
 
965
 
#: app/config/appearancesettings.cpp:400
966
 
#, kde-format
967
 
msgctxt "@info"
968
 
msgid "Could not remove skin \"%1\"."
969
 
msgstr "No se puede eliminar piel «%1»."
970
 
 
971
 
#: app/config/skinlistdelegate.cpp:119 app/config/skinlistdelegate.cpp:162
972
 
#, kde-format
973
 
msgctxt "@item:intext"
974
 
msgid "by %1"
975
 
msgstr "por %1"
976
 
 
977
 
#: app/config/windowsettings.cpp:39
978
 
#, kde-format
979
 
msgctxt "@item:inlistbox"
980
 
msgid "Screen <numid>%1</numid>"
981
 
msgstr "Pantalla <numid>%1</numid>"
982
 
 
983
 
#: app/firstrundialog.cpp:33
984
 
msgctxt "@title:window"
985
 
msgid "First Run"
986
 
msgstr "Primera ejecución"
987
 
 
988
 
#: app/main.cpp:37
 
898
#: app/main.cpp:36
989
899
msgctxt "@title"
990
900
msgid "<application>Yakuake</application>"
991
901
msgstr "<application>Yakuake</application>"
992
902
 
993
 
#: app/main.cpp:39
 
903
#: app/main.cpp:38
994
904
msgctxt "@title"
995
905
msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology."
996
906
msgstr ""
997
907
"Un emulador de terminal desplegable, basado en la tecnología de KDE Konsole."
998
908
 
999
 
#: app/main.cpp:41
 
909
#: app/main.cpp:40
1000
910
msgctxt "@info:credit"
1001
 
msgid "(c) 2008-2010 The Yakuake Team"
1002
 
msgstr "© 2008-2010 El equipo de Yakuake"
 
911
msgid "(c) 2008-2011 The Yakuake Team"
 
912
msgstr "© 2008-2011 El equipo de Yakuake"
1003
913
 
1004
 
#: app/main.cpp:47
 
914
#: app/main.cpp:46
1005
915
msgctxt "@info:credit"
1006
916
msgid "Eike Hein"
1007
917
msgstr "Eike Hein"
1008
918
 
1009
 
#: app/main.cpp:48
 
919
#: app/main.cpp:47
1010
920
msgctxt "@info:credit"
1011
921
msgid "Maintainer, Lead Developer"
1012
922
msgstr "Encargado, desarrollador principal"
1013
923
 
1014
 
#: app/main.cpp:49
 
924
#: app/main.cpp:48
1015
925
msgctxt "@info:credit"
1016
926
msgid "Francois Chazal"
1017
927
msgstr "Francois Chazal"
1018
928
 
1019
 
#: app/main.cpp:50
 
929
#: app/main.cpp:49
1020
930
msgctxt "@info:credit"
1021
931
msgid "Project Founder, Default skin (Inactive)"
1022
932
msgstr "Fundador del proyecto, piel predeterminada (inactivo)"
1023
933
 
1024
 
#: app/main.cpp:51
 
934
#: app/main.cpp:50
1025
935
msgctxt "@info:credit"
1026
936
msgid "Daniel 'suslik' D."
1027
937
msgstr "Daniel 'suslik' D."
1028
938
 
1029
 
#: app/main.cpp:52
 
939
#: app/main.cpp:51
1030
940
msgctxt "@info:credit"
1031
941
msgid "Plastik skin"
1032
942
msgstr "Piel Plastik"
1033
943
 
1034
 
#: app/main.cpp:53
 
944
#: app/main.cpp:52
1035
945
msgctxt "@info:credit"
1036
946
msgid "Juan Carlos Torres"
1037
947
msgstr "Juan Carlos Torres"
1038
948
 
1039
 
#: app/main.cpp:54
 
949
#: app/main.cpp:53
1040
950
msgctxt "@info:credit"
1041
951
msgid "Tab bar drag and drop support, Prevent Closing toggle"
1042
952
msgstr ""
1043
953
"Implementación de la barra de pestaña de arrastrar y soltar, Prevenir el "
1044
954
"cierre cuando se conmute"
1045
955
 
1046
 
#: app/main.cpp:55
 
956
#: app/main.cpp:54
1047
957
msgctxt "@info:credit"
1048
958
msgid "Gustavo Ribeiro Croscato"
1049
959
msgstr "Gustavo Ribeiro Croscato"
1050
960
 
1051
 
#: app/main.cpp:56
 
961
#: app/main.cpp:55
1052
962
msgctxt "@info:credit"
1053
963
msgid "Icon on tabs with Prevent Closing enabled"
1054
964
msgstr "Iconos en pestañas con prevención de cerrado activado"
1055
965
 
1056
 
#: app/main.cpp:57
 
966
#: app/main.cpp:56
1057
967
msgctxt "@info:credit"
1058
968
msgid "Danilo Cesar Lemes de Paula"
1059
969
msgstr "Danilo Cesar Lemes de Paula"
1060
970
 
1061
 
#: app/main.cpp:58
 
971
#: app/main.cpp:57
1062
972
msgctxt "@info:credit"
1063
973
msgid "Actions to grow terminals"
1064
974
msgstr "Acciones para aumentar terminales"
1065
975
 
1066
 
#: app/main.cpp:66
 
976
#: app/main.cpp:65
1067
977
msgctxt "@info:shell"
1068
 
msgid "Yakuake is already running, opening window...."
1069
 
msgstr "Yakuake se encuentra ya ejecutado, abriendo ventana..."
 
978
msgid "Yakuake is already running, toggling window ..."
 
979
msgstr "Yakuake ya está en ejecución, cambiando a la ventana..."
1070
980
 
1071
 
#: app/mainwindow.cpp:135
 
981
#: app/mainwindow.cpp:139
1072
982
msgctxt "@info"
1073
983
msgid "Are you sure you want to quit?"
1074
984
msgstr "¿Está seguro de que desea salir?"
1075
985
 
1076
 
#: app/mainwindow.cpp:143
 
986
#: app/mainwindow.cpp:147
1077
987
msgctxt "@info"
1078
988
msgid ""
1079
989
"<warning>There are multiple open sessions, <emphasis>some of which you have "
1084
994
"bloqueadas por usted para prevenir un cierre accidental.</emphasis> Se "
1085
995
"cerrarán si continúa.</warning>"
1086
996
 
1087
 
#: app/mainwindow.cpp:145
 
997
#: app/mainwindow.cpp:149
1088
998
msgctxt "@info"
1089
999
msgid ""
1090
1000
"<warning>There are multiple open sessions. These will be killed if you "
1092
1002
msgstr ""
1093
1003
"<warning>Tiene varias sesiones abiertas. Se cerrarán si continúa.</warning>"
1094
1004
 
1095
 
#: app/mainwindow.cpp:149
 
1005
#: app/mainwindow.cpp:153
1096
1006
msgctxt "@info"
1097
1007
msgid ""
1098
1008
"<warning>There are one or more open sessions that you have locked to prevent "
1101
1011
"<warning>Hay una o varias sesiones abiertas que han sido bloqueadas para "
1102
1012
"evitar un cierre accidental. Serán cerradas si continua.</warning>"
1103
1013
 
1104
 
#: app/mainwindow.cpp:154
 
1014
#: app/mainwindow.cpp:158
1105
1015
msgctxt "@title:window"
1106
1016
msgid "Really Quit?"
1107
1017
msgstr "¿Seguro que desea salir?"
1108
1018
 
1109
 
#: app/mainwindow.cpp:188
 
1019
#: app/mainwindow.cpp:193
1110
1020
msgctxt "@action"
1111
1021
msgid "Open/Retract Yakuake"
1112
1022
msgstr "Abrir/retraer Yakuake"
1113
1023
 
1114
 
#: app/mainwindow.cpp:194
1115
 
msgctxt "@action"
1116
 
msgid "Keep window open when it loses focus"
1117
 
msgstr "Mantener la ventana abierta cuando pierda el foco"
1118
 
 
1119
1024
#: app/mainwindow.cpp:199
1120
1025
msgctxt "@action"
 
1026
msgid "Keep window open when it loses focus"
 
1027
msgstr "Mantener la ventana abierta cuando pierda el foco"
 
1028
 
 
1029
#: app/mainwindow.cpp:204
 
1030
msgctxt "@action"
1121
1031
msgid "Manage Profiles..."
1122
1032
msgstr "Gestionar los perfiles..."
1123
1033
 
1124
 
#: app/mainwindow.cpp:204
 
1034
#: app/mainwindow.cpp:209
1125
1035
msgctxt "@action"
1126
1036
msgid "Edit Current Profile..."
1127
1037
msgstr "Editar el perfil actual..."
1128
1038
 
1129
 
#: app/mainwindow.cpp:210
 
1039
#: app/mainwindow.cpp:215
1130
1040
msgctxt "@action"
1131
1041
msgid "Increase Window Width"
1132
1042
msgstr "Aumentar la anchura de la ventana"
1133
1043
 
1134
 
#: app/mainwindow.cpp:215
 
1044
#: app/mainwindow.cpp:220
1135
1045
msgctxt "@action"
1136
1046
msgid "Decrease Window Width"
1137
1047
msgstr "Reducir la anchura de la ventana"
1138
1048
 
1139
 
#: app/mainwindow.cpp:220
 
1049
#: app/mainwindow.cpp:225
1140
1050
msgctxt "@action"
1141
1051
msgid "Increase Window Height"
1142
1052
msgstr "Aumentar la altura de la ventana"
1143
1053
 
1144
 
#: app/mainwindow.cpp:225
 
1054
#: app/mainwindow.cpp:230
1145
1055
msgctxt "@action"
1146
1056
msgid "Decrease Window Height"
1147
1057
msgstr "Reducir la altura de la ventana"
1148
1058
 
1149
 
#: app/mainwindow.cpp:230
 
1059
#: app/mainwindow.cpp:235
1150
1060
msgctxt "@action"
1151
1061
msgid "New Session"
1152
1062
msgstr "Nueva sesión"
1153
1063
 
1154
 
#: app/mainwindow.cpp:236
 
1064
#: app/mainwindow.cpp:241
1155
1065
msgctxt "@action"
1156
1066
msgid "Two Terminals, Horizontally"
1157
1067
msgstr "Dos terminales en horizontal"
1158
1068
 
1159
 
#: app/mainwindow.cpp:241
 
1069
#: app/mainwindow.cpp:246
1160
1070
msgctxt "@action"
1161
1071
msgid "Two Terminals, Vertically"
1162
1072
msgstr "Dos terminales en vertical"
1163
1073
 
1164
 
#: app/mainwindow.cpp:246
 
1074
#: app/mainwindow.cpp:251
1165
1075
msgctxt "@action"
1166
1076
msgid "Four Terminals, Grid"
1167
1077
msgstr "Cuatro terminales en rejilla"
1168
1078
 
1169
 
#: app/mainwindow.cpp:251
 
1079
#: app/mainwindow.cpp:256
1170
1080
msgctxt "@action"
1171
1081
msgid "Close Session"
1172
1082
msgstr "Cerrar la sesión"
1173
1083
 
1174
 
#: app/mainwindow.cpp:258
 
1084
#: app/mainwindow.cpp:263
1175
1085
msgctxt "@action"
1176
1086
msgid "Previous Session"
1177
1087
msgstr "Sesión anterior"
1178
1088
 
1179
 
#: app/mainwindow.cpp:264
 
1089
#: app/mainwindow.cpp:269
1180
1090
msgctxt "@action"
1181
1091
msgid "Next Session"
1182
1092
msgstr "Siguiente sesión"
1183
1093
 
1184
 
#: app/mainwindow.cpp:270
 
1094
#: app/mainwindow.cpp:275
1185
1095
msgctxt "@action"
1186
1096
msgid "Move Session Left"
1187
1097
msgstr "Mover la sesión hacia la izquierda"
1188
1098
 
1189
 
#: app/mainwindow.cpp:277
 
1099
#: app/mainwindow.cpp:282
1190
1100
msgctxt "@action"
1191
1101
msgid "Move Session Right"
1192
1102
msgstr "Mover la sesión hacia la derecha"
1193
1103
 
1194
 
#: app/mainwindow.cpp:284
 
1104
#: app/mainwindow.cpp:289
1195
1105
msgctxt "@action"
1196
1106
msgid "Grow Terminal to the Right"
1197
1107
msgstr "Aumentar terminal a la derecha"
1198
1108
 
1199
 
#: app/mainwindow.cpp:291
 
1109
#: app/mainwindow.cpp:296
1200
1110
msgctxt "@action"
1201
1111
msgid "Grow Terminal to the Left"
1202
1112
msgstr "Aumentar terminal a la izquierda"
1203
1113
 
1204
 
#: app/mainwindow.cpp:298
 
1114
#: app/mainwindow.cpp:303
1205
1115
msgctxt "@action"
1206
1116
msgid "Grow Terminal to the Top"
1207
1117
msgstr "Aumentar terminal hacia arriba"
1208
1118
 
1209
 
#: app/mainwindow.cpp:305
 
1119
#: app/mainwindow.cpp:310
1210
1120
msgctxt "@action"
1211
1121
msgid "Grow Terminal to the Bottom"
1212
1122
msgstr "Aumentar terminal hacia abajo"
1213
1123
 
1214
 
#: app/mainwindow.cpp:312
 
1124
#: app/mainwindow.cpp:317
1215
1125
msgctxt "@action"
1216
1126
msgid "Rename Session..."
1217
1127
msgstr "Cambiar el nombre de la sesión..."
1218
1128
 
1219
 
#: app/mainwindow.cpp:319
 
1129
#: app/mainwindow.cpp:324
1220
1130
msgctxt "@action"
1221
1131
msgid "Previous Terminal"
1222
1132
msgstr "Terminal anterior"
1223
1133
 
1224
 
#: app/mainwindow.cpp:325
 
1134
#: app/mainwindow.cpp:330
1225
1135
msgctxt "@action"
1226
1136
msgid "Next Terminal"
1227
1137
msgstr "Siguiente terminal"
1228
1138
 
1229
 
#: app/mainwindow.cpp:331
 
1139
#: app/mainwindow.cpp:336
1230
1140
msgctxt "@action"
1231
1141
msgid "Close Active Terminal"
1232
1142
msgstr "Cerrar la terminal activa"
1233
1143
 
1234
 
#: app/mainwindow.cpp:338
 
1144
#: app/mainwindow.cpp:343
1235
1145
msgctxt "@action"
1236
1146
msgid "Split Left/Right"
1237
1147
msgstr "Dividir en izquierda/derecha"
1238
1148
 
1239
 
#: app/mainwindow.cpp:345
 
1149
#: app/mainwindow.cpp:350
1240
1150
msgctxt "@action"
1241
1151
msgid "Split Top/Bottom"
1242
1152
msgstr "Dividir en arriba/abajo"
1243
1153
 
1244
 
#: app/mainwindow.cpp:352 app/tabbar.cpp:191
1245
 
msgctxt "@action"
1246
 
msgid "Disable Keyboard Input"
1247
 
msgstr "Desactivar entrada de teclado"
1248
 
 
1249
 
#: app/mainwindow.cpp:358
 
1154
#: app/mainwindow.cpp:357
1250
1155
msgctxt "@action"
1251
1156
msgid "Prevent Closing"
1252
1157
msgstr "Prevenir cierre"
1253
1158
 
1254
 
#: app/mainwindow.cpp:366
 
1159
#: app/mainwindow.cpp:363 app/tabbar.cpp:206
 
1160
msgctxt "@action"
 
1161
msgid "Disable Keyboard Input"
 
1162
msgstr "Desactivar entrada de teclado"
 
1163
 
 
1164
#: app/mainwindow.cpp:369 app/tabbar.cpp:254
 
1165
msgctxt "@action"
 
1166
msgid "Monitor for Activity"
 
1167
msgstr "Monitor de actividad"
 
1168
 
 
1169
#: app/mainwindow.cpp:376 app/tabbar.cpp:302
 
1170
msgctxt "@action"
 
1171
msgid "Monitor for Silence"
 
1172
msgstr "Monitor de silencio"
 
1173
 
 
1174
#: app/mainwindow.cpp:385
1255
1175
#, kde-format
1256
1176
msgctxt "@action"
1257
1177
msgid "Switch to Session <numid>%1</numid>"
1258
1178
msgstr "Conmutar a la sesión <numid>%1</numid>"
1259
1179
 
1260
 
#: app/mainwindow.cpp:468
 
1180
#: app/mainwindow.cpp:517
 
1181
#, kde-format
 
1182
msgctxt "@info"
 
1183
msgid "Activity detected in monitored terminal in session \"%1\"."
 
1184
msgstr ""
 
1185
"Se ha detectado actividad en una terminal monitoreada en la sesión «%1»."
 
1186
 
 
1187
#: app/mainwindow.cpp:531
 
1188
#, kde-format
 
1189
msgctxt "@info"
 
1190
msgid "Silence detected in monitored terminal in session \"%1\"."
 
1191
msgstr ""
 
1192
"Se ha detectado silencio en una terminal monitoreada en la sesión «%1»."
 
1193
 
 
1194
#: app/mainwindow.cpp:555
1261
1195
msgctxt "@title:menu"
1262
1196
msgid "Help"
1263
1197
msgstr "Ayuda"
1264
1198
 
1265
 
#: app/mainwindow.cpp:474
 
1199
#: app/mainwindow.cpp:561
1266
1200
msgctxt "@title:menu"
1267
1201
msgid "Quick Options"
1268
1202
msgstr "Opciones rápidas"
1269
1203
 
1270
 
#: app/mainwindow.cpp:480
 
1204
#: app/mainwindow.cpp:567
1271
1205
msgctxt "@title:menu"
1272
1206
msgid "Screen"
1273
1207
msgstr "Pantalla"
1274
1208
 
1275
 
#: app/mainwindow.cpp:485
 
1209
#: app/mainwindow.cpp:572
1276
1210
msgctxt "@title:menu"
1277
1211
msgid "Width"
1278
1212
msgstr "Anchura"
1279
1213
 
1280
 
#: app/mainwindow.cpp:490
 
1214
#: app/mainwindow.cpp:577
1281
1215
msgctxt "@title:menu"
1282
1216
msgid "Height"
1283
1217
msgstr "Altura"
1284
1218
 
1285
 
#: app/mainwindow.cpp:493
 
1219
#: app/mainwindow.cpp:580
1286
1220
msgctxt "@title:menu"
1287
1221
msgid "Settings"
1288
1222
msgstr "Preferencias"
1289
1223
 
1290
 
#: app/mainwindow.cpp:505
 
1224
#: app/mainwindow.cpp:593
1291
1225
msgctxt "@item:inmenu"
1292
1226
msgid "At mouse location"
1293
1227
msgstr "En la ubicación del ratón"
1294
1228
 
1295
 
#: app/mainwindow.cpp:512
 
1229
#: app/mainwindow.cpp:600
1296
1230
#, kde-format
1297
1231
msgctxt "@item:inmenu"
1298
1232
msgid "Screen <numid>%1</numid>"
1299
1233
msgstr "Pantalla <numid>%1</numid>"
1300
1234
 
1301
 
#: app/mainwindow.cpp:598
 
1235
#: app/mainwindow.cpp:690
1302
1236
msgctxt "@title Preferences page name"
1303
1237
msgid "Window"
1304
1238
msgstr "Ventana"
1305
1239
 
1306
 
#: app/mainwindow.cpp:605
 
1240
#: app/mainwindow.cpp:697
1307
1241
msgctxt "@title Preferences page name"
1308
1242
msgid "Behavior"
1309
1243
msgstr "Comportamiento"
1310
1244
 
1311
 
#: app/mainwindow.cpp:609
 
1245
#: app/mainwindow.cpp:701
1312
1246
msgctxt "@title Preferences page name"
1313
1247
msgid "Appearance"
1314
1248
msgstr "Aspecto"
1315
1249
 
1316
 
#: app/mainwindow.cpp:662
 
1250
#: app/mainwindow.cpp:756
1317
1251
msgctxt "@info"
1318
1252
msgid ""
1319
1253
"<application>Yakuake</application> was unable to load a skin. It is likely "
1323
1257
"Probablemente no esté instalada correctamente.<nl/><nl/>La aplicación se "
1324
1258
"cerrará ahora."
1325
1259
 
1326
 
#: app/mainwindow.cpp:664
 
1260
#: app/mainwindow.cpp:758
1327
1261
msgctxt "@title:window"
1328
1262
msgid "Cannot Load Skin"
1329
1263
msgstr "No se puede cargar la piel"
1330
1264
 
1331
 
#: app/mainwindow.cpp:1168
1332
 
msgctxt "@title:window"
1333
 
msgid "<application>Yakuake</application> Notification"
1334
 
msgstr "Notificación de <application>Yakuake</application>"
1335
 
 
1336
 
#: app/mainwindow.cpp:1169
 
1265
#: app/mainwindow.cpp:1330
1337
1266
#, kde-format
1338
1267
msgctxt "@info"
1339
1268
msgid ""
1343
1272
"La aplicación se ha iniciado correctamente.<nl/>Pulse <shortcut>%1</"
1344
1273
"shortcut> para usarla..."
1345
1274
 
1346
 
#: app/sessionstack.cpp:481
 
1275
#: app/sessionstack.cpp:614
1347
1276
msgctxt "@info"
1348
1277
msgid ""
1349
1278
"<warning>You have locked this session to prevent accidental closing of "
1352
1281
"<warning>Ha bloqueado esta sesión para evitar un cierre accidental de  los "
1353
1282
"terminales.</warning>"
1354
1283
 
1355
 
#: app/sessionstack.cpp:485
 
1284
#: app/sessionstack.cpp:618
1356
1285
msgctxt "@info"
1357
1286
msgid "Are you sure you want to close this session?"
1358
1287
msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta sesión?"
1359
1288
 
1360
 
#: app/sessionstack.cpp:487
 
1289
#: app/sessionstack.cpp:620
1361
1290
msgctxt "@info"
1362
1291
msgid "Are you sure you want to close this terminal?"
1363
1292
msgstr "¿Está seguro de querer cerrar este terminal?"
1364
1293
 
1365
 
#: app/sessionstack.cpp:491
 
1294
#: app/sessionstack.cpp:624
1366
1295
msgctxt "@title:window"
1367
1296
msgid "Really Close?"
1368
1297
msgstr "¿Seguro de querer cerrar?"
1369
1298
 
1370
 
#: app/tabbar.cpp:49
 
1299
#: app/tabbar.cpp:54
1371
1300
msgctxt "@info:whatsthis"
1372
1301
msgid ""
1373
1302
"<title>Tab Bar</title><para>The tab bar allows you to switch between "
1377
1306
"conmutar de una sesión a otra. Puede hacer doble clic sobre una pestaña para "
1378
1307
"editar su etiqueta.</para>"
1379
1308
 
1380
 
#: app/tabbar.cpp:68
 
1309
#: app/tabbar.cpp:73
1381
1310
msgctxt "@title:menu"
1382
1311
msgid "Disable Keyboard Input"
1383
1312
msgstr "Desactivar entrada de teclado"
1384
1313
 
1385
 
#: app/tabbar.cpp:77
 
1314
#: app/tabbar.cpp:74
 
1315
msgctxt "@title:menu"
 
1316
msgid "Monitor for Activity"
 
1317
msgstr "Monitor de actividad"
 
1318
 
 
1319
#: app/tabbar.cpp:75
 
1320
msgctxt "@title:menu"
 
1321
msgid "Monitor for Silence"
 
1322
msgstr "Monitor de silencio"
 
1323
 
 
1324
#: app/tabbar.cpp:84
1386
1325
msgctxt "@info:tooltip"
1387
1326
msgid "New Session"
1388
1327
msgstr "Nueva sesión"
1389
1328
 
1390
 
#: app/tabbar.cpp:78
 
1329
#: app/tabbar.cpp:85
1391
1330
msgctxt "@info:whatsthis"
1392
1331
msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
1393
1332
msgstr ""
1394
1333
"Añade una nueva sesión. Pulse y mantenga para seleccionar el tipo de sesión "
1395
1334
"desde el menú."
1396
1335
 
1397
 
#: app/tabbar.cpp:83
 
1336
#: app/tabbar.cpp:90
1398
1337
msgctxt "@info:tooltip"
1399
1338
msgid "Close Session"
1400
1339
msgstr "Cerrar la sesión"
1401
1340
 
1402
 
#: app/tabbar.cpp:84
 
1341
#: app/tabbar.cpp:91
1403
1342
msgctxt "@info:whatsthis"
1404
1343
msgid "Closes the active session."
1405
1344
msgstr "Cierra la sesión activa."
1406
1345
 
1407
 
#: app/tabbar.cpp:197
 
1346
#: app/tabbar.cpp:212
1408
1347
msgctxt "@action"
1409
1348
msgid "For This Session"
1410
1349
msgstr "Para esta sesión"
1411
1350
 
1412
 
#: app/tabbar.cpp:215
 
1351
#: app/tabbar.cpp:230
1413
1352
#, kde-format
1414
1353
msgctxt "@action"
1415
1354
msgid "For Terminal %1"
1416
1355
msgstr "Para terminal %1"
1417
1356
 
1418
 
#: app/tabbar.cpp:819
 
1357
#: app/tabbar.cpp:260 app/tabbar.cpp:308
 
1358
msgctxt "@action"
 
1359
msgid "In This Session"
 
1360
msgstr "En esta sesión"
 
1361
 
 
1362
#: app/tabbar.cpp:278 app/tabbar.cpp:326
 
1363
#, kde-format
 
1364
msgctxt "@action"
 
1365
msgid "In Terminal %1"
 
1366
msgstr "En la terminal %1"
 
1367
 
 
1368
#: app/tabbar.cpp:934
1419
1369
msgctxt "@title:tab"
1420
1370
msgid "Shell"
1421
1371
msgstr "Consola"
1422
1372
 
1423
 
#: app/tabbar.cpp:823
 
1373
#: app/tabbar.cpp:938
1424
1374
#, kde-format
1425
1375
msgctxt "@title:tab"
1426
1376
msgid "Shell No. <numid>%1</numid>"
1427
1377
msgstr "Consola nº <numid>%1</numid>"
1428
1378
 
1429
 
#: app/terminal.cpp:159
 
1379
#: app/terminal.cpp:167
1430
1380
msgctxt "@info"
1431
1381
msgid ""
1432
1382
"<application>Yakuake</application> was unable to load the "
1437
1387
"<application>Konsole</application>.<nl/>. Se precisa una instalación de "
1438
1388
"<application>Konsole</application> para usar Yakuake."
1439
1389
 
1440
 
#: app/titlebar.cpp:36
 
1390
#: app/titlebar.cpp:38
1441
1391
msgctxt "@info:whatsthis"
1442
1392
msgid ""
1443
1393
"<title>Title Bar</title><para>The title bar displays the session title if "
1446
1396
"<title>Barra de título</title><para>La barra de título muestra el título de "
1447
1397
"la sesión, si está disponible.</para>"
1448
1398
 
1449
 
#: app/titlebar.cpp:47
 
1399
#: app/titlebar.cpp:49
1450
1400
msgctxt "@info:tooltip"
1451
1401
msgid "Keep window open when it loses focus"
1452
1402
msgstr "Mantener la ventana abierta cuando pierda el foco"
1453
1403
 
1454
 
#: app/titlebar.cpp:48
 
1404
#: app/titlebar.cpp:50
1455
1405
msgctxt "@info:whatsthis"
1456
1406
msgid "If this is checked, the window will stay open when it loses focus."
1457
1407
msgstr ""
1458
1408
"Si se marca esta casilla, la ventana permanecerá abierta cuando pierda el "
1459
1409
"foco."
1460
1410
 
1461
 
#: app/titlebar.cpp:54
 
1411
#: app/titlebar.cpp:56
1462
1412
msgctxt "@info:tooltip"
1463
1413
msgid "Open Menu"
1464
1414
msgstr "Abrir el menú"
1465
1415
 
1466
 
#: app/titlebar.cpp:55
 
1416
#: app/titlebar.cpp:57
1467
1417
msgctxt "@info:whatsthis"
1468
1418
msgid "Opens the main menu."
1469
1419
msgstr "Abre el menú principal"
1470
1420
 
1471
 
#: app/titlebar.cpp:59
 
1421
#: app/titlebar.cpp:61
1472
1422
msgctxt "@info:tooltip Quits the application"
1473
1423
msgid "Quit"
1474
1424
msgstr "Salir"
1475
1425
 
1476
 
#: app/titlebar.cpp:60
 
1426
#: app/titlebar.cpp:62
1477
1427
msgctxt "@info:whatsthis"
1478
1428
msgid "Quits the application."
1479
1429
msgstr "Sale de la aplicación"
1480
1430
 
 
1431
#~ msgctxt "@label"
 
1432
#~ msgid "Show startup notification"
 
1433
#~ msgstr "Mostrar la notificación de arranque"
 
1434
 
 
1435
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
1436
#~ msgid "Whether to show a notification popup at application startup."
 
1437
#~ msgstr ""
 
1438
#~ "Si se debe mostrar un aviso emergente en el inicio de la aplicación."
 
1439
 
 
1440
#~ msgctxt "@option:check"
 
1441
#~ msgid "Show startup notification popup"
 
1442
#~ msgstr "Mostrar la ventana emergente de notificación del arranque"
 
1443
 
 
1444
#~ msgctxt "@title:window"
 
1445
#~ msgid "<application>Yakuake</application> Notification"
 
1446
#~ msgstr "Notificación de <application>Yakuake</application>"
 
1447
 
1481
1448
#~ msgctxt "@label:slider"
1482
1449
#~ msgid "Speed:"
1483
1450
#~ msgstr "Velocidad:"