~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/yakuake/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr@latin/yakuake.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ana Beatriz Guerrero Lopez
  • Date: 2013-07-15 00:14:52 UTC
  • mfrom: (0.1.13)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130715001452-v3p5w7tjds235znn
Tags: 2.9.9-1
* New upstream release:
 - Fixes: Yakuake does not show shell tabs when opening on a smaller screen
   using TwinView. (Closes: #523526)
* Update minimum dependencies to KDE >= 4.7.1
* Update to Standards-Version 3.9.4, no changes required.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of yakuake.po into Serbian.
 
2
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2009.
 
3
# Mladen Pejakovic <pejakm@gmail.com>, 2011.
 
4
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2011, 2012.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: yakuake\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-10-10 10:08+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-10-13 16:01+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
 
12
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
 
13
"Language: sr@latin\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 
18
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
20
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
22
"X-Environment: kde\n"
 
23
 
 
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your names"
 
26
msgstr "Slobodan Simić,Mladen Pejaković"
 
27
 
 
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
29
msgid "Your emails"
 
30
msgstr "slsimic@gmail.com,pejakm@gmail.com"
 
31
 
 
32
#: app/config/appearancesettings.cpp:181
 
33
msgctxt "@item:inlistbox Unknown skin author"
 
34
msgid "Unknown"
 
35
msgstr "nepoznat"
 
36
 
 
37
#: app/config/appearancesettings.cpp:229
 
38
msgctxt "@title:window"
 
39
msgid "Failed to Download Skin"
 
40
msgstr "Neuspelo preuzimanje maske"
 
41
 
 
42
#: app/config/appearancesettings.cpp:246
 
43
msgctxt "@info"
 
44
msgid "The installer was given a directory, not a file."
 
45
msgstr "Instalateru je data fascikla umesto fajla."
 
46
 
 
47
#: app/config/appearancesettings.cpp:268
 
48
msgctxt "@info"
 
49
msgid ""
 
50
"Unable to locate required files in the skin archive.<nl/><nl/>The archive "
 
51
"appears to be invalid."
 
52
msgstr ""
 
53
"Ne mogu da pronađem potrebne fajlove u arhivi maske.<nl/><nl/>Izgleda da je "
 
54
"arhiva neispravna."
 
55
 
 
56
#: app/config/appearancesettings.cpp:271
 
57
msgctxt "@info"
 
58
msgid "Unable to list the skin archive contents."
 
59
msgstr "Ne mogu da očitam sadržaj arhive maske."
 
60
 
 
61
#: app/config/appearancesettings.cpp:316
 
62
msgctxt "@info"
 
63
msgid ""
 
64
"This skin appears to be already installed and you lack the required "
 
65
"permissions to overwrite it."
 
66
msgstr ""
 
67
"Ova maska je već instalirana a vi nemate potrebne dozvole da je prebrišete."
 
68
 
 
69
#: app/config/appearancesettings.cpp:323
 
70
msgctxt "@info"
 
71
msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
 
72
msgstr "Ova maska je već instalirana. Želite li da je prebrišete?"
 
73
 
 
74
#: app/config/appearancesettings.cpp:324
 
75
msgctxt "@title:window"
 
76
msgid "Skin Already Exists"
 
77
msgstr "Maska već postoji"
 
78
 
 
79
#: app/config/appearancesettings.cpp:325
 
80
msgctxt "@action:button"
 
81
msgid "Reinstall Skin"
 
82
msgstr "Ponovo instaliraj masku"
 
83
 
 
84
#: app/config/appearancesettings.cpp:345
 
85
msgctxt "@title:Window"
 
86
msgid "Could Not Delete Skin"
 
87
msgstr "Ne mogu da obrišem masku"
 
88
 
 
89
#: app/config/appearancesettings.cpp:366
 
90
msgctxt "@info"
 
91
msgid "The skin archive file could not be opened."
 
92
msgstr "Fajl arhive maske ne može da se otvori."
 
93
 
 
94
#: app/config/appearancesettings.cpp:371
 
95
msgctxt "@title:window"
 
96
msgid "Cannot Install Skin"
 
97
msgstr "Ne mogu da instaliram masku"
 
98
 
 
99
#: app/config/appearancesettings.cpp:431
 
100
#, kde-format
 
101
msgctxt "@info"
 
102
msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
 
103
msgstr "Želite li da uklonite „%1“ od %2?"
 
104
 
 
105
#: app/config/appearancesettings.cpp:432
 
106
msgctxt "@title:window"
 
107
msgid "Remove Skin"
 
108
msgstr "Uklanjanje maske"
 
109
 
 
110
#: app/config/appearancesettings.cpp:455
 
111
#, kde-format
 
112
msgctxt "@info"
 
113
msgid "Could not remove skin \"%1\"."
 
114
msgstr "Ne mogu da uklonim masku „%1“."
 
115
 
 
116
#: app/config/appearancesettings.cpp:536
 
117
#, kde-format
 
118
msgctxt "@info"
 
119
msgid ""
 
120
"The following skin is missing required files. Thus it was removed:<ul>%2</ul>"
 
121
msgid_plural ""
 
122
"The following skins are missing required files. Thus they were removed:<ul>"
 
123
"%2</ul>"
 
124
msgstr[0] ""
 
125
"Narednim maskama nedostaju neophodni fajlovi. Zato su uklonjene:<ul>%2</ul>"
 
126
msgstr[1] ""
 
127
"Narednim maskama nedostaju neophodni fajlovi. Zato su uklonjene:<ul>%2</ul>"
 
128
msgstr[2] ""
 
129
"Narednim maskama nedostaju neophodni fajlovi. Zato su uklonjene:<ul>%2</ul>"
 
130
msgstr[3] ""
 
131
"Narednoj maski nedostaju neophodni fajlovi. Zato je uklonjena:<ul>%2</ul>"
 
132
 
 
133
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
 
134
#: app/config/appearancesettings.ui:20 app/config/behaviorsettings.ui:20
 
135
msgctxt "@title:group Group box label"
 
136
msgid "General"
 
137
msgstr "Opšte"
 
138
 
 
139
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation)
 
140
#: app/config/appearancesettings.ui:26
 
141
msgctxt "@info:whatsthis"
 
142
msgid ""
 
143
"Enabling this option will make Yakuake briefly display a colored overlay "
 
144
"above the newly focused terminal when moving focus between multple terminals "
 
145
"in a session, as well as over the currently focused terminal when switching "
 
146
"to a session with multiple terminals."
 
147
msgstr ""
 
148
"Ako je uključeno, Yakuake će nakratko da prikaže sloj boje iznad "
 
149
"novofokusiranog terminala pri pomeranju fokusa između višestrukih terminala "
 
150
"u sesiji, ali i iznad trenutno fokusiranog terminala pri prelazu na sesiju "
 
151
"sa višestrukim terminalima."
 
152
 
 
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation)
 
154
#: app/config/appearancesettings.ui:29
 
155
msgctxt "@option:check"
 
156
msgid "Highlight terminals when moving focus between them"
 
157
msgstr "Istakni terminale pri pomeranju fokusa između njih"
 
158
 
 
159
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
160
#: app/config/appearancesettings.ui:39
 
161
msgctxt "@title:group"
 
162
msgid "Window Background"
 
163
msgstr "Pozadina prozora"
 
164
 
 
165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel)
 
166
#: app/config/appearancesettings.ui:47
 
167
msgctxt "@label:chooser"
 
168
msgid "Background color:"
 
169
msgstr "Boja pozadine:"
 
170
 
 
171
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency)
 
172
#: app/config/appearancesettings.ui:76
 
173
msgctxt "@info:whatsthis"
 
174
msgid ""
 
175
"Translucency requires support by the selected skin as well as your desktop "
 
176
"environment. The default skin supports translucency."
 
177
msgstr ""
 
178
"Prozirnost zahteva da ga podržavaju izabrana maska i vaše okruženje površi. "
 
179
"Podrazumevana maska podržava prozirnost."
 
180
 
 
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency)
 
182
#: app/config/appearancesettings.ui:79
 
183
msgctxt "@option:check"
 
184
msgid "Use skin translucency if supported"
 
185
msgstr "Koristi prozirnost maske ako je podržana"
 
186
 
 
187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorOpacityLabel)
 
188
#: app/config/appearancesettings.ui:110
 
189
msgctxt "@label:spinbox"
 
190
msgid "Background color opacity:"
 
191
msgstr "Neprozirnost boje pozadine:"
 
192
 
 
193
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity)
 
194
#: app/config/appearancesettings.ui:120
 
195
msgctxt "@info:whatsthis"
 
196
msgid ""
 
197
"When using translucency, the background color will be filled in using the "
 
198
"given opacity before the skin elements are painted on top of the background. "
 
199
"This allows influencing the opacity and color tint of translucent areas of "
 
200
"the skin."
 
201
msgstr ""
 
202
"Kada se koristi prozirnost, pozadina će biti ispunjena bojom pri zadatoj "
 
203
"neprozirnosti pre nego što se elementi maske iscrtaju iznad pozadine. Ovo "
 
204
"omogućuje da se utiče na neprozirnost i boju prozirnih površina maske."
 
205
 
 
206
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
 
207
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
 
208
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity)
 
209
#: app/config/appearancesettings.ui:123 app/config/windowsettings.ui:115
 
210
#: app/config/windowsettings.ui:169
 
211
#, no-c-format
 
212
msgctxt "@label Spinbox unit suffix"
 
213
msgid "%"
 
214
msgstr "%"
 
215
 
 
216
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
217
#: app/config/appearancesettings.ui:154
 
218
msgctxt "@title:group"
 
219
msgid "Skin"
 
220
msgstr "Maska"
 
221
 
 
222
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
 
223
#: app/config/appearancesettings.ui:160
 
224
msgctxt "@action:button"
 
225
msgid "Get New Skins..."
 
226
msgstr "Dobavi nove maske..."
 
227
 
 
228
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
 
229
#: app/config/appearancesettings.ui:187
 
230
msgctxt "@action:button"
 
231
msgid "Remove Skin"
 
232
msgstr "Ukloni masku"
 
233
 
 
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton)
 
235
#: app/config/appearancesettings.ui:197
 
236
msgctxt "@action:button"
 
237
msgid "Install Skin..."
 
238
msgstr "Instaliraj masku..."
 
239
 
 
240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpenAfterStart)
 
241
#: app/config/behaviorsettings.ui:26
 
242
msgctxt "@option:check"
 
243
msgid "Open window after program start"
 
244
msgstr "Otvori prozor po pokretanju programa"
 
245
 
 
246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse)
 
247
#: app/config/behaviorsettings.ui:33
 
248
msgctxt "@info:whatsthis"
 
249
msgid ""
 
250
"If this option is enabled, the window will automatically open when the mouse "
 
251
"pointer is moved to the same edge of the screen that it would open on when "
 
252
"using the shortcut."
 
253
msgstr ""
 
254
"Ako je uključeno, prozor će automatski da se otvori kada se pokazivač miša "
 
255
"pomeri uz onu ivicu ekrana sa koje bi se otvorio pritiskom na prečicu."
 
256
 
 
257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse)
 
258
#: app/config/behaviorsettings.ui:36
 
259
msgctxt "@option:check"
 
260
msgid "Open window when the mouse pointer touches the screen edge"
 
261
msgstr "Otvori prozor kad pokazivač miša dodirne ivicu ekrana"
 
262
 
 
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpen)
 
264
#: app/config/behaviorsettings.ui:43
 
265
msgctxt "@option:check"
 
266
msgid "Keep window open when it loses focus"
 
267
msgstr "Drži prozor otvorenim kad izgubi fokus"
 
268
 
 
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAbove)
 
270
#: app/config/behaviorsettings.ui:75
 
271
msgctxt "@option:check"
 
272
msgid "Keep window above other windows"
 
273
msgstr "Drži prozor iznad drugih prozora"
 
274
 
 
275
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus)
 
276
#: app/config/behaviorsettings.ui:107
 
277
msgctxt "@info:whatsthis"
 
278
msgid ""
 
279
"If this option is enabled, the shortcut normally used to open and retract "
 
280
"the window will give it focus, rather than close it, if it has previously "
 
281
"lost focus. Unless the window is set to show on all virtual desktops, this "
 
282
"may cause the window manager to switch to the virtual desktop it currently "
 
283
"resides on."
 
284
msgstr ""
 
285
"Ako je uključeno, prečica koja se inače koristi za otvaranje i uvlačenje "
 
286
"prozora daće prozoru fokus ako ga je prethodno izgubio, a neće ga zatvoriti. "
 
287
"Ako prozoru nije zadato da se vidi na svim virtuelnim površima, može se "
 
288
"dogoditi da menadžer prozora prebaci na virtuelnu površ na kojoj se prozor "
 
289
"nalazi."
 
290
 
 
291
# rewrite-msgid: /action//
 
292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus)
 
293
#: app/config/behaviorsettings.ui:110
 
294
msgctxt "@option:check"
 
295
msgid "Use Open/Retract action to focus window"
 
296
msgstr "Otvaranje/uvlačenje za fokusiranje prozora"
 
297
 
 
298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusFollowsMouse)
 
299
#: app/config/behaviorsettings.ui:117
 
300
msgctxt "@option:check"
 
301
msgid "Focus terminals when the mouse pointer is moved over them"
 
302
msgstr "Fokusiraj terminale kad je pokazivač miša iznad njih"
 
303
 
 
304
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
305
#: app/config/behaviorsettings.ui:127
 
306
msgctxt "@title:group"
 
307
msgid "Dialogs"
 
308
msgstr "Dijalozi"
 
309
 
 
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ConfirmQuit)
 
311
#: app/config/behaviorsettings.ui:133
 
312
msgctxt "@option:check"
 
313
msgid "Confirm quit when more than one session is open"
 
314
msgstr "Potvrdi napuštanje kad je otvoreno više od jedne sesije"
 
315
 
 
316
#: app/config/skinlistdelegate.cpp:144 app/config/skinlistdelegate.cpp:187
 
317
#, kde-format
 
318
msgctxt "@item:intext"
 
319
msgid "by %1"
 
320
msgstr "od %1"
 
321
 
 
322
#: app/config/windowsettings.cpp:33
 
323
#, kde-format
 
324
msgctxt "@item:inlistbox"
 
325
msgid "Screen <numid>%1</numid>"
 
326
msgstr "ekran <numid>%1</numid>"
 
327
 
 
328
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
 
329
#: app/config/windowsettings.ui:23
 
330
msgctxt "@title:group"
 
331
msgid "Tab Bar"
 
332
msgstr "Traka jezičaka"
 
333
 
 
334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar)
 
335
#: app/config/windowsettings.ui:29
 
336
msgctxt "@option:check"
 
337
msgid "Show the tab bar"
 
338
msgstr "Prikaži traku jezičaka"
 
339
 
 
340
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles)
 
341
#: app/config/windowsettings.ui:61
 
342
msgctxt "@info:whatsthis"
 
343
msgid ""
 
344
"If this option is enabled, the information about the active terminal's "
 
345
"contents that is normally shown in the title bar will also be shown on the "
 
346
"tab bar. You can modify the format of the information in the terminal "
 
347
"profile."
 
348
msgstr ""
 
349
"Ako je uključeno, informacije o sadržaju aktivnog terminala koje se inače "
 
350
"prikazuju u traci naslova takođe će biti prikazane u traci jezičaka. Možete "
 
351
"da uredite format informacija u profilu terminala."
 
352
 
 
353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles)
 
354
#: app/config/windowsettings.ui:64
 
355
msgctxt "@option:check"
 
356
msgid "Show title bar contents in tab labels"
 
357
msgstr "Sadržaj naslovne trake u etiketi jezička"
 
358
 
 
359
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
360
#: app/config/windowsettings.ui:74
 
361
msgctxt "@title:group"
 
362
msgid "Size and Animation"
 
363
msgstr "Veličina i animacija"
 
364
 
 
365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
 
366
#: app/config/windowsettings.ui:80
 
367
msgctxt "@label:slider"
 
368
msgid "Width:"
 
369
msgstr "Širina:"
 
370
 
 
371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
 
372
#: app/config/windowsettings.ui:134
 
373
msgctxt "@label:slider"
 
374
msgid "Height:"
 
375
msgstr "Visina:"
 
376
 
 
377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel)
 
378
#: app/config/windowsettings.ui:188
 
379
msgctxt "@label:slider"
 
380
msgid "Duration:"
 
381
msgstr "Trajanje:"
 
382
 
 
383
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, framesSpinBox)
 
384
#: app/config/windowsettings.ui:220
 
385
msgctxt "@label Spinbox unit suffix"
 
386
msgid "ms"
 
387
msgstr "ms"
 
388
 
 
389
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, framesSpinBox)
 
390
#: app/config/windowsettings.ui:223
 
391
msgctxt "@label Spinbox unit prefix"
 
392
msgid "~"
 
393
msgstr "~"
 
394
 
 
395
# skip-rule: t-service
 
396
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist)
 
397
#: app/config/windowsettings.ui:239
 
398
msgctxt "@info:whatsthis"
 
399
msgid ""
 
400
"If this option is enabled, Yakuake will ask the window manager to perform "
 
401
"the window open/retract animation. If the window manager is unable to "
 
402
"provide the requested service, Yakuake will fall back to an animation "
 
403
"strategy of progressively adjusting the window mask."
 
404
msgstr ""
 
405
"Ako je uključeno, Yakuake će zatražiti od menadžera prozora da izvrši "
 
406
"animaciju otvaranja/uvlačenja. Ako menadžer prozora ne može da pruži "
 
407
"zahtevanu uslugu, Yakuake će spasti nazad na progresivno prilagođavanje "
 
408
"maske prozora."
 
409
 
 
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist)
 
411
#: app/config/windowsettings.ui:242
 
412
msgctxt "@option:check"
 
413
msgid "Ask the window manager to perform the animation"
 
414
msgstr "Traži od menadžera prozora da izvrši animaciju"
 
415
 
 
416
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
417
#: app/config/windowsettings.ui:252
 
418
msgctxt "@title:group"
 
419
msgid "Position"
 
420
msgstr "Položaj"
 
421
 
 
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel)
 
423
#: app/config/windowsettings.ui:260
 
424
msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in"
 
425
msgid "Left"
 
426
msgstr "levo"
 
427
 
 
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel)
 
429
#: app/config/windowsettings.ui:292
 
430
msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in"
 
431
msgid "Right"
 
432
msgstr "desno"
 
433
 
 
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
 
435
#: app/config/windowsettings.ui:306
 
436
msgctxt "@label:listbox"
 
437
msgid "Open on screen:"
 
438
msgstr "Otvori na ekranu:"
 
439
 
 
440
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Screen)
 
441
#: app/config/windowsettings.ui:317
 
442
msgctxt "@item:inlistbox"
 
443
msgid "At mouse location"
 
444
msgstr "na položaju miša"
 
445
 
 
446
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Screen)
 
447
#: app/config/windowsettings.ui:322
 
448
msgctxt "@item:inlistbox"
 
449
msgid "Screen 1"
 
450
msgstr "ekran 1"
 
451
 
 
452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOnAllDesktops)
 
453
#: app/config/windowsettings.ui:345
 
454
msgctxt "@option:check"
 
455
msgid "Show on all desktops"
 
456
msgstr "Na svim površima"
 
457
 
 
458
#. i18n: ectx: label, entry (Screen), group (Window)
 
459
#: app/config/yakuake.kcfg:9
 
460
msgctxt "@label"
 
461
msgid "Screen to use"
 
462
msgstr "Željeni ekran"
 
463
 
 
464
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Screen), group (Window)
 
465
#: app/config/yakuake.kcfg:10
 
466
msgctxt "@info:whatsthis"
 
467
msgid ""
 
468
"The screen on which the application window will appear. 0 is understood to "
 
469
"be the screen the mouse pointer is on."
 
470
msgstr ""
 
471
"Ekran na kom će prozor programa da se pojavi. 0 je ekran na kom je pokazivač "
 
472
"miša."
 
473
 
 
474
#. i18n: ectx: label, entry (Width), group (Window)
 
475
#: app/config/yakuake.kcfg:14
 
476
msgctxt "@label"
 
477
msgid "Window width"
 
478
msgstr "Širina prozora"
 
479
 
 
480
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Width), group (Window)
 
481
#: app/config/yakuake.kcfg:15
 
482
msgctxt "@info:whatsthis"
 
483
msgid "Width of the application window as a percentage of the screen."
 
484
msgstr "Širina prozora programa kao postotak širine ekrana."
 
485
 
 
486
#. i18n: ectx: label, entry (Height), group (Window)
 
487
#: app/config/yakuake.kcfg:21
 
488
msgctxt "@label"
 
489
msgid "Window height"
 
490
msgstr "Visina prozora"
 
491
 
 
492
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Height), group (Window)
 
493
#: app/config/yakuake.kcfg:22
 
494
msgctxt "@info:whatsthis"
 
495
msgid "Height of the application window as a percentage of the screen."
 
496
msgstr "Visina prozora programa kao postotak visine ekrana."
 
497
 
 
498
#. i18n: ectx: label, entry (Position), group (Window)
 
499
#: app/config/yakuake.kcfg:28
 
500
msgctxt "@label"
 
501
msgid "Window position"
 
502
msgstr "Položaj prozora"
 
503
 
 
504
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Position), group (Window)
 
505
#: app/config/yakuake.kcfg:29
 
506
msgctxt "@info:whatsthis"
 
507
msgid ""
 
508
"Center point of the application window, as a percentage, measured from the "
 
509
"left-hand edge of the screen."
 
510
msgstr ""
 
511
"Centralna tačka prozora programa, kao postotak, mereno sa leve ivice ekrana."
 
512
 
 
513
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window)
 
514
#: app/config/yakuake.kcfg:35
 
515
msgctxt "@label"
 
516
msgid "Show window on all desktops"
 
517
msgstr "Prikaži prozor na svim površima"
 
518
 
 
519
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window)
 
520
#: app/config/yakuake.kcfg:36
 
521
msgctxt "@info:whatsthis"
 
522
msgid "Whether to show the window on all desktops."
 
523
msgstr "Da li da prozor bude prikazan na svim površima."
 
524
 
 
525
#. i18n: ectx: label, entry (KeepOpen), group (Window)
 
526
#: app/config/yakuake.kcfg:40
 
527
msgctxt "@label"
 
528
msgid "Keep window open"
 
529
msgstr "Drži prozor otvorenim"
 
530
 
 
531
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpen), group (Window)
 
532
#: app/config/yakuake.kcfg:41
 
533
msgctxt "@info:whatsthis"
 
534
msgid "Whether to keep the application window open when it loses focus."
 
535
msgstr "Da li da prozor programa ostane otvoren kad izgubi fokus."
 
536
 
 
537
#. i18n: ectx: label, entry (ToggleToFocus), group (Window)
 
538
#: app/config/yakuake.kcfg:45
 
539
msgctxt "@label"
 
540
msgid "Use open/retract shortcut to focus window"
 
541
msgstr "Prečica otvaranja/uvlačenja fokusira prozor"
 
542
 
 
543
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ToggleToFocus), group (Window)
 
544
#: app/config/yakuake.kcfg:46
 
545
msgctxt "@info:whatsthis"
 
546
msgid ""
 
547
"Whether the open/retract keyboard shortcut can be used to focus the "
 
548
"application window when it is already open."
 
549
msgstr ""
 
550
"Da li prečica tastature za otvaranje/uvlačenje može da se koristi za "
 
551
"fokusiranje prozora programa kad je već otvoren."
 
552
 
 
553
#. i18n: ectx: label, entry (KeepAbove), group (Window)
 
554
#: app/config/yakuake.kcfg:50
 
555
msgctxt "@label"
 
556
msgid "Keep window on top"
 
557
msgstr "Drži prozor na vrhu"
 
558
 
 
559
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepAbove), group (Window)
 
560
#: app/config/yakuake.kcfg:51
 
561
msgctxt "@info:whatsthis"
 
562
msgid ""
 
563
"Whether to keep the application window above other windows on the screen."
 
564
msgstr "Da li da prozor programa ostane iznad ostalih programa na ekranu."
 
565
 
 
566
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTabBar), group (Window)
 
567
#: app/config/yakuake.kcfg:55
 
568
msgctxt "@label"
 
569
msgid "Show tab bar"
 
570
msgstr "Prikaži traku jezičaka"
 
571
 
 
572
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTabBar), group (Window)
 
573
#: app/config/yakuake.kcfg:56
 
574
msgctxt "@info:whatsthis"
 
575
msgid "Whether to show the tab bar in the application window."
 
576
msgstr "Da li da traka jezičaka bude prikazana u prozoru programa."
 
577
 
 
578
#. i18n: ectx: label, entry (DynamicTabTitles), group (Window)
 
579
#: app/config/yakuake.kcfg:60
 
580
msgctxt "@label"
 
581
msgid "Dynamic tab titles"
 
582
msgstr "Dinamički naslovi jezička"
 
583
 
 
584
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DynamicTabTitles), group (Window)
 
585
#: app/config/yakuake.kcfg:61
 
586
msgctxt "@info:whatsthis"
 
587
msgid "Whether to update tab titles along with the title bar."
 
588
msgstr "Da li da se naslovi jezičaka ažuriraju ujedno sa trakom naslova."
 
589
 
 
590
#. i18n: ectx: label, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior)
 
591
#: app/config/yakuake.kcfg:67
 
592
msgctxt "@label"
 
593
msgid "Focus follows mouse"
 
594
msgstr "Fokus prati miša"
 
595
 
 
596
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior)
 
597
#: app/config/yakuake.kcfg:68
 
598
msgctxt "@info:whatsthis"
 
599
msgid ""
 
600
"Whether an individual terminal in a session will be given focus when the "
 
601
"mouse pointer is moved above it."
 
602
msgstr ""
 
603
"Da li da pojedini terminal u sesiji dobije fokus kada se pokazivač miša "
 
604
"pomeri iznad njega."
 
605
 
 
606
#. i18n: ectx: label, entry (OpenAfterStart), group (Behavior)
 
607
#: app/config/yakuake.kcfg:72
 
608
msgctxt "@label"
 
609
msgid "Open after start"
 
610
msgstr "Otvori nakon pokretanja"
 
611
 
 
612
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OpenAfterStart), group (Behavior)
 
613
#: app/config/yakuake.kcfg:73
 
614
msgctxt "@info:whatsthis"
 
615
msgid "Whether the application window should be opened after program start."
 
616
msgstr "Da li da prozor programa bude otvoren nakon pokretanja."
 
617
 
 
618
#. i18n: ectx: label, entry (Skin), group (Appearance)
 
619
#: app/config/yakuake.kcfg:79
 
620
msgctxt "@label"
 
621
msgid "Skin"
 
622
msgstr "Maska"
 
623
 
 
624
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Skin), group (Appearance)
 
625
#: app/config/yakuake.kcfg:80
 
626
msgctxt "@info:whatsthis"
 
627
msgid "The skin to be used by the application window."
 
628
msgstr "Maska koju će prozor programa da koristi."
 
629
 
 
630
#. i18n: ectx: label, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance)
 
631
#: app/config/yakuake.kcfg:84
 
632
msgctxt "@label"
 
633
msgid "Skin installed by KNS"
 
634
msgstr "Maska instalirana preko K‑novotarija"
 
635
 
 
636
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance)
 
637
#: app/config/yakuake.kcfg:85
 
638
msgctxt "@info:whatsthis"
 
639
msgid "Whether the currently active skin was installed via KNS."
 
640
msgstr "Da li je trenutno aktivna maska instalirana preko K‑novotarija."
 
641
 
 
642
#. i18n: ectx: label, entry (Translucency), group (Appearance)
 
643
#: app/config/yakuake.kcfg:89
 
644
msgctxt "@label"
 
645
msgid "Use translucent background"
 
646
msgstr "Prozirna pozadina"
 
647
 
 
648
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Translucency), group (Appearance)
 
649
#: app/config/yakuake.kcfg:90
 
650
msgctxt "@info:whatsthis"
 
651
msgid "Whether to make use of XComposite ARGB translucency."
 
652
msgstr "Da li da se koristi ARGB prozirnost XCompositea."
 
653
 
 
654
#. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColor), group (Appearance)
 
655
#: app/config/yakuake.kcfg:94
 
656
msgctxt "@label"
 
657
msgid "Window background color"
 
658
msgstr "Boja pozadine prozora"
 
659
 
 
660
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColor), group (Appearance)
 
661
#: app/config/yakuake.kcfg:95
 
662
msgctxt "@info:whatsthis"
 
663
msgid "Background color painted below skin elements."
 
664
msgstr "Boja pozadine ispod elemenata maske."
 
665
 
 
666
#. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance)
 
667
#: app/config/yakuake.kcfg:99
 
668
msgctxt "@label"
 
669
msgid "Background color opacity"
 
670
msgstr "Neprozirnost boje pozadine"
 
671
 
 
672
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance)
 
673
#: app/config/yakuake.kcfg:100
 
674
msgctxt "@info:whatsthis"
 
675
msgid "The opacity of the background color fill when using translucency."
 
676
msgstr "Neprozirnost boje pozadine kad se koristi prozirnost."
 
677
 
 
678
#. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance)
 
679
#: app/config/yakuake.kcfg:106
 
680
msgctxt "@label"
 
681
msgid "Highlight newly focused terminals"
 
682
msgstr "Istakni fokusirane terminale"
 
683
 
 
684
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance)
 
685
#: app/config/yakuake.kcfg:107
 
686
msgctxt "@info:whatsthis"
 
687
msgid ""
 
688
"Whether to briefly display a colored overlay above the newly focused "
 
689
"terminal when moving focus between multiple terminals in a session, as well "
 
690
"as over the currently focused terminal when switching to a session with "
 
691
"multiple terminals."
 
692
msgstr ""
 
693
"Da li da iznad novofokusiranog terminala nakratko bude prikazan sloj boje "
 
694
"pri pomeranju fokusa između višestrukih terminala u sesiji, ali i iznad "
 
695
"trenutno fokusiranog terminala pri prelazu na sesiju sa višestrukim "
 
696
"terminalima."
 
697
 
 
698
#. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance)
 
699
#: app/config/yakuake.kcfg:111
 
700
msgctxt "@label"
 
701
msgid "Terminal highlight opacity"
 
702
msgstr "Neprozirnost isticanja terminala"
 
703
 
 
704
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance)
 
705
#: app/config/yakuake.kcfg:112
 
706
msgctxt "@info:whatsthis"
 
707
msgid "The opacity of the colored overlay used to highlight a terminal."
 
708
msgstr "Neprozirnost sloja boje pri isticanju terminala."
 
709
 
 
710
#. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance)
 
711
#: app/config/yakuake.kcfg:118
 
712
msgctxt "@label"
 
713
msgid "Terminal highlight duration"
 
714
msgstr "Trajanje isticanja terminala"
 
715
 
 
716
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance)
 
717
#: app/config/yakuake.kcfg:119
 
718
msgctxt "@info:whatsthis"
 
719
msgid "The duration of the terminal highlight overlay."
 
720
msgstr "Trajanje sloja za isticanje terminala."
 
721
 
 
722
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance)
 
723
#: app/config/yakuake.kcfg:125
 
724
msgctxt "@label"
 
725
msgid "Keyboard input block indicator color"
 
726
msgstr "Boja indikatora blokade unosa sa tastature"
 
727
 
 
728
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance)
 
729
#: app/config/yakuake.kcfg:126
 
730
msgctxt "@info:whatsthis"
 
731
msgid "The color of the keyboard input block indicator overlay."
 
732
msgstr "Boja sloja za indikator blokade unosa sa tastature."
 
733
 
 
734
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance)
 
735
#: app/config/yakuake.kcfg:130
 
736
msgctxt "@label"
 
737
msgid "Keyboard input block indicator opacity"
 
738
msgstr "Neprozirnost indikatora blokade unosa sa tastature"
 
739
 
 
740
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance)
 
741
#: app/config/yakuake.kcfg:131
 
742
msgctxt "@info:whatsthis"
 
743
msgid "The opacity of the keyboard input block indicator overlay."
 
744
msgstr "Neprozirnost sloja za indikator blokade unosa sa tastature."
 
745
 
 
746
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance)
 
747
#: app/config/yakuake.kcfg:137
 
748
msgctxt "@label"
 
749
msgid "Keyboard input block indicator duration"
 
750
msgstr "Trajanje indikatora blokade unosa sa tastature"
 
751
 
 
752
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance)
 
753
#: app/config/yakuake.kcfg:138
 
754
msgctxt "@info:whatsthis"
 
755
msgid "The duration of the keyboard input block indicator overlay."
 
756
msgstr "Trajanje sloja za indikator blokade unosa sa tastature."
 
757
 
 
758
#. i18n: ectx: label, entry (UseWMAssist), group (Animation)
 
759
#: app/config/yakuake.kcfg:146
 
760
msgctxt "@label"
 
761
msgid "Attempt to use the window manager to animate the window"
 
762
msgstr "Pokušaj da upotrebiš menadžera prozora za animiranje prozora"
 
763
 
 
764
# skip-rule: t-service
 
765
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseWMAssist), group (Animation)
 
766
#: app/config/yakuake.kcfg:147
 
767
msgctxt "@info:whatsthis"
 
768
msgid ""
 
769
"Whether to try and let the window manager perform the window open/retract "
 
770
"animation. Yakuake will fall back to an animation strategy of progressively "
 
771
"adjusting the window mask if the window manager is unable to provide the "
 
772
"requested service."
 
773
msgstr ""
 
774
"Da li prepustiti menadžeru prozora izvršavanje animacije otvaranja/uvlačenja "
 
775
"prozora. Yakuake će spasti nazad na progresivno prilagođavanje maske prozora "
 
776
"ako menadžer prozora ne može da pruži zahtevanu uslugu."
 
777
 
 
778
#. i18n: ectx: label, entry (Frames), group (Animation)
 
779
#: app/config/yakuake.kcfg:151
 
780
msgctxt "@label"
 
781
msgid "Animation frames"
 
782
msgstr "Kadrovi animacije"
 
783
 
 
784
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Frames), group (Animation)
 
785
#: app/config/yakuake.kcfg:152
 
786
msgctxt "@info:whatsthis"
 
787
msgid ""
 
788
"The number of frames of the open/retract animation. One frame is taken to be "
 
789
"10 miliseconds."
 
790
msgstr ""
 
791
"Broj kadrova animacije otvaranja/uvlačenja. Uzima se da jedan kadar traje 10 "
 
792
"milisekundi."
 
793
 
 
794
#. i18n: ectx: label, entry (PollMouse), group (AutoOpen)
 
795
#: app/config/yakuake.kcfg:160
 
796
msgctxt "@label"
 
797
msgid "Auto-open window"
 
798
msgstr "Automatski otvori prozor"
 
799
 
 
800
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollMouse), group (AutoOpen)
 
801
#: app/config/yakuake.kcfg:161
 
802
msgctxt "@info:whatsthis"
 
803
msgid ""
 
804
"Whether to automatically open the application window when the mouse pointer "
 
805
"is found at the edge of the screen."
 
806
msgstr ""
 
807
"Da li da prozor programa bude automatski otvoren ako se pokazivač miša nađe "
 
808
"na ivici ekrana."
 
809
 
 
810
#. i18n: ectx: label, entry (PollInterval), group (AutoOpen)
 
811
#: app/config/yakuake.kcfg:165
 
812
msgctxt "@label"
 
813
msgid "Mouse pointer poll interval"
 
814
msgstr "Interval ispitivanja pokazivača miša"
 
815
 
 
816
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollInterval), group (AutoOpen)
 
817
#: app/config/yakuake.kcfg:166
 
818
msgctxt "@info:whatsthis"
 
819
msgid ""
 
820
"The interval during which the mouse pointer position will be checked to "
 
821
"determine whether or not it is at the same edge of the screen as the window."
 
822
msgstr ""
 
823
"Interval proveravanja položaja pokazivača miša da bi se odredilo da li je "
 
824
"pri istoj ivici ekrana pri kojoj je i prozor."
 
825
 
 
826
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (Dialogs)
 
827
#: app/config/yakuake.kcfg:172
 
828
msgctxt "@label"
 
829
msgid "Application first run"
 
830
msgstr "Prvo pokretanje programa"
 
831
 
 
832
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FirstRun), group (Dialogs)
 
833
#: app/config/yakuake.kcfg:173
 
834
msgctxt "@info:whatsthis"
 
835
msgid "Whether this is the first time the application is run."
 
836
msgstr "Da li je ovo prvo pokretanje programa."
 
837
 
 
838
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs)
 
839
#: app/config/yakuake.kcfg:177
 
840
msgctxt "@label"
 
841
msgid "Confirm quit with multiple sessions"
 
842
msgstr "Potvrdi napuštanje sa više sesija"
 
843
 
 
844
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs)
 
845
#: app/config/yakuake.kcfg:178
 
846
msgctxt "@info:whatsthis"
 
847
msgid ""
 
848
"Whether to prompt the user before quitting the application when multiple "
 
849
"sessions are open."
 
850
msgstr ""
 
851
"Da li da korisnik bude obavešten pre napuštanja programa ako je više sesija "
 
852
"otvoreno."
 
853
 
 
854
#: app/firstrundialog.cpp:34
 
855
msgctxt "@title:window"
 
856
msgid "First Run"
 
857
msgstr "Prvo pokretanje"
 
858
 
 
859
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget)
 
860
#: app/firstrundialog.ui:46
 
861
msgctxt "@title"
 
862
msgid "Welcome to Yakuake"
 
863
msgstr "Dobro došli u Yakuake"
 
864
 
 
865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introLabel)
 
866
#: app/firstrundialog.ui:53
 
867
msgctxt "@info"
 
868
msgid ""
 
869
"Before starting to use the application, you might want to change the "
 
870
"keyboard shortcut used to open and retract the Yakuake window:"
 
871
msgstr ""
 
872
"Pre nego što počnete da koristite program, možda biste želeli da izmenite "
 
873
"prečicu tastature za otvaranje i uvlačenje prozora Yakuakea:"
 
874
 
 
875
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outroLabel)
 
876
#: app/firstrundialog.ui:130
 
877
msgctxt "@info"
 
878
msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
 
879
msgstr "Prečicu možete izmeniti kasnije putem menija."
 
880
 
 
881
#: app/main.cpp:36
 
882
msgctxt "@title"
 
883
msgid "<application>Yakuake</application>"
 
884
msgstr "<application>Yakuake</application>"
 
885
 
 
886
#: app/main.cpp:38
 
887
msgctxt "@title"
 
888
msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology."
 
889
msgstr "Padajući emulator terminala zasnovan na tehnologiji KDE‑ove Konsole."
 
890
 
 
891
#: app/main.cpp:40
 
892
msgctxt "@info:credit"
 
893
msgid "(c) 2008-2011 The Yakuake Team"
 
894
msgstr "© 2008–2011, tim Yakuakea"
 
895
 
 
896
#: app/main.cpp:46
 
897
msgctxt "@info:credit"
 
898
msgid "Eike Hein"
 
899
msgstr "Ajke Hajn"
 
900
 
 
901
#: app/main.cpp:47
 
902
msgctxt "@info:credit"
 
903
msgid "Maintainer, Lead Developer"
 
904
msgstr "Održavalac, vodeći programer"
 
905
 
 
906
#: app/main.cpp:48
 
907
msgctxt "@info:credit"
 
908
msgid "Francois Chazal"
 
909
msgstr "Fransoa Šazal"
 
910
 
 
911
#: app/main.cpp:49
 
912
msgctxt "@info:credit"
 
913
msgid "Project Founder, Default skin (Inactive)"
 
914
msgstr "Osnivač projekta, podrazumevana maska (neaktivan)"
 
915
 
 
916
#: app/main.cpp:50
 
917
msgctxt "@info:credit"
 
918
msgid "Daniel 'suslik' D."
 
919
msgstr "Danil Docenko"
 
920
 
 
921
#: app/main.cpp:51
 
922
msgctxt "@info:credit"
 
923
msgid "Plastik skin"
 
924
msgstr "Maska za Plastiku"
 
925
 
 
926
#: app/main.cpp:52
 
927
msgctxt "@info:credit"
 
928
msgid "Juan Carlos Torres"
 
929
msgstr "Huan Karlos Tores"
 
930
 
 
931
#: app/main.cpp:53
 
932
msgctxt "@info:credit"
 
933
msgid "Tab bar drag and drop support, Prevent Closing toggle"
 
934
msgstr ""
 
935
"Podrška za prevlačenje na traci jezičaka, prekidač za sprečavanje zatvaranja"
 
936
 
 
937
#: app/main.cpp:54
 
938
msgctxt "@info:credit"
 
939
msgid "Gustavo Ribeiro Croscato"
 
940
msgstr "Gustavo Ribeiro Kroskato"
 
941
 
 
942
#: app/main.cpp:55
 
943
msgctxt "@info:credit"
 
944
msgid "Icon on tabs with Prevent Closing enabled"
 
945
msgstr "Ikone na jezičcima sa uključenim sprečavanjem zatvaranja"
 
946
 
 
947
#: app/main.cpp:56
 
948
msgctxt "@info:credit"
 
949
msgid "Danilo Cesar Lemes de Paula"
 
950
msgstr "Danilo Sezar Lemes de Paula"
 
951
 
 
952
#: app/main.cpp:57
 
953
msgctxt "@info:credit"
 
954
msgid "Actions to grow terminals"
 
955
msgstr "Radnje za proširenje terminala"
 
956
 
 
957
#: app/main.cpp:65
 
958
msgctxt "@info:shell"
 
959
msgid "Yakuake is already running, toggling window ..."
 
960
msgstr "Yakuake je već pokrenut, obrćem prozor..."
 
961
 
 
962
#: app/mainwindow.cpp:139
 
963
msgctxt "@info"
 
964
msgid "Are you sure you want to quit?"
 
965
msgstr "Želite li zaista da napustite program?"
 
966
 
 
967
# Некако ми „укинуте“ љепше звучи од „убијене“.
 
968
#: app/mainwindow.cpp:147
 
969
msgctxt "@info"
 
970
msgid ""
 
971
"<warning>There are multiple open sessions, <emphasis>some of which you have "
 
972
"locked to prevent closing them accidentally.</emphasis> These will be killed "
 
973
"if you continue.</warning>"
 
974
msgstr ""
 
975
"<warning>Otvoreno je više sesija, <emphasis>od kojih ste neke zaključali da "
 
976
"biste sprečili njihovo slučajno zatvaranje.</emphasis> Biće ukinute ako "
 
977
"nastavite.</warning>"
 
978
 
 
979
#: app/mainwindow.cpp:149
 
980
msgctxt "@info"
 
981
msgid ""
 
982
"<warning>There are multiple open sessions. These will be killed if you "
 
983
"continue.</warning>"
 
984
msgstr ""
 
985
"<warning>Otvoreno je više sesija. Biće ukinute ako nastavite.</warning>"
 
986
 
 
987
#: app/mainwindow.cpp:153
 
988
msgctxt "@info"
 
989
msgid ""
 
990
"<warning>There are one or more open sessions that you have locked to prevent "
 
991
"closing them accidentally. These will be killed if you continue.</warning>"
 
992
msgstr ""
 
993
"<warning>Otvorena je jedna sesija ili više njih koje ste zaključali da biste "
 
994
"sprečili njihovo slučajno zatvaranje. Biće ukinute ako nastavite.</warning>"
 
995
 
 
996
#: app/mainwindow.cpp:158
 
997
msgctxt "@title:window"
 
998
msgid "Really Quit?"
 
999
msgstr "Stvarno napuštate?"
 
1000
 
 
1001
#: app/mainwindow.cpp:193
 
1002
msgctxt "@action"
 
1003
msgid "Open/Retract Yakuake"
 
1004
msgstr "Otvori/uvuci Yakuake"
 
1005
 
 
1006
#: app/mainwindow.cpp:199
 
1007
msgctxt "@action"
 
1008
msgid "Keep window open when it loses focus"
 
1009
msgstr "Drži prozor otvorenim kad izgubi fokus"
 
1010
 
 
1011
#: app/mainwindow.cpp:204
 
1012
msgctxt "@action"
 
1013
msgid "Manage Profiles..."
 
1014
msgstr "Upravljaj profilima..."
 
1015
 
 
1016
#: app/mainwindow.cpp:209
 
1017
msgctxt "@action"
 
1018
msgid "Edit Current Profile..."
 
1019
msgstr "Uredi tekući profil..."
 
1020
 
 
1021
#: app/mainwindow.cpp:215
 
1022
msgctxt "@action"
 
1023
msgid "Increase Window Width"
 
1024
msgstr "Povećaj širinu prozora"
 
1025
 
 
1026
#: app/mainwindow.cpp:220
 
1027
msgctxt "@action"
 
1028
msgid "Decrease Window Width"
 
1029
msgstr "Smanji širinu prozora"
 
1030
 
 
1031
#: app/mainwindow.cpp:225
 
1032
msgctxt "@action"
 
1033
msgid "Increase Window Height"
 
1034
msgstr "Povećaj visinu prozora"
 
1035
 
 
1036
#: app/mainwindow.cpp:230
 
1037
msgctxt "@action"
 
1038
msgid "Decrease Window Height"
 
1039
msgstr "Smanji visinu prozora"
 
1040
 
 
1041
#: app/mainwindow.cpp:235
 
1042
msgctxt "@action"
 
1043
msgid "New Session"
 
1044
msgstr "Nova sesija"
 
1045
 
 
1046
#: app/mainwindow.cpp:241
 
1047
msgctxt "@action"
 
1048
msgid "Two Terminals, Horizontally"
 
1049
msgstr "Dva terminala, vodoravno"
 
1050
 
 
1051
#: app/mainwindow.cpp:246
 
1052
msgctxt "@action"
 
1053
msgid "Two Terminals, Vertically"
 
1054
msgstr "Dva terminala, uspravno"
 
1055
 
 
1056
#: app/mainwindow.cpp:251
 
1057
msgctxt "@action"
 
1058
msgid "Four Terminals, Grid"
 
1059
msgstr "Četiri terminala, mreža"
 
1060
 
 
1061
#: app/mainwindow.cpp:256
 
1062
msgctxt "@action"
 
1063
msgid "Close Session"
 
1064
msgstr "Zatvori sesiju"
 
1065
 
 
1066
#: app/mainwindow.cpp:263
 
1067
msgctxt "@action"
 
1068
msgid "Previous Session"
 
1069
msgstr "Prethodna sesija"
 
1070
 
 
1071
#: app/mainwindow.cpp:269
 
1072
msgctxt "@action"
 
1073
msgid "Next Session"
 
1074
msgstr "Sledeća sesija"
 
1075
 
 
1076
#: app/mainwindow.cpp:275
 
1077
msgctxt "@action"
 
1078
msgid "Move Session Left"
 
1079
msgstr "Pomeri sesiju ulevo"
 
1080
 
 
1081
#: app/mainwindow.cpp:282
 
1082
msgctxt "@action"
 
1083
msgid "Move Session Right"
 
1084
msgstr "Pomeri sesiju udesno"
 
1085
 
 
1086
#: app/mainwindow.cpp:289
 
1087
msgctxt "@action"
 
1088
msgid "Grow Terminal to the Right"
 
1089
msgstr "Proširi terminal udesno"
 
1090
 
 
1091
#: app/mainwindow.cpp:296
 
1092
msgctxt "@action"
 
1093
msgid "Grow Terminal to the Left"
 
1094
msgstr "Proširi terminal ulevo"
 
1095
 
 
1096
#: app/mainwindow.cpp:303
 
1097
msgctxt "@action"
 
1098
msgid "Grow Terminal to the Top"
 
1099
msgstr "Proširi terminal na vrh"
 
1100
 
 
1101
#: app/mainwindow.cpp:310
 
1102
msgctxt "@action"
 
1103
msgid "Grow Terminal to the Bottom"
 
1104
msgstr "Proširi terminal na dno"
 
1105
 
 
1106
#: app/mainwindow.cpp:317
 
1107
msgctxt "@action"
 
1108
msgid "Rename Session..."
 
1109
msgstr "Preimenuj sesiju..."
 
1110
 
 
1111
#: app/mainwindow.cpp:324
 
1112
msgctxt "@action"
 
1113
msgid "Previous Terminal"
 
1114
msgstr "Prethodni terminal"
 
1115
 
 
1116
#: app/mainwindow.cpp:330
 
1117
msgctxt "@action"
 
1118
msgid "Next Terminal"
 
1119
msgstr "Sledeći terminal"
 
1120
 
 
1121
#: app/mainwindow.cpp:336
 
1122
msgctxt "@action"
 
1123
msgid "Close Active Terminal"
 
1124
msgstr "Zatvori aktivni terminal"
 
1125
 
 
1126
#: app/mainwindow.cpp:343
 
1127
msgctxt "@action"
 
1128
msgid "Split Left/Right"
 
1129
msgstr "Podeli levo/desno"
 
1130
 
 
1131
#: app/mainwindow.cpp:350
 
1132
msgctxt "@action"
 
1133
msgid "Split Top/Bottom"
 
1134
msgstr "Podeli gore/dole"
 
1135
 
 
1136
#: app/mainwindow.cpp:357
 
1137
msgctxt "@action"
 
1138
msgid "Prevent Closing"
 
1139
msgstr "Spreči zatvaranje"
 
1140
 
 
1141
#: app/mainwindow.cpp:363 app/tabbar.cpp:206
 
1142
msgctxt "@action"
 
1143
msgid "Disable Keyboard Input"
 
1144
msgstr "Onemogući unos sa tastature"
 
1145
 
 
1146
#: app/mainwindow.cpp:369 app/tabbar.cpp:254
 
1147
msgctxt "@action"
 
1148
msgid "Monitor for Activity"
 
1149
msgstr "Nadgledaj aktivnost"
 
1150
 
 
1151
#: app/mainwindow.cpp:376 app/tabbar.cpp:302
 
1152
msgctxt "@action"
 
1153
msgid "Monitor for Silence"
 
1154
msgstr "Nadgledaj tišinu"
 
1155
 
 
1156
#: app/mainwindow.cpp:385
 
1157
#, kde-format
 
1158
msgctxt "@action"
 
1159
msgid "Switch to Session <numid>%1</numid>"
 
1160
msgstr "Prebaci na sesiju <numid>%1</numid>"
 
1161
 
 
1162
#: app/mainwindow.cpp:517
 
1163
#, kde-format
 
1164
msgctxt "@info"
 
1165
msgid "Activity detected in monitored terminal in session \"%1\"."
 
1166
msgstr "Otkrivena je aktivnost u nadgledanom terminalu u sesiji „%1“."
 
1167
 
 
1168
#: app/mainwindow.cpp:531
 
1169
#, kde-format
 
1170
msgctxt "@info"
 
1171
msgid "Silence detected in monitored terminal in session \"%1\"."
 
1172
msgstr "Otkrivena je tišina u nadgledanom terminalu u sesiji „%1“."
 
1173
 
 
1174
#: app/mainwindow.cpp:555
 
1175
msgctxt "@title:menu"
 
1176
msgid "Help"
 
1177
msgstr "Pomoć"
 
1178
 
 
1179
#: app/mainwindow.cpp:561
 
1180
msgctxt "@title:menu"
 
1181
msgid "Quick Options"
 
1182
msgstr "Brze opcije"
 
1183
 
 
1184
#: app/mainwindow.cpp:567
 
1185
msgctxt "@title:menu"
 
1186
msgid "Screen"
 
1187
msgstr "Ekran"
 
1188
 
 
1189
#: app/mainwindow.cpp:572
 
1190
msgctxt "@title:menu"
 
1191
msgid "Width"
 
1192
msgstr "Širina"
 
1193
 
 
1194
#: app/mainwindow.cpp:577
 
1195
msgctxt "@title:menu"
 
1196
msgid "Height"
 
1197
msgstr "Visina"
 
1198
 
 
1199
#: app/mainwindow.cpp:580
 
1200
msgctxt "@title:menu"
 
1201
msgid "Settings"
 
1202
msgstr "Podešavanje"
 
1203
 
 
1204
#: app/mainwindow.cpp:593
 
1205
msgctxt "@item:inmenu"
 
1206
msgid "At mouse location"
 
1207
msgstr "na položaju miša"
 
1208
 
 
1209
#: app/mainwindow.cpp:600
 
1210
#, kde-format
 
1211
msgctxt "@item:inmenu"
 
1212
msgid "Screen <numid>%1</numid>"
 
1213
msgstr "ekran <numid>%1</numid>"
 
1214
 
 
1215
#: app/mainwindow.cpp:690
 
1216
msgctxt "@title Preferences page name"
 
1217
msgid "Window"
 
1218
msgstr "Prozor"
 
1219
 
 
1220
#: app/mainwindow.cpp:697
 
1221
msgctxt "@title Preferences page name"
 
1222
msgid "Behavior"
 
1223
msgstr "Ponašanje"
 
1224
 
 
1225
#: app/mainwindow.cpp:701
 
1226
msgctxt "@title Preferences page name"
 
1227
msgid "Appearance"
 
1228
msgstr "Izgled"
 
1229
 
 
1230
#: app/mainwindow.cpp:756
 
1231
msgctxt "@info"
 
1232
msgid ""
 
1233
"<application>Yakuake</application> was unable to load a skin. It is likely "
 
1234
"that it was installed incorrectly.<nl/><nl/>The application will now quit."
 
1235
msgstr ""
 
1236
"<application>Yakuake</application> nije uspeo da učita masku. Verovatno nije "
 
1237
"ispravno instaliran.<nl/><nl/>Program će sada biti napušten."
 
1238
 
 
1239
#: app/mainwindow.cpp:758
 
1240
msgctxt "@title:window"
 
1241
msgid "Cannot Load Skin"
 
1242
msgstr "Ne mogu da učitam masku"
 
1243
 
 
1244
#: app/mainwindow.cpp:1330
 
1245
#, kde-format
 
1246
msgctxt "@info"
 
1247
msgid ""
 
1248
"Application successfully started.<nl/>Press <shortcut>%1</shortcut> to use "
 
1249
"it ..."
 
1250
msgstr ""
 
1251
"Program je uspešno pokrenut.<nl/>Pritisnite <shortcut>%1</shortcut> da biste "
 
1252
"ga koristili..."
 
1253
 
 
1254
#: app/sessionstack.cpp:614
 
1255
msgctxt "@info"
 
1256
msgid ""
 
1257
"<warning>You have locked this session to prevent accidental closing of "
 
1258
"terminals.</warning>"
 
1259
msgstr ""
 
1260
"<warning>Zaključali ste ovu sesiju da biste sprečili slučajno zatvaranje "
 
1261
"terminalâ.</warning>"
 
1262
 
 
1263
#: app/sessionstack.cpp:618
 
1264
msgctxt "@info"
 
1265
msgid "Are you sure you want to close this session?"
 
1266
msgstr "Želite li zaista da zatvorite ovu sesiju?"
 
1267
 
 
1268
#: app/sessionstack.cpp:620
 
1269
msgctxt "@info"
 
1270
msgid "Are you sure you want to close this terminal?"
 
1271
msgstr "Želite li zaista da zatvorite ovaj terminal?"
 
1272
 
 
1273
#: app/sessionstack.cpp:624
 
1274
msgctxt "@title:window"
 
1275
msgid "Really Close?"
 
1276
msgstr "Stvarno zatvarate?"
 
1277
 
 
1278
#: app/tabbar.cpp:54
 
1279
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1280
msgid ""
 
1281
"<title>Tab Bar</title><para>The tab bar allows you to switch between "
 
1282
"sessions. You can double-click a tab to edit its label.</para>"
 
1283
msgstr ""
 
1284
"<title>Traka jezičaka</title><para>Traka jezičaka vam omogućuje da menjate "
 
1285
"sesije. Kliknite dva puta na jezičak da biste mu uredili etiketu.</para>"
 
1286
 
 
1287
#: app/tabbar.cpp:73
 
1288
msgctxt "@title:menu"
 
1289
msgid "Disable Keyboard Input"
 
1290
msgstr "Onemogući unos sa tastature"
 
1291
 
 
1292
#: app/tabbar.cpp:74
 
1293
msgctxt "@title:menu"
 
1294
msgid "Monitor for Activity"
 
1295
msgstr "Nadgledaj aktivnost"
 
1296
 
 
1297
#: app/tabbar.cpp:75
 
1298
msgctxt "@title:menu"
 
1299
msgid "Monitor for Silence"
 
1300
msgstr "Nadgledaj tišinu"
 
1301
 
 
1302
#: app/tabbar.cpp:84
 
1303
msgctxt "@info:tooltip"
 
1304
msgid "New Session"
 
1305
msgstr "Nova sesija"
 
1306
 
 
1307
#: app/tabbar.cpp:85
 
1308
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1309
msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
 
1310
msgstr ""
 
1311
"Dodaje novu sesiju. Pritisnite i držite da izaberete tip sesije iz menija."
 
1312
 
 
1313
#: app/tabbar.cpp:90
 
1314
msgctxt "@info:tooltip"
 
1315
msgid "Close Session"
 
1316
msgstr "Zatvori sesiju"
 
1317
 
 
1318
#: app/tabbar.cpp:91
 
1319
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1320
msgid "Closes the active session."
 
1321
msgstr "Zatvara aktivnu sesiju."
 
1322
 
 
1323
#: app/tabbar.cpp:212
 
1324
msgctxt "@action"
 
1325
msgid "For This Session"
 
1326
msgstr "za ovu sesiju"
 
1327
 
 
1328
#: app/tabbar.cpp:230
 
1329
#, kde-format
 
1330
msgctxt "@action"
 
1331
msgid "For Terminal %1"
 
1332
msgstr "za terminal %1"
 
1333
 
 
1334
#: app/tabbar.cpp:260 app/tabbar.cpp:308
 
1335
msgctxt "@action"
 
1336
msgid "In This Session"
 
1337
msgstr "u ovoj sesiji"
 
1338
 
 
1339
#: app/tabbar.cpp:278 app/tabbar.cpp:326
 
1340
#, kde-format
 
1341
msgctxt "@action"
 
1342
msgid "In Terminal %1"
 
1343
msgstr "u terminalu %1"
 
1344
 
 
1345
#: app/tabbar.cpp:934
 
1346
msgctxt "@title:tab"
 
1347
msgid "Shell"
 
1348
msgstr "Školjka"
 
1349
 
 
1350
#: app/tabbar.cpp:938
 
1351
#, kde-format
 
1352
msgctxt "@title:tab"
 
1353
msgid "Shell No. <numid>%1</numid>"
 
1354
msgstr "Školjka br. <numid>%1</numid>"
 
1355
 
 
1356
#: app/terminal.cpp:167
 
1357
msgctxt "@info"
 
1358
msgid ""
 
1359
"<application>Yakuake</application> was unable to load the "
 
1360
"<application>Konsole</application> component.<nl/> A <application>Konsole</"
 
1361
"application> installation is required to use Yakuake."
 
1362
msgstr ""
 
1363
"<application>Yakuake</application> nije uspeo da učita komponentu "
 
1364
"<application>Konsole</application>.<nl/>Konsole mora biti instalirana da "
 
1365
"biste koristili Yakuake."
 
1366
 
 
1367
#: app/titlebar.cpp:38
 
1368
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1369
msgid ""
 
1370
"<title>Title Bar</title><para>The title bar displays the session title if "
 
1371
"available.</para>"
 
1372
msgstr ""
 
1373
"<title>Naslovna traka</title><para>Naslovna traka prikazuje naslov sesije "
 
1374
"ako ga ima.</para>"
 
1375
 
 
1376
#: app/titlebar.cpp:49
 
1377
msgctxt "@info:tooltip"
 
1378
msgid "Keep window open when it loses focus"
 
1379
msgstr "Zadrži prozor otvorenim kad izgubi fokus"
 
1380
 
 
1381
#: app/titlebar.cpp:50
 
1382
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1383
msgid "If this is checked, the window will stay open when it loses focus."
 
1384
msgstr "Ako je ovo uključeno, prozor će ostati otvoren kad izgubi fokus."
 
1385
 
 
1386
#: app/titlebar.cpp:56
 
1387
msgctxt "@info:tooltip"
 
1388
msgid "Open Menu"
 
1389
msgstr "Otvori meni"
 
1390
 
 
1391
#: app/titlebar.cpp:57
 
1392
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1393
msgid "Opens the main menu."
 
1394
msgstr "Otvara glavni meni."
 
1395
 
 
1396
#: app/titlebar.cpp:61
 
1397
msgctxt "@info:tooltip Quits the application"
 
1398
msgid "Quit"
 
1399
msgstr "Napusti"
 
1400
 
 
1401
#: app/titlebar.cpp:62
 
1402
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1403
msgid "Quits the application."
 
1404
msgstr "Napušta program."