~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/cairo-dock-plug-ins/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Matthieu Baerts (matttbe)
  • Date: 2013-03-26 00:17:44 UTC
  • mfrom: (36.1.3 cairo-dock-plug-ins)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130326001744-10z2kb7sa66c6c6q
Tags: 3.2.0-0ubuntu1
* New upstream release.
* Upstream ChangeLog:
  - Clock: iCal: don't add a new task if the uid is NULL
  - DBus interfaces: install python interfaces for both python2 and 3
  - Dock rendering: fixed the drawing of the 3D and Curve views when the
    alignment  is not centered
  - Fixed a few compilation errors and warning for FreeBSD
  - GMenu: init: load all menus and submenus in a separated thread and
    not in the mainloop to avoid tiny freezes at startup
  - GMenu: split the applet in two directories: one if libgnome-menu-3 is
    available and another one (GMenu-old) if libgnome-menu is available.
  - GMenu: if the user wants to show the menu before it's loaded, set a
    pending event
  - gvfs integration: hidden files were not correctly handled
  - po: Imported translations from Launchpad
  - Shortcuts: Disk usage: some sentenses was not translatable
  - Shortcuts: for a bookmark that points to a volume mount it before
  - Shortcuts: if the user wants to show the menu before it's loaded, set
    a pending event
  - ShowDesktop: Gnome-Shell workaround: add a small delay before
    triggering the desktop Exposé or Gnome-Shell will not respond
  - Sound-control: ignore alsa callbacks that are not 'value changed'
  - Status-Notifier: don't reset the icon if not in compact mode
* debian/control:
  - Used the newer version of libgnome-menu (libgnome-menu-3-dev)
  - Bumped Cairo-Dock versions
  - Build-Depends: Added python3 in order to install both python 2 and 3
    interfaces

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@glx-dock.org\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 15:01+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 16:42+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 11:40+0000\n"
11
12
"Last-Translator: Matthieu Baerts <matttbe@gmail.com>\n"
12
13
"Language-Team: Cairo-Dock <LL@li.org>\n"
13
 
"Language: \n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-07 05:02+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16477)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-17 05:02+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
 
19
"Language: \n"
19
20
 
20
21
#: ../Animated-icons/src/applet-blink.c:77 ../Animated-icons/data/messages:11
21
22
#: ../Animated-icons/data/messages:31 ../Animated-icons/data/messages:53
81
82
"Tux images are taken from Pingus, some other characters are available or can "
82
83
"be added easily."
83
84
msgstr ""
84
 
"Ajoutez un pingouin animé à votre dock !\n"
 
85
"Ajoutez un pingouin animé à votre dock !\n"
85
86
"Clic gauche pour changer l'animation,\n"
86
87
"Clic du milieu pour le déranger ^_^\n"
87
88
"Les images de Tux viennent de Pingus, d'autres personnages sont disponibles "
93
94
 
94
95
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:29
95
96
msgid "Hey, I'm here!"
96
 
msgstr "Hé, je suis là !"
 
97
msgstr "Hé, je suis là !"
97
98
 
98
99
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:30
99
100
msgid "Sorry but I'm busy right now."
112
113
 
113
114
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:33
114
115
msgid "Admit my superiority on you as a penguin!"
115
 
msgstr "Admettez ma supériorité sur vous en tant que pingouin !"
 
116
msgstr "Admettez ma supériorité sur vous en tant que pingouin !"
116
117
 
117
118
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:34
118
119
msgid "Wait, do you want to kill me?!"
119
 
msgstr "Attendez, vous voulez me tuer ?!"
 
120
msgstr "Attendez, vous voulez me tuer ?!"
120
121
 
121
122
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:35
122
123
msgid "Do you know how painful it is to be clicked on??"
123
 
msgstr "Savez-vous combien il est douloureux de se faire cliquer dessus ??"
 
124
msgstr "Savez-vous combien il est douloureux de se faire cliquer dessus ??"
124
125
 
125
126
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:36
126
127
msgid "It's my dock now, mwahahaha!"
127
 
msgstr "C'est mon dock à présent, mouwahahaha !"
 
128
msgstr "C'est mon dock à présent, mouwahahaha !"
128
129
 
129
130
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:37
130
131
msgid "I want to be a pirate!"
131
 
msgstr "Je veux devenir pirate !"
 
132
msgstr "Je veux devenir pirate !"
132
133
 
133
134
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:38
134
135
msgid "You shall not pass!"
135
 
msgstr "You shall not pass!"
 
136
msgstr "You shall not pass !"
136
137
 
137
138
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:39
138
139
msgid "I'm your father!"
139
 
msgstr "Je suis ton père !"
 
140
msgstr "Je suis ton père !"
140
141
 
141
142
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:40
142
143
msgid ""
143
144
"- Gee, Brain, what do you want to do tonight?\n"
144
145
"- The same thing we do every night, Pinky : try to take over the Dock!"
145
146
msgstr ""
146
 
"Qu'est-ce qu'on fait cette nuit Cortex ?\n"
147
 
"La même chose que chaque nuit, Minus. Tenter de conquérir le Dock !"
 
147
"Qu'est-ce qu'on fait cette nuit Cortex ?\n"
 
148
"La même chose que chaque nuit, Minus. Tenter de conquérir le Dock !"
148
149
 
149
150
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:41
150
151
msgid "For Aiur!"
151
 
msgstr "Pour Aïur !"
 
152
msgstr "Pour Aïur !"
152
153
 
153
154
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:139
154
155
msgid "Wake up"
155
 
msgstr "Réveille-toi !"
 
156
msgstr "Réveille-toi"
156
157
 
157
158
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:143
158
159
msgid "Keep quiet"
159
 
msgstr "Reste tranquille !"
 
160
msgstr "Reste tranquille"
160
161
 
161
162
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:158
162
163
msgid "Start XPenguins"
237
238
#: ../Composite-Manager/src/applet-composite-manager.c:508
238
239
#, c-format
239
240
msgid "You need to install '%s'"
240
 
msgstr "Vous devez installer '%s'"
 
241
msgstr "Vous devez installer « %s »"
241
242
 
242
243
#: ../Composite-Manager/src/applet-composite-manager.c:519
243
244
msgid "No configuration tool is available."
266
267
"Un <b>clic gauche</b> sur l'icône permet d'activer/désactiver le composite. "
267
268
"Vous pouvez définir un <b>raccourci clavier</b> pour cette action.\n"
268
269
"Cette applet vous donne également accès à certaines fonctionnalités de votre "
269
 
"gestionnaire de fenêtre grâce à un <b>clic du milieu et le menu de l'icône</"
270
 
"b>.\n"
 
270
"gestionnaire de fenêtre grâce à un <b>clic du milieu et le menu de "
 
271
"l'icône</b>.\n"
271
272
"Vous pouvez définir dans la configuration de l'applet, le gestionnaire de "
272
273
"fenêtre qui fourni le composite et choisir l'alternative à celui-ci."
273
274
 
277
278
 
278
279
#: ../Composite-Manager/src/applet-notifications.c:43
279
280
msgid "Toggle composite?"
280
 
msgstr "Basculer le Composite ?"
 
281
msgstr "Basculer le Composite ?"
281
282
 
282
283
#: ../Composite-Manager/src/applet-notifications.c:120
283
284
#: ../Composite-Manager/data/messages:125
375
376
 
376
377
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:466
377
378
#, c-format
378
 
msgid "The applet '%s' has been succefully updated and automatically reloaded"
379
 
msgstr "L'applet '%s' a été mise a jour et rechargée avec succès."
 
379
msgid ""
 
380
"The applet '%s' has been succefully updated and automatically reloaded"
 
381
msgstr "L'applet « %s » a été mise a jour et rechargée avec succès."
380
382
 
381
383
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:466
382
384
#, c-format
383
385
msgid ""
384
386
"The applet '%s' has been succefully installed and automatically launched"
385
 
msgstr "L'applet '%s' a été mise a jour et exécuté avec succès."
 
387
msgstr "L'applet « %s » a été mise a jour et exécuté avec succès."
386
388
 
387
389
#: ../Disks/src/applet-disks.c:45 ../Disks/src/applet-disks.c:53
388
390
#: ../Network-Monitor/src/applet-netspeed.c:42
474
476
"d'affichage de la vitesse dont la mise à l'échelle ne sera pas actualisée "
475
477
"vers le bas.\n"
476
478
"\n"
477
 
"<b>L'espace disque</b> : Voir les taux de transfert disque. Jusqu'à 10 "
 
479
"<b>L'espace disque</b> : Voir les taux de transfert disque. Jusqu'à 10 "
478
480
"partitions\n"
479
 
"Vous devez configurer le point de montage de chaque partition surveillée "
 
481
"  Vous devez configurer le point de montage de chaque partition surveillée "
480
482
"comme / ou / home\n"
481
 
"L'affichage sera meilleur dans une jauge, avec 30 ou 60s de vitesse de "
 
483
"  L'affichage sera meilleur dans une jauge, avec 30 ou 60s de vitesse de "
482
484
"rafraîchissement et un délai de transition nul ou très réduit.\n"
483
485
"\n"
484
 
"<b>Vitesse du disque</b> : Voir les taux de transfert disque. Jusqu'à 5 "
 
486
"<b>Vitesse du disque</b> : Voir les taux de transfert disque. Jusqu'à 5 "
485
487
"disques\n"
486
 
"Vous devez configurer le nom de chaque disque surveillé avec le nom système "
487
 
"de l'appareil, comme sda ou sdb\n"
488
 
"L'affichage sera meilleur dans un graphique, avec 2 ou 3s de taux de "
 
488
"  Vous devez configurer le nom de chaque disque surveillé avec le nom "
 
489
"système de l'appareil, comme sda ou sdb\n"
 
490
"  L'affichage sera meilleur dans un graphique, avec 2 ou 3s de taux de "
489
491
"rafraîchissement et aucun délai entre les transitions.\n"
490
492
"\n"
491
 
"Deuxième version, encore beaucoup de travail à faire :\n"
492
 
"<u>l'espace libre : </u>\n"
493
 
"- Popup avec des informations détaillées.\n"
494
 
"- Étiquettes modifiables?\n"
495
 
"<u>Vitesse : </u>\n"
496
 
"- L'option Tous les disques.\n"
497
 
"- Pop-up montrant les informations des disques pour savoir ce qu'il faut "
 
493
"Deuxième version, encore beaucoup de travail à faire :\n"
 
494
" <u>l'espace libre : </u>\n"
 
495
" - Popup avec des informations détaillées.\n"
 
496
" - Étiquettes modifiables ?\n"
 
497
" <u>Vitesse : </u>\n"
 
498
" - L'option Tous les disques.\n"
 
499
" - Pop-up montrant les informations des disques pour savoir ce qu'il faut "
498
500
"ajouter dans la liste.\n"
499
 
"- Étiquettes modifiables?\n"
500
 
"- Obtenir la taille réelle d'un bloc pour les disques.\n"
501
 
"<u>Global :</u>\n"
502
 
"- Trouver des actions: clic gauche, clic du milieu, déposé et la roulette.\n"
503
 
"- Remplir le menu avec des actions.\n"
 
501
" - Étiquettes modifiables ?\n"
 
502
" - Obtenir la taille réelle d'un bloc pour les disques.\n"
 
503
" <u>Global :</u>\n"
 
504
" - Trouver des actions : clic gauche, clic du milieu, déposé et la "
 
505
"roulette.\n"
 
506
" - Remplir le menu avec des actions.\n"
504
507
 
505
508
#: ../Disks/src/applet-notifications.c:72
506
509
#: ../System-Monitor/src/applet-init.c:35
521
524
"  - Middle-clic to reload values"
522
525
msgstr ""
523
526
"Cette applet vous permet d'écrire du texte et de surveiller votre système\n"
524
 
"avec un style \"a la desklet\".\n"
525
 
"UTILISATION:\n"
526
 
"  - DOIT ETRE DÉTACHÉ DU DOCK POUR FONCTIONNER!\n"
 
527
"avec un style « à la desklet .»\n"
 
528
"UTILISATION :\n"
 
529
"  - DOIT ETRE DÉTACHÉ DU DOCK POUR FONCTIONNER !\n"
527
530
"  - Clicker au milieu pour recharger les valeurs"
528
531
 
529
532
#: ../Doncky/src/applet-notifications.c:210
551
554
"Cette applet importent des dossiers dans le Dock.\n"
552
555
"Vous pouvez créer plusieurs instances et ainsi avoir un accès rapide à "
553
556
"plusieurs dossiers différents.\n"
554
 
"Pour ajouter un dossier dans le dock :\n"
 
557
"Pour ajouter un dossier dans le dock :\n"
555
558
" - Activez l'applet, ouvrez le panneau de configuration et sélectionnez un "
556
559
"dossier.\n"
557
 
" - Ou glissez simplement un dossier dans le dock !\n"
 
560
" - Ou glissez simplement un dossier dans le dock !\n"
558
561
"Le clic du milieu sur l'icône principale ouvrira le dossier avec votre "
559
562
"explorateur de fichiers par défaut.\n"
560
563
 
657
660
"  (%s)\n"
658
661
"from your hard-disk. Sure ?"
659
662
msgstr ""
660
 
"Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce fichier de votre disque dur ?\n"
661
 
"  (%s)"
 
663
"Êtes-vous certain de vouloir supprimer le fichier\n"
 
664
"  (%s)\n"
 
665
"de votre disque dur ?"
662
666
 
663
667
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:244
664
668
#, c-format
694
698
 
695
699
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:315
696
700
msgid "Enter a file name:"
697
 
msgstr "Entrez un nom de fichier :"
 
701
msgstr "Entrez un nom de fichier :"
698
702
 
699
703
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:394
700
704
msgid "Open the folder"
758
762
 
759
763
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:554
760
764
msgid "Do you want to import the content of the folder too?"
761
 
msgstr "Voulez-vous importer également le contenu du répertoire ?"
 
765
msgstr "Voulez-vous importer également le contenu du répertoire ?"
762
766
 
763
767
#: ../GMenu/src/applet-init.c:35
764
768
msgid ""
814
818
 
815
819
#: ../GMenu/src/applet-recent.c:117
816
820
msgid "Clear the list of the recently used documents?"
817
 
msgstr "Vider la liste des Documents récents ?"
 
821
msgstr "Vider la liste des Documents récents ?"
818
822
 
819
823
#: ../GMenu/src/applet-run-dialog.c:352 ../Scooby-Do/data/messages:111
820
824
msgid "Enter a command to launch:"
821
 
msgstr "Entrez une commande à lancer :"
 
825
msgstr "Entrez une commande à lancer :"
822
826
 
823
827
#: ../Global-Menu/src/applet-init.c:30
824
828
msgid "Global Menu"
853
857
"(if any) to forum.glx-dock.org"
854
858
msgstr ""
855
859
"Il se passe quelque chose d'étrange avec PulseAudio.\n"
856
 
"Pouvez-vous vérifier son statut (installé ? démarré ? quelle version ?) et "
857
 
"reporter ce bug (s'il y en a un) sur forum.glx-dock.org ?"
 
860
"Pouvez-vous vérifier son statut (installé ? démarré ? quelle version ?) et "
 
861
"reporter ce bug (s'il y en a un) sur forum.glx-dock.org ?"
858
862
 
859
863
#: ../Impulse/src/applet-init.c:32
860
864
msgid ""
863
867
"In fact, you will have a graphical equalizer into the dock\n"
864
868
"It will analyse the signal given by PulseAudio."
865
869
msgstr ""
866
 
"Saviez-vous que votre dock pouvait danser ? :)\n"
867
 
"Si vous cliquez sur cette icône, le dock dansera au rythme de la musique !\n"
 
870
"Saviez-vous que votre dock pouvait danser ? :)\n"
 
871
"Si vous cliquez sur cette icône, le dock dansera au rythme de la musique !\n"
868
872
"Techniquement, vous aurez un égalisateur graphique dans le dock.\n"
869
873
"Il analysera le signal donné par le serveur de son PulseAudio."
870
874
 
871
875
#: ../Indicator-Generic/src/applet-init.c:30
872
876
msgid "Indicator-Generic"
873
 
msgstr ""
 
877
msgstr "Indicateurs Génériques"
874
878
 
875
879
#: ../Indicator-Generic/src/applet-init.c:33
876
880
msgid ""
880
884
"automatically hidden.\n"
881
885
"You can also blacklist indicators you don't want to see."
882
886
msgstr ""
 
887
"Ce plug-in peut afficher dans votre dock tous les indicateurs disponibles.\\"
 
888
"n\n"
 
889
"Les indicateurs fournissent des informations à propos de quelque chose, et "
 
890
"un menu pour agir dessus.\\n\n"
 
891
"  Par exemple, un indicateur pour contrôler les travaux d'impression en "
 
892
"cours.\\n\n"
 
893
"Les indicateurs inactifs sont automatiquement cachés.\\n\n"
 
894
"Vous pouvez aussi définir une liste noire d'indicateurs à ne pas afficher."
883
895
 
884
896
#: ../Indicator-Generic/src/applet-notifications.c:34
885
 
#, fuzzy, c-format
 
897
#, c-format
886
898
msgid ""
887
899
"This indicator service did not reply.\n"
888
900
"Please check that '%s' is correctly installed and its daemon is running."
889
901
msgstr ""
890
 
"Le service \"Messaging\" ne répond pas.\n"
891
 
"Merci de vérifier qu'il est correctement installé."
 
902
"Le service de cet indicateur n'a pas répondu.\\n\n"
 
903
"veuillez vérifier que '%s' est correctement installé et que son service "
 
904
"tourne."
892
905
 
893
906
#: ../MeMenu/src/applet-init.c:30
894
907
msgid "Me Menu"
904
917
 
905
918
#: ../MeMenu/src/applet-notifications.c:31
906
919
msgid "It seems that the Me-Menu is not installed on your system"
907
 
msgstr "Il semblerait que \"Me-Menu\" ne soit pas installé sur votre système."
 
920
msgstr ""
 
921
"Il semblerait que « Me-Menu » ne soit pas installé sur votre système."
908
922
 
909
923
#: ../Messaging-Menu/src/applet-init.c:34
910
924
msgid "Messaging Menu"
919
933
"Un menu qui vous averti des nouveaux messages provenant des applications de "
920
934
"mail ou chat.\n"
921
935
"Il gère Evolution, Pidgin, Empathy, etc.\n"
922
 
"Il requière le service \"Messaging\" qui est disponible par défaut sur "
 
936
"Il requière le service « Messaging » qui est disponible par défaut sur "
923
937
"Ubuntu."
924
938
 
925
939
#: ../Messaging-Menu/src/applet-init.c:81
931
945
"The Messaging service did not reply.\n"
932
946
"Please check that it is correctly installed."
933
947
msgstr ""
934
 
"Le service \"Messaging\" ne répond pas.\n"
 
948
"Le service « Messaging » ne répond pas.\n"
935
949
"Merci de vérifier qu'il est correctement installé."
936
950
 
937
951
#: ../Network-Monitor/src/applet-dbus-callbacks.c:69
968
982
 
969
983
#: ../Network-Monitor/src/applet-draw.c:136
970
984
msgid "Wired Connection."
971
 
msgstr "Connexion filaire"
 
985
msgstr "Connexion filaire."
972
986
 
973
987
#: ../Network-Monitor/src/applet-draw.c:138
974
988
#: ../Network-Monitor/src/applet-draw.c:153 ../wifi/src/applet-draw.c:147
1076
1090
msgstr ""
1077
1091
"Cette applet est un lecteur de flux RSS/Atom.\n"
1078
1092
"Vous pouvez lancer autant d'instances que vous le désirez.\n"
1079
 
"USAGE :\n"
1080
 
" - Clic gauche : affiche les lignes complète du flux dans une info-bulle.\n"
1081
 
" - Clic du milieu : actualise le flux.\n"
1082
 
" - La roulette sur le desklet : affiche les lignes suivantes du flux.\n"
 
1093
"USAGE :\n"
 
1094
" - Clic gauche : affiche les lignes complète du flux dans une info-bulle.\n"
 
1095
" - Clic du milieu : actualise le flux.\n"
 
1096
" - La roulette sur le desklet : affiche les lignes suivantes du flux.\n"
1083
1097
" - Glissez and déposez une adresse URL valide sur l'icône pour l'utiliser,\n"
1084
 
"   - ou la copier dans le presse papier et utilisez l'option 'Coller l'URL'\n"
1085
 
"      disponible avec un clic droit sur l'icône de l'applet.\n"
1086
 
"   - ou utilisez le champ dédié dans le module de l'applet du panneau de "
 
1098
"    ou la copier dans le presse papier et utilisez l'option « Coller "
 
1099
"l'URL »\n"
 
1100
"    disponible avec un clic droit sur l'icône de l'applet.\n"
 
1101
"    ou utilisez le champ dédié dans le module de l'applet du panneau de "
1087
1102
"configuration."
1088
1103
 
1089
1104
#: ../RSSreader/src/applet-init.c:65 ../RSSreader/src/applet-init.c:125
1111
1126
#: ../RSSreader/src/applet-rss.c:400
1112
1127
msgid "Warning: couldn't retrieve data last time we tried."
1113
1128
msgstr ""
1114
 
"Attention : aucune données n'a pu être récupérée la dernière fois qu'on a "
 
1129
"Attention : aucune données n'a pu être récupérée la dernière fois qu'on a "
1115
1130
"essayé."
1116
1131
 
1117
1132
#: ../RSSreader/src/applet-rss.c:436
1124
1139
 
1125
1140
#: ../RSSreader/src/applet-rss.c:468 ../RSSreader/src/applet-rss.c:487
1126
1141
msgid "Invalid data (invalid RSS/Atom feed?)"
1127
 
msgstr "Données invalides (flux RSS/Atom erroné ?)"
 
1142
msgstr "Données invalides (flux RSS/Atom erroné ?)"
1128
1143
 
1129
1144
#: ../RSSreader/src/applet-rss.c:551
1130
1145
msgid "No data"
1144
1159
"You can define one by copying the URL in the clipboard,\n"
1145
1160
" and selecting \"Paste the URL\" in the menu."
1146
1161
msgstr ""
1147
 
"Aucune URL définie.\n"
1148
 
"Vous pouvez en définir une en copiant une URL dans le presse-papier\n"
1149
 
"et en sélectionnant « Coller l'URL » dans le menu."
 
1162
"Aucune URL définie\n"
 
1163
"Vous pouvez en définir une en copiant une URL dans le presse papier,\n"
 
1164
" en sélectionnant « Copier l'URL » dans le menu."
1150
1165
 
1151
1166
#: ../RSSreader/src/applet-rss.c:782
1152
1167
msgid ""
1155
1170
"Is your connection alive?"
1156
1171
msgstr ""
1157
1172
"Aucune donnée.\n"
1158
 
"Avez-vous sélectionné un flux RSS ou Atom valide ?\n"
1159
 
"Votre connexion est-elle active ?"
 
1173
"Avez-vous sélectionné un flux RSS ou Atom valide ?\n"
 
1174
"Votre connexion est-elle active ?"
1160
1175
 
1161
1176
#: ../Recent-Events/src/applet-dialog.c:294
1162
1177
#: ../Screenshot/src/applet-screenshot.c:317
1223
1238
"quoting the string \"foo is a bar\". You can truncate terms by appending a "
1224
1239
"*. "
1225
1240
msgstr ""
 
1241
"L'opérateur par défaut est AND (et). De ce fait, une requête de « Cairo "
 
1242
"Dock » sera interprétée par « Cairo AND Dock ».\r\n"
 
1243
"Pour exclure un terme d'un résultat, il suffit d'ajouter le signe « moins » "
 
1244
"avant ce terme (par exemple : « Cairo -Dock »).\r\n"
 
1245
"Une requête d'une expression peut être réalisée en insérant des guillemets "
 
1246
"autour de l'expression (par exemple : « Cairo-Dock est un dock »).\r\n"
 
1247
"Vous pouvez tronquer des termes en ajoutant un astérisque (*) (par exemple : "
 
1248
"« Doc* » pour espérer trouver « Documentation », « Document », etc.) "
1226
1249
 
1227
1250
#: ../Recent-Events/src/applet-dialog.c:448
1228
1251
#: ../Screenshot/src/applet-screenshot.c:487
1447
1470
"<b>Middle-click</b> gives you more options.\n"
1448
1471
"You can bind a <b>shortcut</b> to the action."
1449
1472
msgstr ""
 
1473
"Une simple applet pour rapidement prendre des captures d'écran.\n"
 
1474
" <b>Clic</b> sur l'icône pour prendre une capture d'écran.\n"
 
1475
" <b>Clic du milieu</b> pour afficher des options supplémentaires.\n"
 
1476
" Vous pouvez réserver un raccourci clavier pour prendre une capture d'écran."
1450
1477
 
1451
1478
#: ../Screenshot/src/applet-init.c:53
1452
1479
msgid "Take a screenshot"
1512
1539
"This plug-in add sound effects on various events in the dock:\n"
1513
1540
" When clicking an icon, when hovering an icon, etc"
1514
1541
msgstr ""
 
1542
"Ce greffon ajoute des effets de son à plusieurs événements dans le dock :\n"
 
1543
" Lors d'un clic sur une icône, en déplaçant le pointeur au-dessus d'une "
 
1544
"icône, etc."
1515
1545
 
1516
1546
#: ../Status-Notifier/src/applet-init.c:33
1517
1547
msgid ""
1610
1640
#: ../System-Monitor/src/applet-nvidia.c:161
1611
1641
#, c-format
1612
1642
msgid "Alert! Graphic Card core temperature has reached %d°C"
1613
 
msgstr "Alerte ! La temmérature du coeur de la carte graphique a atteint %d°C"
 
1643
msgstr ""
 
1644
"Alerte ! La temmérature du coeur de la carte graphique a atteint %d°C"
1614
1645
 
1615
1646
#: ../System-Monitor/src/applet-rame.c:123
1616
1647
msgid "Gb"
1665
1696
 
1666
1697
#: ../Toons/src/applet-init.c:32
1667
1698
msgid "This applet displays a toon that will look at your mouse."
1668
 
msgstr "Cette applet montre un 'toon' qui regardera votre souris"
 
1699
msgstr "Cette applet montre un « toon » qui regardera votre souris"
1669
1700
 
1670
1701
#: ../Xgamma/src/applet-init.c:44
1671
1702
msgid ""
1730
1761
#: ../alsaMixer/src/applet-backend-alsamixer.c:71
1731
1762
#, c-format
1732
1763
msgid "I couldn't open card '%s'"
1733
 
msgstr "Je n'ai pas pu ouvrir la carte '%s'"
 
1764
msgstr "Je n'ai pas pu ouvrir la carte « %s »"
1734
1765
 
1735
1766
#: ../alsaMixer/src/applet-backend-alsamixer.c:77
1736
1767
#, c-format
1737
1768
msgid "Card '%s' opened but I couldn't get any info"
1738
 
msgstr "carte '%s' ouverte, maus je n'ai trouvé aucune info."
 
1769
msgstr "carte « %s » ouverte, mais je n'ai trouvé aucune info."
1739
1770
 
1740
1771
#: ../alsaMixer/src/applet-backend-alsamixer.c:86
1741
1772
msgid "I couldn't open the mixer"
1772
1803
"The applet can either use the Ubuntu Sound-menu or the Alsa driver."
1773
1804
msgstr ""
1774
1805
"Cette applet vous permet de contrôler le volume du son depuis le dock.\n"
1775
 
"Faites un coup de molette vers le haut/bas sur l'icône pour augmenter/"
1776
 
"diminuer le volume.\n"
 
1806
"Faites un coup de molette vers le haut/bas sur l'icône pour "
 
1807
"augmenter/diminuer le volume.\n"
1777
1808
"Cliquez sur l'icône pour afficher/cacher le contrôle du volume (vous pouvez "
1778
1809
"spécifier un raccourci clavier pour cela)\n"
1779
1810
"Le clic du milieu est utilisé pour activer/désactiver le son et le double-"
1841
1872
 
1842
1873
#: ../clock/src/applet-config.c:36
1843
1874
msgid "In the form xx:xx. E.g.: 20:35 for 8:35pm"
1844
 
msgstr "Sous la forme xx:xx. Exemple: 20:35 pour 8.35pm ou 20h35"
 
1875
msgstr "Sous la forme xx:xx. Exemple : 20:35 pour 8.35pm ou 20h35"
1845
1876
 
1846
1877
#: ../clock/src/applet-config.c:36
1847
1878
msgid "Never"
1897
1928
 
1898
1929
#: ../clock/src/applet-config.c:36
1899
1930
msgid "If every month, which day of the month?"
1900
 
msgstr "Si c'est tous les mois, quel jour du mois ?"
 
1931
msgstr "Si c'est tous les mois, quel jour du mois ?"
1901
1932
 
1902
1933
#: ../clock/src/applet-config.c:36
1903
1934
msgid "Message you want to use to be notified:"
1905
1936
 
1906
1937
#: ../clock/src/applet-config.c:36
1907
1938
msgid "Tea Time!"
1908
 
msgstr "C'est l'heure du thé !"
 
1939
msgstr "C'est l'heure du thé !"
1909
1940
 
1910
1941
#: ../clock/src/applet-config.c:36
1911
1942
msgid "Command to launch:"
1929
1960
"2 view are available : <b>numeric</b> and <b>analogic</b>.\n"
1930
1961
" Analogic view is compatible with the Cairo-Clock's themes, and you can "
1931
1962
"detach the applet to be a perfect clone of Cairo-Clock.\n"
1932
 
"It displays a <b>calendar</b> on left-click, which lets you <b>manage tasks</"
1933
 
"b>.\n"
 
1963
"It displays a <b>calendar</b> on left-click, which lets you <b>manage "
 
1964
"tasks</b>.\n"
1934
1965
"It also supports alarms, and allows you to setup time and date.\n"
1935
1966
"Left-click to show/hide the calendar, Middle-click to stop a notification,\n"
1936
1967
"Double-click on a day to edit the tasks for this day."
1937
1968
msgstr ""
1938
1969
"Cette applet affiche l'heure, la date et un calendrier.\n"
1939
 
"2 vues sont possibles : <b>numérique</b> et <b>analogique</b>.\n"
 
1970
"2 vues sont possibles : <b>numérique</b> et <b>analogique</b>.\n"
1940
1971
" La vue analogique est compatible avec les thèmes Cairo-Clock et vous pouvez "
1941
1972
"détacher l'applet pour être un clone parfait de Cairo-Clock.\n"
1942
1973
"Il affiche un <b>calendrier</b> au clic-gauche, ce qui vous permet de "
2096
2127
msgstr "Clair"
2097
2128
 
2098
2129
#: ../desklet-rendering/src/rendering-desklet-decorations.c:97
2099
 
#, fuzzy
2100
2130
msgid "light"
2101
 
msgstr "À droite"
 
2131
msgstr "Lumineux"
2102
2132
 
2103
2133
#: ../desklet-rendering/src/rendering-desklet-decorations.c:105
2104
2134
msgid "water drop"
2105
 
msgstr ""
 
2135
msgstr "Goutte d'eau"
2106
2136
 
2107
2137
#: ../desklet-rendering/src/rendering-desklet-decorations.c:113
2108
2138
msgid "water"
2109
 
msgstr ""
 
2139
msgstr "Eau"
2110
2140
 
2111
2141
#: ../desklet-rendering/src/rendering-desklet-decorations.c:121
2112
2142
msgid "futuristic"
2157
2187
"Tapez juste CTRL+v pour coller l'URL n'importe où."
2158
2188
 
2159
2189
#: ../dnd2share/src/applet-dnd2share.c:333
2160
 
msgid "Please wait for the current upload to finish before starting a new one."
 
2190
msgid ""
 
2191
"Please wait for the current upload to finish before starting a new one."
2161
2192
msgstr ""
2162
2193
"Veuillez attendre que le chargement en cours soit terminé avant d'en "
2163
2194
"commencer un nouveau."
2186
2217
"copy it into the mouse selection.\n"
2187
2218
"You'll need to install 'curl' and 'wget' to upload the data."
2188
2219
msgstr ""
2189
 
"Cette applet vous permet de partager facilement des fichiers:\n"
 
2220
"Cette applet vous permet de partager facilement des fichiers :\n"
2190
2221
"Glissez et déposez un fichier sur l'icône pour le téléverser sur l'un des "
2191
2222
"sites d'hébergement disponibles.\n"
2192
2223
"Vous pouvez télécharger du texte, des images, des vidéos, des fichiers, et "
2193
 
"même le contenu du presse-papier \n"
 
2224
"même le contenu du presse-papier\n"
2194
2225
" et vous pouvez choisir parmi de nombreux sites, comme DropBox, Imageshack, "
2195
2226
"pastebin, etc.\n"
2196
 
"L'URL qui en résulte est automatiquement stockée dans le presse-papiers et "
2197
 
"peut être directement copiée par Ctrl + V.\n"
 
2227
"L'URL qui en résulte est automatiquement stockée dans le presse-papier et "
 
2228
"peut être directement copiée par ctrl + v.\n"
2198
2229
"Il peut garder un historique de vos derniers fichiers envoyés pour les "
2199
2230
"retrouver sans vous enregistrer sur les sites.\n"
2200
2231
"Faites un clic gauche pour copier la dernière URL dans le presse-papiers, "
2201
2232
"clic du milieu pour le copier dans la sélection de la souris.\n"
2202
 
"Vous devez installer ' curl ' et ' wget ' pour l'envoie de vos données."
 
2233
"Vous devez installer « curl » et « wget » pour l'envoie de vos données."
2203
2234
 
2204
2235
#: ../dnd2share/src/applet-init.c:55
2205
2236
msgid "Drop to share"
2207
2238
 
2208
2239
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:43
2209
2240
msgid "Clear the list of the recently uploaded files?"
2210
 
msgstr "Vider la liste des fichiers récemment uploadés ?"
 
2241
msgstr "Vider la liste des fichiers récemment uploadés ?"
2211
2242
 
2212
2243
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:58
2213
2244
msgid ""
2335
2366
 
2336
2367
#: ../dustbin/src/applet-init.c:30
2337
2368
msgid "dustbin"
2338
 
msgstr "corbeille"
 
2369
msgstr "Corbeille"
2339
2370
 
2340
2371
#: ../dustbin/src/applet-init.c:33
2341
2372
msgid ""
2351
2382
 
2352
2383
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:40
2353
2384
msgid "You're about to delete all files in all dustbins. Sure ?"
2354
 
msgstr "Tous les fichiers seront supprimés. Etes-vous sûr ?"
 
2385
msgstr "Tous les fichiers seront supprimés. Etes-vous sûr ?"
2355
2386
 
2356
2387
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:103
2357
2388
msgid "The trash contains"
2487
2518
"Cette applet vous permet de contrôler l'agencement de votre clavier.\n"
2488
2519
"\tElle peut aussi afficher le statut de NUM et CAPS lock\n"
2489
2520
"\tClic gauche pour basculer vers l'agencement suivant,\n"
2490
 
"\tMolette vers le haut/bas pour sélectionner l'agencement précédent/"
2491
 
"suivant,\n"
 
2521
"\tMolette vers le haut/bas pour sélectionner l'agencement "
 
2522
"précédent/suivant,\n"
2492
2523
"\tClic droit pour donner un accès à la liste des agencements disponibles."
2493
2524
 
2494
2525
#: ../keyboard-indicator/src/applet-init.c:81
2606
2637
 
2607
2638
#: ../logout/src/applet-logout.c:724
2608
2639
msgid "Shut down the computer?"
2609
 
msgstr "Éteindre l'ordinateur ?"
 
2640
msgstr "Éteindre l'ordinateur ?"
2610
2641
 
2611
2642
#: ../logout/src/applet-logout.c:794
2612
2643
msgid "Restart the computer?"
2613
 
msgstr "Redémarrer l'ordinateur ?"
 
2644
msgstr "Redémarrer l'ordinateur ?"
2614
2645
 
2615
2646
#: ../logout/src/applet-logout.c:831
2616
2647
msgid "Close the current session?"
2617
 
msgstr "Fermer la session courante ?"
 
2648
msgstr "Fermer la session courante ?"
2618
2649
 
2619
2650
#: ../logout/src/applet-notifications.c:103
2620
2651
msgid "Manage users"
2662
2693
 
2663
2694
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
2664
2695
msgid "Use a secure connection (SSL)"
2665
 
msgstr "Utiliser une connexion sécurisée (SSL) ?"
 
2696
msgstr "Utiliser une connexion sécurisée (SSL) ?"
2666
2697
 
2667
2698
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39 ../RSSreader/data/messages:107
2668
2699
#: ../netspeed/data/messages:151 ../powermanager/data/messages:159
2786
2817
"you can change it in the configuration panel of this module"
2787
2818
msgstr ""
2788
2819
"Un problème est survenu\n"
2789
 
"Si '%s' n'est pas votre application mail par défaut,\n"
 
2820
"Si « %s » n'est pas votre application mail par défaut,\n"
2790
2821
"vous pouvez le modifier dans le panneau de configuration de ce module"
2791
2822
 
2792
2823
#: ../mail/src/cd-mail-applet-notifications.c:67
2895
2926
"volume.\n"
2896
2927
"Vous pouvez glisser-déposer des fichiers musicaux sur l'applet pour les "
2897
2928
"ajouter dans la liste d'attente (ça dépend du lecteur)\n"
2898
 
"  ou des fichiers graphiques (jpeg) pour les utiliser comme jaquette de la "
 
2929
" ou des fichiers graphiques (jpeg) pour les utiliser comme jaquette de la "
2899
2930
"chanson courante.\n"
2900
2931
"Note : vous devrez peut-être installer ou activer le plug-in MPRIS du "
2901
2932
"lecteur."
3012
3043
"Please be sure that at least one interface is available\n"
3013
3044
" and that you have the right to monitor it"
3014
3045
msgstr ""
 
3046
"Aucune interface trouvée.\n"
 
3047
"Merci de vérifier qu'il y ait au-moins une interface disponible\n"
 
3048
" et que le dock ait le droit de la surveiller."
3015
3049
 
3016
3050
#: ../netspeed/src/applet-notifications.c:48
3017
3051
#, c-format
3020
3054
"You may have to set up the interface you wish to monitor.\n"
3021
3055
"Do you want to do it now?"
3022
3056
msgstr ""
 
3057
"L'interface « %s » ne semble pas exister ou ses données ne sont pas "
 
3058
"lisibles.\n"
 
3059
"Vous pouvez spécifier une interface que vous désirer surveiller.\n"
 
3060
"Voulez-vous le faire maintenant ?"
3023
3061
 
3024
3062
#: ../netspeed/src/applet-notifications.c:105
3025
3063
msgid "Enable/disable network"
3120
3158
"<b>Click</b> on the icon to have useful inforamtion,\n"
3121
3159
"<b>Right-click</b> on the icon to hibernate or suspend the system."
3122
3160
msgstr ""
3123
 
"Cette applet affiche l'état de la <b>batterie de votre portable</b> : la "
 
3161
"Cette applet affiche l'état de la <b>batterie de votre portable</b> : la "
3124
3162
"charge, le temps restant, etc.\n"
3125
3163
"Un <b>clic gauche</b> sur l'icône pour avoir des informations utiles,\n"
3126
3164
"Un <b>clic droit</b> sur l'icône pour hiberné ou mettre en veille votre "
3180
3218
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:179
3181
3219
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:208
3182
3220
msgid "Mount point:"
3183
 
msgstr ""
 
3221
msgstr "Point de montage :"
3184
3222
 
3185
3223
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:180
3186
3224
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:209
3187
 
#, fuzzy
3188
3225
msgid "File system:"
3189
 
msgstr "Système de fichiers"
 
3226
msgstr "Système de fichiers :"
3190
3227
 
3191
3228
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:181
3192
3229
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:210
3193
3230
msgid "Device:"
3194
 
msgstr ""
 
3231
msgstr "Périphérique :"
3195
3232
 
3196
3233
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:182
3197
3234
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:211
3198
 
#, fuzzy
3199
3235
msgid "Mount options:"
3200
 
msgstr "Rotation:"
 
3236
msgstr "Options de montage :"
3201
3237
 
3202
3238
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:214
3203
 
#, fuzzy
3204
3239
msgid "Backup frequency:"
3205
 
msgstr "Fréquence"
 
3240
msgstr "Fréquence de sauvegarde :"
3206
3241
 
3207
3242
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:214
3208
3243
msgid "days"
3209
 
msgstr ""
 
3244
msgstr "jours"
3210
3245
 
3211
3246
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:237
3212
3247
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:247
3213
3248
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:252
3214
 
#, fuzzy
3215
3249
msgid "Name:"
3216
 
msgstr "Nom"
 
3250
msgstr "Nom :"
3217
3251
 
3218
3252
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:238
3219
 
#, fuzzy
3220
3253
msgid "Capacity:"
3221
 
msgstr "Capacité maximum :"
 
3254
msgstr "Capacité :"
3222
3255
 
3223
3256
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:239
3224
 
#, fuzzy
3225
3257
msgid "Free space:"
3226
 
msgstr "Espace libre"
 
3258
msgstr "Espace libre :"
3227
3259
 
3228
3260
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:247
3229
 
#, fuzzy
3230
3261
msgid "Not mounted"
3231
3262
msgstr "Non monté"
3232
3263
 
3356
3387
 
3357
3388
#: ../show-mouse/src/applet-init.c:31
3358
3389
msgid ""
3359
 
"This plugin draws some animations around the cursor when it's inside a dock/"
3360
 
"desklet."
 
3390
"This plugin draws some animations around the cursor when it's inside a "
 
3391
"dock/desklet."
3361
3392
msgstr ""
3362
3393
"Ce plug-in dessine une animation autour du curseur quand il se trouve à "
3363
3394
"l'intérieur d'un dock/desklet."
3378
3409
msgstr ""
3379
3410
"Cette applet ajoute une icône pour pouvoir afficher rapidement votre "
3380
3411
"bureau,\n"
3381
 
" et aussi : les desklets, la couche de Widgets Compiz, ou tous vos bureaux "
 
3412
" et aussi : les desklets, la couche de Widgets Compiz, ou tous vos bureaux "
3382
3413
"d'un coup.\n"
3383
3414
"Il peut également être utilisé pour rapidement changer la résolution de "
3384
3415
"l'écran depuis\n"
3448
3479
"You can drop any file, or web URL, or even some piece of text\n"
3449
3480
"You can quickly copy the path/url/text to the clipboard, or open it."
3450
3481
msgstr ""
3451
 
"Cette applet vous permet de construire une 'pile' de fichiers, tout comme "
 
3482
"Cette applet vous permet de construire une « pile » de fichiers, tout comme "
3452
3483
"l'applet Stacks de MacOS X.\n"
3453
3484
"Pour ajouter des fichiers dans votre pile, vous avez juste à les déposer sur "
3454
3485
"l'icône de l'applet et c'est fait.\n"
3455
 
"Vous pouvez déposer des fichiers, des URL web, ou meme des portions de "
 
3486
"Vous pouvez déposer des fichiers, des URL web, ou même des portions de "
3456
3487
"texte.\n"
3457
3488
"Vous pouvez rapidement copier le chemin/url/texte vers le presse-papiers, ou "
3458
3489
"l'ouvrir."
3469
3500
 
3470
3501
#: ../stack/src/applet-notifications.c:92
3471
3502
msgid "Clear the stack?"
3472
 
msgstr "Vider la pile ?"
 
3503
msgstr "Vider la pile ?"
3473
3504
 
3474
3505
#: ../stack/src/applet-notifications.c:139
3475
3506
msgid "Set new name for this item:"
3542
3573
" - list all windows on each workspace ((middle-click or in the menu)\n"
3543
3574
"It has 2 modes : compact (on 1 icon) and expanded (with a sub-dock)."
3544
3575
msgstr ""
3545
 
"Cette applet vous permet d'interagir avec vos espaces de travail :\n"
 
3576
"Cette applet vous permet d'interagir avec vos espaces de travail :\n"
3546
3577
" - basculez entre vos espaces de travail (molette vers le haut/bas)\n"
3547
3578
" - nommez-les (via la config)\n"
3548
3579
" - ajoutez/supprimez rapidement un espace (via le menu)\n"
3549
3580
" - montrez le bureau (clic milieu ou via le menu)\n"
3550
3581
" - listez toutes les fenêtres de chaque espace (clic milieu ou via le menu)\n"
3551
 
"Elle a 2 modes : compacte (sur 1 icône) et étendu (avec un sous-dock)."
 
3582
"Elle a 2 modes : compacte (sur 1 icône) et étendu (avec un sous-dock)."
3552
3583
 
3553
3584
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:248
3554
3585
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:282
3642
3673
"To open a new tab : type 'CTRL+t' or double-click next to the last tab\n"
3643
3674
"To close a tab : type 'CTRL+w' or middle-click on it."
3644
3675
msgstr ""
3645
 
"Ajouter un terminal à votre dock!\n"
 
3676
"Ajouter un terminal à votre dock !\n"
3646
3677
"Faites un clique gauche pour afficher ou masquer le terminal (vous pouvez "
3647
3678
"configurer un raccourci pour cela).\n"
3648
3679
"Vous pouvez glisser-déposer des fichiers ou du texte et sélectionner une "
3649
3680
"action.\n"
3650
3681
"Vous pouvez ouvrir plusieurs onglets, les renommer, changer leur couleur "
3651
3682
"(faites un clic droit sur un onglet pour le modifier).\n"
3652
 
"Pour ouvrir un nouvel onglet : entrez le raccourci ' CTRL+T ' ou double "
 
3683
"Pour ouvrir un nouvel onglet : entrez le raccourci « CTRL+T » ou double "
3653
3684
"cliquez sur le dernier onglet.\n"
3654
 
"Pour fermer un onglet : tapez ' CTRL+W ' ou faites un clic du milieu sur "
 
3685
"Pour fermer un onglet : tapez « CTRL+W » ou faites un clic du milieu sur "
3655
3686
"celui-ci."
3656
3687
 
3657
3688
#: ../terminal/src/terminal-init.c:59
3723
3754
"Middle-click to instantly create a new note.\n"
3724
3755
"You can search inside notes and display their content on the icons."
3725
3756
msgstr ""
3726
 
"Contrôlez vos notes Tomboy ou Gnote directement depuis le dock !\n"
 
3757
"Contrôlez vos notes Tomboy ou Gnote directement depuis le dock !\n"
3727
3758
"Clic sur une note pour l'ouvrir, Echap pour la fermer.\n"
3728
 
"Clic milieur pour instantanément créer une nouvelle note.\n"
 
3759
"Clic milieu pour instantanément créer une nouvelle note.\n"
3729
3760
"Vous pouvez chercher parmi les notes et afficher leur contenu sur les icônes."
3730
3761
 
3731
3762
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:86
3732
3763
msgid "Note name : "
3733
 
msgstr "Nom de la note : "
 
3764
msgstr "Nom de la note : "
3734
3765
 
3735
3766
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:113
3736
3767
msgid "Delete this note?"
3737
 
msgstr "Supprimer cette note ?"
 
3768
msgstr "Supprimer cette note ?"
3738
3769
 
3739
3770
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:153
3740
3771
msgid "Search for:"
3786
3817
" Is connexion alive ?"
3787
3818
msgstr ""
3788
3819
"Je n'ai pas pu récupérer les info\n"
3789
 
" la connexion est-elle établie ?"
 
3820
" la connexion est-elle établie ?"
3790
3821
 
3791
3822
#: ../weather/src/applet-config.c:126
3792
3823
msgid "Couldn't get the location code (is connection alive?)"
3899
3930
" is your connection alive?"
3900
3931
msgstr ""
3901
3932
"Aucune donnée disponible\n"
3902
 
" la connexion est-elle établie ?"
 
3933
" la connexion est-elle établie ?"
3903
3934
 
3904
3935
#: ../weather/src/applet-notifications.c:160
3905
3936
#: ../weather/src/applet-notifications.c:198
3965
3996
"L'applet weblets vous permet d'afficher une page web interactive sur votre "
3966
3997
"bureau.\n"
3967
3998
"Vous pouvez sélectionner votre page, paramétrer le défilement désiré\n"
3968
 
"et cacher les barres de défilement pour obtenir un vrai 'rognage' de la page."
 
3999
"et cacher les barres de défilement pour obtenir un vrai « rognage » de la "
 
4000
"page."
3969
4001
 
3970
4002
#: ../weblets/src/applet-widget.c:58
3971
4003
msgid "Weblets"
4086
4118
#: ../icon-effect/data/messages:133 ../icon-effect/data/messages:155
4087
4119
#: ../icon-effect/data/messages:175
4088
4120
msgid "Repeat while icon is pointed to?"
4089
 
msgstr "Répéter tant que l'icône est sous le pointeur ?"
 
4121
msgstr "Répéter tant que l'icône est sous le pointeur ?"
4090
4122
 
4091
4123
#: ../Animated-icons/data/messages:75
4092
4124
msgid "Type of mesh:"
4167
4199
#: ../icon-effect/data/messages:97 ../icon-effect/data/messages:181
4168
4200
#: ../illusion/data/messages:41 ../show-mouse/data/messages:31
4169
4201
msgid "Random colours?"
4170
 
msgstr "Couleurs aléatoires ?"
 
4202
msgstr "Couleurs aléatoires ?"
4171
4203
 
4172
4204
#: ../Animated-icons/data/messages:111
4173
4205
msgid "Number of rays:"
4227
4259
 
4228
4260
#: ../Animated-icons/data/messages:155
4229
4261
msgid "Pulse follows icon shape?"
4230
 
msgstr "La pulsation doit-elle suivre la forme de l'icône ?"
 
4262
msgstr "La pulsation doit-elle suivre la forme de l'icône ?"
4231
4263
 
4232
4264
#: ../Animated-icons/data/messages:161
4233
4265
msgid "Bounce duration:"
4251
4283
 
4252
4284
#: ../Animated-icons/data/messages:183
4253
4285
msgid "Busy duration:"
4254
 
msgstr "Durée de l'animation \"Occupé\" :"
 
4286
msgstr "Durée de l'animation « Occupé »  :"
4255
4287
 
4256
4288
#: ../Animated-icons/data/messages:187
4257
4289
msgid ""
4482
4514
 
4483
4515
#: ../Cairo-Penguin/data/messages:25
4484
4516
msgid "Let the penguin wander everywhere in the dock?"
4485
 
msgstr "Laisser le pingouin se promener partout dans le dock ?"
 
4517
msgstr "Laisser le pingouin se promener partout dans le dock ?"
4486
4518
 
4487
4519
#: ../Cairo-Penguin/data/messages:27 ../dock-rendering/data/messages:13
4488
4520
#: ../dock-rendering/data/messages:103 ../show-mouse/data/messages:23
4606
4638
#: ../tomboy/data/messages:35 ../weather/data/messages:33
4607
4639
#: ../weblets/data/messages:23 ../wifi/data/messages:31
4608
4640
msgid "Lock position?"
4609
 
msgstr "Verrouiller la position ?"
 
4641
msgstr "Verrouiller la position ?"
4610
4642
 
4611
4643
#: ../Clipper/data/messages:25 ../Composite-Manager/data/messages:23
4612
4644
#: ../Disks/data/messages:21 ../Doncky/data/messages:25
4703
4735
#: ../tomboy/data/messages:43 ../weather/data/messages:41
4704
4736
#: ../weblets/data/messages:31 ../wifi/data/messages:39
4705
4737
msgid "Desklet position (x, y):"
4706
 
msgstr "Position du desklet (x ; y) :"
 
4738
msgstr "Position du desklet (x ; y) :"
4707
4739
 
4708
4740
#: ../Clipper/data/messages:33 ../Composite-Manager/data/messages:31
4709
4741
#: ../Disks/data/messages:49 ../Doncky/data/messages:33
4801
4833
#: ../tomboy/data/messages:51 ../weather/data/messages:49
4802
4834
#: ../weblets/data/messages:39 ../wifi/data/messages:47
4803
4835
msgid "Is detached from the dock"
4804
 
msgstr "Est-il détaché du dock ?"
 
4836
msgstr "Est-il détaché du dock ?"
4805
4837
 
4806
4838
#: ../Clipper/data/messages:41 ../Composite-Manager/data/messages:39
4807
4839
#: ../Disks/data/messages:25 ../Doncky/data/messages:41
4945
4977
#: ../tomboy/data/messages:65 ../weather/data/messages:63
4946
4978
#: ../weblets/data/messages:53 ../wifi/data/messages:61
4947
4979
msgid "Should be visible on all desktops?"
4948
 
msgstr "Visible sur tous les bureaux ?"
 
4980
msgstr "Visible sur tous les bureaux ?"
4949
4981
 
4950
4982
#: ../Clipper/data/messages:55 ../Composite-Manager/data/messages:53
4951
4983
#: ../Disks/data/messages:53 ../Doncky/data/messages:55
4994
5026
#: ../weblets/data/messages:57 ../wifi/data/messages:65
4995
5027
msgid "Choose 'Custom decorations' to define your own decorations below."
4996
5028
msgstr ""
4997
 
"Choisissez 'Décoration personnelle' pour définir votre propre décoration ci-"
4998
 
"dessous."
 
5029
"Choisissez « Décoration personnelle » pour définir votre propre décoration "
 
5030
"ci-dessous."
4999
5031
 
5000
5032
#: ../Clipper/data/messages:59 ../Composite-Manager/data/messages:57
5001
5033
#: ../Disks/data/messages:57 ../Doncky/data/messages:59
5120
5152
#: ../tomboy/data/messages:79 ../weather/data/messages:77
5121
5153
#: ../weblets/data/messages:67 ../wifi/data/messages:75
5122
5154
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of drawings."
5123
 
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à gauche des dessins."
 
5155
msgstr ""
 
5156
"en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à gauche des dessins."
5124
5157
 
5125
5158
#: ../Clipper/data/messages:69 ../Composite-Manager/data/messages:67
5126
5159
#: ../Disks/data/messages:73 ../Doncky/data/messages:69
5216
5249
#: ../tomboy/data/messages:87 ../weather/data/messages:85
5217
5250
#: ../weblets/data/messages:75 ../wifi/data/messages:83
5218
5251
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of drawings."
5219
 
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à droite des dessins."
 
5252
msgstr ""
 
5253
"en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à droite des dessins."
5220
5254
 
5221
5255
#: ../Clipper/data/messages:77 ../Composite-Manager/data/messages:75
5222
5256
#: ../Disks/data/messages:81 ../Doncky/data/messages:77
5381
5415
 
5382
5416
#: ../Clipper/data/messages:95
5383
5417
msgid "Which items should be remembered?"
5384
 
msgstr "Quels objets doivent être conservés ?"
 
5418
msgstr "Quels objets doivent être conservés ?"
5385
5419
 
5386
5420
#: ../Clipper/data/messages:99
5387
5421
msgid "Clipboard"
5402
5436
 
5403
5437
#: ../Clipper/data/messages:107
5404
5438
msgid "Remember items between 2 sessions ?"
5405
 
msgstr "Se souvenir des éléments entre 2 sessions ?"
 
5439
msgstr "Se souvenir des éléments entre 2 sessions ?"
5406
5440
 
5407
5441
#: ../Clipper/data/messages:109
5408
5442
msgid ""
5415
5449
 
5416
5450
#: ../Clipper/data/messages:111
5417
5451
msgid "Separate clipboard and selection?"
5418
 
msgstr "Séparer le presse-papier de la sélection ?"
 
5452
msgstr "Séparer le presse-papier de la sélection ?"
5419
5453
 
5420
5454
#: ../Clipper/data/messages:113
5421
5455
msgid "If so, number of selection items:"
5425
5459
msgid ""
5426
5460
"When you click on an item, its content will become accessible with CTRL+v"
5427
5461
msgstr ""
5428
 
"Lorsque vous cliquez sur un objet, son contenu deviendra accessible avec CTRL"
5429
 
"+v"
 
5462
"Lorsque vous cliquez sur un objet, son contenu deviendra accessible avec "
 
5463
"CTRL+v"
5430
5464
 
5431
5465
#: ../Clipper/data/messages:117
5432
5466
msgid "Paste into Clipboard?"
5433
 
msgstr "Copier dans le presse-papier ?"
 
5467
msgstr "Copier dans le presse-papier ?"
5434
5468
 
5435
5469
#: ../Clipper/data/messages:119
5436
5470
msgid ""
5442
5476
 
5443
5477
#: ../Clipper/data/messages:121
5444
5478
msgid "Paste into Selection?"
5445
 
msgstr "Copier dans la sélection ?"
 
5479
msgstr "Copier dans la sélection ?"
5446
5480
 
5447
5481
#: ../Clipper/data/messages:123
5448
5482
msgid "Shortkey to pop-up the items menu:"
5450
5484
 
5451
5485
#: ../Clipper/data/messages:125
5452
5486
msgid "Pop-up menus at mouse position?"
5453
 
msgstr "Montrer les menus à la position du curseur ?"
 
5487
msgstr "Montrer les menus à la position du curseur ?"
5454
5488
 
5455
5489
#: ../Clipper/data/messages:127
5456
5490
msgid "Actions"
5466
5500
 
5467
5501
#: ../Clipper/data/messages:131
5468
5502
msgid "Enable actions?"
5469
 
msgstr "Activer les actions ?"
 
5503
msgstr "Activer les actions ?"
5470
5504
 
5471
5505
#: ../Clipper/data/messages:133
5472
5506
msgid "Display actions when selecting an item in the history."
5475
5509
 
5476
5510
#: ../Clipper/data/messages:135
5477
5511
msgid "Replay actions?"
5478
 
msgstr "Rejouer les actions ?"
 
5512
msgstr "Rejouer les actions ?"
5479
5513
 
5480
5514
#: ../Clipper/data/messages:139
5481
5515
msgid "Duration of the action menu:"
5579
5613
msgid "Let external applications pop up dialogs in the dock?"
5580
5614
msgstr ""
5581
5615
"Autoriser les applications externes à faire apparaître des bulles de "
5582
 
"dialogues ?"
 
5616
"dialogues ?"
5583
5617
 
5584
5618
#: ../Dbus/data/messages:5
5585
5619
msgid "Let external applications reboot the dock?"
5586
 
msgstr "Autoriser les applications externes à recharger le dock ?"
 
5620
msgstr "Autoriser les applications externes à recharger le dock ?"
5587
5621
 
5588
5622
#: ../Dbus/data/messages:7
5589
5623
msgid "Let external applications quit the dock?"
5590
 
msgstr "Autoriser les applications externes à quitter le dock ?"
 
5624
msgstr "Autoriser les applications externes à quitter le dock ?"
5591
5625
 
5592
5626
#: ../Dbus/data/messages:9
5593
5627
msgid "Let external applications show/hide desklets?"
5594
 
msgstr "Autoriser les applications externes à montrer/cacher les desklets ?"
 
5628
msgstr "Autoriser les applications externes à montrer/cacher les desklets ?"
5595
5629
 
5596
5630
#: ../Dbus/data/messages:11
5597
5631
msgid "Let external applications reload applets?"
5598
 
msgstr "Autoriser les applications externes à recharger les applets ?"
 
5632
msgstr "Autoriser les applications externes à recharger les applets ?"
5599
5633
 
5600
5634
#: ../Dbus/data/messages:13
5601
5635
msgid "Let external applications show/hide docks?"
5602
 
msgstr "Autoriser les applications externes à montrer/cacher les docks ?"
 
5636
msgstr "Autoriser les applications externes à montrer/cacher les docks ?"
5603
5637
 
5604
5638
#: ../Dbus/data/messages:15
5605
5639
msgid "Let extern applications add launchers to the docks?"
5606
5640
msgstr ""
5607
 
"Autoriser les applications externes à rajouter des lanceurs dans le dock ?"
 
5641
"Autoriser les applications externes à rajouter des lanceurs dans le dock ?"
5608
5642
 
5609
5643
#: ../Dbus/data/messages:17
5610
5644
msgid "Let external applications modify the labels of icons?"
5611
5645
msgstr ""
5612
 
"Autoriser les applications externes à modifier les étiquettes des icônes ?"
 
5646
"Autoriser les applications externes à modifier les étiquettes des icônes ?"
5613
5647
 
5614
5648
#: ../Dbus/data/messages:19
5615
5649
msgid "Let extern applications modify the quick-infos on icons?"
5616
5650
msgstr ""
5617
5651
"Autoriser les applications externes à modifier les infos-rapides sur les "
5618
 
"icônes  ?"
 
5652
"icônes  ?"
5619
5653
 
5620
5654
#: ../Dbus/data/messages:21
5621
5655
msgid "Let extern applications modify the icons' image?"
5622
 
msgstr "Autoriser les applications externes à modifier les images des icônes ?"
 
5656
msgstr ""
 
5657
"Autoriser les applications externes à modifier les images des icônes ?"
5623
5658
 
5624
5659
#: ../Dbus/data/messages:23
5625
5660
msgid "Let extern applications animate icons?"
5626
 
msgstr "Autoriser les applications externes à animer les icônes ?"
 
5661
msgstr "Autoriser les applications externes à animer les icônes ?"
5627
5662
 
5628
5663
#: ../Dbus/data/messages:25
5629
5664
msgid "The dock will catch DBus signals to Launcher API and act as Unity"
5633
5668
 
5634
5669
#: ../Dbus/data/messages:27
5635
5670
msgid "Launch the Launcher API daemon?"
5636
 
msgstr "Lancer le démon de l'API Launcher ?"
 
5671
msgstr "Lancer le démon de l'API Launcher ?"
5637
5672
 
5638
5673
#: ../Disks/data/messages:5
5639
5674
msgid "Name of the container it belongs to:"
5646
5681
#: ../Disks/data/messages:89 ../Network-Monitor/data/messages:139
5647
5682
#: ../netspeed/data/messages:99
5648
5683
msgid "Choose the style of the display: "
5649
 
msgstr "Choisissez le style d'affichage : "
 
5684
msgstr "Choisissez le style d'affichage : "
5650
5685
 
5651
5686
#: ../Disks/data/messages:91 ../Disks/data/messages:95
5652
5687
#: ../Network-Monitor/data/messages:141 ../Network-Monitor/data/messages:145
5753
5788
#: ../Disks/data/messages:131 ../System-Monitor/data/messages:141
5754
5789
#: ../netspeed/data/messages:141
5755
5790
msgid "Show all values on same graph?"
5756
 
msgstr "Afficher toutes les valeurs sur le même graphe ?"
 
5791
msgstr "Afficher toutes les valeurs sur le même graphe ?"
5757
5792
 
5758
5793
#: ../Disks/data/messages:133 ../Impulse/data/messages:85
5759
5794
#: ../Status-Notifier/data/messages:103 ../alsaMixer/data/messages:99
5807
5842
 
5808
5843
#: ../Disks/data/messages:155
5809
5844
msgid "Disks monitored : Speed"
5810
 
msgstr "Disques monitorés: Vitesse"
 
5845
msgstr "Disques monitorés : Vitesse"
5811
5846
 
5812
5847
#: ../Disks/data/messages:157
5813
5848
msgid "E.g. sda, sdb... Up to 5 values allowed"
5871
5906
msgstr "Fond :"
5872
5907
 
5873
5908
#: ../Doncky/data/messages:115 ../RSSreader/data/messages:179
5874
 
msgid "You can have more attractive backgrounds using the Desklet decorations"
 
5909
msgid ""
 
5910
"You can have more attractive backgrounds using the Desklet decorations"
5875
5911
msgstr ""
5876
5912
"Vous pouvez avoir plus d'arrières plan attractifs en utilisant les "
5877
5913
"décorations des Desklets"
5878
5914
 
5879
5915
#: ../Doncky/data/messages:117 ../RSSreader/data/messages:181
5880
5916
msgid "Display a simple background?"
5881
 
msgstr "Afficher un arrière plan simple ?"
 
5917
msgstr "Afficher un arrière plan simple ?"
5882
5918
 
5883
5919
#: ../Doncky/data/messages:119 ../RSSreader/data/messages:183
5884
5920
msgid "first colour of the gradation"
5978
6014
 
5979
6015
#: ../Folders/data/messages:117
5980
6016
msgid "Sort folders before files?"
5981
 
msgstr "Afficher les répertoires avant les fichiers ?"
 
6017
msgstr "Afficher les répertoires avant les fichiers ?"
5982
6018
 
5983
6019
#: ../Folders/data/messages:119 ../Scooby-Do/data/messages:101
5984
6020
#: ../quick-browser/data/messages:101
5985
6021
msgid "Show hidden files?"
5986
 
msgstr "Montrer les fichiers cachés ?"
 
6022
msgstr "Montrer les fichiers cachés ?"
5987
6023
 
5988
6024
#: ../GMenu/data/messages:91 ../Messaging-Menu/data/messages:101
5989
6025
#: ../quick-browser/data/messages:117
5996
6032
 
5997
6033
#: ../GMenu/data/messages:95
5998
6034
msgid "Show recent documents?"
5999
 
msgstr "Montrer les documents récents ?"
 
6035
msgstr "Montrer les documents récents ?"
6000
6036
 
6001
6037
#: ../GMenu/data/messages:97
6002
6038
msgid "Number of items to display"
6008
6044
 
6009
6045
#: ../GMenu/data/messages:103
6010
6046
msgid "Show Logout and/or Shutdown : "
6011
 
msgstr "Afficher \"Se déconnecter\" et/ou \"Éteindre\" : "
 
6047
msgstr "Afficher « Se déconnecter » et/ou « Éteindre » : "
6012
6048
 
6013
6049
#: ../GMenu/data/messages:113
6014
6050
msgid "Preload icons at startup"
6052
6088
 
6053
6089
#: ../Global-Menu/data/messages:101
6054
6090
msgid "Order of the buttons: "
6055
 
msgstr "Ordre des boutons : "
 
6091
msgstr "Ordre des boutons : "
6056
6092
 
6057
6093
#: ../Global-Menu/data/messages:103
6058
6094
msgid "Auto"
6068
6104
 
6069
6105
#: ../Global-Menu/data/messages:109
6070
6106
msgid "Image for the 'minimize' button"
6071
 
msgstr "Image pour le bouton 'Minimisé'"
 
6107
msgstr "Image pour le bouton « Minimisé »"
6072
6108
 
6073
6109
#: ../Global-Menu/data/messages:111
6074
6110
msgid "Image for the 'maximize' button"
6075
 
msgstr "Image pour le bouton 'Maximisé'"
 
6111
msgstr "Image pour le bouton « Maximisé »"
6076
6112
 
6077
6113
#: ../Global-Menu/data/messages:113
6078
6114
msgid "Image for the 'restore' button"
6079
 
msgstr "Image pour le bouton 'Restauré'"
 
6115
msgstr "Image pour le bouton « Restauré »"
6080
6116
 
6081
6117
#: ../Global-Menu/data/messages:115
6082
6118
msgid "Image for the 'close' button"
6083
 
msgstr "Image pour le bouton 'Fermé'"
 
6119
msgstr "Image pour le bouton « Fermé »"
6084
6120
 
6085
6121
#: ../Impulse/data/messages:87
6086
6122
msgid "Animation of the icons:"
6092
6128
"each refresh?"
6093
6129
msgstr ""
6094
6130
"Devons nous arrêter l'animation sur une icône qui ne doit pas être animée à "
6095
 
"chaque actualisation ?"
 
6131
"chaque actualisation ?"
6096
6132
 
6097
6133
#: ../Impulse/data/messages:91
6098
6134
msgid "Stop animations sooner?"
6099
 
msgstr "Arrêter les animations plus tôt ?"
 
6135
msgstr "Arrêter les animations plus tôt ?"
6100
6136
 
6101
6137
#: ../Impulse/data/messages:93 ../alsaMixer/data/messages:133
6102
6138
msgid "Control"
6133
6169
 
6134
6170
#: ../Impulse/data/messages:113
6135
6171
msgid "Launch automatically at startup?"
6136
 
msgstr "Lancer automatiquement au démarrage ?"
 
6172
msgstr "Lancer automatiquement au démarrage ?"
6137
6173
 
6138
6174
#: ../Impulse/data/messages:115
6139
6175
msgid "Hide the icon?"
6140
 
msgstr "Cacher l'icône ?"
 
6176
msgstr "Cacher l'icône ?"
6141
6177
 
6142
6178
#: ../Impulse/data/messages:119
6143
6179
msgid "Image when the applet is active:"
6150
6186
#: ../Impulse/data/messages:123 ../musicPlayer/data/messages:205
6151
6187
#: ../tomboy/data/messages:23
6152
6188
msgid "'Broken' icon image name:"
6153
 
msgstr "Nom de l'image pour l'icône 'cassé' :"
 
6189
msgstr "Nom de l'image pour l'icône « cassé » :"
6154
6190
 
6155
6191
#: ../Impulse/data/messages:125
6156
6192
msgid "PulseAudio"
6166
6202
 
6167
6203
#: ../Indicator-Generic/data/messages:91
6168
6204
msgid "Separated by a semi-colon ';'"
6169
 
msgstr ""
 
6205
msgstr "Séparé par un point virgule « ; »"
6170
6206
 
6171
6207
#: ../Indicator-Generic/data/messages:93
6172
6208
msgid "Blacklist these indicators:"
6173
 
msgstr ""
 
6209
msgstr "Interdire ces indicateurs :"
6174
6210
 
6175
6211
#: ../Messaging-Menu/data/messages:15 ../Network-Monitor/data/messages:17
6176
6212
#: ../Status-Notifier/data/messages:19 ../System-Monitor/data/messages:15
6359
6395
 
6360
6396
#: ../Network-Monitor/data/messages:231
6361
6397
msgid "Name of the image for the 'No signal' icon :"
6362
 
msgstr "Nom ou chemin de l'image pour l'icône \"Pas de signal\" :"
 
6398
msgstr "Nom ou chemin de l'image pour l'icône « Pas de signal » :"
6363
6399
 
6364
6400
#: ../Network-Monitor/data/messages:235
6365
6401
msgid "Name of the image for the 'Very low' icon :"
6366
 
msgstr "Nom ou chemin de l'image pour l'icône \"Très faible\" :"
 
6402
msgstr "Nom ou chemin de l'image pour l'icône « Très faible » :"
6367
6403
 
6368
6404
#: ../Network-Monitor/data/messages:239
6369
6405
msgid "Name of the image for the 'Low' icon :"
6370
 
msgstr "Nom ou chemin de l'image pour l'icône \"Faible\" :"
 
6406
msgstr "Nom ou chemin de l'image pour l'icône « Faible » :"
6371
6407
 
6372
6408
#: ../Network-Monitor/data/messages:243
6373
6409
msgid "Name of the image for the 'Middle' icon :"
6374
 
msgstr "Nom ou chemin de l'image pour l'icône \"Moyen\" :"
 
6410
msgstr "Nom ou chemin de l'image pour l'icône « Moyen » :"
6375
6411
 
6376
6412
#: ../Network-Monitor/data/messages:247
6377
6413
msgid "Name of an image for the 'Good' icon :"
6378
 
msgstr "Nom ou chemin de l'image pour l'icône \"Bon\" :"
 
6414
msgstr "Nom ou chemin de l'image pour l'icône « Bon » :"
6379
6415
 
6380
6416
#: ../Network-Monitor/data/messages:251
6381
6417
msgid "Name of the image for the 'Excellent' icon :"
6382
 
msgstr "Nom ou chemin de l'image pour l'icône \"Excellent\" :"
 
6418
msgstr "Nom ou chemin de l'image pour l'icône « Excellent » :"
6383
6419
 
6384
6420
#: ../Network-Monitor/data/messages:255
6385
6421
msgid "Name of the image for the 'Not connected' icon :"
6386
 
msgstr "Nom ou chemin de l'image pour l'icône \"Non connecté\" :"
 
6422
msgstr "Nom ou chemin de l'image pour l'icône « Non connecté » :"
6387
6423
 
6388
6424
#: ../Network-Monitor/data/messages:259
6389
6425
msgid "Name of the image for the 'Wired connection' icon :"
6390
 
msgstr "Nom ou chemin de l'image pour l'icône \"Connexion filaire\" :"
 
6426
msgstr "Nom ou chemin de l'image pour l'icône « Connexion filaire » :"
6391
6427
 
6392
6428
#: ../Network-Monitor/data/messages:263
6393
6429
msgid "in seconds. if you don't have Network-Manager."
6518
6554
 
6519
6555
#: ../RSSreader/data/messages:167
6520
6556
msgid "Display the logo?"
6521
 
msgstr "Afficher le logo ?"
 
6557
msgstr "Afficher le logo ?"
6522
6558
 
6523
6559
#: ../RSSreader/data/messages:169
6524
6560
msgid "Adjust to increase/decrease the logo's size"
6623
6659
 
6624
6660
#: ../Scooby-Do/data/messages:37 ../keyboard-indicator/data/messages:119
6625
6661
msgid "Outline text?"
6626
 
msgstr "Tracer le contour du texte ?"
 
6662
msgstr "Tracer le contour du texte ?"
6627
6663
 
6628
6664
#: ../Scooby-Do/data/messages:39 ../clock/data/messages:155
6629
6665
msgid "Text colour:"
6635
6671
 
6636
6672
#: ../Scooby-Do/data/messages:43
6637
6673
msgid "Write text on the top of the dock?"
6638
 
msgstr "Écrire le texte sur le haut du dock ?"
 
6674
msgstr "Écrire le texte sur le haut du dock ?"
6639
6675
 
6640
6676
#: ../Scooby-Do/data/messages:45
6641
6677
msgid "Favorite applications"
6643
6679
 
6644
6680
#: ../Scooby-Do/data/messages:47
6645
6681
msgid "FAvorite applications starting with 'a' :"
6646
 
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre 'a'"
 
6682
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre « a » :"
6647
6683
 
6648
6684
#: ../Scooby-Do/data/messages:49
6649
6685
msgid "Favorite application starting with 'b' :"
6650
 
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre 'b'"
 
6686
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre « b » :"
6651
6687
 
6652
6688
#: ../Scooby-Do/data/messages:51
6653
6689
msgid "Favorite application(s) starting with 'c' :"
6654
 
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre 'c'"
 
6690
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre « c » :"
6655
6691
 
6656
6692
#: ../Scooby-Do/data/messages:53
6657
6693
msgid "Favorite application(s starting with 'd' :"
6658
 
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre 'd'"
 
6694
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre « d » :"
6659
6695
 
6660
6696
#: ../Scooby-Do/data/messages:55
6661
6697
msgid "Favorite application(s) starting with 'e' :"
6662
 
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre 'e'"
 
6698
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre « e » :"
6663
6699
 
6664
6700
#: ../Scooby-Do/data/messages:57
6665
6701
msgid "Favorite application(s) starting with 'f' :"
6666
 
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre 'f'"
 
6702
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre « f » :"
6667
6703
 
6668
6704
#: ../Scooby-Do/data/messages:59
6669
6705
msgid "Favorite application(s) starting with 'g' :"
6670
 
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre 'g'"
 
6706
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre « g » :"
6671
6707
 
6672
6708
#: ../Scooby-Do/data/messages:61
6673
6709
msgid "Favorite application(s) starting with 'h' :"
6674
 
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre 'h'"
 
6710
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre « h » :"
6675
6711
 
6676
6712
#: ../Scooby-Do/data/messages:63
6677
6713
msgid "Favorite application(s) starting with 'i' :"
6678
 
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre 'i'"
 
6714
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre « i » :"
6679
6715
 
6680
6716
#: ../Scooby-Do/data/messages:65
6681
6717
msgid "Favorite application(s) starting with 'j' :"
6682
 
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre 'j'"
 
6718
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre « j » :"
6683
6719
 
6684
6720
#: ../Scooby-Do/data/messages:67
6685
6721
msgid "Favorite application(s) starting with 'k' :"
6686
 
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre 'k'"
 
6722
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre « k » :"
6687
6723
 
6688
6724
#: ../Scooby-Do/data/messages:69
6689
6725
msgid "Favorite application(s) starting with 'l' :"
6690
 
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre 'l'"
 
6726
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre « l » :"
6691
6727
 
6692
6728
#: ../Scooby-Do/data/messages:71
6693
6729
msgid "Favorite application(s) starting with 'm' :"
6694
 
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre 'm'"
 
6730
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre « m » :"
6695
6731
 
6696
6732
#: ../Scooby-Do/data/messages:73
6697
6733
msgid "Favorite application(s) starting with 'n' :"
6698
 
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre 'n'"
 
6734
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre « n » :"
6699
6735
 
6700
6736
#: ../Scooby-Do/data/messages:75
6701
6737
msgid "Favorite application(s) starting with 'o' :"
6702
 
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre 'o'"
 
6738
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre « o » :"
6703
6739
 
6704
6740
#: ../Scooby-Do/data/messages:77
6705
6741
msgid "Favorite application(s) starting with 'p' :"
6706
 
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre 'p'"
 
6742
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre « p » :"
6707
6743
 
6708
6744
#: ../Scooby-Do/data/messages:79
6709
6745
msgid "Favorite application(s) starting with 'q' :"
6710
 
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre 'q'"
 
6746
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre « q » :"
6711
6747
 
6712
6748
#: ../Scooby-Do/data/messages:81
6713
6749
msgid "Favorite application(s) starting with 'r' :"
6714
 
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre 'r'"
 
6750
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre « r » :"
6715
6751
 
6716
6752
#: ../Scooby-Do/data/messages:83
6717
6753
msgid "Favorite application(s) starting with 's' :"
6718
 
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre 's'"
 
6754
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre « s » :"
6719
6755
 
6720
6756
#: ../Scooby-Do/data/messages:85
6721
6757
msgid "Favorite application(s) starting with 't' :"
6722
 
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre 't'"
 
6758
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre « t » :"
6723
6759
 
6724
6760
#: ../Scooby-Do/data/messages:87
6725
6761
msgid "Favorite application(s) starting with 'u' :"
6726
 
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre 'u'"
 
6762
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre « u » :"
6727
6763
 
6728
6764
#: ../Scooby-Do/data/messages:89
6729
6765
msgid "Favorite application(s) starting with 'v' :"
6730
 
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre 'v'"
 
6766
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre « v » :"
6731
6767
 
6732
6768
#: ../Scooby-Do/data/messages:91
6733
6769
msgid "Favorite application(s) starting with 'w' :"
6734
 
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre 'w'"
 
6770
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre « w » :"
6735
6771
 
6736
6772
#: ../Scooby-Do/data/messages:93
6737
6773
msgid "Favorite application(s) starting with 'x' :"
6738
 
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre 'x'"
 
6774
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre « x » :"
6739
6775
 
6740
6776
#: ../Scooby-Do/data/messages:95
6741
6777
msgid "Favorite application(s) starting with 'y' :"
6742
 
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre 'y'"
 
6778
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre « y » :"
6743
6779
 
6744
6780
#: ../Scooby-Do/data/messages:97
6745
6781
msgid "Favorite application(s) starting with 'z' :"
6746
 
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre 'z'"
 
6782
msgstr "Application préférée commençant avec la lettre « z » :"
6747
6783
 
6748
6784
#: ../Scooby-Do/data/messages:107
6749
6785
msgid "Propose some web search engines ?"
6750
 
msgstr "Proposer des moteurs de recherche du web?"
 
6786
msgstr "Proposer des moteurs de recherche du web ?"
6751
6787
 
6752
6788
#: ../Scooby-Do/data/messages:109
6753
6789
msgid "It can launch commands and even do some calculations."
6754
 
msgstr "Il est possible d'exécuter des commandes et même des faire des calculs"
 
6790
msgstr ""
 
6791
"Il est possible d'exécuter des commandes et même des faire des calculs"
6755
6792
 
6756
6793
#: ../Screenshot/data/messages:91
6757
6794
msgid "Shortkey to take a screenshot"
6763
6800
 
6764
6801
#: ../Sound-Effects/data/messages:3
6765
6802
msgid "Play a sound on click ?"
6766
 
msgstr "Jouer un son au clic ?"
 
6803
msgstr "Jouer un son au clic ?"
6767
6804
 
6768
6805
#: ../Sound-Effects/data/messages:5 ../Sound-Effects/data/messages:11
6769
6806
#: ../Sound-Effects/data/messages:17
6777
6814
 
6778
6815
#: ../Sound-Effects/data/messages:9
6779
6816
msgid "Play a sound on middle click ?"
6780
 
msgstr "Jouer un son au clic du milieu ?"
 
6817
msgstr "Jouer un son au clic du milieu ?"
6781
6818
 
6782
6819
#: ../Sound-Effects/data/messages:15
6783
6820
msgid "Play a sound on mouse hover ?"
6784
 
msgstr "Jouer un son lorsque le pointeur de la souris recouvre une icône ?"
 
6821
msgstr "Jouer un son lorsque le pointeur de la souris recouvre une icône ?"
6785
6822
 
6786
6823
#: ../Sound-Effects/data/messages:21
6787
6824
msgid "Volume:"
6813
6850
 
6814
6851
#: ../Status-Notifier/data/messages:113
6815
6852
msgid "Allow the icon to automatically resize itself?"
6816
 
msgstr "Autoriser l'icône à se redimensionner automatiquement ?"
 
6853
msgstr "Autoriser l'icône à se redimensionner automatiquement ?"
6817
6854
 
6818
6855
#: ../Status-Notifier/data/messages:115
6819
6856
msgid "Number of lines to pack items in:"
6843
6880
 
6844
6881
#: ../System-Monitor/data/messages:145
6845
6882
msgid "Show CPU usage?"
6846
 
msgstr "Montrer l'utilisation du CPU ?"
 
6883
msgstr "Montrer l'utilisation du CPU ?"
6847
6884
 
6848
6885
#: ../System-Monitor/data/messages:147
6849
6886
msgid "Show RAM usage ?"
6850
 
msgstr "Montrer l'utilisation de la RAM ?"
 
6887
msgstr "Montrer l'utilisation de la RAM ?"
6851
6888
 
6852
6889
#: ../System-Monitor/data/messages:149
6853
6890
msgid "Show SWAP too?"
6854
 
msgstr "Montrer la SWAP aussi ?"
 
6891
msgstr "Montrer la SWAP aussi ?"
6855
6892
 
6856
6893
#: ../System-Monitor/data/messages:151
6857
6894
msgid "You need an nVidia card and the 'nvidia-settings' tool."
6858
6895
msgstr ""
6859
 
"Vous aurez besoin d'une carte nVidia et du programme 'nvidia-settings'."
 
6896
"Vous aurez besoin d'une carte nVidia et du programme « nvidia-settings »."
6860
6897
 
6861
6898
#: ../System-Monitor/data/messages:153
6862
6899
msgid "Show graphic card's temperature?"
6863
 
msgstr "Montrer la température de la carte graphique ?"
 
6900
msgstr "Montrer la température de la carte graphique ?"
6864
6901
 
6865
6902
#: ../System-Monitor/data/messages:155
6866
6903
msgid "Show CPU temperature?"
6872
6909
 
6873
6910
#: ../System-Monitor/data/messages:159
6874
6911
msgid "Show free memory instead of used memory?"
6875
 
msgstr "Afficher la mémoire libre au lieu de la mémoire utilisée ?"
 
6912
msgstr "Afficher la mémoire libre au lieu de la mémoire utilisée ?"
6876
6913
 
6877
6914
#: ../System-Monitor/data/messages:161
6878
6915
msgid "Display values :"
6896
6933
 
6897
6934
#: ../System-Monitor/data/messages:181
6898
6935
msgid "Play a sound when displaying warning?"
6899
 
msgstr "Jouer un son durant l'alerte ?"
 
6936
msgstr "Jouer un son durant l'alerte ?"
6900
6937
 
6901
6938
#: ../System-Monitor/data/messages:183
6902
6939
msgid "Path to sound file:"
6917
6954
 
6918
6955
#: ../System-Monitor/data/messages:193
6919
6956
msgid "Steal the system monitor's icon from the taskbar?"
6920
 
msgstr "Voler l'icône du moniteur système de la barre des taches ?"
 
6957
msgstr "Voler l'icône du moniteur système de la barre des taches ?"
6921
6958
 
6922
6959
#: ../System-Monitor/data/messages:195
6923
6960
msgid "Class of the system monitor program:"
6924
 
msgstr "Classe du programme 'moniteur système' :"
 
6961
msgstr "Classe du programme « moniteur système » ::"
6925
6962
 
6926
6963
#: ../System-Monitor/data/messages:199
6927
6964
msgid "Top List"
6957
6994
 
6958
6995
#: ../System-Monitor/data/messages:213
6959
6996
msgid "Show top memory usage in %?"
6960
 
msgstr "Afficher l'usage mémoire du top en % ?"
 
6997
msgstr "Afficher l'usage mémoire du top en % ?"
6961
6998
 
6962
6999
#: ../System-Monitor/data/messages:217
6963
7000
msgid "Delay between top list refreshes:"
7001
7038
 
7002
7039
#: ../Toons/data/messages:109
7003
7040
msgid "Keep ratio?"
7004
 
msgstr "Conserver le ratio ?"
 
7041
msgstr "Conserver le ratio ?"
7005
7042
 
7006
7043
#: ../Toons/data/messages:111
7007
7044
msgid "A high refresh frequency will use more CPU."
7009
7046
 
7010
7047
#: ../Toons/data/messages:113
7011
7048
msgid "High refresh frequency?"
7012
 
msgstr "Fréquence de rafraîchissement élevée ?"
 
7049
msgstr "Fréquence de rafraîchissement élevée ?"
7013
7050
 
7014
7051
#: ../Xgamma/data/messages:7
7015
7052
msgid "Leave empty to display the current luminosity."
7054
7091
 
7055
7092
#: ../alsaMixer/data/messages:117 ../wifi/data/messages:137
7056
7093
msgid "Default icon:"
7057
 
msgstr "Icône 'défaut' :"
 
7094
msgstr "Icône « défaut » ::"
7058
7095
 
7059
7096
#: ../alsaMixer/data/messages:119
7060
7097
msgid "Mute icon:"
7061
 
msgstr "Icône 'muet' :"
 
7098
msgstr "Icône « muet » :"
7062
7099
 
7063
7100
#: ../alsaMixer/data/messages:131
7064
7101
msgid "Broken icon:"
7065
 
msgstr "Icône 'cassé'"
 
7102
msgstr "Icône « cassé » :"
7066
7103
 
7067
7104
#: ../alsaMixer/data/messages:135
7068
7105
msgid "Shortkey to show/hide the sound control dialog:"
7070
7107
 
7071
7108
#: ../alsaMixer/data/messages:139
7072
7109
msgid "Hide the scale when mouse leaves the desklet?"
7073
 
msgstr "Cacher l'échelle quand la souris quitte le desklet ?"
 
7110
msgstr "Cacher l'échelle quand la souris quitte le desklet ?"
7074
7111
 
7075
7112
#: ../alsaMixer/data/messages:141
7076
7113
msgid "Alsa"
7117
7154
 
7118
7155
#: ../clock/data/messages:113
7119
7156
msgid "Display the time in a 24h format?"
7120
 
msgstr "Afficher l'heure au format 24h ?"
 
7157
msgstr "Afficher l'heure au format 24h ?"
7121
7158
 
7122
7159
#: ../clock/data/messages:115
7123
7160
msgid ""
7127
7164
 
7128
7165
#: ../clock/data/messages:117
7129
7166
msgid "Show seconds?"
7130
 
msgstr "Montrer les secondes ?"
 
7167
msgstr "Montrer les secondes ?"
7131
7168
 
7132
7169
#: ../clock/data/messages:119
7133
7170
msgid ""
7164
7201
"The analogue view is based on CairoClock; otherwise it will be displayed in "
7165
7202
"digital format."
7166
7203
msgstr ""
7167
 
"La vue analogique est basée sur Cairo-Clock; autrement il sera affiché en "
 
7204
"La vue analogique est basée sur Cairo-Clock ; autrement il sera affiché en "
7168
7205
"mode numérique."
7169
7206
 
7170
7207
#: ../clock/data/messages:137
7299
7336
 
7300
7337
#: ../dialog-rendering/data/messages:37
7301
7338
msgid "Curve the sides too?"
7302
 
msgstr "Incurver les côtés aussi ?"
 
7339
msgstr "Incurver les côtés aussi ?"
7303
7340
 
7304
7341
#: ../dnd2share/data/messages:87
7305
7342
msgid "Info-bubbles"
7307
7344
 
7308
7345
#: ../dnd2share/data/messages:89
7309
7346
msgid "Enable info-bubbles?"
7310
 
msgstr "Autoriser les info-bulles ?"
 
7347
msgstr "Autoriser les info-bulles ?"
7311
7348
 
7312
7349
#: ../dnd2share/data/messages:93
7313
7350
msgid "Duration of the info-bubbles :"
7319
7356
 
7320
7357
#: ../dnd2share/data/messages:99
7321
7358
msgid "Keep a copy of each uploaded image?"
7322
 
msgstr "Conserver une copie de chaque image envoyée ?"
 
7359
msgstr "Conserver une copie de chaque image envoyée ?"
7323
7360
 
7324
7361
#: ../dnd2share/data/messages:101
7325
7362
msgid "This will override the image setting."
7327
7364
 
7328
7365
#: ../dnd2share/data/messages:103
7329
7366
msgid "If so, display the last image on the icon?"
7330
 
msgstr "Si oui, afficher la dernière image sur l'icône ?"
 
7367
msgstr "Si oui, afficher la dernière image sur l'icône ?"
7331
7368
 
7332
7369
#: ../dnd2share/data/messages:105
7333
7370
msgid "Animation of the icon during upload :"
7347
7384
 
7348
7385
#: ../dnd2share/data/messages:115
7349
7386
msgid "Use the tiny URL by default?"
7350
 
msgstr "Utiliser les URL raccourcies par défaut ?"
 
7387
msgstr "Utiliser les URL raccourcies par défaut ?"
7351
7388
 
7352
7389
#: ../dnd2share/data/messages:117
7353
7390
msgid "in KB/s - 0 means unlimited"
7458
7495
#: ../dnd2share/data/messages:179
7459
7496
msgid "Leave empty to upload files into '~/Dropbox/Public'."
7460
7497
msgstr ""
7461
 
"Laissez vide pour uploader les fichiers dans le répertoire '~/Dropbox/"
7462
 
"Public'."
 
7498
"Laissez vide pour télécharger les fichiers dans le répertoire "
 
7499
"« ~/Dropbox/Public »."
7463
7500
 
7464
7501
#: ../dnd2share/data/messages:181
7465
7502
msgid "Path of the DropBox folder :"
7471
7508
 
7472
7509
#: ../dnd2share/data/messages:185
7473
7510
msgid "Post text as Anonymous ?"
7474
 
msgstr "Envoyer le texte en tant qu'anonyme ?"
 
7511
msgstr "Envoyer le texte en tant qu'anonyme ?"
7475
7512
 
7476
7513
#: ../dock-rendering/data/messages:1
7477
7514
msgid "Inclinated Plane"
7556
7593
 
7557
7594
#: ../dock-rendering/data/messages:53
7558
7595
msgid "Use a linear wave rather than a sinusoidal wave?"
7559
 
msgstr "Utiliser une vague linéaire plutôt que sinusoïdale ?"
 
7596
msgstr "Utiliser une vague linéaire plutôt que sinusoïdale ?"
7560
7597
 
7561
7598
#: ../dock-rendering/data/messages:55
7562
7599
msgid "Display text for all icons?"
7563
 
msgstr "Montrer le texte pour toutes les icônes ?"
 
7600
msgstr "Montrer le texte pour toutes les icônes ?"
7564
7601
 
7565
7602
#: ../dock-rendering/data/messages:57 ../slider/data/messages:171
7566
7603
msgid "Frame"
7568
7605
 
7569
7606
#: ../dock-rendering/data/messages:59
7570
7607
msgid "Draw a background?"
7571
 
msgstr "Dessiner un fond ?"
 
7608
msgstr "Dessiner un fond ?"
7572
7609
 
7573
7610
#: ../dock-rendering/data/messages:61
7574
7611
msgid "First gradient colour :"
7584
7621
 
7585
7622
#: ../dock-rendering/data/messages:67
7586
7623
msgid "Left to right gradient?"
7587
 
msgstr "Dégradé de droite à gauche ?"
 
7624
msgstr "Dégradé de droite à gauche ?"
7588
7625
 
7589
7626
#: ../dock-rendering/data/messages:71
7590
7627
msgid "Border line width :"
7616
7653
 
7617
7654
#: ../dock-rendering/data/messages:85
7618
7655
msgid "Color of the scroll grip:"
7619
 
msgstr "Couleur du grip :"
 
7656
msgstr "Couleur du grip :"
7620
7657
 
7621
7658
#: ../dock-rendering/data/messages:89
7622
7659
msgid "The higher this value, the sooner the parabola will be curved."
7645
7682
 
7646
7683
#: ../dock-rendering/data/messages:101
7647
7684
msgid "Curve towards the outside?"
7648
 
msgstr "Courber vers l'extérieur ?"
 
7685
msgstr "Courber vers l'extérieur ?"
7649
7686
 
7650
7687
#: ../dock-rendering/data/messages:105
7651
7688
msgid "Space between icons and their captions:"
7661
7698
 
7662
7699
#: ../dock-rendering/data/messages:109
7663
7700
msgid "Draw captions while unfolding?"
7664
 
msgstr "Dessiner les étiquettes pendant le dépliage ?"
 
7701
msgstr "Dessiner les étiquettes pendant le dépliage ?"
7665
7702
 
7666
7703
#: ../dock-rendering/data/messages:115
7667
7704
msgid "Space between icons:"
7668
7705
msgstr "Espacement entre les icônes :"
7669
7706
 
7670
7707
#: ../dock-rendering/data/messages:117
7671
 
msgid "0 represents a flat wave, 1 means the wave is identical to other views."
 
7708
msgid ""
 
7709
"0 represents a flat wave, 1 means the wave is identical to other views."
7672
7710
msgstr ""
7673
7711
"0 signifie que la vague est totalement plate, 1 que la vague est identique "
7674
7712
"aux autres vues."
7731
7769
" or a physical hole on the plane."
7732
7770
msgstr ""
7733
7771
"<b>Une vue courbée</b>\n"
7734
 
"Cela vous permet de courber votre dock !\n"
 
7772
"Cela vous permet de courber votre dock !\n"
7735
7773
"Vous pouvez choisir d'afficher les séparateurs comme\n"
7736
7774
" une ligne ou une séparation physique dans le plan."
7737
7775
 
7870
7908
 
7871
7909
#: ../dustbin/data/messages:109
7872
7910
msgid "Ask confirmation before emptying Dustbin?"
7873
 
msgstr "Demander confirmation avant de vider la corbeille ?"
 
7911
msgstr "Demander confirmation avant de vider la corbeille ?"
7874
7912
 
7875
7913
#: ../icon-effect/data/messages:51
7876
7914
msgid "Draw in background?"
7877
 
msgstr "Dessiner en arrière-plan ?"
 
7915
msgstr "Dessiner en arrière-plan ?"
7878
7916
 
7879
7917
#: ../icon-effect/data/messages:53
7880
7918
msgid "Rotate effects with dock?"
7881
 
msgstr "Faire tourner les effets avec la position du dock ?"
 
7919
msgstr "Faire tourner les effets avec la position du dock ?"
7882
7920
 
7883
7921
#: ../icon-effect/data/messages:57
7884
7922
msgid "In ms. Set 0 to not use this effect."
7892
7930
msgstr "Couleurs"
7893
7931
 
7894
7932
#: ../icon-effect/data/messages:71
7895
 
msgid "This will slightly alter your colours, so you may have to modify them."
 
7933
msgid ""
 
7934
"This will slightly alter your colours, so you may have to modify them."
7896
7935
msgstr ""
7897
7936
"Les couleurs vont être légèrement altérées, donc, vous pourriez avoir à les "
7898
7937
"changer."
7899
7938
 
7900
7939
#: ../icon-effect/data/messages:73 ../icon-effect/data/messages:185
7901
7940
msgid "Add luminance?"
7902
 
msgstr "Ajouter de la luminosité ?"
 
7941
msgstr "Ajouter de la luminosité ?"
7903
7942
 
7904
7943
#: ../icon-effect/data/messages:75 ../icon-effect/data/messages:99
7905
7944
#: ../icon-effect/data/messages:119 ../icon-effect/data/messages:141
7949
7988
 
7950
7989
#: ../icon-effect/data/messages:199
7951
7990
msgid "Show the launching?"
7952
 
msgstr "Montrer le lancement ?"
 
7991
msgstr "Montrer le lancement ?"
7953
7992
 
7954
7993
#: ../icon-effect/data/messages:201
7955
7994
msgid "Particle friction:"
7994
8033
 
7995
8034
#: ../illusion/data/messages:51
7996
8035
msgid "Evaporate upwards?"
7997
 
msgstr "Evaporation ascendante ?"
 
8036
msgstr "Évaporation ascendante ?"
7998
8037
 
7999
8038
#: ../illusion/data/messages:61 ../illusion/data/messages:71
8000
8039
msgid "Number of pieces:"
8006
8045
 
8007
8046
#: ../illusion/data/messages:65
8008
8047
msgid "Break the icon into cubes?"
8009
 
msgstr "Casser l'icône en cubes ?"
 
8048
msgstr "Casser l'icône en cubes ?"
8010
8049
 
8011
8050
#: ../illusion/data/messages:77
8012
8051
msgid "in round per second."
8030
8069
 
8031
8070
#: ../keyboard-indicator/data/messages:103
8032
8071
msgid "Display keyboard locks as quick-info?"
8033
 
msgstr "Afficher le statut des CAPS et NUM locks en info rapide ?"
 
8072
msgstr "Afficher le statut des CAPS et NUM locks en info rapide ?"
8034
8073
 
8035
8074
#: ../keyboard-indicator/data/messages:105
8036
8075
msgid "Icon image name for NumLock status:"
8149
8188
 
8150
8189
#: ../mail/data/messages:101
8151
8190
msgid "Check mail account on startup?"
8152
 
msgstr "Vérifier le compte mail au démarrage ?"
 
8191
msgstr "Vérifier le compte mail au démarrage ?"
8153
8192
 
8154
8193
#: ../mail/data/messages:109
8155
8194
msgid "Name of the file for the \"no mail\" image :"
8156
 
msgstr "Nom d'une image en cas d'aucun e-mail :"
 
8195
msgstr "Nom d'une image en cas d'aucun e-mail :"
8157
8196
 
8158
8197
#: ../mail/data/messages:113
8159
8198
msgid "Name of the file for the \"has mail\" image :"
8160
 
msgstr "Nom d'une image pour les nouveaux e-mails :"
 
8199
msgstr "Nom d'une image pour les nouveaux e-mails :"
8161
8200
 
8162
8201
#: ../mail/data/messages:115
8163
 
msgid "If checked, the number of mails will be shown even if there is no mail."
8164
 
msgstr "Si coché, le nombre de courriel sera affiché me si il n'y en a aucun."
 
8202
msgid ""
 
8203
"If checked, the number of mails will be shown even if there is no mail."
 
8204
msgstr ""
 
8205
"Si coché, le nombre de courriel sera affiché me si il n'y en a aucun."
8165
8206
 
8166
8207
#: ../mail/data/messages:117
8167
8208
msgid "Show '0' if there is no mail?"
8168
 
msgstr "Afficher '0' si il n'y a aucun email ?"
 
8209
msgstr "Afficher « 0 » si il n'y a aucun e-mail ?"
8169
8210
 
8170
8211
#: ../mail/data/messages:119 ../shortcuts/data/messages:103
8171
8212
#: ../stack/data/messages:95 ../switcher/data/messages:143
8189
8230
 
8190
8231
#: ../mail/data/messages:129
8191
8232
msgid "Name of the file for the \"new mail\" sound :"
8192
 
msgstr "Nom du fichier son pour les nouveaux e-mails :"
 
8233
msgstr "Nom du fichier son pour les nouveaux e-mails :"
8193
8234
 
8194
8235
#: ../mail/data/messages:131
8195
8236
msgid "Show new messages' content?"
8196
 
msgstr "Montrer le contenu des nouveaux messages ?"
 
8237
msgstr "Montrer le contenu des nouveaux messages ?"
8197
8238
 
8198
8239
#: ../mail/data/messages:133
8199
8240
msgid "Maximum number of mails that will be previewed."
8202
8243
 
8203
8244
#: ../mail/data/messages:135
8204
8245
msgid "Maximum of new messages shown?"
8205
 
msgstr "Nombre maximal de nouveaux messages montrés ?"
 
8246
msgstr "Nombre maximal de nouveaux messages montrés ?"
8206
8247
 
8207
8248
#: ../mail/data/messages:139 ../tomboy/data/messages:117
8208
8249
msgid "Duration of the dialog:"
8218
8259
 
8219
8260
#: ../mail/data/messages:147
8220
8261
msgid "for instance \"thunderbird\" or \"firefox mail.google.com\""
8221
 
msgstr "par exemple « thunderbird » ou « firefox mail.google.com »"
 
8262
msgstr "par exemple « thunderbird » ou « firefox mail.google.com »"
8222
8263
 
8223
8264
#: ../mail/data/messages:149
8224
8265
msgid "Preferred mail application to launch on left-click :"
8226
8267
 
8227
8268
#: ../mail/data/messages:151
8228
8269
msgid "Add a mail account (you've to launch the applet)"
8229
 
msgstr "Ajouter un compte e-mail (vous devez activer l'applet pour continuer)"
 
8270
msgstr ""
 
8271
"Ajouter un compte e-mail (vous devez activer l'applet pour continuer)"
8230
8272
 
8231
8273
#: ../mail/data/messages:153
8232
8274
msgid "The new account will be created with the specified type and name."
8238
8280
 
8239
8281
#: ../motion-blur/data/messages:3
8240
8282
msgid "Also blur on mouse movement?"
8241
 
msgstr "Ajouter du flou sur les mouvements de la souris ?"
 
8283
msgstr "Ajouter du flou sur les mouvements de la souris ?"
8242
8284
 
8243
8285
#: ../motion-blur/data/messages:5
8244
8286
msgid "Blur amount:"
8245
8287
msgstr "Quantité de flou :"
8246
8288
 
8247
8289
#: ../musicPlayer/data/messages:7
8248
 
msgid "Leave it empty to display the name of the player currently controlled."
 
8290
msgid ""
 
8291
"Leave it empty to display the name of the player currently controlled."
8249
8292
msgstr "Laissez vide pour afficher le nom du lecteur courant."
8250
8293
 
8251
8294
#: ../musicPlayer/data/messages:11
8327
8370
 
8328
8371
#: ../musicPlayer/data/messages:135
8329
8372
msgid "Steal the player's icon from the taskbar?"
8330
 
msgstr "Voler l'icône du lecteur de la barre des taches ?"
 
8373
msgstr "Voler l'icône du lecteur de la barre des taches ?"
8331
8374
 
8332
8375
#: ../musicPlayer/data/messages:137
8333
8376
msgid "Actions on click and middle-click :"
8359
8402
 
8360
8403
#: ../musicPlayer/data/messages:151
8361
8404
msgid "Show tooltips?"
8362
 
msgstr "Montrer une info-bulle ?"
 
8405
msgstr "Montrer une info-bulle ?"
8363
8406
 
8364
8407
#: ../musicPlayer/data/messages:155
8365
8408
msgid "Time length of tooltips:"
8392
8435
 
8393
8436
#: ../musicPlayer/data/messages:171
8394
8437
msgid "Display album's cover?"
8395
 
msgstr "Afficher la pochette de l'album ?"
 
8438
msgstr "Afficher la pochette de l'album ?"
8396
8439
 
8397
8440
#: ../musicPlayer/data/messages:173
8398
8441
msgid "You need to be connected to the Internet."
8400
8443
 
8401
8444
#: ../musicPlayer/data/messages:175
8402
8445
msgid "Allow Cairo-Dock to download missing covers?"
8403
 
msgstr "Autoriser Cairo-Dock à télécharger les pochettes manquantes ?"
 
8446
msgstr "Autoriser Cairo-Dock à télécharger les pochettes manquantes ?"
8404
8447
 
8405
8448
#: ../musicPlayer/data/messages:177 ../musicPlayer/data/messages:181
8406
8449
msgid "requires OpenGL."
8408
8451
 
8409
8452
#: ../musicPlayer/data/messages:179
8410
8453
msgid "Use 3D themes?"
8411
 
msgstr "Utiliser les thèmes 3D ?"
 
8454
msgstr "Utiliser les thèmes 3D ?"
8412
8455
 
8413
8456
#: ../musicPlayer/data/messages:183
8414
8457
msgid "List of available 3D themes for covers :"
8416
8459
 
8417
8460
#: ../musicPlayer/data/messages:189 ../tomboy/data/messages:15
8418
8461
msgid "'Default' icon image name:"
8419
 
msgstr "Nom de l'image 'Par Defaut' :"
 
8462
msgstr "Nom de l'image « Par Defaut » :"
8420
8463
 
8421
8464
#: ../musicPlayer/data/messages:193
8422
8465
msgid "Name of the image for the 'play' icon :"
8423
 
msgstr "Nom de l'image 'Jouer' :"
 
8466
msgstr "Nom de l'image « Jouer » :"
8424
8467
 
8425
8468
#: ../musicPlayer/data/messages:197
8426
8469
msgid "Name of the image for the 'stop' icon :"
8427
 
msgstr "Nom de l'image 'Stop' :"
 
8470
msgstr "Nom de l'image « Stop » :"
8428
8471
 
8429
8472
#: ../musicPlayer/data/messages:201
8430
8473
msgid "Name of the image for the 'pause' icon :"
8431
 
msgstr "Nom de l'image 'Pause' :"
 
8474
msgstr "Nom de l'image « Pause » :"
8432
8475
 
8433
8476
#: ../netspeed/data/messages:145
8434
8477
msgid "By default all interfaces will be monitored."
8476
8519
 
8477
8520
#: ../powermanager/data/messages:155
8478
8521
msgid "Hide the icon when not on battery?"
8479
 
msgstr "Cacher l'icône lorsqu'il n'y a pas de batterie ?"
 
8522
msgstr "Cacher l'icône lorsqu'il n'y a pas de batterie ?"
8480
8523
 
8481
8524
#: ../powermanager/data/messages:161
8482
8525
msgid "Notification"
8484
8527
 
8485
8528
#: ../powermanager/data/messages:163
8486
8529
msgid "Notification when battery charged ?"
8487
 
msgstr "M'alerter quand la batterie est chargée ?"
 
8530
msgstr "M'alerter quand la batterie est chargée ?"
8488
8531
 
8489
8532
#: ../powermanager/data/messages:165 ../powermanager/data/messages:175
8490
8533
#: ../powermanager/data/messages:183
8498
8541
 
8499
8542
#: ../powermanager/data/messages:169
8500
8543
msgid "Notification when low battery ?"
8501
 
msgstr "M'alerter quand la batterie est faible ?"
 
8544
msgstr "M'alerter quand la batterie est faible ?"
8502
8545
 
8503
8546
#: ../powermanager/data/messages:171
8504
8547
msgid "in percent."
8514
8557
 
8515
8558
#: ../powermanager/data/messages:181
8516
8559
msgid "Notification when battery charge is critical ?"
8517
 
msgstr "M'alerter quand la charge de la batterie est critique ?"
 
8560
msgstr "M'alerter quand la charge de la batterie est critique ?"
8518
8561
 
8519
8562
#: ../powermanager/data/messages:187
8520
8563
msgid "Notification type:"
8534
8577
 
8535
8578
#: ../quick-browser/data/messages:97
8536
8579
msgid "List folders first?"
8537
 
msgstr "Lister les dossiers en premier ?"
 
8580
msgstr "Lister les dossiers en premier ?"
8538
8581
 
8539
8582
#: ../quick-browser/data/messages:99
8540
8583
msgid "Ignore case?"
8541
 
msgstr "Ignorer la casse ?"
 
8584
msgstr "Ignorer la casse ?"
8542
8585
 
8543
8586
#: ../quick-browser/data/messages:103
8544
8587
msgid "Menu"
8550
8593
 
8551
8594
#: ../quick-browser/data/messages:107
8552
8595
msgid "Display icons in the menu?"
8553
 
msgstr "Afficher les icônes dans le menu ?"
 
8596
msgstr "Afficher les icônes dans le menu ?"
8554
8597
 
8555
8598
#: ../quick-browser/data/messages:109
8556
8599
msgid "Icon size :"
8582
8625
 
8583
8626
#: ../shortcuts/data/messages:93
8584
8627
msgid "List drives and volumes?"
8585
 
msgstr "Lister les disques et volumes ?"
 
8628
msgstr "Lister les disques et volumes ?"
8586
8629
 
8587
8630
#: ../shortcuts/data/messages:95
8588
8631
msgid "List networks?"
8589
 
msgstr "Lister les points réseau ?"
 
8632
msgstr "Lister les points réseau ?"
8590
8633
 
8591
8634
#: ../shortcuts/data/messages:97
8592
8635
msgid "GTK bookmarks, that are used by Nautilus for exemple."
8594
8637
 
8595
8638
#: ../shortcuts/data/messages:99
8596
8639
msgid "List bookmarks?"
8597
 
msgstr "Lister les signets ?"
 
8640
msgstr "Lister les signets ?"
8598
8641
 
8599
8642
#: ../shortcuts/data/messages:107 ../stack/data/messages:99
8600
8643
msgid "Type of view for the desklet mode :"
8634
8677
 
8635
8678
#: ../shortcuts/data/messages:131
8636
8679
msgid "Display disk usage with a bar?"
8637
 
msgstr "Afficher l'utilisation du disque avec une barre ?"
 
8680
msgstr "Afficher l'utilisation du disque avec une barre ?"
8638
8681
 
8639
8682
#: ../show-mouse/data/messages:5
8640
8683
msgid "In rotations per second."
8697
8740
 
8698
8741
#: ../slider/data/messages:103
8699
8742
msgid "Scan sub direcotries?"
8700
 
msgstr "Scanner les sous dossiers ?"
 
8743
msgstr "Scanner les sous dossiers ?"
8701
8744
 
8702
8745
#: ../slider/data/messages:105
8703
8746
msgid "Randomly browse files?"
8704
 
msgstr "Afficher les images aléatoirement ?"
 
8747
msgstr "Afficher les images aléatoirement ?"
8705
8748
 
8706
8749
#: ../slider/data/messages:107
8707
8750
msgid "Display image name as quickinfo?"
8708
 
msgstr "Afficher le nom de l'image en info rapide ?"
 
8751
msgstr "Afficher le nom de l'image en info rapide ?"
8709
8752
 
8710
8753
#: ../slider/data/messages:109
8711
8754
msgid ""
8717
8760
 
8718
8761
#: ../slider/data/messages:111
8719
8762
msgid "Use another thread to load images?"
8720
 
msgstr "Utiliser un autre processus pour charger les images ?"
 
8763
msgstr "Utiliser un autre processus pour charger les images ?"
8721
8764
 
8722
8765
#: ../slider/data/messages:113
8723
8766
msgid "Read all images properties on startup?"
8815
8858
 
8816
8859
#: ../slider/data/messages:181
8817
8860
msgid "Keep width/height ratio?"
8818
 
msgstr "Conserver le ratio entre la hauteur et la largeur ?"
 
8861
msgstr "Conserver le ratio entre la hauteur et la largeur ?"
8819
8862
 
8820
8863
#: ../slider/data/messages:183
8821
8864
msgid "If the image is too small, it will be stretched."
8823
8866
 
8824
8867
#: ../slider/data/messages:185
8825
8868
msgid "Force the image to fill the icon/desklet?"
8826
 
msgstr "Forcer les images à remplir l'icône/le desklet ?"
 
8869
msgstr "Forcer les images à remplir l'icône/le desklet ?"
8827
8870
 
8828
8871
#: ../stack/data/messages:7
8829
8872
msgid "Leave empty to use a default name"
8835
8878
 
8836
8879
#: ../stack/data/messages:107
8837
8880
msgid "Image for 'text' items:"
8838
 
msgstr "Image pour les objets 'textes' :"
 
8881
msgstr "Image pour les objets « textes » :"
8839
8882
 
8840
8883
#: ../stack/data/messages:109
8841
8884
msgid "These are items created by dropping a URL into the Stack."
8843
8886
 
8844
8887
#: ../stack/data/messages:111
8845
8888
msgid "Image for 'URL' items:"
8846
 
msgstr "Image pour les objets 'URL' :"
 
8889
msgstr "Image pour les objets « URL » :"
8847
8890
 
8848
8891
#: ../stack/data/messages:113
8849
8892
msgid "Options"
8863
8906
 
8864
8907
#: ../stack/data/messages:119
8865
8908
msgid "Filter files on MIME type?"
8866
 
msgstr "Filtrer les fichiers avec leur type mime ?"
 
8909
msgstr "Filtrer les fichiers avec leur type mime ?"
8867
8910
 
8868
8911
#: ../stack/data/messages:121
8869
8912
msgid "E.g. image, text, video, audio, application..."
8870
 
msgstr "Ex: image, text, video, audio, application, ..."
 
8913
msgstr "Ex : image, texte, vidéo, audio, application, ..."
8871
8914
 
8872
8915
#: ../stack/data/messages:123
8873
8916
msgid "Here you can specify a list of MIME types to ignore:"
8887
8930
 
8888
8931
#: ../switcher/data/messages:93
8889
8932
msgid "How to display all desktops?"
8890
 
msgstr "Comment afficher tous les bureaux ?"
 
8933
msgstr "Comment afficher tous les bureaux ?"
8891
8934
 
8892
8935
#: ../switcher/data/messages:95
8893
8936
msgid "A sub-dock with all desktops"
8907
8950
 
8908
8951
#: ../switcher/data/messages:105
8909
8952
msgid "Preserve the ratio of the screen?"
8910
 
msgstr "Préserver le ratio de l'écran ?"
 
8953
msgstr "Préserver le ratio de l'écran ?"
8911
8954
 
8912
8955
#: ../switcher/data/messages:107
8913
8956
msgid "How to draw the icon?"
8914
 
msgstr "Comment dessiner l'icône ?"
 
8957
msgstr "Comment dessiner l'icône ?"
8915
8958
 
8916
8959
#: ../switcher/data/messages:109
8917
8960
msgid "Map wallpaper to icons"
8942
8985
 
8943
8986
#: ../switcher/data/messages:123
8944
8987
msgid "Show desktop number on icons?"
8945
 
msgstr "Monter le numéro du bureau sur l'/les icône(s) ?"
 
8988
msgstr "Monter le numéro du bureau sur l'/les icône(s) ?"
8946
8989
 
8947
8990
#: ../switcher/data/messages:125
8948
8991
msgid "Draw windows on icons?"
8949
 
msgstr "Dessiner les fenêtres sur l'icône ?"
 
8992
msgstr "Dessiner les fenêtres sur l'icône ?"
8950
8993
 
8951
8994
#: ../switcher/data/messages:127
8952
8995
msgid "Draw hidden windows?"
8953
 
msgstr "Dessiner les fenêtres cachées aussi ?"
 
8996
msgstr "Dessiner les fenêtres cachées aussi ?"
8954
8997
 
8955
8998
#: ../switcher/data/messages:129
8956
8999
msgid "Draw icons of windows?"
8957
 
msgstr "Dessiner les icônes des fenêtres ?"
 
9000
msgstr "Dessiner les icônes des fenêtres ?"
8958
9001
 
8959
9002
#: ../switcher/data/messages:133
8960
9003
msgid "Show windows' list"
8966
9009
 
8967
9010
#: ../switcher/data/messages:147
8968
9011
msgid "In expanded mode, render the desklet in 3D?"
8969
 
msgstr "En mode étendu, afficher le desklet en 3D ?"
 
9012
msgstr "En mode étendu, afficher le desklet en 3D ?"
8970
9013
 
8971
9014
#: ../switcher/data/messages:149
8972
9015
msgid "Display options"
9018
9061
 
9019
9062
#: ../switcher/data/messages:181
9020
9063
msgid "Fill all windows?"
9021
 
msgstr "Remplir toutes les fenêtres par une couleur ?"
 
9064
msgstr "Remplir toutes les fenêtres par une couleur ?"
9022
9065
 
9023
9066
#: ../switcher/data/messages:185
9024
9067
msgid "Colour of these windows:"
9046
9089
 
9047
9090
#: ../template/data/messages:93
9048
9091
msgid "This is a boolean parameter. Y/N ?"
9049
 
msgstr "Ceci est un paramètre de type booléen. O/N ?"
 
9092
msgstr "Ceci est un paramètre de type booléen. O/N ?"
9050
9093
 
9051
9094
#: ../template/data/messages:95
9052
9095
msgid "This integer can go from 0 to 10 :"
9094
9137
 
9095
9138
#: ../tomboy/data/messages:19
9096
9139
msgid "'Close' icon image name:"
9097
 
msgstr "Nom de l'image 'Fermé' :"
 
9140
msgstr "Nom de l'image « Fermé » :"
9098
9141
 
9099
9142
#: ../tomboy/data/messages:107
9100
9143
msgid "Image file for the notes:"
9102
9145
 
9103
9146
#: ../tomboy/data/messages:109
9104
9147
msgid "Draw note's content on their icon?"
9105
 
msgstr "Dessiner le contenu des notes sur leur icône ?"
 
9148
msgstr "Dessiner le contenu des notes sur leur icône ?"
9106
9149
 
9107
9150
#: ../tomboy/data/messages:111
9108
9151
msgid "Text colour of the content :"
9110
9153
 
9111
9154
#: ../tomboy/data/messages:113
9112
9155
msgid "Display note's content with a dialog?"
9113
 
msgstr "Afficher le contenu des notes avec un dialogue ?"
 
9156
msgstr "Afficher le contenu des notes avec un dialogue ?"
9114
9157
 
9115
9158
#: ../tomboy/data/messages:125
9116
9159
msgid "Choose the note-taking application to control :"
9126
9169
 
9127
9170
#: ../tomboy/data/messages:133
9128
9171
msgid "Ask for confirmation before deleting a note?"
9129
 
msgstr "Demander confirmation avant d'effacer une note ?"
 
9172
msgstr "Demander confirmation avant d'effacer une note ?"
9130
9173
 
9131
9174
#: ../tomboy/data/messages:135
9132
9175
msgid "Otherwise you will be asked to name it."
9134
9177
 
9135
9178
#: ../tomboy/data/messages:137
9136
9179
msgid "Automatically name a new note?"
9137
 
msgstr "Nommer automatiquement une nouvelle note ?"
 
9180
msgstr "Nommer automatiquement une nouvelle note ?"
9138
9181
 
9139
9182
#: ../tomboy/data/messages:139
9140
9183
msgid ""
9143
9186
"digits), etc. Leave it blank to use the default one (%d/%m/%y)."
9144
9187
msgstr ""
9145
9188
"Ecrire le format de date que vous utilisez couramment dans vos notes. La "
9146
 
"syntaxe est l'une de 'strftime' : %d pour le jour, %m pour le mois, %y pour "
9147
 
"l'année (2 chiffres), etc. Laissez vide pour utilisez celui par défaut (%d/"
9148
 
"%m/%y)."
 
9189
"syntaxe est l'une de « strftime » : %d pour le jour, %m pour le mois, %y "
 
9190
"pour l'année (2 chiffres), etc. Laissez vide pour utilisez celui par défaut "
 
9191
"(%d/%m/%y)."
9149
9192
 
9150
9193
#: ../tomboy/data/messages:141
9151
9194
msgid "Date format to search for :"
9165
9208
 
9166
9209
#: ../tomboy/data/messages:147
9167
9210
msgid "Emulate the 'NoteDeleted' signal?"
9168
 
msgstr "Emuler le signal 'NoteSupprimée' ?"
 
9211
msgstr "Émuler le signal « NoteSupprimée » ?"
9169
9212
 
9170
9213
#: ../weather/data/messages:7
9171
9214
msgid "Leave empty to use the name of the city."
9190
9233
 
9191
9234
#: ../weather/data/messages:109
9192
9235
msgid "Use International System Units?"
9193
 
msgstr "Utiliser les unités du Système International ?"
 
9236
msgstr "Utiliser les unités du Système International ?"
9194
9237
 
9195
9238
#: ../weather/data/messages:111
9196
9239
msgid "in seconds. Set 0 to have never-ending dialogs."
9207
9250
#: ../weather/data/messages:121
9208
9251
msgid "Display current conditions on the icon instead of the default one?"
9209
9252
msgstr ""
9210
 
"Afficher les conditions actuelles sur l'icône plutôt que celui par défaut ?"
 
9253
"Afficher les conditions actuelles sur l'icône plutôt que celui par défaut ?"
9211
9254
 
9212
9255
#: ../weather/data/messages:123
9213
9256
msgid "Number of days to forecast:"
9215
9258
 
9216
9259
#: ../weather/data/messages:125
9217
9260
msgid "Display nights?"
9218
 
msgstr "Montrer les nuits aussi ?"
 
9261
msgstr "Montrer les nuits aussi ?"
9219
9262
 
9220
9263
#: ../weather/data/messages:127
9221
9264
msgid "Display temperature as quick info?"
9222
 
msgstr "Montrer la température en info-rapide ?"
 
9265
msgstr "Montrer la température en info-rapide ?"
9223
9266
 
9224
9267
#: ../weather/data/messages:137
9225
9268
msgid "Render desklet in 3D?"
9226
 
msgstr "Dessiner le desklet en 3D ?"
 
9269
msgstr "Dessiner le desklet en 3D ?"
9227
9270
 
9228
9271
#: ../weblets/data/messages:91
9229
9272
msgid "URI to load in weblet"
9231
9274
 
9232
9275
#: ../weblets/data/messages:93
9233
9276
msgid "Show scrollbars?"
9234
 
msgstr "Montrer les barres de défilement ?"
 
9277
msgstr "Montrer les barres de défilement ?"
9235
9278
 
9236
9279
#: ../weblets/data/messages:95
9237
9280
msgid "Horizontal scroll of the browser in pixels"
9250
9293
msgstr "Position de la barre de défilement verticale"
9251
9294
 
9252
9295
#: ../weblets/data/messages:103
9253
 
msgid "This lets you right-click on the desklet to pop up the Cairo-Dock menu."
 
9296
msgid ""
 
9297
"This lets you right-click on the desklet to pop up the Cairo-Dock menu."
9254
9298
msgstr ""
9255
9299
"Cela vous permet de cliquer gauche sur le desklet pour afficher le pop-up du "
9256
9300
"menu de Cairo-Dock"
9261
9305
 
9262
9306
#: ../weblets/data/messages:107
9263
9307
msgid "Transparent background?"
9264
 
msgstr "Arrière-plan transparent ?"
 
9308
msgstr "Arrière-plan transparent ?"
9265
9309
 
9266
9310
#: ../weblets/data/messages:109
9267
9311
msgid ""
9284
9328
 
9285
9329
#: ../wifi/data/messages:139
9286
9330
msgid "\"No signal\" icon"
9287
 
msgstr "Icône pour le statut \"Aucun Signal\""
 
9331
msgstr "Icône pour le statut « Aucun Signal »"
9288
9332
 
9289
9333
#: ../wifi/data/messages:147
9290
9334
msgid "Signal Strength"
9312
9356
#: ../wifi/data/messages:165
9313
9357
msgid "Alternative command line to launch Wireless Configuration :"
9314
9358
msgstr "Ouvrir la configuration du Wifi avec :"
9315
 
 
9316
 
#~ msgid "Printers-Menu"
9317
 
#~ msgstr "Menu d'Impression"
9318
 
 
9319
 
#~ msgid ""
9320
 
#~ "This applet is designed to let you view and control active print jobs.\n"
9321
 
#~ "Its icon will only be visible if at least one print job is active."
9322
 
#~ msgstr ""
9323
 
#~ "Cette applet a pour but de voir et contrôler les tâches d'impression "
9324
 
#~ "actives.\n"
9325
 
#~ "Son icône sera uniquement visible si au-moins une tâche d'impression est "
9326
 
#~ "active."
9327
 
 
9328
 
#~ msgid ""
9329
 
#~ "The PrintersMenu service did not reply.\n"
9330
 
#~ "Please check that 'libprintersmenu.so' is correctly installed."
9331
 
#~ msgstr ""
9332
 
#~ "Le service 'PrintersMenu' n'a pas répondu.\n"
9333
 
#~ "Merci de vérifier que 'libprintersmenu.so' est correctement installé."
9334
 
 
9335
 
#~ msgid "Sync-Menu"
9336
 
#~ msgstr "Menu de Synchronisation"
9337
 
 
9338
 
#~ msgid ""
9339
 
#~ "This applet collects status information data from processes\n"
9340
 
#~ " that involve some form of synchronisation with servers:\n"
9341
 
#~ "  Ubuntu One, Dropbox, and others.\n"
9342
 
#~ "Its menu provides a condensed and collected view of all of these "
9343
 
#~ "providers for quick view."
9344
 
#~ msgstr ""
9345
 
#~ "Cette applet collecte les informations sur les états de différents "
9346
 
#~ "processus,\n"
9347
 
#~ " ce qui comprend certaines formes de synchronisation avec des serveurs "
9348
 
#~ "tels que :\n"
9349
 
#~ "  Ubuntu One, Dropbox et d'autres.\n"
9350
 
#~ "Son menu fourni un aperçu rapide sur l'état de ces différents services\n"
9351
 
#~ " avec la possibilité d'interagir avec."
9352
 
 
9353
 
#~ msgid ""
9354
 
#~ "The Sync Indicator service did not reply.\n"
9355
 
#~ "Please check that 'libsyncindicator.so' (indicator-sync) is correctly "
9356
 
#~ "installed."
9357
 
#~ msgstr ""
9358
 
#~ "L'indicateur 'Sync Indicator' n'a pas répondu.\n"
9359
 
#~ "Merci de vérifier que 'libsyncindicator.so' (indicator-sync) est "
9360
 
#~ "correctement installé."
9361
 
 
9362
 
#~ msgid "Workspace names :"
9363
 
#~ msgstr "Nom des espaces de travail :"