~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/cairo-dock-plug-ins/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Matthieu Baerts (matttbe)
  • Date: 2013-03-26 00:17:44 UTC
  • mfrom: (36.1.3 cairo-dock-plug-ins)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130326001744-10z2kb7sa66c6c6q
Tags: 3.2.0-0ubuntu1
* New upstream release.
* Upstream ChangeLog:
  - Clock: iCal: don't add a new task if the uid is NULL
  - DBus interfaces: install python interfaces for both python2 and 3
  - Dock rendering: fixed the drawing of the 3D and Curve views when the
    alignment  is not centered
  - Fixed a few compilation errors and warning for FreeBSD
  - GMenu: init: load all menus and submenus in a separated thread and
    not in the mainloop to avoid tiny freezes at startup
  - GMenu: split the applet in two directories: one if libgnome-menu-3 is
    available and another one (GMenu-old) if libgnome-menu is available.
  - GMenu: if the user wants to show the menu before it's loaded, set a
    pending event
  - gvfs integration: hidden files were not correctly handled
  - po: Imported translations from Launchpad
  - Shortcuts: Disk usage: some sentenses was not translatable
  - Shortcuts: for a bookmark that points to a volume mount it before
  - Shortcuts: if the user wants to show the menu before it's loaded, set
    a pending event
  - ShowDesktop: Gnome-Shell workaround: add a small delay before
    triggering the desktop Exposé or Gnome-Shell will not respond
  - Sound-control: ignore alsa callbacks that are not 'value changed'
  - Status-Notifier: don't reset the icon if not in compact mode
* debian/control:
  - Used the newer version of libgnome-menu (libgnome-menu-3-dev)
  - Bumped Cairo-Dock versions
  - Build-Depends: Added python3 in order to install both python 2 and 3
    interfaces

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@glx-dock.org\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 22:36+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 16:42+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 00:09+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Matthieu Baerts <matttbe@gmail.com>\n"
12
13
"Language-Team: Italian <LL@li.org>\n"
13
 
"Language: it\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-07 05:03+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16477)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-06 05:50+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
 
19
"Language: it\n"
19
20
 
20
21
#: ../Animated-icons/src/applet-blink.c:77 ../Animated-icons/data/messages:11
21
22
#: ../Animated-icons/data/messages:31 ../Animated-icons/data/messages:53
41
42
 
42
43
#: ../Animated-icons/src/applet-init.c:42
43
44
msgid "This plug-in provides many different animations for your icons."
44
 
msgstr "Questo plugin fornisce una vasta gamma di animazioni per le tue icone."
 
45
msgstr ""
 
46
"Questo plugin fornisce una vasta gamma di animazioni per le tue icone."
45
47
 
46
48
#: ../Animated-icons/src/applet-pulse.c:106 ../Animated-icons/data/messages:13
47
49
#: ../Animated-icons/data/messages:33 ../Animated-icons/data/messages:55
256
258
"You can define in the configuration a Window-Manager that will provide the "
257
259
"composite, and another as a fallback."
258
260
msgstr ""
259
 
"Quest'applet ti permette di <b>gestire accendendo/spegnendo il composite</"
260
 
"b>.\n"
 
261
"Quest'applet ti permette di <b>gestire accendendo/spegnendo il "
 
262
"composite</b>.\n"
261
263
"Il composite è ciò che permette la trasparenza del desktop, ma potrebbe "
262
264
"rallentare il tuo PC, specialmente durante i giochi.\n"
263
265
"<b>Clicca</b> sull'icona per accendere/spegnere il composite. Puoi impostare "
371
373
 
372
374
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:466
373
375
#, c-format
374
 
msgid "The applet '%s' has been succefully updated and automatically reloaded"
 
376
msgid ""
 
377
"The applet '%s' has been succefully updated and automatically reloaded"
375
378
msgstr ""
376
379
"L'applet '%s' è stata aggiornata con successo e automaticamente ricaricata"
377
380
 
473
476
"\n"
474
477
"<b>Velocità disco</b>: mostra la velocità di trasferimento dei dischi. Fino "
475
478
"a 10 partizioni.\n"
476
 
"  Devi configurare il punto di mount di ogni partizione da controllare, "
477
 
"come / o /home\n"
 
479
"  Devi configurare il punto di mount di ogni partizione da controllare, come "
 
480
"/ o /home\n"
478
481
"  Si visualizza meglio in un indicatore, con 30/60 come tasso di "
479
482
"aggiornamento ed un breve, se non nullo, ritardo.\n"
480
483
"\n"
871
874
msgstr ""
872
875
 
873
876
#: ../Indicator-Generic/src/applet-notifications.c:34
874
 
#, fuzzy, c-format
 
877
#, c-format
875
878
msgid ""
876
879
"This indicator service did not reply.\n"
877
880
"Please check that '%s' is correctly installed and its daemon is running."
878
881
msgstr ""
879
 
"Il servizio di Messaggistica non ha risposto.\n"
880
 
"Per favore controlla che sia correttamente installato."
881
882
 
882
883
#: ../MeMenu/src/applet-init.c:30
883
884
msgid "Me Menu"
1274
1275
"un'altra dock principale)\n"
1275
1276
" - o scrivi il nome di un lanciatore e premi Tab per saltare automaticamente "
1276
1277
"al successivo lanciatore\n"
1277
 
"Premi Invio per cliccare sull'icona, Shift+Invio in luogo di Shift+clic, Alt"
1278
 
"+Invio in luogo del clic centrale del mouse e Ctrl+Invio in luogo del clic "
1279
 
"sinistro\n"
 
1278
"Premi Invio per cliccare sull'icona, Shift+Invio in luogo di Shift+clic, "
 
1279
"Alt+Invio in luogo del clic centrale del mouse e Ctrl+Invio in luogo del "
 
1280
"clic sinistro\n"
1280
1281
"Escape o la corrispondente scorciatoia per annullare."
1281
1282
 
1282
1283
#: ../Remote-Control/src/applet-init.c:42
1913
1914
"2 view are available : <b>numeric</b> and <b>analogic</b>.\n"
1914
1915
" Analogic view is compatible with the Cairo-Clock's themes, and you can "
1915
1916
"detach the applet to be a perfect clone of Cairo-Clock.\n"
1916
 
"It displays a <b>calendar</b> on left-click, which lets you <b>manage tasks</"
1917
 
"b>.\n"
 
1917
"It displays a <b>calendar</b> on left-click, which lets you <b>manage "
 
1918
"tasks</b>.\n"
1918
1919
"It also supports alarms, and allows you to setup time and date.\n"
1919
1920
"Left-click to show/hide the calendar, Middle-click to stop a notification,\n"
1920
1921
"Double-click on a day to edit the tasks for this day."
2079
2080
msgstr "pulito"
2080
2081
 
2081
2082
#: ../desklet-rendering/src/rendering-desklet-decorations.c:97
2082
 
#, fuzzy
2083
2083
msgid "light"
2084
 
msgstr "destra"
 
2084
msgstr ""
2085
2085
 
2086
2086
#: ../desklet-rendering/src/rendering-desklet-decorations.c:105
2087
2087
msgid "water drop"
2140
2140
"Basta premere Ctrl+v per incollare il suo URL ovunque."
2141
2141
 
2142
2142
#: ../dnd2share/src/applet-dnd2share.c:333
2143
 
msgid "Please wait for the current upload to finish before starting a new one."
 
2143
msgid ""
 
2144
"Please wait for the current upload to finish before starting a new one."
2144
2145
msgstr ""
2145
2146
"Ti prego d'aspettare che l'attuale caricamento sia finito prima di "
2146
2147
"cominciarne uno nuovo."
2657
2658
 
2658
2659
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
2659
2660
msgid "Leave empty to use the default mail application."
2660
 
msgstr "Lasciare vuoto per utilizzare l'applicazione per la posta predefinita."
 
2661
msgstr ""
 
2662
"Lasciare vuoto per utilizzare l'applicazione per la posta predefinita."
2661
2663
 
2662
2664
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
2663
2665
msgid "Directory on server:"
3159
3161
 
3160
3162
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:180
3161
3163
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:209
3162
 
#, fuzzy
3163
3164
msgid "File system:"
3164
 
msgstr "File System"
 
3165
msgstr ""
3165
3166
 
3166
3167
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:181
3167
3168
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:210
3170
3171
 
3171
3172
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:182
3172
3173
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:211
3173
 
#, fuzzy
3174
3174
msgid "Mount options:"
3175
 
msgstr "Rotazione:"
 
3175
msgstr ""
3176
3176
 
3177
3177
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:214
3178
 
#, fuzzy
3179
3178
msgid "Backup frequency:"
3180
 
msgstr "Frequenza"
 
3179
msgstr ""
3181
3180
 
3182
3181
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:214
3183
3182
msgid "days"
3186
3185
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:237
3187
3186
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:247
3188
3187
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:252
3189
 
#, fuzzy
3190
3188
msgid "Name:"
3191
 
msgstr "Nome"
 
3189
msgstr ""
3192
3190
 
3193
3191
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:238
3194
 
#, fuzzy
3195
3192
msgid "Capacity:"
3196
 
msgstr "Capacità massima:"
 
3193
msgstr ""
3197
3194
 
3198
3195
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:239
3199
 
#, fuzzy
3200
3196
msgid "Free space:"
3201
 
msgstr "Spazio libero"
 
3197
msgstr ""
3202
3198
 
3203
3199
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:247
3204
 
#, fuzzy
3205
3200
msgid "Not mounted"
3206
 
msgstr "Smontato"
 
3201
msgstr ""
3207
3202
 
3208
3203
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:253 ../RSSreader/data/messages:97
3209
3204
msgid "URL:"
3328
3323
 
3329
3324
#: ../show-mouse/src/applet-init.c:31
3330
3325
msgid ""
3331
 
"This plugin draws some animations around the cursor when it's inside a dock/"
3332
 
"desklet."
 
3326
"This plugin draws some animations around the cursor when it's inside a "
 
3327
"dock/desklet."
3333
3328
msgstr ""
3334
3329
"Questo plugin traccia delle animazioni attorno al cursore quando questo è "
3335
3330
"dentro la dock/desklet."
4595
4590
"Depending on your WindowManager, you may be able to resize this with ALT + "
4596
4591
"middle-click or ALT + left-click."
4597
4592
msgstr ""
4598
 
"In base al Gestore delle Finestre utilizzato puoi ridimensionarla con Alt"
4599
 
"+clic centrale o Alt+clic sinistro, ad esempio."
 
4593
"In base al Gestore delle Finestre utilizzato puoi ridimensionarla con "
 
4594
"Alt+clic centrale o Alt+clic sinistro, ad esempio."
4600
4595
 
4601
4596
#: ../Clipper/data/messages:27 ../Composite-Manager/data/messages:25
4602
4597
#: ../Disks/data/messages:23 ../Doncky/data/messages:27
5578
5573
 
5579
5574
#: ../Dbus/data/messages:19
5580
5575
msgid "Let extern applications modify the quick-infos on icons?"
5581
 
msgstr "Le applicazioni esterne possono modificare le info veloci delle icone?"
 
5576
msgstr ""
 
5577
"Le applicazioni esterne possono modificare le info veloci delle icone?"
5582
5578
 
5583
5579
#: ../Dbus/data/messages:21
5584
5580
msgid "Let extern applications modify the icons' image?"
5797
5793
 
5798
5794
#: ../Doncky/data/messages:97
5799
5795
msgid "Font to be used by default if none is specify in the .xml"
5800
 
msgstr "Carattere predefinito da utilizzare se non è specificato nel file .xml"
 
5796
msgstr ""
 
5797
"Carattere predefinito da utilizzare se non è specificato nel file .xml"
5801
5798
 
5802
5799
#: ../Doncky/data/messages:99
5803
5800
msgid "Default Font:"
5833
5830
msgstr "Sfondo"
5834
5831
 
5835
5832
#: ../Doncky/data/messages:115 ../RSSreader/data/messages:179
5836
 
msgid "You can have more attractive backgrounds using the Desklet decorations"
 
5833
msgid ""
 
5834
"You can have more attractive backgrounds using the Desklet decorations"
5837
5835
msgstr ""
5838
5836
"Puoi avere sfondi maggiormente attraenti utilizzando le decorazioni della "
5839
5837
"Desklet"
6203
6201
 
6204
6202
#: ../Network-Monitor/data/messages:103
6205
6203
msgid "You can quickly switch to the other mode by scrolling on the icon."
6206
 
msgstr "Puoi passare velocemente all'altra modalità tramite scroll sull'icona."
 
6204
msgstr ""
 
6205
"Puoi passare velocemente all'altra modalità tramite scroll sull'icona."
6207
6206
 
6208
6207
#: ../Network-Monitor/data/messages:105
6209
6208
msgid "Info displayed by the icon:"
6910
6909
 
6911
6910
#: ../System-Monitor/data/messages:209
6912
6911
msgid "The second colour of the gradient used to display the top list."
6913
 
msgstr "È il secondo colore della gradazione usata per scrivere la 'top list'."
 
6912
msgstr ""
 
6913
"È il secondo colore della gradazione usata per scrivere la 'top list'."
6914
6914
 
6915
6915
#: ../System-Monitor/data/messages:211
6916
6916
msgid "Top list stop colour:"
7066
7066
 
7067
7067
#: ../clock/data/messages:7
7068
7068
msgid "Leave empty to use the location name if available."
7069
 
msgstr "Lasciare vuoto per utilizzare il nome della località, se disponibile."
 
7069
msgstr ""
 
7070
"Lasciare vuoto per utilizzare il nome della località, se disponibile."
7070
7071
 
7071
7072
#: ../clock/data/messages:103
7072
7073
msgid "Show the date:"
7626
7627
msgstr "Spazio tra le icone:"
7627
7628
 
7628
7629
#: ../dock-rendering/data/messages:117
7629
 
msgid "0 represents a flat wave, 1 means the wave is identical to other views."
 
7630
msgid ""
 
7631
"0 represents a flat wave, 1 means the wave is identical to other views."
7630
7632
msgstr ""
7631
7633
"0 significa che l'onda è totalmente piatta, 1 che l'onda è identica alle "
7632
7634
"altre viste."
7850
7852
msgstr "Colori"
7851
7853
 
7852
7854
#: ../icon-effect/data/messages:71
7853
 
msgid "This will slightly alter your colours, so you may have to modify them."
 
7855
msgid ""
 
7856
"This will slightly alter your colours, so you may have to modify them."
7854
7857
msgstr ""
7855
7858
"Questo altererà leggermente i colori, perciò potresti volerli modificare."
7856
7859
 
8114
8117
msgstr "Percorso dell'immagine per \"mail presente\":"
8115
8118
 
8116
8119
#: ../mail/data/messages:115
8117
 
msgid "If checked, the number of mails will be shown even if there is no mail."
 
8120
msgid ""
 
8121
"If checked, the number of mails will be shown even if there is no mail."
8118
8122
msgstr ""
8119
8123
"Se selezionato, il numero delle mail viene mostrato anche se non ci sono "
8120
8124
"mail."
8200
8204
msgstr "Quantità di sfocatura:"
8201
8205
 
8202
8206
#: ../musicPlayer/data/messages:7
8203
 
msgid "Leave it empty to display the name of the player currently controlled."
 
8207
msgid ""
 
8208
"Leave it empty to display the name of the player currently controlled."
8204
8209
msgstr ""
8205
8210
"Lasciare vuoto per mostrare il nome del riproduttore attualmente controllato."
8206
8211
 
9140
9145
 
9141
9146
#: ../weather/data/messages:107
9142
9147
msgid "If so, degrees will be displayed in Celsius, otherwise in Fahrenheit."
9143
 
msgstr "Se così, i gradi saranno mostrati in Celsius, altrimenti in Fahreneit."
 
9148
msgstr ""
 
9149
"Se così, i gradi saranno mostrati in Celsius, altrimenti in Fahreneit."
9144
9150
 
9145
9151
#: ../weather/data/messages:109
9146
9152
msgid "Use International System Units?"
9204
9210
msgstr "Posizione dello scroll verticale"
9205
9211
 
9206
9212
#: ../weblets/data/messages:103
9207
 
msgid "This lets you right-click on the desklet to pop up the Cairo-Dock menu."
 
9213
msgid ""
 
9214
"This lets you right-click on the desklet to pop up the Cairo-Dock menu."
9208
9215
msgstr ""
9209
9216
"Questo ti permette di visualizzare come notifica a comparsa il menu di Cairo-"
9210
9217
"Dock con il clic destro."
9266
9273
 
9267
9274
#: ../wifi/data/messages:165
9268
9275
msgid "Alternative command line to launch Wireless Configuration :"
9269
 
msgstr "Linea di comando alternativa per lanciare la Configurazione Wireless:"
9270
 
 
9271
 
#~ msgid "Printers-Menu"
9272
 
#~ msgstr "Menu-Stampanti"
9273
 
 
9274
 
#~ msgid ""
9275
 
#~ "This applet is designed to let you view and control active print jobs.\n"
9276
 
#~ "Its icon will only be visible if at least one print job is active."
9277
 
#~ msgstr ""
9278
 
#~ "Questa applet è progettata per consentire di visualizzare e controllare i "
9279
 
#~ "processi di stampa attivi.\n"
9280
 
#~ "La sua icona sarà visibile solo se è attivo almeno un lavoro di stampa."
9281
 
 
9282
 
#~ msgid ""
9283
 
#~ "The PrintersMenu service did not reply.\n"
9284
 
#~ "Please check that 'libprintersmenu.so' is correctly installed."
9285
 
#~ msgstr ""
9286
 
#~ "Il servizio Menu Stampanti non risponde.\n"
9287
 
#~ "Per favore, controlla che 'libprintersmenu.so' sia installato "
9288
 
#~ "correttamente."
9289
 
 
9290
 
#~ msgid "Sync-Menu"
9291
 
#~ msgstr "Sync-Menu"
9292
 
 
9293
 
#~ msgid ""
9294
 
#~ "This applet collects status information data from processes\n"
9295
 
#~ " that involve some form of synchronisation with servers:\n"
9296
 
#~ "  Ubuntu One, Dropbox, and others.\n"
9297
 
#~ "Its menu provides a condensed and collected view of all of these "
9298
 
#~ "providers for quick view."
9299
 
#~ msgstr ""
9300
 
#~ "Questa applet raccoglie i dati delle informazioni di stato dai processi\n"
9301
 
#~ " che comportano qualche forma di sincronizzazione con i server:\n"
9302
 
#~ "  Ubuntu One, Dropbox e altri.\n"
9303
 
#~ "Il suo menu fornisce una vista condensata e raccolta di tutti questi "
9304
 
#~ "provider per una rapida visualizzazione."
9305
 
 
9306
 
#~ msgid ""
9307
 
#~ "The Sync Indicator service did not reply.\n"
9308
 
#~ "Please check that 'libsyncindicator.so' (indicator-sync) is correctly "
9309
 
#~ "installed."
9310
 
#~ msgstr ""
9311
 
#~ "Il servizio Indicatore di Sincronizzazione non ha risposto.\n"
9312
 
#~ "Per favore, controlla che 'libsyncindicator.so' (indicator-sync) sia "
9313
 
#~ "installato correttamente."
9314
 
 
9315
 
#~ msgid "Workspace names :"
9316
 
#~ msgstr "Nome degli spazi di lavoro:"
 
9276
msgstr ""
 
9277
"Linea di comando alternativa per lanciare la Configurazione Wireless:"