~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/cairo-dock/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Matthieu Baerts
  • Date: 2012-08-18 12:02:27 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 30.
  • Revision ID: matttbe@gmail.com-20120818120227-egczdficyxkeitzf
Tags: upstream-3.0.99.beta1
Import upstream version 3.0.99.beta1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: 1.6.2\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@glx-dock.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-14 15:42+0000\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 06:24+0000\n"
7
 
"Last-Translator: Morgus <Unknown>\n"
 
5
"PO-Revision-Date: 2012-06-26 15:08+0000\n"
 
6
"Last-Translator: Adrián Ramirez Escalante <buried.prophet@gmail.com>\n"
8
7
"Language-Team: \n"
 
8
"Language: \n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
10
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-13 04:35+0000\n"
13
 
"X-Generator: Launchpad (build 15389)\n"
14
 
"Language: \n"
 
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-03 05:17+0000\n"
 
13
"X-Generator: Launchpad (build 15531)\n"
15
14
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
16
15
 
17
 
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:221
 
16
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:222
18
17
msgid ""
19
18
"You have made some changes to the current theme.\n"
20
19
"You will lose them if you don't save before choosing a new theme. Continue "
21
20
"anyway?"
22
21
msgstr ""
23
 
"Ha hecho modificaciones en el tema actual.\n"
24
 
"Si no las guarda antes de elegir un nuevo tema, éstas se eliminarán. "
25
 
"¿Continuar de todas maneras?"
 
22
"Ha hecho algunas modificaciones en el tema actual.\n"
 
23
"Si no las guarda antes de elegir un tema nuevo, éstas se descartarán. ¿Desea "
 
24
"continuar igual?"
26
25
 
27
 
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:247
 
26
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:248
28
27
msgid "Please wait while importing the theme..."
29
28
msgstr "Espere mientras se importa el tema..."
30
29
 
31
 
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:369
 
30
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:370
32
31
msgid "Configure this applet"
33
32
msgstr "Configurar esta miniaplicación"
34
33
 
35
 
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:406 ../src/cairo-dock-gui-main.c:131
 
34
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:407 ../src/cairo-dock-gui-main.c:136
36
35
msgid "Files"
37
36
msgstr "Archivos"
38
37
 
39
 
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:411 ../src/cairo-dock-gui-main.c:132
 
38
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:412 ../src/cairo-dock-gui-main.c:137
40
39
msgid "Internet"
41
40
msgstr "Internet"
42
41
 
43
 
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:416 ../src/cairo-dock-gui-main.c:133
 
42
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:417 ../src/cairo-dock-gui-main.c:138
44
43
msgid "Desktop"
45
44
msgstr "Escritorio"
46
45
 
47
 
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:421
 
46
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:422
48
47
msgid "Accessory"
49
48
msgstr "Accesorio"
50
49
 
51
 
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:426 ../src/cairo-dock-gui-main.c:135
52
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1509 ../data/messages:773
 
50
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:427 ../src/cairo-dock-gui-main.c:140
 
51
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1581 ../data/messages:787
53
52
msgid "System"
54
53
msgstr "Sistema"
55
54
 
56
 
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:431 ../src/cairo-dock-gui-main.c:136
 
55
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:432 ../src/cairo-dock-gui-main.c:141
57
56
msgid "Fun"
58
57
msgstr "Entretenimiento"
59
58
 
60
 
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:474
 
59
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:475
61
60
msgid "plug-in"
62
61
msgstr "complemento"
63
62
 
64
 
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:480
 
63
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:481
65
64
msgid "category"
66
65
msgstr "categoría"
67
66
 
68
 
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:575
 
67
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:576
69
68
msgid "Press the shortkey"
70
 
msgstr ""
 
69
msgstr "Presione la tecla abreviada"
71
70
 
72
 
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:594
 
71
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:595
73
72
msgid "Change the shortkey"
74
 
msgstr ""
 
73
msgstr "Cambie la tecla abreviada"
75
74
 
76
 
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:681
 
75
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:682
77
76
msgid "Origin"
78
 
msgstr ""
 
77
msgstr "Origen"
79
78
 
80
 
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:686
 
79
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:687
81
80
msgid "Action"
82
 
msgstr ""
 
81
msgstr "Acción"
83
82
 
84
 
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:690
 
83
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:691
85
84
msgid "Shortkey"
86
 
msgstr ""
 
85
msgstr "Tecla abreviada"
87
86
 
88
 
#: ../src/cairo-dock-gui-items.c:242
89
 
msgid ""
90
 
"Main dock's parameters are available in the main configuration window."
 
87
#: ../src/cairo-dock-gui-items.c:241
 
88
msgid "Main dock's parameters are available in the main configuration window."
91
89
msgstr ""
92
 
"Los parámetros del dock principal se encuentran en la ventana de "
 
90
"Los parámetros de la barra principal se encuentran en la ventana de "
93
91
"configuración principal."
94
92
 
95
 
#: ../src/cairo-dock-gui-items.c:460
 
93
#: ../src/cairo-dock-gui-items.c:459
96
94
msgid "Launcher configuration"
97
95
msgstr "Configuración del lanzador"
98
96
 
99
 
#: ../src/cairo-dock-gui-items.c:878
 
97
#: ../src/cairo-dock-gui-items.c:877
100
98
msgid "Remove this item"
101
 
msgstr ""
 
99
msgstr "Eliminar este elemento"
102
100
 
103
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:129 ../data/messages:665
 
101
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:134 ../data/messages:677
104
102
msgid "Behaviour"
105
103
msgstr "Comportamiento"
106
104
 
107
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:130 ../data/messages:489 ../data/messages:1317
 
105
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:135 ../data/messages:501 ../data/messages:1331
108
106
msgid "Appearance"
109
 
msgstr "Apariencia"
 
107
msgstr "Aspecto"
110
108
 
111
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:134
 
109
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:139
112
110
msgid "Accessories"
113
111
msgstr "Accesorios"
114
112
 
115
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:137 ../src/cairo-dock-gui-main.c:1743
 
113
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:142 ../src/cairo-dock-gui-main.c:1815
116
114
msgid "All"
117
115
msgstr "Todo"
118
116
 
119
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1480
 
117
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1552
120
118
msgid "Set the position of the main dock."
121
119
msgstr "Definir posición de la barra principal."
122
120
 
123
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1481 ../data/messages:323 ../data/messages:535
 
121
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1553 ../data/messages:323 ../data/messages:547
124
122
msgid "Position"
125
123
msgstr "Posición"
126
124
 
127
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1487
 
125
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1559
128
126
msgid ""
129
127
"Do you like your dock to be always visible,\n"
130
128
" or on the contrary unobtrusive?\n"
131
129
"Configure the way you access your docks and sub-docks!"
132
130
msgstr ""
133
 
"¿Quiere que Cairo-Dock esté siempre visible\n"
134
 
" o que, por el contrario, no moleste?\n"
135
 
"Configure el modo de acceder a las barras y sub-barras."
 
131
"¿Quiere que Cairo-Dock esté siempre visible?,\n"
 
132
" ¿O que, por el contrario, no moleste?\n"
 
133
"¡Configure el modo de acceder a las barras y sub-barras!"
136
134
 
137
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1488 ../src/cairo-dock-menu.c:1715
 
135
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1560 ../src/cairo-dock-menu.c:1713
138
136
#: ../data/messages:341
139
137
msgid "Visibility"
140
138
msgstr "Visibilidad"
141
139
 
142
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1494
 
140
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1566
143
141
msgid "Display and interact with currently open windows."
144
142
msgstr "Muestra e interactúa con las ventanas abiertas actualmente."
145
143
 
146
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1495 ../data/messages:41 ../data/messages:457
 
144
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1567 ../data/messages:41 ../data/messages:457
147
145
msgid "Taskbar"
148
146
msgstr "Barra de tareas"
149
147
 
150
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1501
 
148
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1573
151
149
msgid "Define all the keyboard shortcuts currently available."
152
 
msgstr ""
 
150
msgstr "Establecer que todas las teclas abreviadas están habilitadas."
153
151
 
154
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1502 ../data/messages:515 ../data/messages:767
 
152
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1574 ../data/messages:527 ../data/messages:781
155
153
msgid "Shortkeys"
156
 
msgstr ""
 
154
msgstr "Teclas abreviadas"
157
155
 
158
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1508
 
156
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1580
159
157
msgid "All of the parameters you will never want to tweak."
160
158
msgstr "Todos los parámetros que nunca deseará ajustar."
161
159
 
162
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1518
 
160
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1590
163
161
msgid "Set a background for your dock."
164
162
msgstr "Definir un fondo para la barra."
165
163
 
166
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1519 ../data/messages:865
167
 
#: ../data/messages:1235 ../data/messages:1343
 
164
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1591 ../data/messages:879
 
165
#: ../data/messages:1249 ../data/messages:1357
168
166
msgid "Background"
169
167
msgstr "Fondo"
170
168
 
171
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1525
 
169
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1597
172
170
msgid "Select a view for each of your docks."
173
171
msgstr "Seleccionar una vista para cada barra"
174
172
 
175
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1526 ../data/messages:507 ../data/messages:933
176
 
#: ../data/messages:1337
 
173
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1598 ../data/messages:519 ../data/messages:947
 
174
#: ../data/messages:1351
177
175
msgid "Views"
178
176
msgstr "Vistas"
179
177
 
180
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1533
 
178
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1605
181
179
msgid "Configure text bubble appearance."
182
180
msgstr "Configurar la apariencia de la burbuja de diálogos."
183
181
 
184
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1534
 
182
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1606
185
183
msgid "Dialog boxes"
186
184
msgstr "Diálogos"
187
185
 
188
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1541
 
186
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1613
189
187
msgid "Applets can be displayed on your desktop as widgets."
190
188
msgstr "Las miniaplicaciones pueden situarse en el escritorio como objetos."
191
189
 
192
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1542 ../data/messages:89 ../data/messages:989
 
190
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1614 ../data/messages:89 ../data/messages:1003
193
191
msgid "Desklets"
194
192
msgstr "Complementos de escritorio"
195
193
 
196
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1549
 
194
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1621
197
195
msgid ""
198
196
"All about icons:\n"
199
197
" size, reflection, icon theme,..."
200
198
msgstr ""
201
 
"Todo sobre los íconos\n"
202
 
" tamaño, reflejos, temas..."
 
199
"Todo lo referido a iconos:\n"
 
200
" tamaño, reflejos, temas,..."
203
201
 
204
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1550 ../data/messages:11 ../data/messages:491
205
 
#: ../data/messages:1053 ../data/messages:1319
 
202
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1622 ../data/messages:11 ../data/messages:503
 
203
#: ../data/messages:1067 ../data/messages:1333
206
204
msgid "Icons"
207
 
msgstr "Íconos"
 
205
msgstr "Iconos"
208
206
 
209
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1556
 
207
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1628
210
208
msgid "Indicators are additional markers for your icons."
211
 
msgstr "Los marcadores son indicaciones extra para sus íconos."
 
209
msgstr "Los indicadores son marcadores adicionales para los iconos"
212
210
 
213
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1557 ../data/messages:1137
 
211
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1629 ../data/messages:1151
214
212
msgid "Indicators"
215
213
msgstr "Indicadores"
216
214
 
217
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1564
 
215
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1636
218
216
msgid "Define icon caption and quick-info style."
219
217
msgstr ""
220
218
"Define el estilo de las etiquetas de los iconos y la información rápida."
221
219
 
222
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1565
 
220
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1637
223
221
msgid "Captions"
224
 
msgstr "Etiquetas"
 
222
msgstr "Leyendas"
225
223
 
226
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1657
 
224
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1729
227
225
msgid "Filter"
228
226
msgstr "Filtro"
229
227
 
230
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1699
 
228
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1771
231
229
msgid "All words"
232
230
msgstr "Todas las palabras"
233
231
 
234
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1703
 
232
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1775
235
233
msgid "Highlighted words"
236
234
msgstr "Palabras resaltadas"
237
235
 
238
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1708
 
236
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1780
239
237
msgid "Hide others"
240
238
msgstr "Ocultar otros"
241
239
 
242
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1713
 
240
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1785
243
241
msgid "Search in description"
244
242
msgstr "Buscar en la descripción"
245
243
 
246
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1720
 
244
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1792
247
245
msgid "Categories"
248
246
msgstr "Categorías"
249
247
 
250
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1863
 
248
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1935
251
249
msgid "Enable this module"
252
250
msgstr "Activar este módulo"
253
251
 
254
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1927 ../data/messages:531
 
252
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1999 ../data/messages:543
255
253
msgid "More applets"
256
254
msgstr "Más miniaplicaciones"
257
255
 
258
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1928 ../data/messages:529
 
256
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2000 ../data/messages:541
259
257
msgid "Get more applets online !"
260
258
msgstr "Obtener más miniaplicaciones en línea"
261
259
 
262
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2031 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:861
 
260
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2103 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:861
263
261
msgid "Cairo-Dock configuration"
264
262
msgstr "Configuración de Cairo-Dock"
265
263
 
266
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2396
 
264
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2468
267
265
#, c-format
268
266
msgid ""
269
267
"The '%s' module is not present. You need to install it and all its "
272
270
"El módulo «%s» no está presente. Necesita instalar dicho módulo o sus "
273
271
"dependencias para poder aprovecharlo al máximo."
274
272
 
275
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2402
 
273
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2474
276
274
#, c-format
277
275
msgid "The '%s' module is not enabled."
278
276
msgstr "El módulo «%s» no está activado."
279
277
 
280
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2403
 
278
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2475
281
279
msgid "Do you want to enable it now?"
282
280
msgstr "¿Quiere activarlo ahora?"
283
281
 
284
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2769
 
282
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2841
285
283
msgid "Simple Mode"
286
284
msgstr "Modo simple"
287
285
 
310
308
msgstr "Efectos:"
311
309
 
312
310
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:797
313
 
msgid ""
314
 
"Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
 
311
msgid "Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
315
312
msgstr ""
316
313
"Pulse sobre una miniaplicación para ver una previsualización y una "
317
314
"descripción de ella."
318
315
 
319
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:823
 
316
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:823 ../data/messages:483
320
317
msgid "On mouse hover:"
321
318
msgstr "Al pasar el cursor por encima:"
322
319
 
332
329
" You can switch from a mode to another at any time."
333
330
msgstr ""
334
331
"Este es el panel simple de configuración para Cairo-Dock.\n"
335
 
" Después que se familiarice con él, y si quiere personalizar los temas,\n"
 
332
" Después que se familiarice con él, y si desea personalizar los temas,\n"
336
333
"  puede cambiar al modo avanzado.\n"
337
334
" Puede alternar entre un modo u otro en cualquier momento."
338
335
 
372
369
msgid "Find the latest version of Cairo-Dock here !"
373
370
msgstr "¡Encuentre la última versión de Cairo-Dock aquí!"
374
371
 
375
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:219 ../src/cairo-dock-menu.c:953
 
372
#: ../src/cairo-dock-menu.c:219 ../src/cairo-dock-menu.c:951
376
373
msgid "Get more applets!"
377
374
msgstr "Obtener más miniaplicaciones"
378
375
 
379
376
#: ../src/cairo-dock-menu.c:223 ../src/cairo-dock-menu.c:229
380
377
msgid "Donate"
381
 
msgstr "Donar"
 
378
msgstr "Contribuir con una donación"
382
379
 
383
380
#: ../src/cairo-dock-menu.c:226 ../src/cairo-dock-menu.c:232
384
381
msgid ""
388
385
 
389
386
#: ../src/cairo-dock-menu.c:260
390
387
msgid "Here is a list of the current developers and contributors"
391
 
msgstr ""
 
388
msgstr "Esta es una lista de desarrolladores y colaboradores"
392
389
 
393
390
#: ../src/cairo-dock-menu.c:261
394
391
msgid "Developers"
395
 
msgstr ""
 
392
msgstr "Desarrolladores"
396
393
 
397
394
#: ../src/cairo-dock-menu.c:262
398
395
msgid "Main developer and project leader"
399
 
msgstr ""
 
396
msgstr "Desarrollador principal y jefe del proyecto"
400
397
 
401
398
#: ../src/cairo-dock-menu.c:263
402
399
msgid "Contributors / Hackers"
403
 
msgstr ""
 
400
msgstr "Colaboradores / Hackers"
404
401
 
405
402
#: ../src/cairo-dock-menu.c:265
406
403
msgid "Development"
408
405
 
409
406
#: ../src/cairo-dock-menu.c:280
410
407
msgid "Website"
411
 
msgstr ""
 
408
msgstr "Sitio web"
412
409
 
413
410
#: ../src/cairo-dock-menu.c:281
414
411
msgid "Beta-testing / Suggestions / Forum animation"
415
 
msgstr ""
 
412
msgstr "Probar versiones / Sugerencias / Trabajo en foros"
416
413
 
417
414
#: ../src/cairo-dock-menu.c:282
418
415
msgid "Translators for this language"
419
 
msgstr ""
 
416
msgstr "Traductores para este idioma"
420
417
 
421
418
#: ../src/cairo-dock-menu.c:283
422
419
msgid "translator-credits"
423
420
msgstr ""
424
421
"Launchpad Contributions:\n"
425
422
"  Adolfo Jayme Barrientos https://launchpad.net/~fitoschido\n"
 
423
"  Adrián Ramirez Escalante https://launchpad.net/~buried-prophet\n"
426
424
"  Alain Jerrel Bustamante-López https://launchpad.net/~zanmato\n"
427
425
"  Albert Milian https://launchpad.net/~mln-gmx\n"
428
426
"  Andrés Casals Jahnsen https://launchpad.net/~mxwig23\n"
443
441
"  Juan Pablo Marzetti https://launchpad.net/~yonpols\n"
444
442
"  Kaede https://launchpad.net/~caramelo--asesino\n"
445
443
"  Martín V. https://launchpad.net/~martinvukovic\n"
 
444
"  Matthieu Baerts https://launchpad.net/~matttbe\n"
446
445
"  Miguel Valdiri Badillo https://launchpad.net/~catastro1\n"
447
446
"  Monkey https://launchpad.net/~monkey-libre\n"
448
447
"  Morgus https://launchpad.net/~morgus\n"
461
460
 
462
461
#: ../src/cairo-dock-menu.c:285
463
462
msgid "Support"
464
 
msgstr "Soporte"
 
463
msgstr "Asistencia técnica"
465
464
 
466
465
#: ../src/cairo-dock-menu.c:315
467
466
msgid ""
468
467
"Thanks to all people that help us to improve the Cairo-Dock project.\n"
469
468
"Thanks to all current, former and future contributors."
470
469
msgstr ""
 
470
"Gracias a toda la gente que nos ayuda a mejorar el proyecto Cairo-Dock\n"
 
471
"Gracias a todos los viejos integrantes, actuales y futuros colaboradores."
471
472
 
472
473
#: ../src/cairo-dock-menu.c:317
473
474
msgid "How to help us?"
474
 
msgstr ""
 
475
msgstr "¿Cómo ayudarnos?"
475
476
 
476
477
#: ../src/cairo-dock-menu.c:318
477
478
msgid "Don't hesitate to join the project, we need you ;)"
478
 
msgstr ""
 
479
msgstr "No dudes en sumarte al proyecto, te necesitamos ;-)"
479
480
 
480
481
#: ../src/cairo-dock-menu.c:319
481
482
msgid "Former contributors"
482
 
msgstr ""
 
483
msgstr "Antiguos colaboradores"
483
484
 
484
485
#: ../src/cairo-dock-menu.c:320
485
486
msgid "For a complete list, please have a look to BZR logs"
486
 
msgstr ""
 
487
msgstr "Para ver la lista completa, por favor refiérase a los registros BZR"
487
488
 
488
489
#: ../src/cairo-dock-menu.c:321
489
490
msgid "Users of our forum"
490
 
msgstr ""
 
491
msgstr "Usuarios de nuestro foro"
491
492
 
492
493
#: ../src/cairo-dock-menu.c:322
 
494
msgid "List of our forum's members"
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#: ../src/cairo-dock-menu.c:323
493
498
msgid "Artwork"
494
 
msgstr "Diseño gráfico"
 
499
msgstr "Arte"
495
500
 
496
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:324
 
501
#: ../src/cairo-dock-menu.c:325
497
502
msgid "Thanks"
498
 
msgstr ""
 
503
msgstr "Agradecimientos"
499
504
 
500
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:401
 
505
#: ../src/cairo-dock-menu.c:402
501
506
msgid "Quit Cairo-Dock?"
502
507
msgstr "¿Salir de Cairo-Dock?"
503
508
 
504
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:431 ../src/cairo-dock-menu.c:573
 
509
#: ../src/cairo-dock-menu.c:432 ../src/cairo-dock-menu.c:571
505
510
msgid "Separator"
506
511
msgstr "Separador"
507
512
 
508
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:543
 
513
#: ../src/cairo-dock-menu.c:541
509
514
msgid ""
510
515
"The new dock has been created.\n"
511
516
"Now move some launchers or applets into it by right-clicking on the icon -> "
515
520
"Ahora, mueva algunos lanzadores o miniaplicaciones a él pulsando con el "
516
521
"botón derecho sobre un icono ‣ Mover a otro dock"
517
522
 
 
523
#: ../src/cairo-dock-menu.c:565
 
524
msgid "Add"
 
525
msgstr "Agregar"
 
526
 
518
527
#: ../src/cairo-dock-menu.c:567
519
 
msgid "Add"
520
 
msgstr "Añadir"
521
 
 
522
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:569
523
528
msgid "Sub-dock"
524
529
msgstr "Sub-dock"
525
530
 
526
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:571
 
531
#: ../src/cairo-dock-menu.c:569
527
532
msgid "Main dock"
528
533
msgstr "Dock principal"
529
534
 
530
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:575
 
535
#: ../src/cairo-dock-menu.c:573
531
536
msgid "Custom launcher"
532
537
msgstr "Lanzador personalizado"
533
538
 
534
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:576
 
539
#: ../src/cairo-dock-menu.c:574
535
540
msgid ""
536
541
"Usually you would drag a launcher from the menu and drop it on the dock."
537
542
msgstr ""
538
543
"Generalmente usted debería arrastrar un lanzador desde el menú y soltarlo en "
539
544
"la barra."
540
545
 
541
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:593
 
546
#: ../src/cairo-dock-menu.c:591
542
547
msgid "separator"
543
548
msgstr "separador"
544
549
 
545
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:597
 
550
#: ../src/cairo-dock-menu.c:595
546
551
#, c-format
547
552
msgid "You're about to remove this icon (%s) from the dock. Are you sure?"
548
553
msgstr "Está a punto de borrar este ícono (%s) del lanzador. ¿Está seguro?"
549
554
 
550
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:609
 
555
#: ../src/cairo-dock-menu.c:607
551
556
msgid ""
552
557
"Do you want to re-dispatch the icons contained inside this container into "
553
558
"the dock?\n"
556
561
"¿Desea reordenar los iconos dentro de este contenedor?\n"
557
562
" (de otro modo, los iconos serán destruidos)"
558
563
 
559
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:633
 
564
#: ../src/cairo-dock-menu.c:631
560
565
msgid "Sorry, this icon doesn't have a configuration file."
561
566
msgstr "Lo sentimos, este ícono no tiene un archivo de configuración."
562
567
 
563
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:673
 
568
#: ../src/cairo-dock-menu.c:671
564
569
msgid ""
565
570
"The new dock has been created.\n"
566
571
"You can customize it by right-clicking on it -> cairo-dock -> configure this "
567
572
"dock."
568
573
msgstr ""
569
574
"Se ha creado el nuevo dock.\n"
570
 
"Puede personalizarlo pulsando con el botón derecho sobre él ‣ Cairo-Dock ‣ "
571
 
"Configurar este dock"
 
575
"Puede personalizarlo pulsando con clic derecho ‣ Cairo-Dock ‣ Configurar "
 
576
"este dock"
572
577
 
573
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:754
 
578
#: ../src/cairo-dock-menu.c:752
574
579
msgid ""
575
580
"Sorry, couldn't find the corresponding description file.\n"
576
581
"Consider dragging and dropping the launcher from the Applications Menu."
578
583
"Disculpe, no se pudo encontrar la descripción correspondiente del archivo.\n"
579
584
"Considere arrastrar y soltar el lanzador desde el menú de aplicaciones."
580
585
 
581
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:795
 
586
#: ../src/cairo-dock-menu.c:793
582
587
#, c-format
583
588
msgid "You're about to remove this applet (%s) from the dock. Are you sure?"
584
589
msgstr ""
590
595
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
591
596
# Henrry OSwaldo Ortiz Rodriguez <hoortiz@gmail.com>, 2008
592
597
#
593
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:853
 
598
#: ../src/cairo-dock-menu.c:851
594
599
msgid "Configure"
595
600
msgstr "Configurar"
596
601
 
597
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:858
 
602
#: ../src/cairo-dock-menu.c:856
598
603
msgid "Configure behaviour, appearance, and applets."
599
604
msgstr "Configurar comportamiento, apariencia y miniaplicaciones."
600
605
 
601
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:863
 
606
#: ../src/cairo-dock-menu.c:861
602
607
msgid "Configure this dock"
603
608
msgstr "Configurar este lanzador"
604
609
 
605
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:868
 
610
#: ../src/cairo-dock-menu.c:866
606
611
msgid "Customize the position, visibility and appearance of this main dock."
607
612
msgstr ""
608
613
"Personalizar la posición, visibilidad y apariencia del lanzador principal."
609
614
 
610
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:870
 
615
#: ../src/cairo-dock-menu.c:868
611
616
msgid "Delete this dock"
612
617
msgstr "Borrar este dock?"
613
618
 
614
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:880
 
619
#: ../src/cairo-dock-menu.c:878
615
620
msgid "Manage themes"
616
621
msgstr "Administrar temas"
617
622
 
618
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:885
 
623
#: ../src/cairo-dock-menu.c:883
619
624
msgid ""
620
625
"Choose from amongst many themes on the server or save your current theme."
621
626
msgstr "Elija entre muchos temas en el servidor o guarde su tema actual."
622
627
 
623
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:898
 
628
#: ../src/cairo-dock-menu.c:896
624
629
msgid "Lock icons position"
625
 
msgstr ""
 
630
msgstr "Fijar posición de los íconos"
626
631
 
627
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:902
 
632
#: ../src/cairo-dock-menu.c:900
628
633
msgid "This will (un)lock the position of the icons."
629
634
msgstr "Esto (des)bloqueará la posición de los íconos."
630
635
 
631
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:926
 
636
#: ../src/cairo-dock-menu.c:924
632
637
msgid "Quick-Hide"
633
638
msgstr "Esconder rápidamente"
634
639
 
635
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:931
 
640
#: ../src/cairo-dock-menu.c:929
636
641
msgid "This will hide the dock until you hover over it with the mouse."
637
642
msgstr "Esto ocultará el lanzador hasta que pase el cursor por encima."
638
643
 
639
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:942
 
644
#: ../src/cairo-dock-menu.c:940
640
645
msgid "Launch Cairo-Dock on startup"
641
646
msgstr "Lanzar Cairo-Dock al inicio"
642
647
 
643
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:958
644
 
msgid ""
645
 
"Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
 
648
#: ../src/cairo-dock-menu.c:956
 
649
msgid "Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
646
650
msgstr ""
647
651
"Las miniaplicaciones de terceros proporcionan integración con muchos "
648
652
"programas, como Pidgin"
649
653
 
650
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:961 ../src/help/applet-init.c:28
 
654
#: ../src/cairo-dock-menu.c:959 ../src/help/applet-init.c:28
651
655
#: ../src/help/applet-notifications.c:257
652
656
msgid "Help"
653
657
msgstr "Ayuda"
654
658
 
655
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:966
 
659
#: ../src/cairo-dock-menu.c:964
656
660
msgid "There are no problems, only solutions (and a lot of useful hints!)"
657
661
msgstr "No hay problemas, sólo soluciones (¡y muchos consejos útiles!)"
658
662
 
659
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:968
 
663
#: ../src/cairo-dock-menu.c:966
660
664
msgid "About"
661
665
msgstr "Acerca de..."
662
666
 
663
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:977
 
667
#: ../src/cairo-dock-menu.c:975
664
668
msgid "Quit"
665
669
msgstr "Salir"
666
670
 
667
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:986
 
671
#: ../src/cairo-dock-menu.c:984
668
672
msgid ""
669
673
"You're using a Cairo-Dock Session!\n"
670
674
"It's not advised to quit the dock but you can press Shift to unlock this "
671
675
"menu entry."
672
676
msgstr ""
 
677
"¡Estás en una sesión de Cairo-Dock!\n"
 
678
"No es aconsejable salir del dock, pero podes presionar Shift para "
 
679
"desbloquear la entrada del menú."
673
680
 
674
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1018 ../src/cairo-dock-menu.c:1039
 
681
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1016 ../src/cairo-dock-menu.c:1037
675
682
msgid "Edit"
676
 
msgstr ""
 
683
msgstr "Modificar"
677
684
 
678
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1020 ../src/cairo-dock-menu.c:1046
 
685
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1018 ../src/cairo-dock-menu.c:1044
679
686
msgid "Remove"
680
 
msgstr ""
 
687
msgstr "Quitar"
681
688
 
682
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1021
 
689
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1019
683
690
msgid ""
684
691
"You can remove a launcher by dragging it out of the dock with the mouse ."
685
692
msgstr ""
686
693
"Puede eliminar un lanzador arrastrándolo fuera de la barra con el cursor."
687
694
 
688
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1023 ../src/cairo-dock-menu.c:1055
 
695
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1021 ../src/cairo-dock-menu.c:1053
689
696
msgid "Move to another dock"
690
697
msgstr "Mover a otra barra"
691
698
 
692
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1025 ../src/cairo-dock-menu.c:1057
693
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1105
 
699
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1023 ../src/cairo-dock-menu.c:1055
 
700
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1122
694
701
msgid "New main dock"
695
702
msgstr "Nueva barra principal"
696
703
 
697
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1034
 
704
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1032
698
705
msgid "Make it a launcher"
699
706
msgstr "Crear un lanzador"
700
707
 
701
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1043
 
708
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1041
702
709
msgid "Detach"
703
 
msgstr ""
 
710
msgstr "Separar"
704
711
 
705
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1043
 
712
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1041
706
713
msgid "Return to the dock"
707
714
msgstr "Volver a la barra"
708
715
 
709
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1050
 
716
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1048
710
717
msgid "Duplicate"
711
 
msgstr ""
 
718
msgstr "Duplicar"
712
719
 
713
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1065
 
720
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1063
714
721
msgid "Applet's handbook"
715
722
msgstr "Guía de la miniaplicación"
716
723
 
717
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1110
 
724
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1108
718
725
msgid "Pick up an image"
719
 
msgstr ""
 
726
msgstr "Elegí una imagen"
720
727
 
721
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1341
 
728
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1339
722
729
#, c-format
723
730
msgid "Move all to desktop %d - face %d"
724
731
msgstr "Mover todo al escritorio %d - cara %d"
725
732
 
726
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1341
 
733
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1339
727
734
#, c-format
728
735
msgid "Move to desktop %d - face %d"
729
736
msgstr "Mover al escritorio %d - cara %d"
730
737
 
731
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1343
 
738
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1341
732
739
#, c-format
733
740
msgid "Move all to desktop %d"
734
741
msgstr "Mover todo al escritorio %d"
735
742
 
736
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1343
 
743
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1341
737
744
#, c-format
738
745
msgid "Move to desktop %d"
739
746
msgstr "Mover al escritorio %d"
740
747
 
741
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1345
 
748
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1343
742
749
#, c-format
743
750
msgid "Move all to face %d"
744
751
msgstr "Mover todo a la cara %d"
745
752
 
746
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1345
 
753
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1343
747
754
#, c-format
748
755
msgid "Move to face %d"
749
756
msgstr "Mover a la cara %d"
750
757
 
751
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1591 ../src/cairo-dock-menu.c:1690
 
758
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1589 ../src/cairo-dock-menu.c:1688
752
759
msgid "Other actions"
753
760
msgstr "Otras acciones"
754
761
 
755
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1593
 
762
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1591
756
763
msgid "Move to this desktop"
757
764
msgstr "Mover a este escritorio"
758
765
 
759
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1608
 
766
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1606
760
767
msgid "Not Fullscreen"
761
768
msgstr "Sin pantalla completa"
762
769
 
763
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1608
 
770
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1606
764
771
msgid "Fullscreen"
765
772
msgstr "Pantalla completa"
766
773
 
767
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1612
 
774
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1610
768
775
msgid "Don't keep above"
769
776
msgstr "No mantener arriba"
770
777
 
771
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1612 ../data/messages:351
 
778
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1610 ../data/messages:351
772
779
msgid "Keep above"
773
780
msgstr "Mantener encima"
774
781
 
775
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1637
 
782
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1635
776
783
msgid "Remove custom icon"
777
784
msgstr "Eliminar ícono personalizado"
778
785
 
779
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1641
 
786
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1639
780
787
msgid "Set a custom icon"
781
788
msgstr "Establecer un icono personalizado"
782
789
 
783
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1644
 
790
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1642
784
791
msgid "Kill"
785
792
msgstr "Terminar"
786
793
 
787
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1648 ../src/cairo-dock-menu.c:1696
 
794
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1646 ../src/cairo-dock-menu.c:1694
788
795
msgid "Launch a new (Shift+clic)"
789
796
msgstr "Ejecutar una nueva (Shift+clic)"
790
797
 
791
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1652
 
798
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1650
792
799
msgid "Show"
793
800
msgstr "Mostrar"
794
801
 
795
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1654
 
802
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1652
796
803
msgid "Unmaximise"
797
804
msgstr "Desmaximizar"
798
805
 
799
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1654
 
806
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1652
800
807
msgid "Maximise"
801
808
msgstr "Maximizar"
802
809
 
803
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1659 ../src/cairo-dock-menu.c:1661
 
810
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1657 ../src/cairo-dock-menu.c:1659
804
811
msgid "Minimise"
805
812
msgstr "Minimizar"
806
813
 
807
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1659 ../src/cairo-dock-menu.c:1666
808
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1674 ../src/help/applet-notifications.c:247
 
814
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1657 ../src/cairo-dock-menu.c:1664
 
815
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1672 ../src/help/applet-notifications.c:247
809
816
msgid "middle-click"
810
817
msgstr "clic central"
811
818
 
812
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1666 ../src/cairo-dock-menu.c:1668
813
 
#: ../data/messages:745
 
819
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1664 ../src/cairo-dock-menu.c:1666
 
820
#: ../data/messages:759
814
821
msgid "Lower"
815
 
msgstr ""
 
822
msgstr "Inferior"
816
823
 
817
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1674 ../src/cairo-dock-menu.c:1676
818
 
#: ../data/messages:739
 
824
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1672 ../src/cairo-dock-menu.c:1674
 
825
#: ../data/messages:753
819
826
msgid "Close"
820
827
msgstr "Cerrar"
821
828
 
822
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1692
 
829
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1690
823
830
msgid "Move all to this desktop"
824
831
msgstr "Mover todo a este escritorio"
825
832
 
826
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1698
 
833
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1696
827
834
msgid "Show all"
828
835
msgstr "Mostrar todo"
829
836
 
830
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1700
 
837
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1698
831
838
msgid "Minimise all"
832
839
msgstr "Minimizar todo"
833
840
 
834
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1702
 
841
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1700
835
842
msgid "Close all"
836
843
msgstr "Cerrar todo"
837
844
 
838
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1723 ../data/messages:349
 
845
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1721 ../data/messages:349
839
846
msgid "Normal"
840
847
msgstr "Normal"
841
848
 
842
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1729 ../data/messages:415 ../data/messages:585
843
 
#: ../data/messages:1305
 
849
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1727 ../data/messages:415 ../data/messages:597
 
850
#: ../data/messages:1319
844
851
msgid "Always on top"
845
852
msgstr "Simpre visible"
846
853
 
847
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1736
 
854
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1734
848
855
msgid "Always below"
849
856
msgstr "Siempre detrás"
850
857
 
851
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1753 ../data/messages:357
 
858
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1751 ../data/messages:357
852
859
msgid "Reserve space"
853
860
msgstr "Reservar espacio"
854
861
 
855
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1760
 
862
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1758
856
863
msgid "On all desktops"
857
864
msgstr "En todos los escritorios"
858
865
 
859
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1766
 
866
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1764
860
867
msgid "Lock position"
861
868
msgstr "Bloquear la posición"
862
869
 
870
877
"en la configuración.\n"
871
878
"Están ubicados en el módulo 'Barra de Tareas'."
872
879
 
873
 
#: ../src/cairo-dock.c:147
 
880
#: ../src/cairo-dock.c:146
874
881
#, c-format
875
882
msgid "Happy new year %d !!!"
876
883
msgstr "Feliz año nuevo %d !!!"
877
884
 
878
 
#: ../src/cairo-dock.c:325
 
885
#: ../src/cairo-dock.c:324
879
886
msgid "Use Cairo backend."
880
887
msgstr "Usar el backend Cairo."
881
888
 
882
 
#: ../src/cairo-dock.c:328
 
889
#: ../src/cairo-dock.c:327
883
890
msgid "Use OpenGL backend."
884
891
msgstr "Usar el backend OpenGL"
885
892
 
886
 
#: ../src/cairo-dock.c:331
 
893
#: ../src/cairo-dock.c:330
887
894
msgid ""
888
895
"Use OpenGL backend with indirect rendering. There are very few case where "
889
896
"this option should be used."
891
898
"Usar el backend OpenGL con renderizado indirecto. hay muy pocos casos en los "
892
899
"que esta opción debería ser usada."
893
900
 
894
 
#: ../src/cairo-dock.c:334
 
901
#: ../src/cairo-dock.c:333
895
902
msgid "Ask again on startup which backend to use."
896
 
msgstr ""
 
903
msgstr "Vuelva a consultar al inicio los datos a usar."
897
904
 
898
 
#: ../src/cairo-dock.c:337
 
905
#: ../src/cairo-dock.c:336
899
906
msgid "Force the dock to consider this environnement - use it with care."
900
907
msgstr "Forzar al dock a considerar este entorno - usa esto con cuidado."
901
908
 
902
 
#: ../src/cairo-dock.c:340
 
909
#: ../src/cairo-dock.c:339
903
910
msgid ""
904
911
"Force the dock to load from this directory, instead of ~/.config/cairo-dock."
905
912
msgstr ""
906
913
"Forzar al dock a cargar desde este directorio, en lugar de ~/.config/cairo-"
907
914
"dock."
908
915
 
909
 
#: ../src/cairo-dock.c:343
 
916
#: ../src/cairo-dock.c:342
910
917
msgid ""
911
918
"Address of a server containing additional themes. This will overwrite the "
912
919
"default server address."
914
921
"Dirección de un servidor con temas adicionales. Esto sobrescribirá la "
915
922
"dirección del servidor por defecto."
916
923
 
917
 
#: ../src/cairo-dock.c:346
 
924
#: ../src/cairo-dock.c:345
918
925
msgid ""
919
926
"Wait for N seconds before starting; this is useful if you notice some "
920
927
"problems when the dock starts with the session."
922
929
"Esperar N segundos antes de arrancar; esto es útil si percibes algún "
923
930
"problema cuando el dock empieza con la sesión."
924
931
 
925
 
#: ../src/cairo-dock.c:349
 
932
#: ../src/cairo-dock.c:348
926
933
msgid ""
927
934
"Allow to edit the config before the dock is started and show the config "
928
935
"panel on start."
930
937
"Permitir editar la configuración antes del inicio del dock y mostrar el "
931
938
"panel de configuración al arrancar."
932
939
 
933
 
#: ../src/cairo-dock.c:352
 
940
#: ../src/cairo-dock.c:351
934
941
msgid "Exclude a given plug-in from activating (it is still loaded though)."
935
942
msgstr "Desactivar un complemento (será cargado aún así)."
936
943
 
937
 
#: ../src/cairo-dock.c:355
 
944
#: ../src/cairo-dock.c:354
938
945
msgid "Don't load any plug-ins."
939
946
msgstr "No cargar ningún complemento."
940
947
 
941
 
#: ../src/cairo-dock.c:358
 
948
#: ../src/cairo-dock.c:357
942
949
msgid ""
943
950
"Log verbosity (debug,message,warning,critical,error); default is warning."
944
951
msgstr ""
 
952
"Detalle de registro (depuración, mensajes, advertencias, errores críticos); "
 
953
"habilitado por defecto."
945
954
 
946
 
#: ../src/cairo-dock.c:361
 
955
#: ../src/cairo-dock.c:360
947
956
msgid "Force to display some output messages with colors."
948
 
msgstr ""
 
957
msgstr "Forzar a mostrar algunos mensajes con colores."
949
958
 
950
 
#: ../src/cairo-dock.c:364
 
959
#: ../src/cairo-dock.c:363
951
960
msgid "Print version and quit."
952
 
msgstr ""
 
961
msgstr "Versión para imprimir y salida."
953
962
 
954
 
#: ../src/cairo-dock.c:367
 
963
#: ../src/cairo-dock.c:366
955
964
msgid "Lock the dock so that any modification is impossible for users."
956
 
msgstr ""
 
965
msgstr "Bloquear el dock para que ningún otro usuario pueda hacer cambios."
957
966
 
958
 
#: ../src/cairo-dock.c:371
 
967
#: ../src/cairo-dock.c:370
959
968
msgid "Keep the dock above other windows whatever."
960
969
msgstr "Mantener el dock sobre otras ventanas siempre"
961
970
 
962
 
#: ../src/cairo-dock.c:374
 
971
#: ../src/cairo-dock.c:373
963
972
msgid "Don't make the dock appear on all desktops."
964
973
msgstr "El dock no aparecerá en todos los escritorios."
965
974
 
966
 
#: ../src/cairo-dock.c:377 ../src/cairo-dock.c:437
 
975
#: ../src/cairo-dock.c:376 ../src/cairo-dock.c:436
967
976
msgid "Cairo-Dock makes anything, including coffee !"
968
977
msgstr "¡Cairo-Dock hace de todo, hasta café!"
969
978
 
970
 
#: ../src/cairo-dock.c:380
 
979
#: ../src/cairo-dock.c:379
971
980
msgid ""
972
981
"Ask the dock to load additionnal modules contained in this directory (though "
973
982
"it is unsafe for your dock to load unnofficial modules)."
974
983
msgstr ""
 
984
"Establecer si el dock podrá cargar módulos adicionales que están presentes "
 
985
"en este directorio (aunque no es seguro que el dock cargue módulos no "
 
986
"oficiales)."
975
987
 
976
 
#: ../src/cairo-dock.c:383
 
988
#: ../src/cairo-dock.c:382
977
989
msgid ""
978
990
"For debugging purpose only. The crash manager will not be started to hunt "
979
991
"down the bugs."
980
992
msgstr ""
 
993
"Sólo para depuración. El manejador de errores no podrá detener los bugs que "
 
994
"se produzcan."
981
995
 
982
 
#: ../src/cairo-dock.c:386
 
996
#: ../src/cairo-dock.c:385
983
997
msgid ""
984
998
"For debugging purpose only. Some hidden and still unstable options will be "
985
999
"activated."
986
1000
msgstr ""
 
1001
"Sólo para depuración. Algunas opciones ocultas e inestables serán activadas."
987
1002
 
988
 
#: ../src/cairo-dock.c:503
 
1003
#: ../src/cairo-dock.c:502
989
1004
msgid "Use OpenGL in Cairo-Dock"
990
1005
msgstr "Usar OpenGL en Cairo-Dock"
991
1006
 
992
 
#: ../src/cairo-dock.c:511
 
1007
#: ../src/cairo-dock.c:510
993
1008
msgid ""
994
1009
"OpenGL allows you to use the hardware acceleration, reducing the CPU load to "
995
1010
"the minimum.\n"
1010
1025
"aplicaciones, \n"
1011
1026
"  o con la opción \"-o\" parar forzar OpenGL o \"-c\" para forzar Cairo)."
1012
1027
 
1013
 
#: ../src/cairo-dock.c:522
 
1028
#: ../src/cairo-dock.c:521
1014
1029
msgid "Remember this choice"
1015
1030
msgstr "Recordar esta elección"
1016
1031
 
1017
 
#: ../src/cairo-dock.c:690
 
1032
#: ../src/cairo-dock.c:689
1018
1033
msgid "< Maintenance mode >"
1019
1034
msgstr "< Modo de mantenimiento >"
1020
1035
 
1021
 
#: ../src/cairo-dock.c:783
 
1036
#: ../src/cairo-dock.c:782
1022
1037
#, c-format
1023
1038
msgid ""
1024
1039
"The module '%s' may have encountered a problem.\n"
1039
1054
"Puede cambiarlo abriendo la configuración de este módulo. ¿Desea hacerlo "
1040
1055
"ahora?"
1041
1056
 
1042
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-applet-facility.h:292
 
1057
#: ../src/gldit/cairo-dock-applet-facility.h:293
1043
1058
msgid ""
1044
1059
"The gauge theme could not be found; a default gauge will be used instead.\n"
1045
1060
"You can change this by opening the configuration of this module. Do you want "
1050
1065
" Puede cambiarlo abriendo la configuración de este módulo. ¿Desea hacerlo "
1051
1066
"ahora?"
1052
1067
 
1053
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-desklet-manager.c:858
 
1068
#: ../src/gldit/cairo-dock-callbacks.c:1514
 
1069
msgid "Sorry but the dock is locked"
 
1070
msgstr ""
 
1071
 
 
1072
#: ../src/gldit/cairo-dock-desklet-manager.c:900
1054
1073
msgid "_custom decoration_"
1055
1074
msgstr "_Decoración personalizada_"
1056
1075
 
1073
1092
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:1656
1074
1093
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:1757
1075
1094
msgid "Pop up the main dock"
1076
 
msgstr ""
 
1095
msgstr "Abrir el dock principal"
1077
1096
 
1078
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:243
 
1097
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:244
1079
1098
#, c-format
1080
1099
msgid "by %s"
1081
1100
msgstr "por %s"
1082
1101
 
1083
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:255
 
1102
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:256
1084
1103
msgid "kB"
1085
1104
msgstr "KB"
1086
1105
 
1087
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:257
 
1106
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:258
1088
1107
msgid "MB"
1089
1108
msgstr "MB"
1090
1109
 
1091
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:266
 
1110
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:267
1092
1111
msgid "Local"
1093
1112
msgstr "Local"
1094
1113
 
1095
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:267
 
1114
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:268
1096
1115
msgid "User"
1097
1116
msgstr "Usuario"
1098
1117
 
1099
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:268
 
1118
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:269
1100
1119
msgid "Net"
1101
1120
msgstr "Red"
1102
1121
 
1103
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:269
 
1122
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:270
1104
1123
msgid "New"
1105
1124
msgstr "Nuevo"
1106
1125
 
1107
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:270
 
1126
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:271
1108
1127
msgid "Updated"
1109
1128
msgstr "Actualizado"
1110
1129
 
1111
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:724
 
1130
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:725
1112
1131
msgid "Pick up a file"
1113
 
msgstr ""
 
1132
msgstr "Elegir un archivo"
1114
1133
 
1115
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:724
 
1134
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:725
1116
1135
msgid "Pick up a directory"
1117
 
msgstr ""
 
1136
msgstr "Seleccionar un directorio"
1118
1137
 
1119
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:984
 
1138
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1001
1120
1139
msgid "_Custom Icons_"
1121
1140
msgstr "_Íconos personalizados_"
1122
1141
 
1123
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1348
 
1142
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1365
1124
1143
msgid "Rate me"
1125
1144
msgstr "Califícame"
1126
1145
 
1127
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1447
1128
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1449
 
1146
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1464
 
1147
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1466
1129
1148
msgid "You must try the theme before you can rate it."
1130
1149
msgstr "Debe probar el tema antes de calificarlo."
1131
1150
 
1132
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1472
 
1151
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1489
1133
1152
#, c-format
1134
1153
msgid ""
1135
1154
"The '%s' module was not found.\n"
1140
1159
"Asegúrese de instalarlo en la misma versión de Cairo-Dock para disfrutar de "
1141
1160
"estas características."
1142
1161
 
1143
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1481
 
1162
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1498
1144
1163
#, c-format
1145
1164
msgid ""
1146
1165
"The '%s' plug-in is not active.\n"
1149
1168
"El complemento '%s' no está activo.\n"
1150
1169
"¿Desea activarlo ahora?"
1151
1170
 
1152
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2339
1153
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:3028
 
1171
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2374
 
1172
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:3076
1154
1173
#, c-format
1155
1174
msgid "Listing themes in '%s' ..."
1156
1175
msgstr "Listando temas en '%s' ..."
1157
1176
 
1158
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2962
 
1177
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:3010
1159
1178
msgid "Theme"
1160
1179
msgstr "Tema"
1161
1180
 
1162
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2975
 
1181
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:3023
1163
1182
msgid "Rating"
1164
1183
msgstr "Puntuación"
1165
1184
 
1166
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2981
 
1185
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:3029
1167
1186
msgid "Sobriety"
1168
1187
msgstr "seriedad"
1169
1188
 
1170
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:3054
 
1189
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:3102
1171
1190
msgid "link"
1172
1191
msgstr "enlace"
1173
1192
 
1174
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:3107
 
1193
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:3155
1175
1194
msgid "Grab"
1176
1195
msgstr "Capturar"
1177
1196
 
1179
1198
msgid "Default"
1180
1199
msgstr "Por defecto"
1181
1200
 
1182
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:118
 
1201
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:148
1183
1202
#, c-format
1184
1203
msgid "Are you sure you want to overwrite theme %s?"
1185
1204
msgstr "¿Está seguro que desea sobreescribir el tema %s?"
1186
1205
 
1187
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:182
 
1206
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:215
1188
1207
msgid "Last modification on:"
1189
1208
msgstr "Última modificación el:"
1190
1209
 
1191
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:253
 
1210
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:291
1192
1211
#, c-format
1193
1212
msgid ""
1194
1213
"Could not access remote file %s. Maybe the server is down.\n"
1195
1214
"Please retry later or contact us at glx-dock.org."
1196
1215
msgstr ""
 
1216
"No se puede acceder al archivo remoto %s. Puede ser que el servidor este "
 
1217
"caído.\n"
 
1218
"Reintente después o contáctenos en glx-dock.org."
1197
1219
 
1198
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:267
 
1220
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:305
1199
1221
#, c-format
1200
1222
msgid "Are you sure you want to delete theme %s?"
1201
1223
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar el tema %s?"
1202
1224
 
1203
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:269
 
1225
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:307
1204
1226
msgid "Are you sure you want to delete these themes?"
1205
1227
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos temas?"
1206
1228
 
1303
1325
 
1304
1326
#: ../src/icon-factory/cairo-dock-desktop-file-factory.c:119
1305
1327
msgid "Enter a command"
1306
 
msgstr ""
 
1328
msgstr "Ingrese un comando"
1307
1329
 
1308
1330
#: ../src/icon-factory/cairo-dock-desktop-file-factory.c:120
1309
1331
msgid "New launcher"
1310
1332
msgstr "Nuevo lanzador"
1311
1333
 
1312
1334
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:596 ../data/messages:433
1313
 
#: ../data/messages:603
 
1335
#: ../data/messages:615
1314
1336
msgid "Move down"
1315
1337
msgstr "Mover hacia abajo"
1316
1338
 
1317
1339
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:604 ../data/messages:435
1318
 
#: ../data/messages:605
 
1340
#: ../data/messages:491 ../data/messages:617
1319
1341
msgid "Fade out"
1320
1342
msgstr "Desvanecer"
1321
1343
 
1322
1344
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:612 ../data/messages:437
1323
 
#: ../data/messages:607
 
1345
#: ../data/messages:619
1324
1346
msgid "Semi transparent"
1325
1347
msgstr "Semi transparente"
1326
1348
 
1327
1349
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:621 ../data/messages:439
1328
 
#: ../data/messages:609
 
1350
#: ../data/messages:621
1329
1351
msgid "Zoom out"
1330
1352
msgstr "Alejarse"
1331
1353
 
1332
1354
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:629 ../data/messages:441
1333
 
#: ../data/messages:611
 
1355
#: ../data/messages:623
1334
1356
msgid "Folding"
1335
1357
msgstr "Plegado"
1336
1358
 
1598
1620
"Clicking on the main icon will display all the windows of the application "
1599
1621
"side-by-side (if your Window Manager is able to do that)."
1600
1622
msgstr ""
 
1623
"Cuando una aplicación abre demasiadas ventanas, verá solamente un icono por "
 
1624
"cada una de ellas, agrupados juntos en un sub-dock.\n"
 
1625
"Haciendo clic en el icono principal podrá ver todas las ventanas de la "
 
1626
"aplicación en su totalidad (si su Manejador de Ventanas lo permite)."
1601
1627
 
1602
1628
#: ../data/messages:67
1603
1629
msgid "Setting a custom icon for an application"
1605
1631
 
1606
1632
#: ../data/messages:69
1607
1633
msgid "See \"Changing an icon's image\" in the \"Icons\" category."
1608
 
msgstr ""
1609
 
"Consulte \"Cambiar la imagen de un icono\" en la categoria \"Iconos\"."
 
1634
msgstr "Consulte \"Cambiar la imagen de un icono\" en la categoria \"Iconos\"."
1610
1635
 
1611
1636
#: ../data/messages:71
1612
1637
msgid "Showing windows preview over the icons"
1665
1690
"In the case of a 2nd or 3rd dock, right-click -> Cairo-Dock -> set up this "
1666
1691
"dock, and then select the visibility you want."
1667
1692
msgstr ""
 
1693
"El dock se auto-ocultará para disponer toda la pantalla a las aplicaciones. "
 
1694
"Pero siempre puede hacerlo visible como un panel.\n"
 
1695
"Para ello, haga clic derecho -> Cairo Dock ->configurar, y seleccione la "
 
1696
"opción de visibilidad que desee.\n"
 
1697
"Si hubiere un 2do. o 3er. dock, clic derecho -> Cairo Dock -> configurar "
 
1698
"este dock, y luego elija como desea verlo."
1668
1699
 
1669
1700
#: ../data/messages:91
1670
1701
msgid "Placing applets on your desktop"
1692
1723
"If you don't want to move it any more, you can lock its position by right-"
1693
1724
"clicking on it -> \"lock position\". To unlock it, de-select this option."
1694
1725
msgstr ""
 
1726
"Los desklets pueden ser desplazados a cualquier lugar con el mouse.\n"
 
1727
"También pueden ser girados arrastrando de unas pequeñas flechas en los "
 
1728
"bordes superior e izquierdo.\n"
 
1729
"Si ya no los quiere mover, puede bloquear su posición con clic derecho -> "
 
1730
"\"bloquear posición\". Para desbloquearlo, deseleccione esta opción."
1695
1731
 
1696
1732
#: ../data/messages:99
1697
1733
msgid "Placing desklets"
1698
 
msgstr ""
 
1734
msgstr "Ubicando desklets"
1699
1735
 
1700
1736
#: ../data/messages:101
1701
1737
msgid ""
1707
1743
"to the mouse (means you can click on what is behind them), by clicking on "
1708
1744
"the small bottom-right button."
1709
1745
msgstr ""
 
1746
"En el menú (derecho -> Visibilidad), puede decidir si mantiene encima otras "
 
1747
"ventanas, o en \"Widget Layer\" (si usa Compiz), o crear una \"barra desklet"
 
1748
"\" ubicandolos en un lado de la pantalla y seleccionando \"reservar espacio"
 
1749
"\".\n"
 
1750
"Los desklets que no necesitan interacción (como el reloj) pueden ser puestos "
 
1751
"a transparente al mouse (significa que puede hacer clic en lo que esta "
 
1752
"detrás de ellos), haciendo clic en el botón central."
1710
1753
 
1711
1754
#: ../data/messages:103
1712
1755
msgid "Changing the desklets decorations"
1713
 
msgstr ""
 
1756
msgstr "Cambiando las decoraciones de los deslklets"
1714
1757
 
1715
1758
#: ../data/messages:105
1716
1759
msgid ""
1724
1767
 
1725
1768
#: ../data/messages:107
1726
1769
msgid "Useful Features"
1727
 
msgstr ""
 
1770
msgstr "Prestaciones útiles"
1728
1771
 
1729
1772
#: ../data/messages:109
1730
1773
msgid "Having a calendar with tasks"
1731
 
msgstr ""
 
1774
msgstr "Usando un calendario con tareas"
1732
1775
 
1733
1776
#: ../data/messages:111
1734
1777
msgid ""
1748
1791
 
1749
1792
#: ../data/messages:113
1750
1793
msgid "Having a list of all windows"
1751
 
msgstr ""
 
1794
msgstr "Usando una lista de todas las ventanas"
1752
1795
 
1753
1796
#: ../data/messages:115
1754
1797
msgid ""
1759
1802
"to do that.\n"
1760
1803
"You can bind this action to the middle-click."
1761
1804
msgstr ""
 
1805
"Activar la miniaplicación \"cambiador\"\n"
 
1806
"Clic derecho sobre él y podrá acceder a la lista de ventanas contenidas, "
 
1807
"ordenadas por escritorios.\n"
 
1808
"También puede mostrar las ventanas en toda su extensión, si su administrador "
 
1809
"de ventanas lo permite.\n"
 
1810
"Puede hacerlo también con el botón del medio del mouse."
1762
1811
 
1763
1812
#: ../data/messages:117
1764
1813
msgid "Showing all the desktops"
1765
 
msgstr ""
 
1814
msgstr "Mostrando todos los escritorios"
1766
1815
 
1767
1816
#: ../data/messages:119
1768
1817
msgid ""
1770
1819
"Right-click on it -> \"show all the desktop\".\n"
1771
1820
"You can bind this action to the middle-click."
1772
1821
msgstr ""
 
1822
"Puede activar indistintamente la miniaplicación \"Cambiador\" o el \"Mostrar "
 
1823
"escritorio\".\n"
 
1824
"Clic derecho -> \"mostrar todo el escritorio\".\n"
 
1825
"También puede enlazar esta acción con el botón del medio del mouse."
1773
1826
 
1774
1827
#: ../data/messages:121
1775
1828
msgid "Changing the screen resolution"
1776
 
msgstr ""
 
1829
msgstr "Cambiando la resolución de pantalla"
1777
1830
 
1778
1831
#: ../data/messages:123
1779
1832
msgid ""
1786
1839
 
1787
1840
#: ../data/messages:125
1788
1841
msgid "Locking your session"
1789
 
msgstr ""
 
1842
msgstr "Bloqueando su sesión"
1790
1843
 
1791
1844
#: ../data/messages:127
1792
1845
msgid ""
1794
1847
"Right-click on it -> \"lock screen\".\n"
1795
1848
"You can bind this action to the middle-click."
1796
1849
msgstr ""
 
1850
"Activar la miniapliación de \"Cerrar sesión\".\n"
 
1851
"Clic derecho -> \"bloquear pantalla\".\n"
 
1852
"También puede enlazar esta acción con el botón del medio del mouse."
1797
1853
 
1798
1854
#: ../data/messages:129
1799
1855
msgid "Quick-launching a program from keyboard (replacing ALT+F2)"
1800
1856
msgstr ""
 
1857
"Lanzar rápidamente un programa desde un atajo de teclado (reemplaza a ALT+F2)"
1801
1858
 
1802
1859
#: ../data/messages:131
1803
1860
msgid ""
1807
1864
"The text is automatically completed (for instance, typing \"fir\" will be "
1808
1865
"completed into \"firefox\")."
1809
1866
msgstr ""
 
1867
"Activar el applet del Menú de Aplicaciones.\n"
 
1868
"Botón del medio, o clic derecho -> \"lanzador-rápido\".\n"
 
1869
"Puede fijar una tecla abrevada para esta acción.\n"
 
1870
"Este texto es automáticamente completo (por ejemplo, escribiendo \"fir\" se "
 
1871
"completará a \"firefox\")"
1810
1872
 
1811
1873
#: ../data/messages:133
1812
1874
msgid "Turning Composite OFF during games"
1813
 
msgstr ""
 
1875
msgstr "DESactivando Composición mientras se juega"
1814
1876
 
1815
1877
#: ../data/messages:135
1816
1878
msgid ""
1819
1881
"smooth.\n"
1820
1882
"Clicking again on it will enable the Composite."
1821
1883
msgstr ""
 
1884
"Activar el applet de Composición de Ventanas.\n"
 
1885
"Haciendo clic sobre él se desactivará, alivianando la carga para los "
 
1886
"juegos.\n"
 
1887
"Otro clic volverá a activar el Compositor."
1822
1888
 
1823
1889
#: ../data/messages:137
1824
1890
msgid "Seeing the hourly weather forecast"
1825
 
msgstr ""
 
1891
msgstr "Al ver el pronóstico del tiempo de cada hora"
1826
1892
 
1827
1893
#: ../data/messages:139
1828
1894
msgid ""
1833
1899
"Now, double-clicking on a day will lead you to the web page of the hourly "
1834
1900
"forecast for this day."
1835
1901
msgstr ""
 
1902
"Activar el applet del Clima.\n"
 
1903
"Abra sus opciones, vaya a Configurar, e ingrese el nombre de su ciudad. "
 
1904
"Presione Enter, y elija su ciudad de la lista que aparece.\n"
 
1905
"Luego valide para cerrar el diálogo de opciones.\n"
 
1906
"Ahora, haga doble clic en un día y será dirigido a la página web con el "
 
1907
"pronóstico del tiempo por hora de hoy."
1836
1908
 
1837
1909
#: ../data/messages:141
1838
1910
msgid "Adding a file or a web page into the dock"
1839
 
msgstr ""
 
1911
msgstr "Agregando un archivo o una página web al dock"
1840
1912
 
1841
1913
#: ../data/messages:143
1842
1914
msgid ""
1847
1919
"You can have several Stacks, and you can drop files/links onto a Stack "
1848
1920
"directly."
1849
1921
msgstr ""
 
1922
"Simplemente arrastre un archivo o imagen al dock (una flecha animada "
 
1923
"aparecerá cuando pueda soltar).\n"
 
1924
"Será agregado a la Pila. La Pila es un sub-dock que puede contener cualquier "
 
1925
"archivo o enlace al quiera  acceder rápidamente.\n"
 
1926
"Puede tener las Pilas que quiera, y podrá arrastrar archivos/enlaces "
 
1927
"directamente a ellas."
1850
1928
 
1851
1929
#: ../data/messages:145
1852
1930
msgid "Importing a folder into the dock"
1853
 
msgstr ""
 
1931
msgstr "Importando una carpeta al dock"
1854
1932
 
1855
1933
#: ../data/messages:147
1856
1934
msgid ""
1858
1936
"appear when you can drop).\n"
1859
1937
"You can choose to import the folder's files or not."
1860
1938
msgstr ""
 
1939
"Simplemente arrastre una carpeta al dock (una flecha animada aparecerá "
 
1940
"cuando pueda soltar).\n"
 
1941
"Puede elegir importar carpetas con archivos o no."
1861
1942
 
1862
1943
#: ../data/messages:149
1863
1944
msgid "Accessing the recent events"
1864
 
msgstr ""
 
1945
msgstr "Accediendo a los eventos recientes"
1865
1946
 
1866
1947
#: ../data/messages:151
1867
1948
msgid ""
1872
1953
"and documents you have accessed recently, so that you can access them "
1873
1954
"quickly."
1874
1955
msgstr ""
 
1956
"Activar el applet de Eventos Recientes.\n"
 
1957
"Necesita activar el demonio Zeitgeist para ejecutarlo. Instálelo si no esta "
 
1958
"presente.\n"
 
1959
"Este applet puede también mostrar todos los archivos, carpetas, páginas web, "
 
1960
"canciones, videos y documentos a los que ha accedido recientemente, para "
 
1961
"volver a acceder rápidamente a ellos."
1875
1962
 
1876
1963
#: ../data/messages:153
1877
1964
msgid "Quickly opening a recent file with a launcher"
1878
 
msgstr ""
 
1965
msgstr "Abrir rápidamente un archivo reciente con el lanzador"
1879
1966
 
1880
1967
#: ../data/messages:155
1881
1968
msgid ""
1885
1972
"Now when you right-click on a launcher, all the recent files that can be "
1886
1973
"opened with this launcher will appear in its menu."
1887
1974
msgstr ""
 
1975
"Activar la miniapliación de \"Eventos recientes\".\n"
 
1976
"Necesita tener instalado el demonio Zeitgeist para iniciarlo. Instálelo si "
 
1977
"esta ausente.\n"
 
1978
"Ahora cuando haga clic derecho sobre el lanzador, todos los archivos "
 
1979
"recientes pueden ser abiertos cuando aparezca el menú."
1888
1980
 
1889
1981
#: ../data/messages:157
1890
1982
msgid "Accessing disks"
1891
 
msgstr ""
 
1983
msgstr "Accediendo a los discos"
1892
1984
 
1893
1985
#: ../data/messages:159
1894
1986
msgid ""
1897
1989
"listed in a sub-dock.\n"
1898
1990
"To unmount a disk before disconnecting it, middle-click on its icon."
1899
1991
msgstr ""
 
1992
"Activar la miniapliación de \"Accesos directos\".\n"
 
1993
"Luego todos las unidades de disco (incluyendo pendrives o discos rígidos "
 
1994
"externos) serán listados en la sub-barra.\n"
 
1995
"Para desmontar un disco antes de desconectarlo, haga clic con el botón del "
 
1996
"medio del mouse."
1900
1997
 
1901
1998
#: ../data/messages:161
1902
1999
msgid "Accessing folder bookmarks"
1903
 
msgstr ""
 
2000
msgstr "Accediendo a los marcadores de carpetas"
1904
2001
 
1905
2002
#: ../data/messages:163
1906
2003
msgid ""
1910
2007
"To add a bookmark, simply drag-and-drop a folder onto the applet's icon.\n"
1911
2008
"To remove a bookmark, right-click on its icon -> remove"
1912
2009
msgstr ""
 
2010
"Activar la miniapliación de \"Accesos directos\".\n"
 
2011
"Luego todos las carpetas de marcadores (las que aparecen en Nautilus) serán "
 
2012
"listados en la sub-barra.\n"
 
2013
"Para agregar un marcador, simplemente arrastre y suelte en el icono de la "
 
2014
"miniaplicación.\n"
 
2015
"Para borrar un marcador, haga clic con el botón del medio del mouse -> "
 
2016
"borrar."
1913
2017
 
1914
2018
#: ../data/messages:165
1915
2019
msgid "Having multiple instances of an applet"
1916
 
msgstr ""
 
2020
msgstr "Tener múltiples instancias de una miniaplicación"
1917
2021
 
1918
2022
#: ../data/messages:167
1919
2023
msgid ""
1924
2028
"example, to have the current time for different countries in your dock or "
1925
2029
"the weather in different cities."
1926
2030
msgstr ""
 
2031
"Algunas miniapliaciones puede tener varias instancias ejecutándose al mismo "
 
2032
"tiempo: Reloj, Pila, Clima, ...\n"
 
2033
"Haga clic derecho sobre el icono del applet -> \"iniciar otra instancia\".\n"
 
2034
"Puede configurar cada instancia independientemente. Esto le permite, por "
 
2035
"ejemplo, tener la hora actual para diferentes países en la barra o el clima "
 
2036
"en diferentes ciudades."
1927
2037
 
1928
2038
#: ../data/messages:169
1929
2039
msgid "Adding / removing a desktop"
1930
 
msgstr ""
 
2040
msgstr "Agregando / quitando un escritorio"
1931
2041
 
1932
2042
#: ../data/messages:171
1933
2043
msgid ""
1935
2045
"Right-click on it -> \"add a desktop\" or \"remove this desktop\".\n"
1936
2046
"You can even name each of them."
1937
2047
msgstr ""
 
2048
"Activar la miniaplicación \"Cambiador\".\n"
 
2049
"Haga clic derecho -> \"agregar un escritorio\" o \"quitar este escritorio"
 
2050
"\".\n"
 
2051
"También puede nombrarlos a su gusto."
1938
2052
 
1939
2053
#: ../data/messages:173
1940
2054
msgid "Controling the sound volume"
1941
 
msgstr ""
 
2055
msgstr "Controlar el volumen del sonido"
1942
2056
 
1943
2057
#: ../data/messages:175
1944
2058
msgid ""
1947
2061
"Alternatively, you can click on the icon and move the scroll bar.\n"
1948
2062
"Middle-click will mute/unmute."
1949
2063
msgstr ""
 
2064
"Activar la miniaplicación del Control de Volumen.\n"
 
2065
"Luego desplace con las teclas arriba/abajo para aumentar/disminuir el "
 
2066
"volumen.\n"
 
2067
"Alternativamente, puede hacer clic en el icono y mover la barra de "
 
2068
"desplazamiento.\n"
 
2069
"El clic derecho establecerá la opción silencio/quitar silencio."
1950
2070
 
1951
2071
#: ../data/messages:177
1952
2072
msgid "Controling the screen brightness"
1953
 
msgstr ""
 
2073
msgstr "Controlando el brillo de la pantalla"
1954
2074
 
1955
2075
#: ../data/messages:179
1956
2076
msgid ""
1958
2078
"Then scroll up/down to increase/decrease the brightness.\n"
1959
2079
"Alternatively, you can click on the icon and move the scroll bar."
1960
2080
msgstr ""
 
2081
"Activar la miniaplicación de Luminosidad de Pantalla.\n"
 
2082
"Luego utilice las teclas de desplazamiento arriba/abajo para aumentar/"
 
2083
"disminuir el brillo.\n"
 
2084
"Alternativamente, puede hace clic en el icono y mover la barra de "
 
2085
"desplazamiento."
1961
2086
 
1962
2087
#: ../data/messages:181
1963
2088
msgid "Removing completely the gnome-panel"
1964
 
msgstr ""
 
2089
msgstr "Borrando completamente el panel de Gnome."
1965
2090
 
1966
2091
#: ../data/messages:183
1967
2092
msgid ""
1968
 
"Open gconf-editor, edit the key "
1969
 
"/desktop/gnome/session/required_components/panel, and replace its content "
1970
 
"with \"cairo-dock\".\n"
 
2093
"Open gconf-editor, edit the key /desktop/gnome/session/required_components/"
 
2094
"panel, and replace its content with \"cairo-dock\".\n"
1971
2095
"Then restart your session : the gnome-panel has not been started, and the "
1972
2096
"dock has been started (if not, you can add it to the startup programs)."
1973
2097
msgstr ""
1974
 
"Abre el gconf-editor, edite la llave "
1975
 
"/desktop/gnome/session/required_components/panel, y sustituya su contenido "
1976
 
"con \"cairo-dock\".\n"
 
2098
"Abre el gconf-editor, edite la llave /desktop/gnome/session/"
 
2099
"required_components/panel, y sustituya su contenido con \"cairo-dock\".\n"
1977
2100
"Reanuda tu sesión: el tablero-gnome no ha sido iniciado, y el dock ha sido "
1978
2101
"iniciado (sino, puedes añadirlo a los programa iniciales)."
1979
2102
 
1999
2122
 
2000
2123
#: ../data/messages:195
2001
2124
msgid "Our wiki can also help you, it is more complete on some points."
2002
 
msgstr ""
2003
 
"Nuestro wiki también puede ayudar, es más completo en algunos puntos."
 
2125
msgstr "Nuestro wiki también puede ayudar, es más completo en algunos puntos."
2004
2126
 
2005
2127
#: ../data/messages:197
2006
2128
msgid "Wiki"
2025
2147
"If you're using XFCE or KDE, you can just enable compositing in the window "
2026
2148
"manager options.\n"
2027
2149
"If you're using Gnome, you can enable it in Metacity in this way :\n"
2028
 
" Open gconf-editor, edit the key "
2029
 
"'/apps/metacity/general/compositing_manager' and set it to 'true'."
 
2150
" Open gconf-editor, edit the key '/apps/metacity/general/"
 
2151
"compositing_manager' and set it to 'true'."
2030
2152
msgstr ""
2031
2153
"Necessitas poner componiendo en marcha. Por ejemplo, puedes ejecutar Compiz "
2032
2154
"o xcompmgr.\n"
2033
2155
"Si usas XFCE o KDE, puedes poner componiendo en marcha en las opciónes del "
2034
2156
"gestor de ventanas.\n"
2035
2157
"Si usas Gnome, puedes permitirlo en Metacity por ésta manera:\n"
2036
 
" Abra gconf-editor, edite la llave "
2037
 
"'/apps/metacity/general/compositing_manager' y fijala en 'true'."
 
2158
" Abra gconf-editor, edite la llave '/apps/metacity/general/"
 
2159
"compositing_manager' y fijala en 'true'."
2038
2160
 
2039
2161
#: ../data/messages:207
2040
2162
msgid ""
2212
2334
"If you made a theme for the dock or one of the applet, and want to share it, "
2213
2335
"we’ll be happy to integrate it on our server !"
2214
2336
msgstr ""
 
2337
"¡Valoramos su ayuda! Si detecta errores en el programa, si cree que algo "
 
2338
"puede ser mejorado,\n"
 
2339
"o si ha realizado su sueño al conocer la barra, paguenos una visita en glx-"
 
2340
"dock.org.\n"
 
2341
"Hispanohablantes (¡Y otros!) son bienvenidos, ¡No sea tímido! ;-)\n"
 
2342
"\n"
 
2343
"Si creó un tema de decoración para la barra o una de las miniaplicaciones, y "
 
2344
"lo quiere compartir, ¡Estaremos felices de integrarlo en nuestros servidores!"
2215
2345
 
2216
2346
#: ../data/messages:253
2217
2347
msgid ""
2343
2473
" Después, puedes purgar todos paquetes 'cairo-dock*', actualize tu systema y "
2344
2474
"reinstale el paquete 'cairo-dock'."
2345
2475
 
2346
 
#: ../data/messages:303 ../data/messages:305
 
2476
#: ../data/messages:303 ../data/messages:305 ../data/messages:1423
 
2477
#: ../data/messages:1453 ../data/messages:1485
2347
2478
msgid "Icon"
2348
2479
msgstr "Icono"
2349
2480
 
2389
2520
 
2390
2521
#: ../data/messages:327
2391
2522
msgid "Lock position?"
2392
 
msgstr ""
 
2523
msgstr "¿Asegurar posición?"
2393
2524
 
2394
2525
#: ../data/messages:329
2395
2526
msgid ""
2441
2572
"comportamiento en Compiz como: (class=Cairo-dock & type=Utility)"
2442
2573
 
2443
2574
#: ../data/messages:347 ../data/messages:413 ../data/messages:451
2444
 
#: ../data/messages:583 ../data/messages:649 ../data/messages:1303
 
2575
#: ../data/messages:595 ../data/messages:661 ../data/messages:1317
2445
2576
msgid "Visibility:"
2446
2577
msgstr "Visibilidad:"
2447
2578
 
2457
2588
msgid "Should be visible on all desktops?"
2458
2589
msgstr "¿Visible en todos los escritorios?"
2459
2590
 
2460
 
#: ../data/messages:361 ../data/messages:991
 
2591
#: ../data/messages:361 ../data/messages:1005
2461
2592
msgid "Decorations"
2462
2593
msgstr "Decoraciones"
2463
2594
 
2469
2600
 
2470
2601
#: ../data/messages:365
2471
2602
msgid "Choose a decoration theme for this desklet:"
2472
 
msgstr ""
2473
 
"Seleccione un tema de decoración para este complemento del escritorio:"
 
2603
msgstr "Seleccione un tema de decoración para este complemento del escritorio:"
2474
2604
 
2475
2605
#: ../data/messages:367
2476
2606
msgid ""
2498
2628
 
2499
2629
#: ../data/messages:377
2500
2630
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of drawings."
2501
 
msgstr ""
2502
 
"en Píxeles. Use esto para ajustar la posición superior de los dibujos."
 
2631
msgstr "en Píxeles. Use esto para ajustar la posición superior de los dibujos."
2503
2632
 
2504
2633
#: ../data/messages:379
2505
2634
msgid "Top offset:"
2507
2636
 
2508
2637
#: ../data/messages:381
2509
2638
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of drawings."
2510
 
msgstr ""
2511
 
"en Píxeles. Use esto para ajustar la posición derecha de los dibujos."
 
2639
msgstr "en Píxeles. Use esto para ajustar la posición derecha de los dibujos."
2512
2640
 
2513
2641
#: ../data/messages:383
2514
2642
msgid "Right offset:"
2516
2644
 
2517
2645
#: ../data/messages:385
2518
2646
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of drawings."
2519
 
msgstr ""
2520
 
"en Píxeles. Use esto para ajustar la posición inferior de los dibujos."
 
2647
msgstr "en Píxeles. Use esto para ajustar la posición inferior de los dibujos."
2521
2648
 
2522
2649
#: ../data/messages:387
2523
2650
msgid "Bottom offset:"
2533
2660
 
2534
2661
#: ../data/messages:391
2535
2662
msgid "Foreground image:"
2536
 
msgstr ""
 
2663
msgstr "Imagen de primer plano:"
2537
2664
 
2538
2665
#: ../data/messages:393
2539
2666
msgid "Foreground tansparency:"
2540
 
msgstr ""
 
2667
msgstr "Transparencia del texto:"
2541
2668
 
2542
 
#: ../data/messages:395 ../data/messages:1267
 
2669
#: ../data/messages:395 ../data/messages:1281
2543
2670
msgid "Behavior"
2544
2671
msgstr "Comportamiento"
2545
2672
 
2546
 
#: ../data/messages:397 ../data/messages:537 ../data/messages:1269
 
2673
#: ../data/messages:397 ../data/messages:549 ../data/messages:1283
2547
2674
msgid "Position on the screen"
2548
2675
msgstr "Posición en la pantalla"
2549
2676
 
2550
 
#: ../data/messages:399 ../data/messages:539 ../data/messages:1271
 
2677
#: ../data/messages:399 ../data/messages:551 ../data/messages:1285
2551
2678
msgid "Choose which border of the screen the dock will be placed on:"
2552
2679
msgstr "Escoger el borde de la pantalla donde se ubicará la barra:"
2553
2680
 
2554
 
#: ../data/messages:401 ../data/messages:541 ../data/messages:1273
 
2681
#: ../data/messages:401 ../data/messages:553 ../data/messages:1287
2555
2682
msgid "bottom"
2556
2683
msgstr "inferior"
2557
2684
 
2558
 
#: ../data/messages:403 ../data/messages:543 ../data/messages:1275
 
2685
#: ../data/messages:403 ../data/messages:555 ../data/messages:1289
2559
2686
msgid "top"
2560
2687
msgstr "superior"
2561
2688
 
2562
 
#: ../data/messages:405 ../data/messages:545 ../data/messages:555
2563
 
#: ../data/messages:1277
 
2689
#: ../data/messages:405 ../data/messages:557 ../data/messages:567
 
2690
#: ../data/messages:1291
2564
2691
msgid "right"
2565
2692
msgstr "derecha"
2566
2693
 
2567
 
#: ../data/messages:407 ../data/messages:547 ../data/messages:553
2568
 
#: ../data/messages:1279
 
2694
#: ../data/messages:407 ../data/messages:559 ../data/messages:565
 
2695
#: ../data/messages:1293
2569
2696
msgid "left"
2570
2697
msgstr "izquierda"
2571
2698
 
2572
 
#: ../data/messages:409 ../data/messages:579
 
2699
#: ../data/messages:409 ../data/messages:591
2573
2700
msgid "Visibility of the main dock"
2574
2701
msgstr "Visibilidad de la barra principal"
2575
2702
 
2576
 
#: ../data/messages:411 ../data/messages:581 ../data/messages:1301
 
2703
#: ../data/messages:411 ../data/messages:593 ../data/messages:1315
2577
2704
msgid ""
2578
2705
"Modes are sorted from the most intrusive to the less intrusive.\n"
2579
2706
"When the dock is hidden or below a window, place the mouse on the screen's "
2588
2715
"aparecer al posicionar su ratón. El resto del tiempo, permanecerá invisible, "
2589
2716
"actuando como un menú."
2590
2717
 
2591
 
#: ../data/messages:417 ../data/messages:587 ../data/messages:1307
 
2718
#: ../data/messages:417 ../data/messages:599 ../data/messages:1321
2592
2719
msgid "Reserve space for the dock"
2593
2720
msgstr "Reservar espacio para el lanzador"
2594
2721
 
2595
 
#: ../data/messages:419 ../data/messages:589 ../data/messages:1309
 
2722
#: ../data/messages:419 ../data/messages:601 ../data/messages:1323
2596
2723
msgid "Keep the dock below"
2597
2724
msgstr "Mantener el lanzador debajo"
2598
2725
 
2599
 
#: ../data/messages:421 ../data/messages:591 ../data/messages:1311
 
2726
#: ../data/messages:421 ../data/messages:603 ../data/messages:1325
2600
2727
msgid "Hide the dock when it overlaps the current window"
2601
2728
msgstr "Ocultar el lanzador cuando se superponga a la ventana actual"
2602
2729
 
2603
 
#: ../data/messages:423 ../data/messages:593 ../data/messages:1313
 
2730
#: ../data/messages:423 ../data/messages:605 ../data/messages:1327
2604
2731
msgid "Hide the dock whenever it overlaps any window"
2605
2732
msgstr "Ocultar la barra cada vez que se sobreponga cualquier ventana"
2606
2733
 
2607
 
#: ../data/messages:425 ../data/messages:595 ../data/messages:1315
 
2734
#: ../data/messages:425 ../data/messages:607 ../data/messages:1329
2608
2735
msgid "Keep the dock hidden"
2609
2736
msgstr "Mantener el lanzador oculto"
2610
2737
 
2611
 
#: ../data/messages:427 ../data/messages:597
 
2738
#: ../data/messages:427 ../data/messages:609
2612
2739
msgid "Pop-up on shortcut"
2613
2740
msgstr "Aparecer al ejecutar un atajo"
2614
2741
 
2615
 
#: ../data/messages:429 ../data/messages:599
 
2742
#: ../data/messages:429 ../data/messages:611
2616
2743
msgid "Effect used to hide the dock:"
2617
2744
msgstr "Efecto usado para ocultar el lanzador"
2618
2745
 
2619
 
#: ../data/messages:431 ../data/messages:463 ../data/messages:601
 
2746
#: ../data/messages:431 ../data/messages:463 ../data/messages:613
2620
2747
msgid "None"
2621
2748
msgstr "Ninguno"
2622
2749
 
2623
 
#: ../data/messages:443 ../data/messages:635
 
2750
#: ../data/messages:443 ../data/messages:647
2624
2751
msgid ""
2625
2752
"When you press the shortcut, the dock will show itself at the potition of "
2626
2753
"your mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus acting like a "
2629
2756
"Cuando presione el atajo de teclas, la barra aparecerá en la posición del "
2630
2757
"ratón. El resto del tiempo permanecerá invisible, actuando así como un menú."
2631
2758
 
2632
 
#: ../data/messages:445 ../data/messages:637
 
2759
#: ../data/messages:445 ../data/messages:649
2633
2760
msgid "Keyboard shortcut to pop-up the dock:"
2634
2761
msgstr "Atajo de teclado para mostrar la barra:"
2635
2762
 
2637
2764
msgid "Visibility of sub-docks"
2638
2765
msgstr "Visibilidad de los sub-lanzadores"
2639
2766
 
2640
 
#: ../data/messages:449 ../data/messages:647
 
2767
#: ../data/messages:449 ../data/messages:659
2641
2768
msgid ""
2642
2769
"they will appear either when you click or when you linger over the icon "
2643
2770
"pointing on it."
2644
2771
msgstr ""
2645
2772
"aparecerán cuando haga clic o cuando permanezca sobre el ícono con el cursor."
2646
2773
 
2647
 
#: ../data/messages:453 ../data/messages:651
 
2774
#: ../data/messages:453 ../data/messages:663
2648
2775
msgid "Appear on mouse over"
2649
2776
msgstr "Aparecer cuando se mueva el ratón por encima"
2650
2777
 
2651
 
#: ../data/messages:455 ../data/messages:653
 
2778
#: ../data/messages:455 ../data/messages:665
2652
2779
msgid "Appear on click"
2653
2780
msgstr "Aparecer al hacer clic"
2654
2781
 
2662
2789
"Separated   : Separate the taskbar from the launchers and only show windows "
2663
2790
"that are on the current desktop."
2664
2791
msgstr ""
 
2792
"Ninguna : No mostrar ventanas abiertas en la barra.\n"
 
2793
"Minimalístico: Mezclar aplicaciones con su lanzador, mostrar otras ventanas "
 
2794
"solo si estan minimizadas (como en MacOSX).\n"
 
2795
"Integrado : Mezclar aplicaciones con su lanzador, mostrar todas las otras "
 
2796
"ventanas y grupos de ellas (por defecto).\n"
 
2797
"Separado : Separar la barra de tareas de los lanzadores y solo mostrar "
 
2798
"ventanas presentes en el escritorio actual."
2665
2799
 
2666
2800
#: ../data/messages:461
2667
2801
msgid "Behaviour of the Taskbar:"
2669
2803
 
2670
2804
#: ../data/messages:465
2671
2805
msgid "Minimalistic"
2672
 
msgstr ""
 
2806
msgstr "Minimalístico"
2673
2807
 
2674
2808
#: ../data/messages:467
2675
2809
msgid "Integrated"
2676
 
msgstr ""
 
2810
msgstr "Integrado"
2677
2811
 
2678
2812
#: ../data/messages:469
2679
2813
msgid "Separated"
2680
 
msgstr ""
 
2814
msgstr "Separado"
2681
2815
 
2682
 
#: ../data/messages:471 ../data/messages:679
 
2816
#: ../data/messages:471 ../data/messages:691
2683
2817
msgid "Place new icons"
2684
 
msgstr ""
 
2818
msgstr "Ubicar nuevos iconos"
2685
2819
 
2686
 
#: ../data/messages:473 ../data/messages:681
 
2820
#: ../data/messages:473 ../data/messages:693
2687
2821
msgid "At the beginning of the dock"
2688
 
msgstr ""
 
2822
msgstr "Al principio de la barra"
2689
2823
 
2690
 
#: ../data/messages:475 ../data/messages:683
 
2824
#: ../data/messages:475 ../data/messages:695
2691
2825
msgid "Before the launchers"
2692
 
msgstr ""
 
2826
msgstr "Antes de los lanzadores"
2693
2827
 
2694
 
#: ../data/messages:477 ../data/messages:685
 
2828
#: ../data/messages:477 ../data/messages:697
2695
2829
msgid "After the launchers"
2696
 
msgstr ""
 
2830
msgstr "Luego de los lanzadores"
2697
2831
 
2698
 
#: ../data/messages:479 ../data/messages:687
 
2832
#: ../data/messages:479 ../data/messages:699
2699
2833
msgid "At the end of the dock"
2700
 
msgstr ""
 
2834
msgstr "Al final de la barra"
2701
2835
 
2702
2836
#: ../data/messages:481
2703
2837
msgid "Icons' animations and effects"
2704
2838
msgstr "Animación y efectos de los íconos"
2705
2839
 
2706
 
#: ../data/messages:483
2707
 
msgid "& On mouse hover:"
2708
 
msgstr ""
2709
 
 
2710
2840
#: ../data/messages:487
2711
 
msgid ""
2712
 
"&[Evaporate;Fade out;Explode;Break;Black Hole;Random] On "
2713
 
"appearance/disappearance:"
 
2841
msgid "On appearance/disappearance:"
 
2842
msgstr ""
 
2843
 
 
2844
#: ../data/messages:489
 
2845
msgid "Evaporate"
2714
2846
msgstr ""
2715
2847
 
2716
2848
#: ../data/messages:493
 
2849
msgid "Explode"
 
2850
msgstr ""
 
2851
 
 
2852
#: ../data/messages:495
 
2853
msgid "Break"
 
2854
msgstr ""
 
2855
 
 
2856
#: ../data/messages:497
 
2857
msgid "Black Hole"
 
2858
msgstr ""
 
2859
 
 
2860
#: ../data/messages:499
 
2861
msgid "Random"
 
2862
msgstr ""
 
2863
 
 
2864
#: ../data/messages:505
2717
2865
msgid "Choose a theme of icons :"
2718
2866
msgstr "Elegir un tema de íconos:"
2719
2867
 
2720
 
#: ../data/messages:495 ../data/messages:1321
 
2868
#: ../data/messages:507 ../data/messages:1335
2721
2869
msgid "Icons size:"
2722
2870
msgstr "Tamaño de los íconos:"
2723
2871
 
2724
 
#: ../data/messages:497 ../data/messages:1327
 
2872
#: ../data/messages:509 ../data/messages:1341
2725
2873
msgid "Very small"
2726
2874
msgstr "Muy pequeño"
2727
2875
 
2728
 
#: ../data/messages:499 ../data/messages:1329
 
2876
#: ../data/messages:511 ../data/messages:1343
2729
2877
msgid "Small"
2730
2878
msgstr "Pequeño"
2731
2879
 
2732
 
#: ../data/messages:501 ../data/messages:1331
 
2880
#: ../data/messages:513 ../data/messages:1345
2733
2881
msgid "Medium"
2734
2882
msgstr "Mediano"
2735
2883
 
2736
 
#: ../data/messages:503 ../data/messages:1333
 
2884
#: ../data/messages:515 ../data/messages:1347
2737
2885
msgid "Big"
2738
2886
msgstr "Grande"
2739
2887
 
2740
 
#: ../data/messages:505 ../data/messages:1335
 
2888
#: ../data/messages:517 ../data/messages:1349
2741
2889
msgid "Very Big"
2742
2890
msgstr "Muy grande"
2743
2891
 
2744
 
#: ../data/messages:509 ../data/messages:937
 
2892
#: ../data/messages:521 ../data/messages:951
2745
2893
msgid "Choose the default view for main docks :"
2746
2894
msgstr "Elegir la vista por defecto de las barras principales:"
2747
2895
 
2748
 
#: ../data/messages:511 ../data/messages:941
 
2896
#: ../data/messages:523 ../data/messages:955
2749
2897
msgid "You can overwrite this parameter for each sub-dock."
2750
2898
msgstr "Puede sobrescribir este parametro para cada sub-barra."
2751
2899
 
2752
 
#: ../data/messages:513 ../data/messages:943
 
2900
#: ../data/messages:525 ../data/messages:957
2753
2901
msgid "Choose the default view for sub-docks :"
2754
2902
msgstr "Escoger la vista por defecto para las sub-barras:"
2755
2903
 
2756
 
#: ../data/messages:517 ../data/messages:769
 
2904
#: ../data/messages:529 ../data/messages:783
2757
2905
msgid "Keyboard shortcuts currently available"
2758
 
msgstr ""
 
2906
msgstr "Las teclas abreviadas del teclado estan habilitados"
2759
2907
 
2760
 
#: ../data/messages:519 ../data/messages:771
 
2908
#: ../data/messages:531 ../data/messages:785
2761
2909
msgid ""
2762
2910
"Many applets provide shortkeys for their actions. As soon as an applet is "
2763
2911
"enabled, its shortkeys become available.\n"
2764
2912
"Double-click on a line, and press the shortkey you want to use for the "
2765
2913
"corresponding action."
2766
2914
msgstr ""
 
2915
"Muchas miniaplicaciones ofrecen teclas abreviadas para sus acciones. Ni bien "
 
2916
"una aplicación es habilitada, sus teclas abreviadas ya estan disponibles.\n"
 
2917
"Haga doble clic en una linea, y presione la tecla abreviada si quiere usarla "
 
2918
"para la correspondiente acción."
2767
2919
 
2768
 
#: ../data/messages:521
 
2920
#: ../data/messages:533
2769
2921
msgid "Add-ons"
2770
2922
msgstr "Componentes adicionales"
2771
2923
 
2772
 
#: ../data/messages:523
 
2924
#: ../data/messages:535
2773
2925
msgid "Add or remove any applet"
2774
2926
msgstr "Añadir o quitar cualquier miniaplicación"
2775
2927
 
2776
 
#: ../data/messages:525
 
2928
#: ../data/messages:537
2777
2929
msgid ""
2778
2930
"Select a line to get a preview and a description of the applet.\n"
2779
2931
"Click on the left check-box to (de)activate an applet.\n"
2785
2937
"Una vez que la miniaplicación esté activa, puede configurarla haciendo una "
2786
2938
"pulsación derecha sobre su icono."
2787
2939
 
2788
 
#: ../data/messages:527
 
2940
#: ../data/messages:539
2789
2941
msgid ""
2790
2942
"You can install them by simply drag-and-dropping the link onto your dock."
2791
2943
msgstr ""
2794
2946
# #################################
2795
2947
# ########### themes.conf #############
2796
2948
# #################################
2797
 
#: ../data/messages:533 ../data/messages:1365
 
2949
#: ../data/messages:545 ../data/messages:1379
2798
2950
msgid "Themes"
2799
2951
msgstr "Temas"
2800
2952
 
2801
 
#: ../data/messages:549 ../data/messages:1281
 
2953
#: ../data/messages:561 ../data/messages:1295
2802
2954
msgid ""
2803
2955
"When set to 0 the dock will position itself relative to the left corner if "
2804
2956
"horizontal and the top corner if vertical. When set to 1 it will position "
2811
2963
"horizontal y en la esquina inferior si es vertical. Y en 0,5, en el medio "
2812
2964
"del borde de la pantalla."
2813
2965
 
2814
 
#: ../data/messages:551 ../data/messages:1283
 
2966
#: ../data/messages:563 ../data/messages:1297
2815
2967
msgid "Relative alignment:"
2816
2968
msgstr "Alineamiento relativo :"
2817
2969
 
2818
 
#: ../data/messages:557 ../data/messages:1285
 
2970
#: ../data/messages:569 ../data/messages:1299
2819
2971
msgid "Offset from the screen's edge"
2820
2972
msgstr "Desplazamiento hacia el borde de la pantalla:"
2821
2973
 
2822
 
#: ../data/messages:559 ../data/messages:1287
 
2974
#: ../data/messages:571 ../data/messages:1301
2823
2975
msgid ""
2824
2976
"Gap from the absolute position on the screen's edge, in pixels. You can also "
2825
2977
"move the dock by holding the ALT or CTRL key and the left mouse button."
2828
2980
"Puede mover la barra presionando la tecla ALT o CTRL y el botón izquierdo "
2829
2981
"del ratón."
2830
2982
 
2831
 
#: ../data/messages:561 ../data/messages:1289
 
2983
#: ../data/messages:573 ../data/messages:1303
2832
2984
msgid "Lateral offset:"
2833
2985
msgstr "Desplazamiento lateral:"
2834
2986
 
2835
 
#: ../data/messages:563 ../data/messages:1291
 
2987
#: ../data/messages:575 ../data/messages:1305
2836
2988
msgid ""
2837
2989
"in pixels. You can also move the dock by holding the ALT or CTRL key and the "
2838
2990
"left mouse button."
2840
2992
"en pixels. También puede mover la barra manteniendo presionanda la tecla ALT "
2841
2993
"o CTRL y el botón izquierdo del ratón."
2842
2994
 
2843
 
#: ../data/messages:565 ../data/messages:1293
 
2995
#: ../data/messages:577 ../data/messages:1307
2844
2996
msgid "Distance to the screen edge:"
2845
2997
msgstr "Distancia al borde de la pantalla:"
2846
2998
 
2847
 
#: ../data/messages:567
 
2999
#: ../data/messages:579
2848
3000
msgid "Multiple screens"
2849
3001
msgstr "Múltiples pantallas"
2850
3002
 
2851
 
#: ../data/messages:569
 
3003
#: ../data/messages:581
2852
3004
msgid ""
2853
3005
"This option is to use if you have a dual-screen and use Xinerama to manage "
2854
3006
"them."
2855
3007
msgstr ""
2856
3008
"Esta opción se aplica si tiene un monitor dual y usa Xinerama para manejarlo."
2857
3009
 
2858
 
#: ../data/messages:571
 
3010
#: ../data/messages:583
2859
3011
msgid "Use Xinerama?"
2860
3012
msgstr "¿Usar Xinerama?"
2861
3013
 
2862
 
#: ../data/messages:573
 
3014
#: ../data/messages:585
2863
3015
msgid "0 is the first screen."
2864
3016
msgstr "0 es el primer monitor"
2865
3017
 
2866
 
#: ../data/messages:575 ../data/messages:1297
 
3018
#: ../data/messages:587 ../data/messages:1311
2867
3019
msgid "Number of the screen where the dock should be located:"
2868
3020
msgstr "Número de la pantalla donde se debe posicionar la barra:"
2869
3021
 
2870
 
#: ../data/messages:577
 
3022
#: ../data/messages:589
2871
3023
msgid "Accessibility"
2872
3024
msgstr "Accesibilidad"
2873
3025
 
2874
 
#: ../data/messages:613
 
3026
#: ../data/messages:625
2875
3027
msgid "The higher, the faster the dock will appear"
2876
 
msgstr ""
 
3028
msgstr "Cuanto más rápida, la barra más rápida aparecerá"
2877
3029
 
2878
 
#: ../data/messages:615
 
3030
#: ../data/messages:627
2879
3031
msgid "Callback sensitivity:"
2880
 
msgstr ""
 
3032
msgstr "Sensibilidad en la llamada"
2881
3033
 
2882
 
#: ../data/messages:617
 
3034
#: ../data/messages:629
2883
3035
msgid "high"
2884
 
msgstr ""
 
3036
msgstr "alto"
2885
3037
 
2886
 
#: ../data/messages:619
 
3038
#: ../data/messages:631
2887
3039
msgid "low"
2888
 
msgstr ""
 
3040
msgstr "bajo"
2889
3041
 
2890
 
#: ../data/messages:621
 
3042
#: ../data/messages:633
2891
3043
msgid "How to call the dock back:"
2892
3044
msgstr "Como traer de vuelta al lanzador:"
2893
3045
 
2894
 
#: ../data/messages:623
 
3046
#: ../data/messages:635
2895
3047
msgid "Hit the screen's border"
2896
3048
msgstr "Pinche en el borde de la pantalla"
2897
3049
 
2898
 
#: ../data/messages:625
 
3050
#: ../data/messages:637
2899
3051
msgid "Hit where the dock is"
2900
3052
msgstr "Pinche cuando el lanzador esté"
2901
3053
 
2902
 
#: ../data/messages:627
 
3054
#: ../data/messages:639
2903
3055
msgid "Hit the screen's corner"
2904
3056
msgstr "Pinche en la esquina de la pantalla"
2905
3057
 
2906
 
#: ../data/messages:629
 
3058
#: ../data/messages:641
2907
3059
msgid "Hit a zone"
2908
3060
msgstr "Pinche una zona"
2909
3061
 
2910
 
#: ../data/messages:631
 
3062
#: ../data/messages:643
2911
3063
msgid "Size of the zone :"
2912
3064
msgstr "Tamaño de la zona"
2913
3065
 
2914
 
#: ../data/messages:633
 
3066
#: ../data/messages:645
2915
3067
msgid "Image to display on the zone :"
2916
3068
msgstr "imagen a mostrar en la zona"
2917
3069
 
2918
 
#: ../data/messages:639
 
3070
#: ../data/messages:651
2919
3071
msgid "Additional parameters"
2920
3072
msgstr "Parámetros adicionales"
2921
3073
 
2922
 
#: ../data/messages:641
 
3074
#: ../data/messages:653
2923
3075
msgid ""
2924
3076
"This is only usefull if you do not already use auto-hide and if your Window "
2925
3077
"Manager allows the dock in front of fullscreen windows (which is rare)."
2928
3080
"el gestor de ventanas permite que la barra se mantenga sobre las ventanas "
2929
3081
"que estén en modo de pantalla completa (lo no es muy común)."
2930
3082
 
2931
 
#: ../data/messages:643
 
3083
#: ../data/messages:655
2932
3084
msgid "Automatically hide the dock when a window becomes full screen?"
2933
3085
msgstr ""
2934
3086
"¿Ocultar automáticamente la barra cuando una aplicación se ejecuta en "
2935
3087
"pantalla completa?"
2936
3088
 
2937
 
#: ../data/messages:645
 
3089
#: ../data/messages:657
2938
3090
msgid "Sub-docks' visibility"
2939
3091
msgstr "Visibilidad de las sub-barras"
2940
3092
 
2941
 
#: ../data/messages:655 ../data/messages:659
 
3093
#: ../data/messages:667 ../data/messages:671
2942
3094
msgid "in ms."
2943
3095
msgstr "en milisegundos."
2944
3096
 
2945
 
#: ../data/messages:657
 
3097
#: ../data/messages:669
2946
3098
msgid "Delay before displaying a sub-dock:"
2947
3099
msgstr "Retardo antes de desplegar una sub-barra:"
2948
3100
 
2949
 
#: ../data/messages:661
 
3101
#: ../data/messages:673
2950
3102
msgid "Delay before leaving a sub-dock takes effect:"
2951
3103
msgstr "Retraso antes que la salida de un sub-lanzador surta efecto:"
2952
3104
 
2953
 
#: ../data/messages:663
 
3105
#: ../data/messages:675
2954
3106
msgid "TaskBar"
2955
3107
msgstr "Barra de tareas"
2956
3108
 
2957
 
#: ../data/messages:667
 
3109
#: ../data/messages:679
2958
3110
msgid ""
2959
3111
"Cairo-Dock will then act as your taskbar. It is recommended to remove any "
2960
3112
"other taskbars."
2962
3114
"Cairo-Dock actuará como su barra de tares. Es recomendable que retire "
2963
3115
"cualquier otra barra de tareas."
2964
3116
 
2965
 
#: ../data/messages:669
 
3117
#: ../data/messages:681
2966
3118
msgid "Show currently opened applications in the dock?"
2967
3119
msgstr "¿Mostrar aplicaciones actualmente abiertas en la barra?"
2968
3120
 
2969
 
#: ../data/messages:671
 
3121
#: ../data/messages:683
2970
3122
msgid ""
2971
3123
"Allows launchers to act as applications when their programs are running and "
2972
3124
"displays a marker on icons to indicate this. You can launch other occurences "
2976
3128
"estén ejecutandose y mostrar un indicador para marcarlo. Se puede lanzar "
2977
3129
"otras ocurrencias del programa con Mayus + Clic."
2978
3130
 
2979
 
#: ../data/messages:673
 
3131
#: ../data/messages:685
2980
3132
msgid "Mix launchers and applications"
2981
3133
msgstr "¿Mezclar lanzadores y aplicaciones?"
2982
3134
 
2983
 
#: ../data/messages:675
 
3135
#: ../data/messages:687
2984
3136
msgid "Only show applications on current desktop"
2985
3137
msgstr "¿Solo mostrar aplicaciones del escritorio actual?"
2986
3138
 
2987
 
#: ../data/messages:677
 
3139
#: ../data/messages:689
2988
3140
msgid "Only show icons whose windows are minimised"
2989
3141
msgstr "¿Muestra los iconos únicamente de las ventana que estan minimizadas?"
2990
3142
 
2991
 
#: ../data/messages:689
 
3143
#: ../data/messages:701
2992
3144
msgid "After a given icon"
2993
 
msgstr ""
 
3145
msgstr "Luego del icono otorgado"
2994
3146
 
2995
 
#: ../data/messages:691
 
3147
#: ../data/messages:703
2996
3148
msgid "Place new icons after this one"
 
3149
msgstr "Ubique los iconos nuevos aquí"
 
3150
 
 
3151
#: ../data/messages:705
 
3152
msgid "Automatically add a separator"
2997
3153
msgstr ""
2998
3154
 
2999
 
#: ../data/messages:693
 
3155
#: ../data/messages:707
3000
3156
msgid ""
3001
3157
"This allows you to group all the windows of a given application into a "
3002
3158
"unique sub-dock, and to act on all of the windows at the same time."
3004
3160
"Permitir agrupar todas las ventanas de la misma aplicación en una única sub-"
3005
3161
"barra y actuar sobre todas las ventanas al mismo tiempo."
3006
3162
 
3007
 
#: ../data/messages:695
 
3163
#: ../data/messages:709
3008
3164
msgid "Group windows from the same application in a sub-dock ?"
3009
3165
msgstr "¿Agrupar las ventanas de la misma aplicación en una sub-barra"
3010
3166
 
3011
 
#: ../data/messages:697 ../data/messages:707
 
3167
#: ../data/messages:711 ../data/messages:721
3012
3168
msgid "Enter the class of the applications, separated by a semi-colon ';'"
3013
3169
msgstr ""
3014
3170
"ingrese la clase de las aplicaciones, separadas por un punto y coma ';'"
3015
3171
 
3016
 
#: ../data/messages:699 ../data/messages:709
 
3172
#: ../data/messages:713 ../data/messages:723
3017
3173
msgid "\t\tExcept the following classes:"
3018
3174
msgstr "\t\tExcepto las siguientes clases:"
3019
3175
 
3020
 
#: ../data/messages:701
 
3176
#: ../data/messages:715
3021
3177
msgid "Representation"
3022
3178
msgstr "Representación"
3023
3179
 
3024
 
#: ../data/messages:703
 
3180
#: ../data/messages:717
3025
3181
msgid ""
3026
3182
"If not set, the icon provided by X for each application will be used. If "
3027
3183
"set, the same icon as the corresponding launcher will be used for each "
3031
3187
"aplicación. Si está establecido, se usará el mismo icono tanto para el "
3032
3188
"lanzador como para cada aplicacion."
3033
3189
 
3034
 
#: ../data/messages:705
 
3190
#: ../data/messages:719
3035
3191
msgid "Overwrite the X icon with the launchers' icon?"
3036
3192
msgstr "¿Sobrescribir los iconos de X con los iconos del lanzador?"
3037
3193
 
3038
 
#: ../data/messages:711
 
3194
#: ../data/messages:725
3039
3195
msgid ""
3040
3196
"A composite manager is required to display the thumbnail.\n"
3041
3197
"OpenGL is required to draw the icon bent backwards."
3043
3199
"Se requiere un manejador de composición para mostrar la miniatura.\n"
3044
3200
"Se requiere OpenGL para dibujar el ícono inclinado hacia atrás."
3045
3201
 
3046
 
#: ../data/messages:713
 
3202
#: ../data/messages:727
3047
3203
msgid "How to draw minimised windows ?"
3048
3204
msgstr "¿Cómo dibujar las ventanas minimizadas?"
3049
3205
 
3050
 
#: ../data/messages:715
 
3206
#: ../data/messages:729
3051
3207
msgid "Make the icon transparent"
3052
3208
msgstr "Hacer el icono transparente?"
3053
3209
 
3054
 
#: ../data/messages:717
 
3210
#: ../data/messages:731
3055
3211
msgid "Show a window's thumbnail"
3056
3212
msgstr "Mostrar miniaturas para las ventanas minimizadas"
3057
3213
 
3058
 
#: ../data/messages:719
 
3214
#: ../data/messages:733
3059
3215
msgid "Draw it bent backwards"
3060
3216
msgstr "Dibujarlo inclinado hacia atrás"
3061
3217
 
3062
 
#: ../data/messages:721
 
3218
#: ../data/messages:735
3063
3219
msgid "Transparency of icons whose window is minimised:"
3064
3220
msgstr "Transparencia de íconos cuando se miniiza la ventana:"
3065
3221
 
3066
 
#: ../data/messages:723 ../data/messages:885 ../data/messages:1005
3067
 
#: ../data/messages:1031 ../data/messages:1129
 
3222
#: ../data/messages:737 ../data/messages:899 ../data/messages:1019
 
3223
#: ../data/messages:1045 ../data/messages:1143
3068
3224
msgid "Opaque"
3069
3225
msgstr "opaco"
3070
3226
 
3071
 
#: ../data/messages:725 ../data/messages:883 ../data/messages:1003
3072
 
#: ../data/messages:1029 ../data/messages:1127
 
3227
#: ../data/messages:739 ../data/messages:897 ../data/messages:1017
 
3228
#: ../data/messages:1043 ../data/messages:1141
3073
3229
msgid "Transparent"
3074
3230
msgstr "transparente"
3075
3231
 
3076
 
#: ../data/messages:727
 
3232
#: ../data/messages:741
3077
3233
msgid "Play a short animation of the icon when its window becomes active"
3078
3234
msgstr ""
3079
3235
"¿Reproducir una pequeña animacion en el icono cuando su ventana esté activa?"
3080
3236
 
3081
 
#: ../data/messages:729
 
3237
#: ../data/messages:743
3082
3238
msgid "\"...\" will be added at the end if the name is too long."
3083
3239
msgstr "\"...\" serán agregados al final si el nombre es demasiado largo."
3084
3240
 
3085
 
#: ../data/messages:731
 
3241
#: ../data/messages:745
3086
3242
msgid "Maximum number of caracters in application name:"
3087
3243
msgstr "Máximo número de caracteres para el nombre de la aplicación:"
3088
3244
 
3089
 
#: ../data/messages:733
 
3245
#: ../data/messages:747
3090
3246
msgid "Interaction"
3091
3247
msgstr "Interacción"
3092
3248
 
3093
 
#: ../data/messages:735
 
3249
#: ../data/messages:749
3094
3250
msgid "Action on middle-click on the related application"
3095
3251
msgstr "Acción del clic central en la aplicación asociada"
3096
3252
 
3097
 
#: ../data/messages:737
 
3253
#: ../data/messages:751
3098
3254
msgid "Nothing"
3099
3255
msgstr "Ninguno"
3100
3256
 
3101
 
#: ../data/messages:741
 
3257
#: ../data/messages:755
3102
3258
msgid "Minimize"
3103
3259
msgstr "Minimizar"
3104
3260
 
3105
 
#: ../data/messages:743
 
3261
#: ../data/messages:757
3106
3262
msgid "Launch new"
3107
3263
msgstr "Lanzar uno nuevo"
3108
3264
 
3109
 
#: ../data/messages:747
 
3265
#: ../data/messages:761
3110
3266
msgid "This is the default behaviour of most taskbars."
3111
 
msgstr ""
3112
 
"Es el comportamiento por defecto de la mayoria de las barras de tarea."
 
3267
msgstr "Es el comportamiento por defecto de la mayoria de las barras de tarea."
3113
3268
 
3114
 
#: ../data/messages:749
 
3269
#: ../data/messages:763
3115
3270
msgid ""
3116
3271
"Minimise the window when its icon is clicked, if it was already the active "
3117
3272
"window ?"
3118
3273
msgstr "¿Minimizar la ventana al cliquear el ícono, si es la ventana activa?"
3119
3274
 
3120
 
#: ../data/messages:751
 
3275
#: ../data/messages:765
3121
3276
msgid "Only if your Window Manager supports it."
3122
3277
msgstr "Sólo si tu Gestor de ventanas lo soporta."
3123
3278
 
3124
 
#: ../data/messages:753
 
3279
#: ../data/messages:767
3125
3280
msgid ""
3126
3281
"Present windows preview on click when several windows are grouped togather"
3127
3282
msgstr ""
3128
3283
"Muestra previsualizaciones de las ventanas al hacer clic cuando varias "
3129
3284
"ventanas están agrupadas."
3130
3285
 
3131
 
#: ../data/messages:755
 
3286
#: ../data/messages:769
3132
3287
msgid "Highlight applications requiring your attention with a dialog bubble"
3133
3288
msgstr ""
3134
3289
"¿Señalar las aplicaciones que requieren atención con una burbuja de dialogo?"
3135
3290
 
3136
 
#: ../data/messages:757
 
3291
#: ../data/messages:771
3137
3292
msgid "in seconds"
3138
3293
msgstr "en segundos"
3139
3294
 
3140
 
#: ../data/messages:759
 
3295
#: ../data/messages:773
3141
3296
msgid "Duration of the dialog:"
3142
3297
msgstr "Duración del diálogo :"
3143
3298
 
3144
 
#: ../data/messages:761
 
3299
#: ../data/messages:775
3145
3300
msgid ""
3146
3301
"It will notify you even if, for instance, you are watching a movie in full "
3147
3302
"screen or you are on another desktop.\n"
3149
3304
"Se le notificará aun cuando, por ejemplo, se está viendo una película en "
3150
3305
"pantalla completa o se encuentra en otro escritorio.\n"
3151
3306
 
3152
 
#: ../data/messages:763
 
3307
#: ../data/messages:777
3153
3308
msgid "Force the following applications to demand your attention"
3154
3309
msgstr "¿Forzar las siguientes aplicaciones a requerir atención?"
3155
3310
 
3156
 
#: ../data/messages:765
 
3311
#: ../data/messages:779
3157
3312
msgid "Highlight applications demanding your attention with an animation"
3158
3313
msgstr "¿Marcar las aplicaciones que requieran atención con una animación?"
3159
3314
 
3160
 
#: ../data/messages:775
 
3315
#: ../data/messages:789
3161
3316
msgid "Animations speed"
3162
3317
msgstr "Velocidad de animaciones"
3163
3318
 
3164
 
#: ../data/messages:777
 
3319
#: ../data/messages:791
3165
3320
msgid "Animate sub-docks when they appear"
3166
3321
msgstr "¿Animar la sub-barras cuando aparezcan?"
3167
3322
 
3168
 
#: ../data/messages:779
 
3323
#: ../data/messages:793
3169
3324
msgid ""
3170
3325
"Icons will appear folded on themselves and will then unfold until they fill "
3171
3326
"the whole dock. The smaller this value, the faster this will be."
3173
3328
"Los iconos aparecerán enrollados sobre sí mismos y se desenrollarán hasta "
3174
3329
"que llenen todo la barra. Cuanto más pequeños, más rápido será el proceso."
3175
3330
 
3176
 
#: ../data/messages:781
 
3331
#: ../data/messages:795
3177
3332
msgid "Animation unfolding duration:"
3178
3333
msgstr "Duración de la animación de desenrollar:"
3179
3334
 
3180
 
#: ../data/messages:783 ../data/messages:791 ../data/messages:795
3181
 
#: ../data/messages:803 ../data/messages:807
 
3335
#: ../data/messages:797 ../data/messages:805 ../data/messages:809
 
3336
#: ../data/messages:817 ../data/messages:821
3182
3337
msgid "fast"
3183
3338
msgstr "rápido"
3184
3339
 
3185
 
#: ../data/messages:785 ../data/messages:793 ../data/messages:797
3186
 
#: ../data/messages:805 ../data/messages:809
 
3340
#: ../data/messages:799 ../data/messages:807 ../data/messages:811
 
3341
#: ../data/messages:819 ../data/messages:823
3187
3342
msgid "slow"
3188
3343
msgstr "despacio"
3189
3344
 
3190
 
#: ../data/messages:787 ../data/messages:799
 
3345
#: ../data/messages:801 ../data/messages:813
3191
3346
msgid "The more there are, the slower it will be"
3192
3347
msgstr "Mientras más existan, será más lento"
3193
3348
 
3194
 
#: ../data/messages:789
 
3349
#: ../data/messages:803
3195
3350
msgid "Number of steps in the zoom animation (grow/shrink):"
3196
3351
msgstr "Número de pasos en el efecto de acercamiento (acercar/alejar):"
3197
3352
 
3198
 
#: ../data/messages:801
 
3353
#: ../data/messages:815
3199
3354
msgid "Number of steps in the auto-hide animation (move up/move down):"
3200
3355
msgstr "Número de pasos para la animación autoesconder (mover arriba/abajo):"
3201
3356
 
3202
 
#: ../data/messages:811
 
3357
#: ../data/messages:825
3203
3358
msgid "Refresh rate"
3204
3359
msgstr "Frecuencia de actualización"
3205
3360
 
3206
 
#: ../data/messages:813 ../data/messages:817 ../data/messages:821
 
3361
#: ../data/messages:827 ../data/messages:831 ../data/messages:835
3207
3362
msgid "in Hz. This is to adjust behaviour relative to your CPU power."
3208
 
msgstr ""
3209
 
"en Hz. Esto es para ajustar con respecto a la potencia del procesador."
3210
 
 
3211
 
#: ../data/messages:815
3212
 
msgid "Refresh rate when mouving cursor into the dock :"
3213
 
msgstr "Frecuencia de actualización cuando se mueva cursor en el dock:"
3214
 
 
3215
 
#: ../data/messages:819
3216
 
msgid "&[15;60] Animation frequency for the OpenGL backend :"
3217
 
msgstr ""
3218
 
 
3219
 
#: ../data/messages:823
3220
 
msgid "*[15;50] Animation frequency for the Cairo backend :"
3221
 
msgstr ""
3222
 
 
3223
 
#: ../data/messages:825
 
3363
msgstr "en Hz. Esto es para ajustar con respecto a la potencia del procesador."
 
3364
 
 
3365
#: ../data/messages:829
 
3366
msgid "Refresh rate when mouving cursor into the dock:"
 
3367
msgstr ""
 
3368
 
 
3369
#: ../data/messages:833
 
3370
msgid "Animation frequency for the OpenGL backend:"
 
3371
msgstr ""
 
3372
 
 
3373
#: ../data/messages:837
 
3374
msgid "Animation frequency for the Cairo backend:"
 
3375
msgstr ""
 
3376
 
 
3377
#: ../data/messages:839
3224
3378
msgid ""
3225
3379
"The transparency gradation pattern will then be re-calculated in real time. "
3226
3380
"May need more CPU power."
3228
3382
"El patrón de gradación de transparencia sera re-calculado en tiempo real. "
3229
3383
"Puede necesitar mas carga en el procesador."
3230
3384
 
3231
 
#: ../data/messages:827
3232
 
msgid "* Reflections should be calculated in real-time?"
 
3385
#: ../data/messages:841
 
3386
msgid "Reflections should be calculated in real-time?"
3233
3387
msgstr ""
3234
3388
 
3235
 
#: ../data/messages:829
 
3389
#: ../data/messages:843
3236
3390
msgid "Composition"
3237
3391
msgstr "Composición"
3238
3392
 
3239
 
#: ../data/messages:831
 
3393
#: ../data/messages:845
3240
3394
msgid ""
3241
3395
"Only use this if you don't run a composite manager like Compiz, xcompmgr, "
3242
3396
"etc and have a black background around your dock. For aesthetic reasons, the "
3246
3400
"Compiz, xcompmgr, etc., y tener un fondo negro alrededor de la barra. Por "
3247
3401
"razones estéticas, la barra se mantendrá debajo de otras ventanas."
3248
3402
 
3249
 
#: ../data/messages:833
 
3403
#: ../data/messages:847
3250
3404
msgid "Emulate composition with fake transparency?"
3251
3405
msgstr "¿Emular composición con falsa transparencia?"
3252
3406
 
3253
 
#: ../data/messages:835
 
3407
#: ../data/messages:849
3254
3408
msgid "Connection to the Internet"
3255
3409
msgstr "Conexión a Internet"
3256
3410
 
3257
 
#: ../data/messages:837
 
3411
#: ../data/messages:851
3258
3412
msgid ""
3259
3413
"Maximum time in seconds that you allow the connection to the server to take. "
3260
3414
"This only limits the connection phase,  once the dock has connected this "
3264
3418
"solamente limita la fase de conexión, una vez conectado esta opción ya no es "
3265
3419
"tomada en cuenta."
3266
3420
 
3267
 
#: ../data/messages:839
 
3421
#: ../data/messages:853
3268
3422
msgid "Connection timeout :"
3269
3423
msgstr "Tiempo limite de conexión:"
3270
3424
 
3271
 
#: ../data/messages:841
 
3425
#: ../data/messages:855
3272
3426
msgid ""
3273
3427
"Maximum time in seconds that you allow the whole operation to last. Some "
3274
3428
"themes can be up to a few MB."
3276
3430
"Tiempo máximo permitido en segundos que debe demorar la operación. Algunos "
3277
3431
"temas pueden pesar unos cuantos MB."
3278
3432
 
3279
 
#: ../data/messages:843
 
3433
#: ../data/messages:857
3280
3434
msgid "Maximum time to download a file:"
3281
3435
msgstr "Tiempo máximo para descargar un archivo:"
3282
3436
 
3283
 
#: ../data/messages:845
 
3437
#: ../data/messages:859
3284
3438
msgid "Use this option if you experience problems to connect."
3285
3439
msgstr "Use esta opción si experimenta problemas de conexión."
3286
3440
 
3287
 
#: ../data/messages:847
 
3441
#: ../data/messages:861
3288
3442
msgid "Force IPv4 ?"
3289
3443
msgstr "Forzar IPv4?"
3290
3444
 
3291
 
#: ../data/messages:849
 
3445
#: ../data/messages:863
3292
3446
msgid "Use this option if you connect to the Internet through a proxy."
3293
3447
msgstr "Usar esta opción si está conectado a Internet a traves de un proxy."
3294
3448
 
3295
 
#: ../data/messages:851
 
3449
#: ../data/messages:865
3296
3450
msgid "Are you behind a proxy ?"
3297
3451
msgstr "¿Está detrás de un proxy?"
3298
3452
 
3299
 
#: ../data/messages:853
 
3453
#: ../data/messages:867
3300
3454
msgid "Proxy name :"
3301
3455
msgstr "Nombre del Proxy:"
3302
3456
 
3303
 
#: ../data/messages:855
 
3457
#: ../data/messages:869
3304
3458
msgid "Port :"
3305
3459
msgstr "Puerto:"
3306
3460
 
3307
 
#: ../data/messages:857 ../data/messages:861
 
3461
#: ../data/messages:871 ../data/messages:875
3308
3462
msgid ""
3309
3463
"Let empty if you don't need to log-in to the proxy with a user/password."
3310
3464
msgstr ""
3311
 
"Dejar en blanco si no necesita iniciar sesión en el proxy con un "
3312
 
"usuario/contraseña."
 
3465
"Dejar en blanco si no necesita iniciar sesión en el proxy con un usuario/"
 
3466
"contraseña."
3313
3467
 
3314
 
#: ../data/messages:859
 
3468
#: ../data/messages:873
3315
3469
msgid "User :"
3316
3470
msgstr "Usuario:"
3317
3471
 
3318
 
#: ../data/messages:863
 
3472
#: ../data/messages:877
3319
3473
msgid "Password :"
3320
3474
msgstr "Contraseña:"
3321
3475
 
3322
 
#: ../data/messages:867 ../data/messages:1345
 
3476
#: ../data/messages:881 ../data/messages:1359
3323
3477
msgid "Fill the background with:"
3324
3478
msgstr "Llenar el fondo con:"
3325
3479
 
3326
 
#: ../data/messages:869 ../data/messages:875 ../data/messages:1143
3327
 
#: ../data/messages:1349
 
3480
#: ../data/messages:883 ../data/messages:889 ../data/messages:1157
 
3481
#: ../data/messages:1363
3328
3482
msgid "Image"
3329
3483
msgstr "Imagen"
3330
3484
 
3331
 
#: ../data/messages:871 ../data/messages:891 ../data/messages:1351
 
3485
#: ../data/messages:885 ../data/messages:905 ../data/messages:1365
3332
3486
msgid "Colour gradation"
3333
3487
msgstr "Gradiente del color"
3334
3488
 
3335
 
#: ../data/messages:873
 
3489
#: ../data/messages:887
3336
3490
msgid "Use a background image."
3337
3491
msgstr "Utilizar una imagen de fondo."
3338
3492
 
3339
 
#: ../data/messages:877 ../data/messages:1353
 
3493
#: ../data/messages:891 ../data/messages:1367
3340
3494
msgid ""
3341
3495
"Any format allowed; if empty, the colour gradation will be used as a fall "
3342
3496
"back."
3344
3498
"Todos los formatos permitidos. Si se deja vacío, la gradiente de color será "
3345
3499
"utilizada como fondo."
3346
3500
 
3347
 
#: ../data/messages:879 ../data/messages:1355
 
3501
#: ../data/messages:893 ../data/messages:1369
3348
3502
msgid "Image filename to use as a background :"
3349
3503
msgstr "Nombre de la imagen para utilizar como fondo:"
3350
3504
 
3351
 
#: ../data/messages:881
 
3505
#: ../data/messages:895
3352
3506
msgid "Image's transparency :"
3353
3507
msgstr "Transparencia de la imagen:"
3354
3508
 
3355
 
#: ../data/messages:887 ../data/messages:1357
 
3509
#: ../data/messages:901 ../data/messages:1371
3356
3510
msgid "Repeat image as a pattern to fill background?"
3357
3511
msgstr "¿Repetir la imagen como un patron para rellenar el fondo?"
3358
3512
 
3359
 
#: ../data/messages:889
 
3513
#: ../data/messages:903
3360
3514
msgid "Use a colour gradation."
3361
3515
msgstr "Usar una gradiente de color."
3362
3516
 
3363
 
#: ../data/messages:893 ../data/messages:1359
 
3517
#: ../data/messages:907 ../data/messages:1373
3364
3518
msgid "Bright colour:"
3365
3519
msgstr "Color de brillo:"
3366
3520
 
3367
 
#: ../data/messages:895 ../data/messages:1361
 
3521
#: ../data/messages:909 ../data/messages:1375
3368
3522
msgid "Dark colour:"
3369
3523
msgstr "Color oscuro:"
3370
3524
 
3371
 
#: ../data/messages:897
 
3525
#: ../data/messages:911
3372
3526
msgid "In degrees, in relation to the vertical"
3373
3527
msgstr "En ángulos, en relación a la vertical"
3374
3528
 
3375
 
#: ../data/messages:899
 
3529
#: ../data/messages:913
3376
3530
msgid "Angle of the gradation :"
3377
3531
msgstr "Ángulo de la gradiente del color:"
3378
3532
 
3379
 
#: ../data/messages:901
 
3533
#: ../data/messages:915
3380
3534
msgid "If not nul, it will form stripes."
3381
3535
msgstr "Si no está vacío, se formarán lineas."
3382
3536
 
3383
 
#: ../data/messages:903
 
3537
#: ../data/messages:917
3384
3538
msgid "Repeat the gradation this number of times:"
3385
3539
msgstr "Repetir la gradiente este número de veces:"
3386
3540
 
3387
 
#: ../data/messages:905
 
3541
#: ../data/messages:919
3388
3542
msgid "Percentage of the bright colour:"
3389
3543
msgstr "Porcentaje del color de brillo:"
3390
3544
 
3391
 
#: ../data/messages:907
 
3545
#: ../data/messages:921
3392
3546
msgid "Background when hidden"
3393
 
msgstr ""
 
3547
msgstr "Fondo cuando se oculta"
3394
3548
 
3395
 
#: ../data/messages:909
 
3549
#: ../data/messages:923
3396
3550
msgid "Several applets can be visible even when the dock is hidden"
3397
3551
msgstr ""
3398
3552
"Algunas miniaplicaciones pueden permanecer visibles incluso cuando el dock "
3399
3553
"está oculto"
3400
3554
 
3401
 
#: ../data/messages:911
 
3555
#: ../data/messages:925
3402
3556
msgid "Default background color when the dock is hidden"
3403
 
msgstr ""
 
3557
msgstr "Color de fondo por defecto cuando la barra se oculta"
3404
3558
 
3405
 
#: ../data/messages:913 ../data/messages:1363
 
3559
#: ../data/messages:927 ../data/messages:1377
3406
3560
msgid "Stretch the dock to always fill the screen"
3407
3561
msgstr "¿Ampliar la barra para que llene siempre la pantalla?"
3408
3562
 
3409
 
#: ../data/messages:915
 
3563
#: ../data/messages:929
3410
3564
msgid "External Frame"
3411
3565
msgstr "Cuadro externo"
3412
3566
 
3413
 
#: ../data/messages:917 ../data/messages:921 ../data/messages:927
3414
 
#: ../data/messages:975 ../data/messages:1077
 
3567
#: ../data/messages:931 ../data/messages:935 ../data/messages:941
 
3568
#: ../data/messages:989 ../data/messages:1091
3415
3569
msgid "in pixels."
3416
3570
msgstr "en píxeles."
3417
3571
 
3418
 
#: ../data/messages:919
 
3572
#: ../data/messages:933
3419
3573
msgid "Corner radius :"
3420
3574
msgstr "Radio de la esquina :"
3421
3575
 
3422
 
#: ../data/messages:923
 
3576
#: ../data/messages:937
3423
3577
msgid "Linewidth of the external line :"
3424
3578
msgstr "Ancho de la línea externa:"
3425
3579
 
3426
 
#: ../data/messages:925
 
3580
#: ../data/messages:939
3427
3581
msgid "Colour of the external line:"
3428
3582
msgstr "Color de la línea externa:"
3429
3583
 
3430
 
#: ../data/messages:929
 
3584
#: ../data/messages:943
3431
3585
msgid "Margin between the frame and the icons or their reflects :"
3432
3586
msgstr "Margen entre el cuadro y los iconos o su reflejo :"
3433
3587
 
3434
 
#: ../data/messages:931
 
3588
#: ../data/messages:945
3435
3589
msgid "Are the bottom left and right corners rounded?"
3436
3590
msgstr "¿Las esquinas superior izquierda y superior derecha son redondeadas?"
3437
3591
 
3438
 
#: ../data/messages:935
 
3592
#: ../data/messages:949
3439
3593
msgid "Main Dock"
3440
3594
msgstr "Barra principal"
3441
3595
 
3442
 
#: ../data/messages:939
 
3596
#: ../data/messages:953
3443
3597
msgid "Sub-Docks"
3444
3598
msgstr "Sub-barras"
3445
3599
 
3446
 
#: ../data/messages:945
 
3600
#: ../data/messages:959
3447
3601
msgid ""
3448
3602
"You can specify a ratio for the size of the sub-docks' icons, in relation to "
3449
3603
"the main docks' icons size"
3451
3605
"Especificar un radio para el tamaño de los iconos de las sub-barras, con "
3452
3606
"respecto al tamaño de los iconos de la barra principal."
3453
3607
 
3454
 
#: ../data/messages:947
 
3608
#: ../data/messages:961
3455
3609
msgid "Ratio for the size of the sub-docks' icons :"
3456
3610
msgstr "Proporcion para el tamaño de los iconos de las sub-barras :"
3457
3611
 
3458
 
#: ../data/messages:949 ../data/messages:1183
 
3612
#: ../data/messages:963 ../data/messages:1197
3459
3613
msgid "smaller"
3460
3614
msgstr "más pequeño"
3461
3615
 
3462
 
#: ../data/messages:951
 
3616
#: ../data/messages:965
3463
3617
msgid "larger"
3464
3618
msgstr "mayor"
3465
3619
 
3466
 
#: ../data/messages:953
 
3620
#: ../data/messages:967
3467
3621
msgid "Dialogs"
3468
3622
msgstr "Diálogos"
3469
3623
 
3470
 
#: ../data/messages:955
 
3624
#: ../data/messages:969
3471
3625
msgid "Bubble"
3472
3626
msgstr "Burbuja"
3473
3627
 
3474
 
#: ../data/messages:957
 
3628
#: ../data/messages:971
3475
3629
msgid "Background colour of the bubble:"
3476
3630
msgstr "Color de fondo para la burbuja:"
3477
3631
 
3478
 
#: ../data/messages:959
 
3632
#: ../data/messages:973
3479
3633
msgid "Shape of the bubble:"
3480
3634
msgstr "Forma de la burbuja:"
3481
3635
 
3482
 
#: ../data/messages:961
 
3636
#: ../data/messages:975
3483
3637
msgid "Text"
3484
3638
msgstr "Texto"
3485
3639
 
3486
 
#: ../data/messages:963 ../data/messages:1227
 
3640
#: ../data/messages:977 ../data/messages:1241
3487
3641
msgid "Otherwise the default's system one will be used."
3488
3642
msgstr "De otro modo, se utilizará el predeterminado del sistema."
3489
3643
 
3490
 
#: ../data/messages:965
 
3644
#: ../data/messages:979
3491
3645
msgid "Use a custom font for the text?"
3492
3646
msgstr "¿Utilizar una fuente personalizada para el texto?"
3493
3647
 
3494
 
#: ../data/messages:967
 
3648
#: ../data/messages:981
3495
3649
msgid "Text font:"
3496
3650
msgstr "Fuente del texto:"
3497
3651
 
3498
 
#: ../data/messages:969 ../data/messages:1233
 
3652
#: ../data/messages:983 ../data/messages:1247
3499
3653
msgid "Draw the outline of the text?"
3500
3654
msgstr "¿Dibujar la linea externa del texto?"
3501
3655
 
3502
 
#: ../data/messages:971 ../data/messages:1263
 
3656
#: ../data/messages:985 ../data/messages:1277
3503
3657
msgid "Text color:"
3504
3658
msgstr "Color del texto:"
3505
3659
 
3506
 
#: ../data/messages:973 ../data/messages:1033
 
3660
#: ../data/messages:987 ../data/messages:1047
3507
3661
msgid "Buttons"
3508
3662
msgstr "botónes"
3509
3663
 
3510
 
#: ../data/messages:977
 
3664
#: ../data/messages:991
3511
3665
msgid "Size of buttons in the info-bubbles (width x height) :"
3512
3666
msgstr "Tamaño de los botónos en las burbujas informativas (ancho por alto):"
3513
3667
 
3514
 
#: ../data/messages:979 ../data/messages:983 ../data/messages:1037
3515
 
#: ../data/messages:1041 ../data/messages:1045 ../data/messages:1049
 
3668
#: ../data/messages:993 ../data/messages:997 ../data/messages:1051
 
3669
#: ../data/messages:1055 ../data/messages:1059 ../data/messages:1063
3516
3670
msgid "If you don't provide any, a default image will be used."
3517
3671
msgstr "Si se configuró nada, se utilizará una imagen por defecto."
3518
3672
 
3519
 
#: ../data/messages:981
 
3673
#: ../data/messages:995
3520
3674
msgid "Name of an image to use for the yes/ok button :"
3521
3675
msgstr "Nombre de la imagen para el botón de Sí/Aceptar:"
3522
3676
 
3523
 
#: ../data/messages:985
 
3677
#: ../data/messages:999
3524
3678
msgid "Name of an image to use for the no/cancel button :"
3525
3679
msgstr "Nombre de una imagen para el botón de No/Cancelar:"
3526
3680
 
3527
 
#: ../data/messages:987
 
3681
#: ../data/messages:1001
3528
3682
msgid "Size of the icon displayed next to the text :"
3529
3683
msgstr "Tamaño del icono a mostrar al lado del texto:"
3530
3684
 
3531
 
#: ../data/messages:993
 
3685
#: ../data/messages:1007
3532
3686
msgid ""
3533
3687
"This can be customized for each desklet separately.\n"
3534
3688
"Choose 'Custom decoration' to define your own decorations below"
3537
3691
"Elija \"Decoración Personalizada\" para definir sus propias decoraciones más "
3538
3692
"abajo"
3539
3693
 
3540
 
#: ../data/messages:995
 
3694
#: ../data/messages:1009
3541
3695
msgid "Choose a default decoration for all desklets :"
3542
3696
msgstr ""
3543
3697
"Elegir una decoración por defecto para cada complemento del escritorio."
3544
3698
 
3545
 
#: ../data/messages:997
 
3699
#: ../data/messages:1011
3546
3700
msgid ""
3547
3701
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
3548
3702
"example. Leave empty to not use any."
3550
3704
"Imagen que se mostrará debajo de los objetos, como un marco por ejemplo. "
3551
3705
"dejar vacío para no usar ninguna."
3552
3706
 
3553
 
#: ../data/messages:999
 
3707
#: ../data/messages:1013
3554
3708
msgid "Background image :"
3555
3709
msgstr "Imagen de fondo:"
3556
3710
 
3557
 
#: ../data/messages:1001
 
3711
#: ../data/messages:1015
3558
3712
msgid "Background transparency :"
3559
3713
msgstr "Transparencia de fondo:"
3560
3714
 
3561
 
#: ../data/messages:1007
 
3715
#: ../data/messages:1021
3562
3716
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
3563
3717
msgstr "En pixeles. Usar para ajustar la posición izquierda de los objetos."
3564
3718
 
3565
 
#: ../data/messages:1009
 
3719
#: ../data/messages:1023
3566
3720
msgid "Left offset :"
3567
3721
msgstr "Desplazamiento izquierdo:"
3568
3722
 
3569
 
#: ../data/messages:1011
 
3723
#: ../data/messages:1025
3570
3724
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
3571
3725
msgstr "En pixeles. Usar para ajustar la posición superior de los objetos."
3572
3726
 
3573
 
#: ../data/messages:1013
 
3727
#: ../data/messages:1027
3574
3728
msgid "Top offset :"
3575
3729
msgstr "Desplazamiento superior:"
3576
3730
 
3577
 
#: ../data/messages:1015
 
3731
#: ../data/messages:1029
3578
3732
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
3579
3733
msgstr "En pixeles. Usar para ajustar la posición derecha de los objetos."
3580
3734
 
3581
 
#: ../data/messages:1017
 
3735
#: ../data/messages:1031
3582
3736
msgid "Right offset :"
3583
3737
msgstr "Desplazamiento derecho:"
3584
3738
 
3585
 
#: ../data/messages:1019
 
3739
#: ../data/messages:1033
3586
3740
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
3587
3741
msgstr "En pixeles. Usar para ajustar la posición inferior de los objetos."
3588
3742
 
3589
 
#: ../data/messages:1021
 
3743
#: ../data/messages:1035
3590
3744
msgid "Bottom offset :"
3591
3745
msgstr "Desplazamiento inferior:"
3592
3746
 
3593
 
#: ../data/messages:1023
 
3747
#: ../data/messages:1037
3594
3748
msgid ""
3595
3749
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflection "
3596
3750
"for example. Leave empty to not use any."
3598
3752
"Imagen que se mostrará encima de los objetos, como un reflejo por ejemplo. "
3599
3753
"Dejar en blanco para no usar ninguna."
3600
3754
 
3601
 
#: ../data/messages:1025
 
3755
#: ../data/messages:1039
3602
3756
msgid "Foreground image :"
3603
3757
msgstr "Imagen del primer plano:"
3604
3758
 
3605
 
#: ../data/messages:1027
 
3759
#: ../data/messages:1041
3606
3760
msgid "Foreground tansparency :"
3607
3761
msgstr "Transparencia del primer plano:"
3608
3762
 
3609
 
#: ../data/messages:1035
 
3763
#: ../data/messages:1049
3610
3764
msgid "Buttons size :"
3611
3765
msgstr "Tamaño de los botones:"
3612
3766
 
3613
 
#: ../data/messages:1039 ../data/messages:1051
 
3767
#: ../data/messages:1053 ../data/messages:1065
3614
3768
msgid "Name of an image to use for the 'rotate' button :"
3615
3769
msgstr "Nombre de una imagen a usar para el borón de 'rotar':"
3616
3770
 
3617
 
#: ../data/messages:1043
 
3771
#: ../data/messages:1057
3618
3772
msgid "Name of an image to use for the 'reattach' button :"
3619
3773
msgstr "Nombre de una imagen a usar para el borón de 're-colocar':"
3620
3774
 
3621
 
#: ../data/messages:1047
 
3775
#: ../data/messages:1061
3622
3776
msgid "Name of an image to use for the 'depth rotate' button :"
3623
3777
msgstr "Nombre de una imagen a usar para el boron de 'rotar en profundidad':"
3624
3778
 
3625
 
#: ../data/messages:1055
 
3779
#: ../data/messages:1069
3626
3780
msgid "Icons' themes"
3627
3781
msgstr "Tema para los iconos"
3628
3782
 
3629
 
#: ../data/messages:1057
 
3783
#: ../data/messages:1071
3630
3784
msgid "Choose an icon theme :"
3631
3785
msgstr "Elegir el tema de los iconos:"
3632
3786
 
3633
 
#: ../data/messages:1059
 
3787
#: ../data/messages:1073
3634
3788
msgid ""
3635
3789
"Any format allowed; leave this field empty if you don't want to use an image "
3636
3790
"as background."
3638
3792
"Todos los formatos permitidos. Dejar en blanco si no quiere utilizar una "
3639
3793
"imagen como fondo."
3640
3794
 
3641
 
#: ../data/messages:1061
 
3795
#: ../data/messages:1075
3642
3796
msgid "Image filename to use as a background for icons :"
3643
 
msgstr ""
3644
 
"Nombre de archivo de la imagen para utilizar como fondo de los iconos:"
 
3797
msgstr "Nombre de archivo de la imagen para utilizar como fondo de los iconos:"
3645
3798
 
3646
 
#: ../data/messages:1063
 
3799
#: ../data/messages:1077
3647
3800
msgid "Icons size"
3648
3801
msgstr "Tamaño de los iconos"
3649
3802
 
3650
 
#: ../data/messages:1065
 
3803
#: ../data/messages:1079
3651
3804
msgid "Icons' size at rest (width x height) :"
3652
 
msgstr ""
 
3805
msgstr "Tamaño de los iconos al estar inactivos (ancho y alto) :"
3653
3806
 
3654
 
#: ../data/messages:1067
 
3807
#: ../data/messages:1081
3655
3808
msgid "Zoom effect"
3656
3809
msgstr "Efecto de acercamiento"
3657
3810
 
3658
 
#: ../data/messages:1069
3659
 
msgid ""
3660
 
"set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
 
3811
#: ../data/messages:1083
 
3812
msgid "set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
3661
3813
msgstr ""
3662
3814
"Establezca en 1 si no quiere que los iconos se agranden cuando mueva el "
3663
3815
"ratón sobre ellos."
3664
3816
 
3665
 
#: ../data/messages:1071
 
3817
#: ../data/messages:1085
3666
3818
msgid "Maximum zoom of the icons :"
3667
3819
msgstr "Acercamiento maxímo de los iconos:"
3668
3820
 
3669
 
#: ../data/messages:1073
 
3821
#: ../data/messages:1087
3670
3822
msgid ""
3671
3823
"in pixels. Outside of this space (centered on the mouse), there is no zoom."
3672
3824
msgstr ""
3673
3825
"En pixeles. Fuera de este intervalo (centrado en el ratón), no hay "
3674
3826
"acercamiento."
3675
3827
 
3676
 
#: ../data/messages:1075
 
3828
#: ../data/messages:1089
3677
3829
msgid "Width of the space in which the zoom will be effective :"
3678
3830
msgstr "Ancho del intervalo en el cual el acercamiento será efectivo:"
3679
3831
 
3680
 
#: ../data/messages:1079
 
3832
#: ../data/messages:1093
3681
3833
msgid "Space between icons :"
3682
3834
msgstr "Espacio entre iconos:"
3683
3835
 
3684
 
#: ../data/messages:1081
 
3836
#: ../data/messages:1095
3685
3837
msgid "Separators"
3686
3838
msgstr "Separadores"
3687
3839
 
3688
 
#: ../data/messages:1083
 
3840
#: ../data/messages:1097
3689
3841
msgid "Icon size at rest (width x height) :"
3690
3842
msgstr "Tamaño de los iconos en reposo (ancho por alto):"
3691
3843
 
3692
 
#: ../data/messages:1085
 
3844
#: ../data/messages:1099
3693
3845
msgid "Force separator's image size to stay constant?"
3694
3846
msgstr "¿Forzar el tamaño de la imagen del separador para que sea constante?"
3695
3847
 
3696
 
#: ../data/messages:1087
 
3848
#: ../data/messages:1101
3697
3849
msgid ""
3698
3850
"Only the default, 3D-plane and curve views support flat and physical "
3699
3851
"separators. Flat separators are rendered differently according to the view."
3702
3854
"planos y físicos. Los separadores planos son renderizados de manera "
3703
3855
"diferente de acuerdo a la vista."
3704
3856
 
3705
 
#: ../data/messages:1089
 
3857
#: ../data/messages:1103
3706
3858
msgid "How to draw the separators?"
3707
3859
msgstr "¿Cómo se dibujan los separadores?"
3708
3860
 
3709
 
#: ../data/messages:1091
 
3861
#: ../data/messages:1105
3710
3862
msgid "Use an image."
3711
3863
msgstr "Usar una imagen"
3712
3864
 
3713
 
#: ../data/messages:1093
 
3865
#: ../data/messages:1107
3714
3866
msgid "Flat separator"
3715
3867
msgstr "Separador Plano"
3716
3868
 
3717
 
#: ../data/messages:1095
 
3869
#: ../data/messages:1109
3718
3870
msgid "Physical separator"
3719
3871
msgstr "Separador Físico"
3720
3872
 
3721
 
#: ../data/messages:1097
 
3873
#: ../data/messages:1111
3722
3874
msgid "If you don't provide one, blanks will be used."
3723
3875
msgstr "Si se provee, se utilizará el vacío."
3724
3876
 
3725
 
#: ../data/messages:1099
 
3877
#: ../data/messages:1113
3726
3878
msgid "Filename of an image to use for separators :"
3727
3879
msgstr "Nombre de la imagen para los separadores:"
3728
3880
 
3729
 
#: ../data/messages:1101
 
3881
#: ../data/messages:1115
3730
3882
msgid ""
3731
3883
"Make the separator's image revolve when dock is on top/on the left/on the "
3732
3884
"right?"
3734
3886
"¿Girar la imagen del separador cuando la barra esté arriba/a la izquierda/a "
3735
3887
"la derecha?"
3736
3888
 
3737
 
#: ../data/messages:1103
 
3889
#: ../data/messages:1117
3738
3890
msgid "Colour of flat separators :"
3739
3891
msgstr "Color de los separadores planos:"
3740
3892
 
3741
 
#: ../data/messages:1105
 
3893
#: ../data/messages:1119
3742
3894
msgid "Reflections"
3743
3895
msgstr "Reflejos"
3744
3896
 
3745
 
#: ../data/messages:1107
 
3897
#: ../data/messages:1121
3746
3898
msgid ""
3747
3899
"It is its albedo (reflectivity); at 1 the icons reflect to the maximum, at 0 "
3748
3900
"reflections are not used."
3750
3902
"Este es el albedo. En 1, los iconos se reflejan al máximo, en 0 no se usa "
3751
3903
"ningún reflejo."
3752
3904
 
3753
 
#: ../data/messages:1109
 
3905
#: ../data/messages:1123
3754
3906
msgid "Reflective power of the plane :"
3755
3907
msgstr "Poder de reflejo del plano:"
3756
3908
 
3757
 
#: ../data/messages:1111
 
3909
#: ../data/messages:1125
3758
3910
msgid "light"
3759
3911
msgstr "claro"
3760
3912
 
3761
 
#: ../data/messages:1113
 
3913
#: ../data/messages:1127
3762
3914
msgid "strong"
3763
3915
msgstr "fuerte"
3764
3916
 
3765
 
#: ../data/messages:1115
 
3917
#: ../data/messages:1129
3766
3918
msgid ""
3767
3919
"In percent of the icon's size. This parameter influence the total height of "
3768
3920
"the dock."
3770
3922
"Porcentaje del tamaño del icono. Este parámetro influye en el alto total de "
3771
3923
"la barra."
3772
3924
 
3773
 
#: ../data/messages:1117
 
3925
#: ../data/messages:1131
3774
3926
msgid "Height of the reflection:"
3775
3927
msgstr "Altura del reflejo:"
3776
3928
 
3777
 
#: ../data/messages:1119
 
3929
#: ../data/messages:1133
3778
3930
msgid "small"
3779
3931
msgstr "pequeño"
3780
3932
 
3781
 
#: ../data/messages:1121
 
3933
#: ../data/messages:1135
3782
3934
msgid "tall"
3783
3935
msgstr "alto"
3784
3936
 
3785
 
#: ../data/messages:1123
 
3937
#: ../data/messages:1137
3786
3938
msgid ""
3787
3939
"It is their transparency when the dock is at rest; they will \"materialize\" "
3788
3940
"progressively as the dock grows up. The closer to 0, the more transparent "
3792
3944
"progresivamente cuando la barra crece. Mientras más cerca esté a 0, más "
3793
3945
"transparente será."
3794
3946
 
3795
 
#: ../data/messages:1125
 
3947
#: ../data/messages:1139
3796
3948
msgid "Icons' transparency at rest :"
3797
3949
msgstr "Transparencia para el resto de los iconos:"
3798
3950
 
3799
 
#: ../data/messages:1131
 
3951
#: ../data/messages:1145
3800
3952
msgid "Link the icons with a string"
3801
3953
msgstr "Enlazar los iconos con una cadena"
3802
3954
 
3803
 
#: ../data/messages:1133
 
3955
#: ../data/messages:1147
3804
3956
msgid "Linewidth of the string, in pixels (0 to not use string) :"
3805
3957
msgstr ""
3806
3958
"Ancho de la linea de la cadena, en pixeles (0 para no utilizar cadena):"
3807
3959
 
3808
 
#: ../data/messages:1135
 
3960
#: ../data/messages:1149
3809
3961
msgid "Colour of the string (red, blue, green, alpha) :"
3810
3962
msgstr "Color de la cadena (rojo, azul, verde, alpha)"
3811
3963
 
3812
 
#: ../data/messages:1139
 
3964
#: ../data/messages:1153
3813
3965
msgid "Indicator of the active window"
3814
3966
msgstr "Indicador de la ventana activa"
3815
3967
 
3816
 
#: ../data/messages:1141
 
3968
#: ../data/messages:1155
3817
3969
msgid "Type of indicator:"
3818
3970
msgstr "Tipo de indicador:"
3819
3971
 
3820
 
#: ../data/messages:1145
 
3972
#: ../data/messages:1159
3821
3973
msgid "Frame"
3822
3974
msgstr "Marco"
3823
3975
 
3824
 
#: ../data/messages:1147 ../data/messages:1165 ../data/messages:1203
 
3976
#: ../data/messages:1161 ../data/messages:1179 ../data/messages:1217
3825
3977
msgid "Image file:"
3826
3978
msgstr "Archivo de la imagen:"
3827
3979
 
3828
 
#: ../data/messages:1149
 
3980
#: ../data/messages:1163
3829
3981
msgid "Set transparency to 0 if you don't want to use an indicator."
3830
3982
msgstr "Establecer la transparencia a 0 si no desea usar un indicador."
3831
3983
 
3832
 
#: ../data/messages:1151
 
3984
#: ../data/messages:1165
3833
3985
msgid "Colour of the frame :"
3834
3986
msgstr "Color del cuadro:"
3835
3987
 
3836
 
#: ../data/messages:1153
 
3988
#: ../data/messages:1167
3837
3989
msgid "Set 0 to fill the frame."
3838
3990
msgstr "Establecer en 0 para llenar el marco."
3839
3991
 
3840
 
#: ../data/messages:1155
 
3992
#: ../data/messages:1169
3841
3993
msgid "Linewidth of the frame around the active window :"
3842
3994
msgstr "Ancho de linea del marco alrededor de la ventana activa:"
3843
3995
 
3844
 
#: ../data/messages:1157
 
3996
#: ../data/messages:1171
3845
3997
msgid "Corner radius of the frame around the active window :"
3846
3998
msgstr "Radio de la esquina del marco alrededor de la ventana activa:"
3847
3999
 
3848
 
#: ../data/messages:1159 ../data/messages:1191
 
4000
#: ../data/messages:1173 ../data/messages:1205
3849
4001
msgid "Draw indicator above the icon?"
3850
4002
msgstr "¿Posicionar el indicador sobre el icono?"
3851
4003
 
3852
 
#: ../data/messages:1161
 
4004
#: ../data/messages:1175
3853
4005
msgid "Indicator of active launcher"
3854
4006
msgstr "Indicador del lanzador activo"
3855
4007
 
3856
 
#: ../data/messages:1163
 
4008
#: ../data/messages:1177
3857
4009
msgid ""
3858
4010
"Indicators are drawn on launchers icons to show that they have already been "
3859
4011
"launched. Leave blank to use the default one."
3862
4014
"que estos actualmente estan lanzados. Dejalo en blanco para utilizar el por "
3863
4015
"defecto."
3864
4016
 
3865
 
#: ../data/messages:1167
 
4017
#: ../data/messages:1181
3866
4018
msgid ""
3867
4019
"The indicator is drawn on active launchers, but you may want to display it "
3868
4020
"on applications too."
3870
4022
"El indicador se muestra en los lanzadores activos, pero puede mostrarlo "
3871
4023
"también en aplicaciones."
3872
4024
 
3873
 
#: ../data/messages:1169
 
4025
#: ../data/messages:1183
3874
4026
msgid "Display an indicator on application icons too ?"
3875
4027
msgstr "¿Mostrar un indicador en el ícono de la aplicación?"
3876
4028
 
3877
 
#: ../data/messages:1171
 
4029
#: ../data/messages:1185
3878
4030
msgid ""
3879
4031
"Relatively to the icons' size. You can use this parameter to adjust the "
3880
4032
"indicator's vertical position.\n"
3886
4038
"Si el indicador está unido al icono, la compensación será hacia arriba, de "
3887
4039
"lo contrario será hacia abajo."
3888
4040
 
3889
 
#: ../data/messages:1173
 
4041
#: ../data/messages:1187
3890
4042
msgid "Vertical offset :"
3891
4043
msgstr "Posicion vertical:"
3892
4044
 
3893
 
#: ../data/messages:1175
 
4045
#: ../data/messages:1189
3894
4046
msgid ""
3895
4047
"If the indicator is linked to the icon, it will then be zoomed like the icon "
3896
4048
"and the offset will be upwards.\n"
3902
4054
"De lo contrario, será dibujado directamente sobre la barra y la compensación "
3903
4055
"será hacia abajo."
3904
4056
 
3905
 
#: ../data/messages:1177
 
4057
#: ../data/messages:1191
3906
4058
msgid "Link the indicator with its icon?"
3907
4059
msgstr "¿Vincular el indicador son el icono?"
3908
4060
 
3909
 
#: ../data/messages:1179
 
4061
#: ../data/messages:1193
3910
4062
msgid ""
3911
4063
"You can choose to make the indicator smaller or bigger than the icons. The "
3912
4064
"bigger the value is, the bigger the indicator is. 1 means the indicator will "
3916
4068
"Mientras más grande sea el valor, más grande será el indicador. En 1 el "
3917
4069
"indicador tendrá el mismo tamaño de los iconos."
3918
4070
 
3919
 
#: ../data/messages:1181
 
4071
#: ../data/messages:1195
3920
4072
msgid "Indicator size ratio :"
3921
4073
msgstr "Tamaño del radio del indicador:"
3922
4074
 
3923
 
#: ../data/messages:1185
 
4075
#: ../data/messages:1199
3924
4076
msgid "bigger"
3925
4077
msgstr "más grande"
3926
4078
 
3927
 
#: ../data/messages:1187
 
4079
#: ../data/messages:1201
3928
4080
msgid ""
3929
 
"Use it to make the indicator follow the orientation of the dock "
3930
 
"(top/bottom/right/left)."
 
4081
"Use it to make the indicator follow the orientation of the dock (top/bottom/"
 
4082
"right/left)."
3931
4083
msgstr ""
3932
 
"Hacer que el indicador siga la orientación de la barra "
3933
 
"(superior/inferior/derecha/izquierda)"
 
4084
"Hacer que el indicador siga la orientación de la barra (superior/inferior/"
 
4085
"derecha/izquierda)"
3934
4086
 
3935
 
#: ../data/messages:1189
 
4087
#: ../data/messages:1203
3936
4088
msgid "Rotate the indicator with dock?"
3937
4089
msgstr "¿Rotar el indicador con la barra?"
3938
4090
 
3939
 
#: ../data/messages:1193
 
4091
#: ../data/messages:1207
3940
4092
msgid "Indicator of grouped windows"
3941
4093
msgstr "Señalizador de ventanas agrupadas"
3942
4094
 
3943
 
#: ../data/messages:1195
 
4095
#: ../data/messages:1209
3944
4096
msgid "How to show that several icons are grouped :"
3945
4097
msgstr "Como mostrar los iconos que son agrupados :"
3946
4098
 
3947
 
#: ../data/messages:1197
 
4099
#: ../data/messages:1211
3948
4100
msgid "Draw an emblem"
3949
4101
msgstr "Dibuja un emblema"
3950
4102
 
3951
 
#: ../data/messages:1199
 
4103
#: ../data/messages:1213
3952
4104
msgid "Draw the sub-dock's icons as a stack"
3953
4105
msgstr "Dibuja los iconos de sub-dock como una pila"
3954
4106
 
3955
 
#: ../data/messages:1201
 
4107
#: ../data/messages:1215
3956
4108
msgid ""
3957
4109
"It only makes sense if you chose to group the applis of the same class "
3958
4110
"together. Leave blank to use the default one."
3960
4112
"Sólo es válido si se eligió agrupar las aplicaciones de la misma clase. "
3961
4113
"Dejar en blanco para usar el valor predeterminado."
3962
4114
 
3963
 
#: ../data/messages:1205
 
4115
#: ../data/messages:1219
3964
4116
msgid "Zoom the indicator with its icon?"
3965
4117
msgstr "¿Acercar el indicador con el icono?"
3966
4118
 
3967
 
#: ../data/messages:1207
 
4119
#: ../data/messages:1221
3968
4120
msgid "Labels"
3969
4121
msgstr "Etiquetas"
3970
4122
 
3971
 
#: ../data/messages:1209
 
4123
#: ../data/messages:1223
3972
4124
msgid "Label visibility"
3973
4125
msgstr "Visibilidad de Etiqueta"
3974
4126
 
3975
 
#: ../data/messages:1211
 
4127
#: ../data/messages:1225
3976
4128
msgid "Show labels:"
3977
4129
msgstr "Mostrar etiquetas:"
3978
4130
 
3979
 
#: ../data/messages:1213
 
4131
#: ../data/messages:1227
3980
4132
msgid "No"
3981
4133
msgstr "No"
3982
4134
 
3983
 
#: ../data/messages:1215
 
4135
#: ../data/messages:1229
3984
4136
msgid "On pointed icon"
3985
4137
msgstr "En el ícono apuntado por el puntero"
3986
4138
 
3987
 
#: ../data/messages:1217
 
4139
#: ../data/messages:1231
3988
4140
msgid "On all icons"
3989
4141
msgstr "En todos los íconos"
3990
4142
 
3991
 
#: ../data/messages:1219
 
4143
#: ../data/messages:1233
3992
4144
msgid ""
3993
4145
"the bigger, the more the labels next to the selected icon will be "
3994
4146
"transparent."
3995
4147
msgstr ""
3996
4148
"Entre más grande, las etiquetas cerca al icono van serán más transparentes."
3997
4149
 
3998
 
#: ../data/messages:1221
 
4150
#: ../data/messages:1235
3999
4151
msgid "label's visibility threshold :"
4000
4152
msgstr "Umbral de visibilidad de las etiquetas:"
4001
4153
 
4002
 
#: ../data/messages:1223
 
4154
#: ../data/messages:1237
4003
4155
msgid "Should the labels always be horizontal, even when dock is vertical?"
4004
4156
msgstr ""
4005
4157
"¿Las etiquetas deben ser siempre horizontales incluso cuando la barra esté "
4006
4158
"vertical?"
4007
4159
 
4008
 
#: ../data/messages:1225
 
4160
#: ../data/messages:1239
4009
4161
msgid "Font"
4010
4162
msgstr "Fuente"
4011
4163
 
4012
 
#: ../data/messages:1229
 
4164
#: ../data/messages:1243
4013
4165
msgid "Use a custom font for labels?"
4014
4166
msgstr "¿Utilizar una fuente personalizada para las etiquetas?"
4015
4167
 
4016
 
#: ../data/messages:1231
 
4168
#: ../data/messages:1245
4017
4169
msgid "Font used for labels :"
4018
4170
msgstr "Fuente usada para las etiquetas:"
4019
4171
 
4020
 
#: ../data/messages:1237
 
4172
#: ../data/messages:1251
4021
4173
msgid ""
4022
4174
"If you set it to fully transparent, there will be no background for the "
4023
4175
"text, but the margin around the text will still be in effect."
4025
4177
"Si se establece a transparencia completa, no habrá un color de fondo para el "
4026
4178
"texto, pero el margen alrededor del texto seguirá siendo efectivo."
4027
4179
 
4028
 
#: ../data/messages:1239
 
4180
#: ../data/messages:1253
4029
4181
msgid "Colour of the label's background :"
4030
4182
msgstr "Color de fondo de la etiqueta:"
4031
4183
 
4032
 
#: ../data/messages:1241
 
4184
#: ../data/messages:1255
4033
4185
msgid "Margin around the text (in pixels) :"
4034
4186
msgstr "Margen alrededor del texto (en píxeles):"
4035
4187
 
4036
 
#: ../data/messages:1243
 
4188
#: ../data/messages:1257
4037
4189
msgid "Colour"
4038
4190
msgstr "Colour"
4039
4191
 
4040
 
#: ../data/messages:1245
 
4192
#: ../data/messages:1259
4041
4193
msgid "It's the first color of the gradation."
4042
4194
msgstr "Primer color de la gradiente."
4043
4195
 
4044
 
#: ../data/messages:1247
 
4196
#: ../data/messages:1261
4045
4197
msgid "Start color :"
4046
4198
msgstr "Color inicial:"
4047
4199
 
4048
 
#: ../data/messages:1249
 
4200
#: ../data/messages:1263
4049
4201
msgid ""
4050
4202
"It's the second color of the gradation. Set it to the same value as the "
4051
4203
"first if you don't want to have any gradation."
4053
4205
"Segundo color de la gradiente. Establezca el mismo valor que el primero si "
4054
4206
"no desea tener una gradiente de color."
4055
4207
 
4056
 
#: ../data/messages:1251
 
4208
#: ../data/messages:1265
4057
4209
msgid "Stop color :"
4058
4210
msgstr "Color final:"
4059
4211
 
4060
 
#: ../data/messages:1253
 
4212
#: ../data/messages:1267
4061
4213
msgid ""
4062
4214
"If checked, the pattern will go from top to bottom, otherwise from left to "
4063
4215
"right."
4065
4217
"Si está marcado, el relleno irá de arriba hacia abajo, sino irá de izquierda "
4066
4218
"a derecha."
4067
4219
 
4068
 
#: ../data/messages:1255
 
4220
#: ../data/messages:1269
4069
4221
msgid "Pattern should be vertical?"
4070
4222
msgstr "¿El relleno debe ser vertical?"
4071
4223
 
4072
 
#: ../data/messages:1257
 
4224
#: ../data/messages:1271
4073
4225
msgid "Quick-info are short information drawn on the icons."
4074
 
msgstr ""
 
4226
msgstr "La información rápida  es una pequeña desplegada en los iconos"
4075
4227
 
4076
 
#: ../data/messages:1259
 
4228
#: ../data/messages:1273
4077
4229
msgid "Quick-info"
4078
4230
msgstr "Infomación rápida"
4079
4231
 
4080
 
#: ../data/messages:1261
 
4232
#: ../data/messages:1275
4081
4233
msgid "Use the same look as the labels?"
4082
4234
msgstr "Usar el mismo aspecto para las etiquetas"
4083
4235
 
4084
 
#: ../data/messages:1265
 
4236
#: ../data/messages:1279
4085
4237
msgid "Background color:"
4086
4238
msgstr "Color de fondo:"
4087
4239
 
4088
 
#: ../data/messages:1295
 
4240
#: ../data/messages:1309
4089
4241
msgid "starting from 0"
4090
4242
msgstr "empezando en 0"
4091
4243
 
4092
 
#: ../data/messages:1299
 
4244
#: ../data/messages:1313
4093
4245
msgid "Visibility of the dock"
4094
4246
msgstr "Visibilidad del lanzador"
4095
4247
 
4096
 
#: ../data/messages:1323 ../data/messages:1347
 
4248
#: ../data/messages:1337 ../data/messages:1361
4097
4249
msgid "Same as main dock"
4098
4250
msgstr "Igual quel dock principal"
4099
4251
 
4100
 
#: ../data/messages:1325
 
4252
#: ../data/messages:1339
4101
4253
msgid "Tiny"
4102
 
msgstr ""
 
4254
msgstr "Diminuto"
4103
4255
 
4104
 
#: ../data/messages:1339
 
4256
#: ../data/messages:1353
4105
4257
msgid "Leave it empty to use the same view as the main dock."
4106
4258
msgstr "Déjelo vacío para usar la misma opinión que el dock principal."
4107
4259
 
4108
 
#: ../data/messages:1341
 
4260
#: ../data/messages:1355
4109
4261
msgid "Choose the view for this dock :/"
4110
4262
msgstr "Elija una vista para este lanzador:/"
4111
4263
 
4112
 
#: ../data/messages:1367
 
4264
#: ../data/messages:1381
4113
4265
msgid "You can even paste an internet URL."
4114
4266
msgstr "Puede arrastrar una dirección de internet."
4115
4267
 
4116
 
#: ../data/messages:1369
 
4268
#: ../data/messages:1383
4117
4269
msgid "...or drag and drop a theme package here :"
4118
4270
msgstr "... o arrastrar el paquete del tema aquí:"
4119
4271
 
4120
 
#: ../data/messages:1371
 
4272
#: ../data/messages:1385
4121
4273
msgid "Theme loading options"
4122
4274
msgstr "Opciones de carga de tema"
4123
4275
 
4124
 
#: ../data/messages:1373
 
4276
#: ../data/messages:1387
4125
4277
msgid ""
4126
4278
"If you tick this box, your launchers will be deleted and replaced by the "
4127
4279
"ones provided in the new theme. Otherwise the current launchers will be "
4131
4283
"que contenga el nuevo tema. De todas maneras los lanzadores actuales se "
4132
4284
"mantendrían, únicamente los iconos serán remplazados."
4133
4285
 
4134
 
#: ../data/messages:1375
 
4286
#: ../data/messages:1389
4135
4287
msgid "Use the new theme's launchers?"
4136
4288
msgstr "¿Utilizar el nuevo tema para los lanzadores?"
4137
4289
 
4138
 
#: ../data/messages:1377
 
4290
#: ../data/messages:1391
4139
4291
msgid ""
4140
4292
"Otherwise the current behaviour will be kept. This defines the dock's "
4141
4293
"position, behavioural settings such as auto-hide, using taskbar or not, etc."
4144
4296
"posición de la barra, los parámetros del comportamiento como auto-"
4145
4297
"esconderse, la utilización de la barra de tareas o no, etc."
4146
4298
 
4147
 
#: ../data/messages:1379
 
4299
#: ../data/messages:1393
4148
4300
msgid "Use the new theme's behaviour?"
4149
4301
msgstr "¿Usar el nuevo comportamiento para el tema?"
4150
4302
 
4151
 
#: ../data/messages:1381
 
4303
#: ../data/messages:1395
4152
4304
msgid "Save"
4153
4305
msgstr "Guardar"
4154
4306
 
4155
 
#: ../data/messages:1383
 
4307
#: ../data/messages:1397
4156
4308
msgid "Save current theme"
4157
4309
msgstr "Guardar el tema actual"
4158
4310
 
4159
 
#: ../data/messages:1385
 
4311
#: ../data/messages:1399
4160
4312
msgid "You will then be able to re-open it at any time."
4161
4313
msgstr "Podrá abrirlo nuevamente en cualquier momento."
4162
4314
 
4163
 
#: ../data/messages:1387
 
4315
#: ../data/messages:1401
4164
4316
msgid "Save as:"
4165
4317
msgstr "Guardar como:"
4166
4318
 
4167
 
#: ../data/messages:1389
 
4319
#: ../data/messages:1403
4168
4320
msgid "Save current behaviour also?"
4169
4321
msgstr "¿Guardar también el comportamiento actual?"
4170
4322
 
4171
 
#: ../data/messages:1391
 
4323
#: ../data/messages:1405
4172
4324
msgid "Save current launchers also?"
4173
4325
msgstr "¿Guardar también los lanzadores actuales?"
4174
4326
 
4175
 
#: ../data/messages:1393
 
4327
#: ../data/messages:1407
4176
4328
msgid ""
4177
4329
"The dock will build a complete tarball of your current theme, allowing you "
4178
4330
"to easily exchange it with other people."
4180
4332
"La barra construirá un archivo comprimido del tema actual, permitiendo "
4181
4333
"compartirlo fácilmente con otras personas."
4182
4334
 
4183
 
#: ../data/messages:1395
 
4335
#: ../data/messages:1409
4184
4336
msgid "Build a package of the theme?"
4185
4337
msgstr "¿Construir un paquete del tema?"
4186
4338
 
4187
 
#: ../data/messages:1397
 
4339
#: ../data/messages:1411
4188
4340
msgid "Delete"
4189
4341
msgstr "Borrar"
4190
4342
 
4191
 
#: ../data/messages:1399
 
4343
#: ../data/messages:1413
4192
4344
msgid "List of your personal themes"
4193
4345
msgstr "Lista de los temas personales"
4194
4346
 
4195
 
#: ../data/messages:1401
 
4347
#: ../data/messages:1415
4196
4348
msgid "Delete from the list themes that you don't need anymore :"
4197
4349
msgstr "Borrar de la lista los temas que ya no desea almacenar:"
4198
4350
 
4199
 
#: ../data/messages:1403 ../data/messages:1405
 
4351
#: ../data/messages:1417 ../data/messages:1419 ../data/messages:1421
 
4352
#: ../data/messages:1451 ../data/messages:1483
4200
4353
msgid "Desktop Entry"
4201
4354
msgstr "Entrada de escritorio"
4202
4355
 
4203
 
#: ../data/messages:1407
 
4356
#: ../data/messages:1425 ../data/messages:1455 ../data/messages:1487
 
4357
msgid "Name of the container it belongs to:"
 
4358
msgstr ""
 
4359
 
 
4360
#: ../data/messages:1427
 
4361
msgid "Sub-dock's name:"
 
4362
msgstr ""
 
4363
 
 
4364
#: ../data/messages:1429
 
4365
msgid "How to render the icon:"
 
4366
msgstr ""
 
4367
 
 
4368
#: ../data/messages:1431
 
4369
msgid "Use an image"
 
4370
msgstr ""
 
4371
 
 
4372
#: ../data/messages:1433
 
4373
msgid "Draw sub-dock's content as emblems"
 
4374
msgstr ""
 
4375
 
 
4376
#: ../data/messages:1435
 
4377
msgid "Draw sub-dock's content as stack"
 
4378
msgstr ""
 
4379
 
 
4380
#: ../data/messages:1437
 
4381
msgid "Draw sub-dock's content inside a box"
 
4382
msgstr ""
 
4383
 
 
4384
#: ../data/messages:1439 ../data/messages:1459
 
4385
msgid "Image's name or path:"
 
4386
msgstr ""
 
4387
 
 
4388
#: ../data/messages:1441 ../data/messages:1465 ../data/messages:1491
 
4389
msgid "Extra parameters"
 
4390
msgstr ""
 
4391
 
 
4392
#: ../data/messages:1443
 
4393
msgid "Name of the view used for the sub-dock:"
 
4394
msgstr ""
 
4395
 
 
4396
#: ../data/messages:1445
 
4397
msgid "If '0' the container will be displayed on every viewport."
 
4398
msgstr ""
 
4399
 
 
4400
#: ../data/messages:1447 ../data/messages:1479
 
4401
msgid "Only show in this specific viewport:"
 
4402
msgstr ""
 
4403
 
 
4404
#: ../data/messages:1449 ../data/messages:1481 ../data/messages:1493
 
4405
msgid "Order you want for this launcher among the others:"
 
4406
msgstr ""
 
4407
 
 
4408
#: ../data/messages:1457
 
4409
msgid "Launcher's name:"
 
4410
msgstr ""
 
4411
 
 
4412
#: ../data/messages:1461
 
4413
msgid ""
 
4414
"Example: nautilus --no-desktop, gedit, etc. You can even enter a shortkey, e."
 
4415
"g. <Alt>F1, <Ctrl>c,  <Ctrl>v, etc"
 
4416
msgstr ""
 
4417
 
 
4418
#: ../data/messages:1463
 
4419
msgid "Command to launch on click:"
 
4420
msgstr ""
 
4421
 
 
4422
#: ../data/messages:1467
 
4423
msgid ""
 
4424
"If you chose to mix launcher and applications, this option will deactivate "
 
4425
"this behaviour for this launcher only. It can be useful for instance for a "
 
4426
"launcher that launches a script in a terminal, but you don't want it to "
 
4427
"steal the terminal's icon from the taskbar."
 
4428
msgstr ""
 
4429
 
 
4430
#: ../data/messages:1469
 
4431
msgid "Prevent this launcher from stealing this application from taskbar?"
 
4432
msgstr ""
 
4433
 
 
4434
#: ../data/messages:1471
 
4435
msgid ""
 
4436
"The only reason you may want to modify this parameter is if you made this "
 
4437
"launcher by hands. If you dropped it into the dock from the menu, it is "
 
4438
"nearly sure that you shouldn't touch it. It defines the class of the "
 
4439
"program, which is useful to link the application with its launcher."
 
4440
msgstr ""
 
4441
 
 
4442
#: ../data/messages:1473
 
4443
msgid "Class of the program:"
 
4444
msgstr ""
 
4445
 
 
4446
#: ../data/messages:1475
 
4447
msgid "Run in a terminal?"
 
4448
msgstr ""
 
4449
 
 
4450
#: ../data/messages:1477
 
4451
msgid "If '0' the launcher will be displayed on every viewport."
 
4452
msgstr ""
 
4453
 
 
4454
#: ../data/messages:1489
 
4455
msgid "Separators' appearance is defined in the global configuration."
 
4456
msgstr ""
 
4457
 
 
4458
#: ../data/messages:1495
4204
4459
msgid ""
4205
4460
"<b><span color='red'>GLX-Dock 2.4.0</span></b>\n"
4206
4461
" - The <b>Power-Manager applet</b> has been rewritten to work on any "
4221
4476
"fácilmente.\n"
4222
4477
" - El dock puede ser usado como un intérprete en un entorno Compiz autónomo."
4223
4478
 
4224
 
#: ../data/messages:1409
 
4479
#: ../data/messages:1497
4225
4480
msgid ""
4226
4481
"<b>New version: <span color='red'>GLX-Dock 3.0</span>!</b>\n"
4227
4482
" - The <b>taskbar</b> has been greatly enhanced.\n"
4242
4497
" - Few additions to the DBus API.\n"
4243
4498
" - It's possible to donate to support the project!"
4244
4499
msgstr ""
 
4500
"<b>Nueva versión: <span color='red'>GLX-Dock 3.0</span>!</b>\n"
 
4501
" - La <b>barra de tareas</b> ha sido felizmente mejorada.\n"
 
4502
" - El <b>applet de cierre de sesión</b> fue reescrito, permitiendo el cambio "
 
4503
"de usuarios.\n"
 
4504
" - El <b>control del dock desde el teclado</b> ahora es más poderoso:\n"
 
4505
"   - muchas teclas abreviadas fueron fijadas a diferentes applets\n"
 
4506
"   - puede activar el lanzador presionando una tecla abreviada + su número\n"
 
4507
"   - ahora todas las teclas abreviadas pueden ser administradas en un solo "
 
4508
"lugar de la ventana de configuración.\n"
 
4509
" - El <b>Menú de Sonido</b> de Ubuntu fue integrado al applet de Control-de-"
 
4510
"Sonido.\n"
 
4511
" - Un nuevo <b>applet Twitter</b> le permite twittear con un solo clic.\n"
 
4512
" - Un nuevo applet para <b>inhibir el protector de pantalla</b> en un sólo "
 
4513
"clic.\n"
 
4514
" - Los separadores son transparentes al hacer clic en modo <b>'Panel'</b>\n"
 
4515
" - Ahora Cairo-Dock usa <b>GTK3</b>, para una mejor integración al "
 
4516
"escritorio Gnome\n"
 
4517
" - Pequeños agregados al DBus API.\n"
 
4518
" - ¡Es posible donar para apoyar al proyecto!"
 
4519
 
 
4520
#: ../data/messages:1499
 
4521
msgid ""
 
4522
"<b>New version: <span color='red'>GLX-Dock 3.1</span>!</b>\n"
 
4523
" - The <b>Music Player</b> applet has been enhanced.\n"
 
4524
" - Icons of the <b>taskbar</b> can be separated from launchers or not\n"
 
4525
" - Various bug fixes."
 
4526
msgstr ""