~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/console-setup/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2011-01-05 17:02:40 UTC
  • mfrom: (3.2.11 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110105170240-2i4fqtyjjikwlnit
Tags: 1.57ubuntu1
* Resynchronise with Debian.  Remaining changes:
  - Use keymapper to generate decision trees for a restricted subset of
    the pc105 model.
  - If the detect-keyboard debconf plugin is available
    (cdebconf-newt-detect-keys in the installer), then offer to use it to
    detect the keyboard layout.
  - Reset keyboard-configuration/toggle to the default if it's set to "No
    toggling" and you select a non-Latin layout.
  - Change the default font from Fixed to VGA for Lat15; while it's not
    entirely complete, it looks better and is largely good enough.
  - Automatically save the font and keymap to /etc in
    /etc/init.d/console-setup if it isn't being run from init. Similarly,
    ensure that the font and keymap are saved to /etc during initial
    installation.
  - Set keymap and font in the initramfs if possible and sensible.
  - Set default variant for French to oss.
  - Set default for Dutch to us(intl), not just us.
  - Set default layout for Vietnam to 'us'.
  - Set default layout for Kurdish to tr(ku).
  - Stop running debconf-updatepo on clean.
  - Update for new layouts and variants for Montenegro and Serbia, and
    migrate configuration files from the old layouts.
  - Add a "Do not configure keyboard; keep kernel keymap" model option,
    preseedable by keyboard-configuration/modelcode=SKIP.
  - Drop the layout/variant priority to high on fresh installs.
  - Honour OVERRIDE_ALLOW_PRESEEDING environment variable when deciding
    whether to allow preseeding, which is ordinarily only allowed in d-i.
  - If keyboard-configuration/layoutcode is preseeded but not marked as
    seen, then set the default layout but don't lower the layout question
    priority or preseed console-setup/ask_detect.
  - Add an apport hook.
  - Generate a locale locally for translating keyboard names in
    kbdnames-maker.
  - Replace usplash detection code with Plymouth detection code.
  - Move boot tasks to a combination of two udev rules and a single
    Upstart job, ensuring that they're run at points when we are able to
    satisfy the constraints on the relevant ioctls.
  - Depend on kbd (>= 1.15-1ubuntu3) for a valuable loadkeys improvement.
  - Don't try to call update-rc.d if it doesn't exist, such as in d-i.
  - Don't gzip font or ACM files in /etc/console-setup/.  The space saving
    is negligible, and it's more efficient not to need to uncompress them
    at boot time.
  - Remove iconv transliteration.  We don't use non-UTF-8 locales, and it
    breaks ubiquity as we haven't generated the configured locale by the
    time we hit console-setup.
* Go back to always asking layout before variant.
* Migrate from old console-setup/* to new keyboard-configuration/*
  question names.
* Use the default keyboard model if an existing configuration file sets
  XKBMODEL="".
* Exit cleanly from initramfs hook if /etc/default/keyboard or
  /etc/default/console-setup don't exist for some reason (LP: #634402).
* Fix description of upstart job to not incorrectly claim that it sets the
  font (LP: #632366).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of po-debconf template to German
 
1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
 
2
# The master files can be found under packages/po/
 
3
#
 
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
 
5
#
 
6
# German messages for debian-installer (sublevel1).
 
7
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
 
8
# Console-setup strings translations:
 
9
# (identified by "./console-setup.templates")
2
10
# Copyright (C) 2006, the console-setup package'c copyright holder
3
11
# Copyright (C) 2006, Matthias Julius
4
12
# Copyright (C) 2007-2009 Helge Kreutzmann
5
 
# This file is distributed under the same license as the console-setup package.
 
13
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
 
14
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008, 2009, 2010.
 
15
# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007, 2008.
 
16
# Dennis Stampfer <seppy@debian.org>, 2003, 2004, 2005.
 
17
# Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>, 2003, 2004.
 
18
# Bastian Blank <waldi@debian.org>, 2003.
 
19
# Jan Luebbe <jluebbe@lasnet.de>, 2003.
 
20
# Thorsten Sauter <tsauter@gmx.net>, 2003.
 
21
#
6
22
#
7
23
msgid ""
8
24
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: console-setup 1.22\n"
 
25
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
10
26
"Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-05-04 19:54+0300\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-03-25 18:49+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
14
 
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 
27
"POT-Creation-Date: 2009-11-13 17:39+0200\n"
 
28
"PO-Revision-Date: 2010-08-15 13:43+0200\n"
 
29
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
 
30
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 
31
"Language: \n"
15
32
"MIME-Version: 1.0\n"
16
33
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
34
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19
35
 
20
36
#. Type: text
21
37
#. Description
22
 
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
 
38
#. :sl2:
23
39
#: ../console-setup.templates:2001
24
 
msgid "Configure the keyboard"
25
 
msgstr "Tastatur konfigurieren"
 
40
msgid "Do not change the boot/kernel font"
 
41
msgstr "Boot-/Kernel-Schrift nicht ändern"
26
42
 
27
43
#. Type: select
28
44
#. Choices
 
45
#. :sl3:
29
46
#: ../console-setup.templates:3001
30
47
msgid ". Arabic"
31
48
msgstr ". Arabisch"
32
49
 
33
50
#. Type: select
34
51
#. Choices
 
52
#. :sl3:
35
53
#: ../console-setup.templates:3001
36
54
msgid "# Armenian"
37
55
msgstr "# Armenisch"
38
56
 
39
57
#. Type: select
40
58
#. Choices
 
59
#. :sl3:
41
60
#: ../console-setup.templates:3001
42
61
msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U"
43
62
msgstr "# Kyrillisch - KOI8-R und KOI8-U"
44
63
 
45
64
#. Type: select
46
65
#. Choices
 
66
#. :sl3:
47
67
#: ../console-setup.templates:3001
48
68
msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages"
49
 
msgstr "# Kyrillisch - nichtslawische Sprachen"
 
69
msgstr "# Kyrillisch - nicht-slawische Sprachen"
50
70
 
51
71
#. Type: select
52
72
#. Choices
 
73
#. :sl3:
53
74
#: ../console-setup.templates:3001
54
75
msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)"
55
 
msgstr ""
56
 
"# Kyrillisch - slawische Sprachen (auch Bosnisch und Serbisch-Lateinisch)"
 
76
msgstr "# Kyrillisch - slawische Sprachen (auch Bosnisch und Serbisch-Latein)"
57
77
 
58
78
#. Type: select
59
79
#. Choices
 
80
#. :sl3:
60
81
#: ../console-setup.templates:3001
61
82
msgid ". Ethiopic"
62
83
msgstr ". Äthiopisch"
63
84
 
64
85
#. Type: select
65
86
#. Choices
 
87
#. :sl3:
66
88
#: ../console-setup.templates:3001
67
89
msgid "# Georgian"
68
90
msgstr "# Georgisch"
69
91
 
70
92
#. Type: select
71
93
#. Choices
 
94
#. :sl3:
72
95
#: ../console-setup.templates:3001
73
96
msgid "# Greek"
74
97
msgstr "# Griechisch"
75
98
 
76
99
#. Type: select
77
100
#. Choices
 
101
#. :sl3:
78
102
#: ../console-setup.templates:3001
79
103
msgid "# Hebrew"
80
104
msgstr "# Hebräisch"
81
105
 
82
106
#. Type: select
83
107
#. Choices
 
108
#. :sl3:
84
109
#: ../console-setup.templates:3001
85
110
msgid "# Lao"
86
111
msgstr "# Laotisch"
87
112
 
88
113
#. Type: select
89
114
#. Choices
 
115
#. :sl3:
90
116
#: ../console-setup.templates:3001
91
117
msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
92
118
msgstr "# Latin1 und Latin5 - westeuropäische und türkische Sprachen"
93
119
 
94
120
#. Type: select
95
121
#. Choices
 
122
#. :sl3:
96
123
#: ../console-setup.templates:3001
97
124
msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
98
125
msgstr "# Latin2 - Zentraleuropäisch und Rumänisch"
99
126
 
100
127
#. Type: select
101
128
#. Choices
 
129
#. :sl3:
102
130
#: ../console-setup.templates:3001
103
131
msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
104
132
msgstr ""
106
134
 
107
135
#. Type: select
108
136
#. Choices
 
137
#. :sl3:
109
138
#: ../console-setup.templates:3001
110
139
msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
111
 
msgstr "# Latin7 - Litauisch, Lettisch, Maorisch und Marshallisch"
 
140
msgstr "# Latin7 - Litauisch, Lettisch, Maorisch und Marshallesisch"
112
141
 
113
142
#. Type: select
114
143
#. Choices
 
144
#. :sl3:
115
145
#: ../console-setup.templates:3001
116
146
msgid ". Latin - Vietnamese"
117
147
msgstr ". Latin - Vietnamesisch"
118
148
 
119
149
#. Type: select
120
150
#. Choices
 
151
#. :sl3:
121
152
#: ../console-setup.templates:3001
122
153
msgid "# Thai"
123
154
msgstr "# Thailändisch"
124
155
 
125
156
#. Type: select
126
157
#. Choices
 
158
#. :sl3:
127
159
#: ../console-setup.templates:3001
128
160
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic"
129
161
msgstr ""
131
163
 
132
164
#. Type: select
133
165
#. Choices
 
166
#. :sl3:
134
167
#: ../console-setup.templates:3001
135
168
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek"
136
169
msgstr ". Kombiniert - Latein, slawisches Kyrillisch, Griechisch"
137
170
 
138
171
#. Type: select
139
172
#. Choices
 
173
#. :sl3:
140
174
#: ../console-setup.templates:3001
141
175
msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic"
142
 
msgstr ". Kombiniert - Latein, slawisches und nichtslawisches Kyrillisch"
 
176
msgstr ". Kombiniert - Latein, slawisches und nicht-slawisches Kyrillisch"
143
177
 
144
178
#. Type: select
145
179
#. Description
 
180
#. :sl3:
146
181
#: ../console-setup.templates:3002
147
182
msgid "Character set to support:"
148
183
msgstr "Zu unterstützender Zeichensatz:"
149
184
 
150
185
#. Type: select
151
186
#. Description
 
187
#. :sl3:
152
188
#: ../console-setup.templates:3002
153
189
msgid ""
154
190
"Please choose the character set that should be supported by the console font."
158
194
 
159
195
#. Type: select
160
196
#. Description
 
197
#. :sl3:
161
198
#: ../console-setup.templates:3002
162
199
msgid ""
163
200
"If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will "
164
201
"reduce the number of available colors on the console."
165
202
msgstr ""
166
203
"Falls Sie keinen Framebuffer verwenden, werden die Auswahlen, die mit einem "
167
 
"Punkt (».«) anfangen, die Anzahl der verfügbaren Farben auf der Konsole "
 
204
"Punkt (».«) beginnen, die Anzahl der verfügbaren Farben auf der Konsole "
168
205
"reduzieren."
169
206
 
170
207
#. Type: select
171
208
#. Description
172
 
#: ../console-setup.templates:4001
173
 
msgid "Keyboard model:"
174
 
msgstr "Tastaturmodell:"
175
 
 
176
 
#. Type: select
177
 
#. Description
178
 
#: ../console-setup.templates:5001
179
 
msgid "Origin of the keyboard:"
180
 
msgstr "Herkunft der Tastatur:"
181
 
 
182
 
#. Type: select
183
 
#. Description
184
 
#: ../console-setup.templates:6001
185
 
msgid "Keyboard layout:"
186
 
msgstr "Tastenbelegung:"
187
 
 
188
 
#. Type: select
189
 
#. Description
190
 
#: ../console-setup.templates:6001
191
 
msgid ""
192
 
"There is more than one possible keyboard layout with the origin you "
193
 
"selected. Please select the layout matching the keyboard for this machine."
194
 
msgstr ""
195
 
"Es gibt mehr als eine mögliche Tastenbelegung für das Herkunftsland, das Sie "
196
 
"ausgewählt haben. Bitte wählen Sie die zu Ihrer Tastatur passende Belegung."
197
 
 
198
 
#. Type: boolean
199
 
#. Description
200
 
#: ../console-setup.templates:7001
201
 
msgid "Keep unsupported settings in configuration file?"
202
 
msgstr "Nicht unterstützte Einstellungen in der Konfigurationsdatei behalten?"
203
 
 
204
 
#. Type: boolean
205
 
#. Description
206
 
#: ../console-setup.templates:7001
207
 
msgid ""
208
 
"The configuration file /etc/default/console-setup specifies a keyboard "
209
 
"layout (${XKBLAYOUT}), which is not supported by the configuration program."
210
 
msgstr ""
211
 
"Die Konfigurationsdatei /etc/default/console-setup spezifiziert eine "
212
 
"Tastaturbelegung (${XKBLAYOUT}), die von dem Konfigurationsprogramm nicht "
213
 
"unterstützt wird."
214
 
 
215
 
#. Type: boolean
216
 
#. Description
217
 
#: ../console-setup.templates:7001
218
 
msgid ""
219
 
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
220
 
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
221
 
"configuration will be preserved."
222
 
msgstr ""
223
 
"Bitte wählen Sie aus, ob Sie diese behalten möchten. Falls Sie diese Option "
224
 
"wählen, werden keine Fragen über die Tastaturbelegung gestellt und die "
225
 
"gegenwärtige Konfiguration wird beibehalten."
226
 
 
227
 
#. Type: boolean
228
 
#. Description
229
 
#: ../console-setup.templates:8001
230
 
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUT})?"
231
 
msgstr "Voreingestellte Tastaturbelegung (${XKBLAYOUT}) beibehalten?"
232
 
 
233
 
#. Type: boolean
234
 
#. Description
235
 
#: ../console-setup.templates:8001
236
 
msgid ""
237
 
"The default value for the keyboard layout is based on the currently defined "
238
 
"language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf. This default value "
239
 
"is ${XKBLAYOUT}, which is not supported by the configuration program."
240
 
msgstr ""
241
 
"Der voreingestellte Wert für die Tastaturbelegung basiert auf der derzeit "
242
 
"definierten Sprache/Region und den Einstellungen in /etc/X11/xorg.conf. "
243
 
"Dieser Vorgabewert lautet ${XKBLAYOUT}, er wird vom Konfigurationsprogramm "
244
 
"nicht unterstützt."
245
 
 
246
 
#. Type: boolean
247
 
#. Description
248
 
#: ../console-setup.templates:8001
249
 
msgid ""
250
 
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
251
 
"questions about the keyboard layout will be asked."
252
 
msgstr ""
253
 
"Bitte wählen Sie aus, ob Sie diesen behalten möchten. Falls Sie diese Option "
254
 
"wählen, werden keine Fragen über die Tastaturbelegung gestellt."
255
 
 
256
 
#. Type: boolean
257
 
#. Description
258
 
#. Type: boolean
259
 
#. Description
260
 
#: ../console-setup.templates:9001 ../console-setup.templates:10001
261
 
msgid "Keep unsupported options (${XKBOPTIONS})?"
262
 
msgstr "Nicht unterstützte Optionen (${XKBOPTIONS}) beibehalten?"
263
 
 
264
 
#. Type: boolean
265
 
#. Description
266
 
#: ../console-setup.templates:9001
267
 
msgid ""
268
 
"The configuration file /etc/default/console-setup specifies options for the "
269
 
"keyboard layout (${XKBOPTIONS}) that are not supported by the configuration "
270
 
"program."
271
 
msgstr ""
272
 
"Die Konfigurationsdatei /etc/default/console-setup spezifiziert Optionen für "
273
 
"die Tastaturbelegung (${XKBOPTIONS}), die von dem Konfigurationsprogramm "
274
 
"nicht unterstützt werden."
275
 
 
276
 
#. Type: boolean
277
 
#. Description
278
 
#: ../console-setup.templates:10001
279
 
msgid ""
280
 
"The default value for the options of the keyboard layout is based on the "
281
 
"currently defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf. "
282
 
"This default value is ${XKBOPTIONS}, which is not supported by the "
283
 
"configuration program."
284
 
msgstr ""
285
 
"Der voreingestellte Wert für die Optionen der Tastaturbelegung basiert auf "
286
 
"der derzeit definierten Sprache/Region und den Einstellungen in /etc/X11/"
287
 
"xorg.conf. Dieser Vorgabewert lautet ${XKBOPTIONS}, er wird vom "
288
 
"Konfigurationsprogramm nicht unterstützt."
289
 
 
290
 
#. Type: select
291
 
#. Description
292
209
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
293
210
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
294
211
#. relatively short.
295
 
#: ../console-setup.templates:11001
 
212
#. :sl2:
 
213
#: ../console-setup.templates:4001
296
214
msgid "Font for the console:"
297
215
msgstr "Schriftart für die Konsole:"
298
216
 
301
219
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
302
220
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
303
221
#. relatively short.
304
 
#: ../console-setup.templates:11001
 
222
#. :sl2:
 
223
#: ../console-setup.templates:4001
305
224
msgid ""
306
225
"\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of "
307
226
"international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has better "
320
239
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
321
240
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
322
241
#. relatively short.
323
 
#: ../console-setup.templates:11001
 
242
#. :sl2:
 
243
#: ../console-setup.templates:4001
324
244
msgid ""
325
245
"If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either "
326
246
"TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)."
331
251
 
332
252
#. Type: select
333
253
#. Description
 
254
#. :sl2:
334
255
#. Type: select
335
256
#. Description
336
 
#: ../console-setup.templates:12001 ../console-setup.templates:13001
 
257
#. :sl2:
 
258
#: ../console-setup.templates:5001 ../console-setup.templates:6001
337
259
msgid "Font size:"
338
260
msgstr "Schriftgröße:"
339
261
 
340
262
#. Type: select
341
263
#. Description
342
 
#: ../console-setup.templates:12001
 
264
#. :sl2:
 
265
#: ../console-setup.templates:5001
343
266
msgid ""
344
267
"Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the "
345
268
"font used when the computer boots has size 16."
346
269
msgstr ""
347
270
"Bitte wählen Sie die Größe der Schriftart für die Linux-Konsole. Zum "
348
 
"Vergleich - die Schriftart, mit der der Rechner startet, hat die Größe 16."
 
271
"Vergleich: die Schriftart, mit der der Rechner startet, hat die Größe 16."
349
272
 
350
273
#. Type: select
351
274
#. Description
352
 
#: ../console-setup.templates:13001
 
275
#. :sl2:
 
276
#: ../console-setup.templates:6001
353
277
msgid ""
354
278
"Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers "
355
279
"corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then "
364
288
"Bildschirmzeilen) dar. Alternativ kann die Schrift über HÖHExBREITE "
365
289
"dargestellt werden; allerdings benötigen derartige Schrift-Spezifikationen "
366
290
"das Konsolenpaket kbd (nicht console-tools) sowie Framebuffer (und der "
367
 
"Kerneltreiber RadeonFB für Framebuffer unterstützt sie auch nicht)."
 
291
"Kernel-Treiber RadeonFB für Framebuffer unterstützt sie auch nicht)."
368
292
 
369
293
#. Type: select
370
294
#. Description
371
 
#: ../console-setup.templates:13001
 
295
#. :sl2:
 
296
#: ../console-setup.templates:6001
372
297
msgid ""
373
298
"Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on "
374
299
"the console. For reference, the font used when the computer boots has size "
375
300
"16."
376
301
msgstr ""
377
302
"Die Schrifthöhe kann hilfreich sein, um die wirkliche Größe der Symbole auf "
378
 
"der Konsole zu ermitteln. Als Vergleich - die Schriftart, mit der der "
379
 
"Rechner startet, hat die Größe 16."
 
303
"der Konsole zu ermitteln. Zum Vergleich: die Schriftart, mit der der Rechner "
 
304
"startet, hat die Größe 16."
380
305
 
381
306
#. Type: select
382
307
#. Description
383
 
#: ../console-setup.templates:14001
 
308
#. :sl3:
 
309
#: ../console-setup.templates:7001
384
310
msgid "Encoding to use on the console:"
385
311
msgstr "Kodierung, die auf der Konsole verwandt werden soll:"
386
312
 
387
 
#. Type: string
388
 
#. Description
389
 
#: ../console-setup.templates:15001
390
 
msgid "Virtual consoles in use:"
391
 
msgstr "Virtuelle Konsolen in Verwendung:"
392
 
 
393
 
#. Type: string
394
 
#. Description
395
 
#: ../console-setup.templates:15001
396
 
msgid ""
397
 
"Please enter a space-delimited list of virtual consoles you use. The usual "
398
 
"Unix filename wildcards are allowed (*, ? and [...])."
399
 
msgstr ""
400
 
"Bitte geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste der virtuellen "
401
 
"Konsolen, die Sie verwenden, ein. Die gewöhnlichen Unix-Dateinamen-"
402
 
"Platzhalter sind erlaubt (*, ? und [...])."
403
 
 
404
 
#. Type: string
405
 
#. Description
406
 
#: ../console-setup.templates:15001
407
 
#, fuzzy
408
 
#| msgid ""
409
 
#| "If you are unsure, then use the default /dev/tty[1-6] which stands for "
410
 
#| "six virtual consoles. If you use devfs, then enter /dev/vc/[1-6] instead."
411
 
msgid ""
412
 
"If you are unsure, then use the default /dev/tty[1-6] which stands for six "
413
 
"virtual consoles."
414
 
msgstr ""
415
 
"Falls Sie sich nicht sicher sind, verwenden Sie die Voreinstellung /dev/tty"
416
 
"[1-6]. Das steht für sechs virtuelle Konsolen. Falls Sie devfs verwenden, "
417
 
"geben Sie stattdessen /dev/vc/[1-6] ein."
418
 
 
419
 
#. Type: select
420
 
#. Choices
421
 
#. Type: select
422
 
#. Choices
423
 
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:19001
424
 
msgid "Caps Lock"
425
 
msgstr "Feststelltaste"
426
 
 
427
 
#. Type: select
428
 
#. Choices
429
 
#. Type: select
430
 
#. Choices
431
 
#. Type: select
432
 
#. Choices
433
 
#. Type: select
434
 
#. Choices
435
 
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001
436
 
#: ../console-setup.templates:18001 ../console-setup.templates:19001
437
 
msgid "Right Alt"
438
 
msgstr "Alt rechts (Alt Gr)"
439
 
 
440
 
#. Type: select
441
 
#. Choices
442
 
#. Type: select
443
 
#. Choices
444
 
#. Type: select
445
 
#. Choices
446
 
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:18001
447
 
#: ../console-setup.templates:19001
448
 
msgid "Right Control"
449
 
msgstr "Strg rechts"
450
 
 
451
 
#. Type: select
452
 
#. Choices
453
 
#: ../console-setup.templates:16001
454
 
msgid "Right Shift"
455
 
msgstr "Umschalttaste rechts"
456
 
 
457
 
#. Type: select
458
 
#. Choices
459
 
#. Type: select
460
 
#. Choices
461
 
#. Type: select
462
 
#. Choices
463
 
#. Type: select
464
 
#. Choices
465
 
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001
466
 
#: ../console-setup.templates:18001 ../console-setup.templates:19001
467
 
msgid "Right Logo key"
468
 
msgstr "Symboltaste rechts"
469
 
 
470
 
#. Type: select
471
 
#. Choices
472
 
#. Type: select
473
 
#. Choices
474
 
#. Type: select
475
 
#. Choices
476
 
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:18001
477
 
#: ../console-setup.templates:19001
478
 
msgid "Menu key"
479
 
msgstr "Menütaste"
480
 
 
481
 
#. Type: select
482
 
#. Choices
483
 
#: ../console-setup.templates:16001
484
 
msgid "Alt+Shift"
485
 
msgstr "Alt+Umschalttaste"
486
 
 
487
 
#. Type: select
488
 
#. Choices
489
 
#: ../console-setup.templates:16001
490
 
msgid "Control+Shift"
491
 
msgstr "Strg+Umschalttaste"
492
 
 
493
 
#. Type: select
494
 
#. Choices
495
 
#: ../console-setup.templates:16001
496
 
msgid "Control+Alt"
497
 
msgstr "Strg+Alt"
498
 
 
499
 
#. Type: select
500
 
#. Choices
501
 
#: ../console-setup.templates:16001
502
 
msgid "Alt+Caps Lock"
503
 
msgstr "Alt+Feststelltaste"
504
 
 
505
 
#. Type: select
506
 
#. Choices
507
 
#: ../console-setup.templates:16001
508
 
msgid "Left Control+Left Shift"
509
 
msgstr "Strg links+Umschalttaste links"
510
 
 
511
 
#. Type: select
512
 
#. Choices
513
 
#. Type: select
514
 
#. Choices
515
 
#. Type: select
516
 
#. Choices
517
 
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001
518
 
#: ../console-setup.templates:18001
519
 
msgid "Left Alt"
520
 
msgstr "Alt links"
521
 
 
522
 
#. Type: select
523
 
#. Choices
524
 
#: ../console-setup.templates:16001
525
 
msgid "Left Control"
526
 
msgstr "Strg links"
527
 
 
528
 
#. Type: select
529
 
#. Choices
530
 
#: ../console-setup.templates:16001
531
 
msgid "Left Shift"
532
 
msgstr "Umschalttaste links"
533
 
 
534
 
#. Type: select
535
 
#. Choices
536
 
#. Type: select
537
 
#. Choices
538
 
#. Type: select
539
 
#. Choices
540
 
#. Type: select
541
 
#. Choices
542
 
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001
543
 
#: ../console-setup.templates:18001 ../console-setup.templates:19001
544
 
msgid "Left Logo key"
545
 
msgstr "Symboltaste links"
546
 
 
547
 
#. Type: select
548
 
#. Choices
549
 
#: ../console-setup.templates:16001
550
 
msgid "Scroll Lock key"
551
 
msgstr "Rollen-Taste"
552
 
 
553
 
#. Type: select
554
 
#. Choices
555
 
#: ../console-setup.templates:16001
556
 
msgid "No toggling"
557
 
msgstr "Keine Umschaltung"
558
 
 
559
 
#. Type: select
560
 
#. Description
561
 
#: ../console-setup.templates:16002
562
 
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
563
 
msgstr "Methode zur Umschaltung zwischen nationalem und lateinischem Modus:"
564
 
 
565
 
#. Type: select
566
 
#. Description
567
 
#: ../console-setup.templates:16002
568
 
msgid ""
569
 
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
570
 
"the standard Latin layout."
571
 
msgstr ""
572
 
"Sie benötigen eine Möglichkeit, die Tastaturbelegung zwischen nationalem und "
573
 
"lateinischem Standard-Modus zu wechseln."
574
 
 
575
 
#. Type: select
576
 
#. Description
577
 
#: ../console-setup.templates:16002
578
 
msgid ""
579
 
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
580
 
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
581
 
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
582
 
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
583
 
msgstr ""
584
 
"Aus Ergonomiegründen werden oft die Alt- oder Feststelltasten ausgewählt. Im "
585
 
"letzteren Fall verwenden Sie die Kombination Umschalttaste+Feststelltaste "
586
 
"für das normale Umschalten der Großschreibung. Alt+Umschalttaste ist auch "
587
 
"eine beliebte Kombination; in Emacs und anderen Programmen, die diese "
588
 
"Kombination benutzen, wird sie allerdings ihre gewöhnliche Bedeutung "
589
 
"verlieren."
590
 
 
591
 
#. Type: select
592
 
#. Description
593
 
#: ../console-setup.templates:16002
594
 
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
595
 
msgstr "Nicht alle aufgeführten Tasten sind auf allen Tastaturen vorhanden."
596
 
 
597
 
#. Type: select
598
 
#. Choices
599
 
#: ../console-setup.templates:17001
600
 
msgid "No temporary switch"
601
 
msgstr "Kein vorübergehender Wechsel"
602
 
 
603
 
#. Type: select
604
 
#. Choices
605
 
#. Type: select
606
 
#. Choices
607
 
#: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001
608
 
msgid "Both Logo keys"
609
 
msgstr "Beide Symboltasten"
610
 
 
611
 
#. Type: select
612
 
#. Description
613
 
#: ../console-setup.templates:17002
614
 
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
615
 
msgstr ""
616
 
"Methode zum vorübergehenden Wechseln zwischen nationaler und lateinischer "
617
 
"Eingabe:"
618
 
 
619
 
#. Type: select
620
 
#. Description
621
 
#: ../console-setup.templates:17002
622
 
msgid ""
623
 
"When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
624
 
"letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
625
 
"The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
626
 
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
627
 
"Latin mode."
628
 
msgstr ""
629
 
"Wenn sich die Tastatur im nationalen Modus befindet und nur wenige "
630
 
"lateinische Zeichen eingeben werden sollen könnte es angemessener sein, "
631
 
"vorübergehend auf den lateinischen Modus zu wechseln. Die Tastatur verbleibt "
632
 
"in diesem Modus, solange die ausgewählte Taste gedrückt bleibt. Diese Taste "
633
 
"kann auch dazu verwandt werden, nationale Zeichen einzugeben, wenn die "
634
 
"Tastatur sich im lateinischen Modus befindet."
635
 
 
636
 
#. Type: select
637
 
#. Description
638
 
#: ../console-setup.templates:17002
639
 
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
640
 
msgstr ""
641
 
"Sie können diese Funktion deaktivieren, indem Sie »Kein vorübergehender "
642
 
"Wechsel« auswählen."
643
 
 
644
 
#. Type: select
645
 
#. Choices
646
 
#: ../console-setup.templates:18001
647
 
msgid "No AltGr key"
648
 
msgstr "Keine »Alt Gr«-Taste"
649
 
 
650
 
#. Type: select
651
 
#. Choices
652
 
#: ../console-setup.templates:18001
653
 
msgid "Keypad Enter key"
654
 
msgstr "Eingabetaste des numerischen Feldes"
655
 
 
656
 
#. Type: select
657
 
#. Choices
658
 
#: ../console-setup.templates:18001
659
 
msgid "Both Alt keys"
660
 
msgstr "Beide Alt-Tasten (Alt+Alt Gr)"
661
 
 
662
 
#. Type: select
663
 
#. Description
664
 
#: ../console-setup.templates:18002
665
 
msgid "AltGr key replacement:"
666
 
msgstr "»Alt Gr«-Ersatz:"
667
 
 
668
 
#. Type: select
669
 
#. Description
670
 
#: ../console-setup.templates:18002
671
 
msgid ""
672
 
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
673
 
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
674
 
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
675
 
"often printed as an extra symbol on keys."
676
 
msgstr ""
677
 
"Bei manchen Tastaturbelegungen ist Alt Gr eine Modifikatortaste, die zur "
678
 
"Eingabe einiger Zeichen verwendet wird. Hauptsächlich wird sie für solche "
679
 
"Zeichen verwendet, die für die Sprache der Tastatur ungewöhnlich sind, wie "
680
 
"ausländische Währungssymbole und akzentuierte Buchstaben. Diese werden oft "
681
 
"als Extrasymbol auf die Tasten gedruckt."
682
 
 
683
 
#. Type: select
684
 
#. Choices
685
 
#: ../console-setup.templates:19001
686
 
msgid "No compose key"
687
 
msgstr "Keine Compose-Taste"
688
 
 
689
 
#. Type: select
690
 
#. Description
691
 
#: ../console-setup.templates:19002
692
 
msgid "Compose key:"
693
 
msgstr "Compose-Taste:"
694
 
 
695
 
#. Type: select
696
 
#. Description
697
 
#: ../console-setup.templates:19002
698
 
msgid ""
699
 
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
700
 
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
701
 
"found on the keyboard."
702
 
msgstr ""
703
 
"Durch das Drücken der Compose-Taste (auch als Multi_key bekannt) werden  die "
704
 
"nächsten Tastenanschläge vom Computer als eine Kombination interpretiert, "
705
 
"die ein nicht auf der Tastatur vorhandenes Zeichen erzeugt."
706
 
 
707
 
#. Type: select
708
 
#. Description
709
 
#: ../console-setup.templates:19002
710
 
#, fuzzy
711
 
#| msgid ""
712
 
#| "On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not "
713
 
#| "in Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also "
714
 
#| "use the Alt+period combination as a Compose key."
715
 
msgid ""
716
 
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
717
 
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
718
 
"the Control+period combination as a Compose key."
719
 
msgstr ""
720
 
"Auf der Textkonsole funktioniert die Compose-Taste nicht im Unicode-Modus. "
721
 
"Falls Sie nicht im Unicode-Modus arbeiten, können Sie unabhängig von Ihrer "
722
 
"Auswahl hier immer auch die Kombination Alt+Satzpunkt (.) als Compose-Taste "
723
 
"verwenden."
724
 
 
725
313
#. Type: boolean
726
314
#. Description
727
315
#: ../console-setup.templates:15001
763
351
"Anhand der gedrückten Tasten wurde das Tastaturmodell »${LAYOUT}« ausgewählt. "
764
352
"Falls diese Auswahl nicht richtig ist, können Sie zurück gehen und Ihr "
765
353
"Modell stattdessen aus einer vollständigen Liste wählen."
766
 
 
767
 
#~ msgid "Please choose the font face you would like to use on Linux console."
768
 
#~ msgstr ""
769
 
#~ "Bitte wählen Sie die Schriftart, die Sie auf der Linux-Konsole verwenden "
770
 
#~ "möchten."
771
 
 
772
 
#~ msgid "Shift+Caps Lock"
773
 
#~ msgstr "Umschalttaste+Feststelltaste"
774
 
 
775
 
#~ msgid "Both Shift keys together"
776
 
#~ msgstr "Beide Umschalttasten zusammen"
777
 
 
778
 
#~ msgid "Both Control keys together"
779
 
#~ msgstr "Beide Strg-Tasten zusammen"