1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
2
# The master files can be found under packages/po/
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
6
# Finnish messages for debian-installer.
7
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
8
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
9
# Thanks to laatu@lokalisointi.org.
12
# Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>, 2003 - 2004.
13
# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004 - 2006.
14
# Esko Arajärvi <edu@iki.fi>, 2007 - 2008, 2009, 2010.
3
"Project-Id-Version: console-setup\n"
17
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
4
18
"Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n"
5
"POT-Creation-Date: 2009-05-04 19:54+0300\n"
6
"PO-Revision-Date: 2009-03-23 20:19+0200\n"
19
"POT-Creation-Date: 2009-11-13 17:39+0200\n"
20
"PO-Revision-Date: 2010-08-22 12:24+0300\n"
7
21
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
8
22
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
9
24
"MIME-Version: 1.0\n"
10
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
27
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
17
32
#: ../console-setup.templates:2001
18
msgid "Configure the keyboard"
19
msgstr "Tee näppäimistön asetukset"
33
msgid "Do not change the boot/kernel font"
34
msgstr "Älä muuta käynnistyksen/ytimen fonttia"
23
39
#: ../console-setup.templates:3001
25
41
msgstr ". Arabialainen"
29
46
#: ../console-setup.templates:3001
31
48
msgstr "# Armenialainen"
35
53
#: ../console-setup.templates:3001
36
54
msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U"
37
55
msgstr "# Kyrillinen - KOI8-R ja KOI8-U"
41
60
#: ../console-setup.templates:3001
42
61
msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages"
43
62
msgstr "# Kyrillinen - ei-slaavilaiset kielet"
47
67
#: ../console-setup.templates:3001
48
68
msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)"
49
69
msgstr "# Kyrillinen - slaavilaiset kielet (myös Bosnian ja Serbian Latin)"
53
74
#: ../console-setup.templates:3001
55
76
msgstr ". Etiopialainen"
59
81
#: ../console-setup.templates:3001
61
83
msgstr "# Georgialainen"
65
88
#: ../console-setup.templates:3001
67
90
msgstr "# Kreikkalainen"
71
95
#: ../console-setup.templates:3001
73
97
msgstr "# Heprealainen"
77
102
#: ../console-setup.templates:3001
79
104
msgstr "# Laolainen"
83
109
#: ../console-setup.templates:3001
84
110
msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
85
111
msgstr "# Latin1 ja Latin5 - länsieurooppalaiset ja turkkilaiset kielet"
89
116
#: ../console-setup.templates:3001
90
117
msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
91
118
msgstr "# Latin2 - keskieurooppalaiset kielet ja romania"
95
123
#: ../console-setup.templates:3001
96
124
msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
97
125
msgstr "# Latin3 ja Latin8 - chichewa; esperanto; iiri; malta; kymri"
101
130
#: ../console-setup.templates:3001
102
131
msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
103
132
msgstr "# Latin7 - liettua; latvia; maori; marshallin kieli"
107
137
#: ../console-setup.templates:3001
108
138
msgid ". Latin - Vietnamese"
109
139
msgstr ". Latin - vietnamilainen"
113
144
#: ../console-setup.templates:3001
119
151
#: ../console-setup.templates:3001
120
152
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic"
121
153
msgstr ". Yhdistelmä - Latin; slaavilainen kyrillinen; heprea; arabia"
125
158
#: ../console-setup.templates:3001
126
159
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek"
127
160
msgstr ". Yhdistelmä - Latin; slaavilainen kyrillinen; kreikka"
131
165
#: ../console-setup.templates:3001
132
166
msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic"
133
167
msgstr ". Yhdistelmä - Latin; slaavilainen ja ei-slaavilainen kyrillinen"
137
172
#: ../console-setup.templates:3002
138
173
msgid "Character set to support:"
139
174
msgstr "Tuettava merkistö:"
143
179
#: ../console-setup.templates:3002
145
181
"Please choose the character set that should be supported by the console font."
160
#: ../console-setup.templates:4001
161
msgid "Keyboard model:"
162
msgstr "Näppäimistön malli:"
166
#: ../console-setup.templates:5001
167
msgid "Origin of the keyboard:"
168
msgstr "Näppäimistön alkuperä:"
172
#: ../console-setup.templates:6001
173
msgid "Keyboard layout:"
174
msgstr "Näppäinasettelu:"
178
#: ../console-setup.templates:6001
180
"There is more than one possible keyboard layout with the origin you "
181
"selected. Please select the layout matching the keyboard for this machine."
183
"Valittua näppäimistön alkuperää vastaa useampi näppäinasettelu. Valitse "
184
"koneen näppäimistöä vastaava näppäinasettelu."
188
#: ../console-setup.templates:7001
189
msgid "Keep unsupported settings in configuration file?"
190
msgstr "Säilytetäänkö asetustiedostossa asetukset, joita ei tueta?"
194
#: ../console-setup.templates:7001
196
"The configuration file /etc/default/console-setup specifies a keyboard "
197
"layout (${XKBLAYOUT}), which is not supported by the configuration program."
199
"Asetustiedostossa /etc/default/console-setup on määritelty näppäinasettelu "
200
"(${XKBLAYOUT}), jota asetusohjelma ei tue."
204
#: ../console-setup.templates:7001
206
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
207
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
208
"configuration will be preserved."
210
"Valitse haluatko säilyttää sen. Jos valitset tämän vaihtoehdon, "
211
"näppäinasetteluun liittyviä kysymyksiä ei kysytä ja nykyiset asetukset "
216
#: ../console-setup.templates:8001
217
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUT})?"
218
msgstr "Säilytetäänkö oletusnäppäinasettelu (${XKBLAYOUT})? "
222
#: ../console-setup.templates:8001
224
"The default value for the keyboard layout is based on the currently defined "
225
"language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf. This default value "
226
"is ${XKBLAYOUT}, which is not supported by the configuration program."
228
"Näppäinasettelun oletusarvo (${XKBLAYOUT}) perustuu tällä hetkellä käytössä "
229
"oleviin kieleen ja alueeseen sekä tiedoston /etc/X11/xorg.conf asetuksiin. "
230
"Asetusohjelma ei tue tätä oletusarvoa."
234
#: ../console-setup.templates:8001
236
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
237
"questions about the keyboard layout will be asked."
239
"Valitse haluatko säilyttää sen. Jos valitset tämän vaihtoehdon "
240
"näppäinasetteluun liittyviä kysymyksiä ei kysytä."
246
#: ../console-setup.templates:9001 ../console-setup.templates:10001
247
msgid "Keep unsupported options (${XKBOPTIONS})?"
248
msgstr "Säilytetäänkö asetukset, joita ei tueta (${XKBOPTIONS})?"
252
#: ../console-setup.templates:9001
254
"The configuration file /etc/default/console-setup specifies options for the "
255
"keyboard layout (${XKBOPTIONS}) that are not supported by the configuration "
258
"Asetustiedostossa /etc/default/console-setup on määritelty näppäinasettelun "
259
"asetuksia (${XKBOPTIONS}), joita asetusohjelma ei tue."
263
#: ../console-setup.templates:10001
265
"The default value for the options of the keyboard layout is based on the "
266
"currently defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf. "
267
"This default value is ${XKBOPTIONS}, which is not supported by the "
268
"configuration program."
270
"Näppäinasettelun asetusten oletusarvo (${XKBOPTIONS}) perustuu tällä "
271
"hetkellä käytössä oleviin kieleen ja alueeseen sekä tiedoston /etc/X11/xorg."
272
"conf asetuksiin. Asetusohjelma ei tue tätä oletusarvoa."
276
197
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
277
198
#. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines
278
199
#. relatively short.
279
#: ../console-setup.templates:11001
201
#: ../console-setup.templates:4001
280
202
msgid "Font for the console:"
281
203
msgstr "Konsolissa käytettävä fontti:"
367
#: ../console-setup.templates:14001
297
#: ../console-setup.templates:7001
368
298
msgid "Encoding to use on the console:"
369
299
msgstr "Konsolilla käytettävä koodaus:"
373
#: ../console-setup.templates:15001
374
msgid "Virtual consoles in use:"
375
msgstr "Käytössä olevat virtuaalikonsolit:"
379
#: ../console-setup.templates:15001
381
"Please enter a space-delimited list of virtual consoles you use. The usual "
382
"Unix filename wildcards are allowed (*, ? and [...])."
384
"Anna välilyönnein eroteltu luettelo käytettävistä virtuaalikonsoleista. "
385
"Tavallisia Unixin tiedostonimien korvausmerkkejä voidaan käyttää (*, ? ja "
390
#: ../console-setup.templates:15001
393
#| "If you are unsure, then use the default /dev/tty[1-6] which stands for "
394
#| "six virtual consoles. If you use devfs, then enter /dev/vc/[1-6] instead."
396
"If you are unsure, then use the default /dev/tty[1-6] which stands for six "
399
"Jos olet epävarma, käytä oletusta /dev/tty[1-6], joka tarkoittaa kuutta "
400
"virtuaalikonsolia. Käytettäessä devfs:ää, syötä edellisen sijaan /dev/vc/[1-"
407
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:19001
419
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001
420
#: ../console-setup.templates:18001 ../console-setup.templates:19001
430
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:18001
431
#: ../console-setup.templates:19001
432
msgid "Right Control"
433
msgstr "Oikea Control"
437
#: ../console-setup.templates:16001
439
msgstr "Oikea Vaihto"
449
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001
450
#: ../console-setup.templates:18001 ../console-setup.templates:19001
451
msgid "Right Logo key"
452
msgstr "Oikea Logo-näppäin"
460
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:18001
461
#: ../console-setup.templates:19001
463
msgstr "Menu-näppäin"
467
#: ../console-setup.templates:16001
473
#: ../console-setup.templates:16001
474
msgid "Control+Shift"
475
msgstr "Control+Vaihto"
479
#: ../console-setup.templates:16001
485
#: ../console-setup.templates:16001
486
msgid "Alt+Caps Lock"
487
msgstr "Alt+Caps Lock"
491
#: ../console-setup.templates:16001
492
msgid "Left Control+Left Shift"
493
msgstr "Vasen Control+vasen Vaihto"
501
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001
502
#: ../console-setup.templates:18001
508
#: ../console-setup.templates:16001
510
msgstr "Vasen Control"
514
#: ../console-setup.templates:16001
516
msgstr "Vasen Vaihto"
526
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001
527
#: ../console-setup.templates:18001 ../console-setup.templates:19001
528
msgid "Left Logo key"
529
msgstr "Vasen Logo-näppäin"
533
#: ../console-setup.templates:16001
534
msgid "Scroll Lock key"
535
msgstr "Scroll Lock -näppäin"
539
#: ../console-setup.templates:16001
541
msgstr "Ei tapaa vaihtamiseen"
545
#: ../console-setup.templates:16002
546
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
547
msgstr "Tapa paikallisen ja Latin-tilan välillä vaihtamiseen:"
551
#: ../console-setup.templates:16002
553
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
554
"the standard Latin layout."
556
"Näppäinasettelua halutaan usein vaihtaa paikallisen ja standardin Latin-"
557
"näppäinasettelun välillä."
561
#: ../console-setup.templates:16002
563
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
564
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
565
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
566
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
568
"Helpoin näistä vaihtoehdoista on ehkä oikea Alt tai Caps Lock (käytä "
569
"jälkimmäisessä tapauksessa yhdistelmää Vaihto+Caps Lock normaaliin "
570
"kirjainkoon vaihtoon). Toinen suosittu vaihtoehto on yhdistelmä Alt+Vaihto, "
571
"joka toisaalta ei valinnan jälkeen toimi normaalisti Emacsissa tai muissa "
572
"yhdistelmää erityistarkoituksiin käyttävissä ohjelmissa."
576
#: ../console-setup.templates:16002
577
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
578
msgstr "Kaikkia lueteltuja näppäimiä ei ole kaikissa näppäimistöissä."
582
#: ../console-setup.templates:17001
583
msgid "No temporary switch"
584
msgstr "Ei väliaikaista muuntajaa"
590
#: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001
591
msgid "Both Logo keys"
592
msgstr "Molemmat Logo-näppäimet"
596
#: ../console-setup.templates:17002
597
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
598
msgstr "Tapa paikallisen ja Latin-merkistön välillä vaihtamiseen:"
602
#: ../console-setup.templates:17002
604
"When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
605
"letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
606
"The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
607
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
610
"Kun näppäimistö on paikallisessa tilassa ja halutaan kirjoittaa vain "
611
"muutamia Latin-merkkejä, on kätevää jos paikallinen näppäimistö voidaan "
612
"väliaikaisesti muuntaa Latin-näppäimistöksi. Näppäimistö pysyy muunnetussa "
613
"tilassa niin kauan kuin valittua näppäintä painetaan. Näppäimen avulla "
614
"voidaan myös kirjoittaa paikallisia merkkejä, kun näppäimistö on Latin-"
619
#: ../console-setup.templates:17002
620
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
622
"Voit poistaa ominaisuuden käytöstä valitsemalla ”Ei väliaikaista muuntajaa”."
626
#: ../console-setup.templates:18001
628
msgstr "Ei AltGr-näppäintä"
632
#: ../console-setup.templates:18001
633
msgid "Keypad Enter key"
634
msgstr "Numeronäppäimistön Enter-näppäin"
638
#: ../console-setup.templates:18001
639
msgid "Both Alt keys"
640
msgstr "Molemmat Alt-näppäimet"
644
#: ../console-setup.templates:18002
645
msgid "AltGr key replacement:"
646
msgstr "AltGr-näppäimen korvaaja:"
650
#: ../console-setup.templates:18002
652
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
653
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
654
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
655
"often printed as an extra symbol on keys."
657
"Joissain näppäinasetteluissa AltGr on muuntonäppäin, jonka avulla voidaan "
658
"syöttää joitain merkkejä. Nämä on yleensä näppäinasettelun kielelle "
659
"epätyypillisiä, kuten ulkomaisia valuuttasymboleita ja aksentoituja "
660
"kirjaimia. Nämä merkit on usein merkitty ylimääräisenä symbolina näppäimiin."
664
#: ../console-setup.templates:19001
665
msgid "No compose key"
666
msgstr "Ei yhdistelmänäppäintä"
670
#: ../console-setup.templates:19002
672
msgstr "Yhdistelmänäppäin:"
676
#: ../console-setup.templates:19002
678
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
679
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
680
"found on the keyboard."
682
"Yhdistelmänäppäin (Compose key tai Multi_key) käskee tietokonetta "
683
"tulkitsemaan pari seuraavaa näppäilyä yhdistelmäksi. Näin voidaan tuottaa "
684
"merkkejä, joita ei löydy näppäimistöltä."
688
#: ../console-setup.templates:19002
691
#| "On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not "
692
#| "in Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also "
693
#| "use the Alt+period combination as a Compose key."
695
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
696
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
697
"the Control+period combination as a Compose key."
699
"Tekstikonsolilla yhdistelmänäppäin ei toimi Unicode-tilassa. Muussa kuin "
700
"Unicode-tilassa voidaan tästä valinnasta riippumatta aina käyttää "
701
"yhdistelmää Alt+piste yhdistelmänäppäimenä."
705
303
#: ../console-setup.templates:15001