8
8
"Project-Id-Version: easystroke\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-02-13 18:30-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-10 16:51+0000\n"
12
"Last-Translator: Martín V. <Unknown>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 03:59-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-08-22 06:59+0000\n"
12
"Last-Translator: Alfredo Hernández <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-09 17:56+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 12532)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-09 04:28+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 15914)\n"
23
22
msgid "Error: can't execute command \"%s\": fork() failed\n"
24
23
msgstr "Error: no se puede ejecutar la orden «%s»: fork() falló\n"
26
#: ../actiondb.cc:145 ../prefs.cc:154
32
29
msgstr "Desminimizar"
36
32
msgstr "Mostrar/ocultar"
39
34
msgid "Disable (Enable)"
40
35
msgstr "Desactivar (activar)"
42
#: ../actiondb.cc:159 ../actiondb.cc:183 ../prefs.cc:155 ../prefs.cc:166
45
38
msgstr "Predeterminado"
49
41
msgid "Error: Couldn't read action database: %s.\n"
50
42
msgstr "Error: No se puede leer la base de datos de acciones: %s.\n"
53
44
msgid "rename() failed"
54
45
msgstr "falló rename()"
58
48
msgid "Error: Couldn't save action database: %s.\n"
59
49
msgstr "Error: No se puede guardar la base de datos de acciones: %s.\n"
61
#: ../actiondb.cc:234 ../prefdb.cc:154
63
52
"Couldn't save %1. Your changes will be lost. Make sure that \"%2\" is a "
64
53
"directory and that you have write access to it. You can change the "
68
57
"directorio y que tiene permisos de escritura. Puede cambiar el directorio de "
69
58
"configuración usando las órdenes -c o -config."
76
63
msgid "Key combination..."
77
64
msgstr "Combinación de tec las..."
91
#: ../actions.cc:167 ../actions.cc:1024
93
76
msgstr "Desplazador"
95
#: ../actions.cc:168 ../actions.cc:1031
99
#: ../actions.cc:169 ../prefs.cc:303 ../prefs.cc:327
107
#: ../actions.cc:226 ../stats.cc:33 ../stats.cc:39
111
#: ../actions.cc:232 ../stats.cc:34 ../stats.cc:42
124
99
msgid "Application"
125
100
msgstr "Aplicación"
127
#: ../actions.cc:294 ../gui.glade.h:9
129
103
msgstr "Acciones"
132
105
msgid "Action \"%1\" is about to be deleted."
133
106
msgstr "La acción «%1» está a punto de ser eliminada"
136
108
msgid "One action is about to be deleted."
137
109
msgid_plural "%1 actions are about to be deleted"
138
110
msgstr[0] "Una acción está a punto de ser eliminada."
139
111
msgstr[1] "%1 acciones están a punto de ser eliminadas."
142
113
msgid "Delete an Action"
143
114
msgid_plural "Delete Actions"
144
115
msgstr[0] "Borrar una acción"
145
116
msgstr[1] "Borrar acciones"
148
118
msgid "%1 \"%2\" (containing %3 %4) is about to be deleted."
149
119
msgstr "%1 «%2» (que contienen %3 %4) están a punto de ser eliminadas."
152
121
msgid "The application"
153
122
msgstr "La aplicación"
156
124
msgid "The group"
157
125
msgstr "El grupo"
161
128
msgid_plural "actions"
162
129
msgstr[0] "acción"
163
130
msgstr[1] "acciones"
166
132
msgid "Delete an Application"
167
133
msgstr "Borrar una aplicación"
170
135
msgid "Delete an Application Group"
171
136
msgstr "Borrar un grupo de aplicación"
179
142
"You are about to bind an action to a single click. This might make it "
180
143
"difficult to use Button %1 in the future. Are you sure you want to continue?"
194
155
"El siguiente trazo será asociado con la acción \"%1\". Usted puede dibujarlo "
195
156
"en cualquier parte de la pantalla (excepto los dos botones de abajo)."
198
158
msgid "Gesture %1"
199
159
msgstr "Gesto %1"
201
#: ../actions.cc:1002
202
161
msgid "No Modifiers"
203
162
msgstr "Sin modificadores"
205
#: ../actions.cc:1010
206
164
msgid "(Instantly) "
207
165
msgstr "(Instantaneamente) "
209
#: ../actions.cc:1012
210
167
msgid "(Click & Hold) "
211
168
msgstr "(Pulsar y mantener) "
213
#: ../actions.cc:1014
214
170
msgid "Any Modifier"
215
171
msgstr "Cualquier modificador"
217
#: ../actions.cc:1017 ../prefs.cc:446
218
173
msgid "Button %1"
219
174
msgstr "Botón %1"
221
#: ../actions.cc:1022
222
176
msgid " + Scroll"
223
177
msgstr " + Desplazar"
225
#: ../composite.cc:26
226
179
msgid "'composite' not available"
227
180
msgstr "«composición» no disponible"
229
#: ../main.cc:102 ../main.cc:263 ../main.cc:1366
231
183
msgid "Error: %s\n"
232
184
msgstr "Error: %s\n"
236
187
msgid "Error: A grab failed. Resetting...\n"
237
188
msgstr "Error: Una sujeción falló. Restableciendo...\n"
241
191
msgid "Fatal Error: Connection to X server lost, restarting...\n"
243
193
"Error fatal: La conexión con el servidor X se perdió, reiniciando...\n"
247
196
msgid "Warning: No action \"%s\" defined\n"
248
197
msgstr "Aviso: No se ha definido la acción «%s»\n"
251
199
msgid "Tray icon disabled"
252
200
msgstr "Bandeja de iconos desactivada"
256
203
"To bring the configuration dialog up again, you should define an action of "
257
204
"type Misc...Show/Hide."
259
206
"Para mostrar el diálogo de configuración otra vez, debería definir una "
260
207
"acción de tipo Varios... Mostrar/Ocultar."
264
210
msgid "Error initializing D-BUS\n"
265
211
msgstr "Error al inicializar D-BUS\n"
269
214
msgid "Couldn't open display.\n"
270
215
msgstr "No se pudo abrir el display\n"
275
219
"Easystroke is already running, showing configuration window instead.\n"
277
221
"Easystroke ya está en ejecución, se mostrará la ventana de configuración.\n"
281
224
msgid "Error: Couldn't create configuration directory \"%s\"\n"
282
225
msgstr "Error: No se pudo crear el directorio de configuración \"%s\"\n"
286
228
msgid "Error: \"%s\" is not a directory\n"
287
229
msgstr "Error: «%s» no es un directorio\n"
291
232
msgid "Error: Couldn't save preferences: %s.\n"
292
233
msgstr "Error: No se pudieron guardar las preferencias: %s.\n"
295
235
msgid "preferences"
296
236
msgstr "preferencias"
300
239
msgid "Error: Couldn't read preferences.\n"
301
240
msgstr "Error: No se pudieron leer las preferencias.\n"
308
245
msgid "Annotate (compiz)"
309
246
msgstr "Anotar (compiz)"
312
248
msgid "Fire (compiz)"
313
249
msgstr "Fuego (compiz)"
316
251
msgid "Water (compiz)"
317
252
msgstr "Agua (compiz)"
319
#: ../prefs.cc:164 ../prefs.cc:174
320
254
msgid "Timeout Off"
321
255
msgstr "Tiempo de apagado"
323
#: ../prefs.cc:165 ../prefs.cc:175
324
257
msgid "Conservative"
325
258
msgstr "Conservador"
327
#: ../prefs.cc:167 ../prefs.cc:177
331
#: ../prefs.cc:168 ../prefs.cc:178
332
263
msgid "Aggressive"
333
264
msgstr "Agresivo"
335
#: ../prefs.cc:169 ../prefs.cc:179
337
267
msgstr "Movimiento rápido"
341
270
msgstr "Personalizado"
344
272
msgid "Application (WM__CLASS)"
345
273
msgstr "Aplicación (WM__CLASS)"
349
276
msgstr "Activado"
353
279
msgstr "Dispositivo"
355
#: ../prefs.cc:342 ../prefs.cc:595 ../prefs.cc:618
282
msgstr "<sin cambios>"
284
msgid "Timeout profile"
285
msgstr "Perfil de tiempo de espera"
356
287
msgid "<App disabled>"
357
288
msgstr "<Aplicación desactivada>"
360
290
msgid "Select a Mouse or Pen Button"
361
291
msgstr "Seleccione un ratón o puntero"
365
294
"Please place your mouse or pen in the box below and press the button that "
366
295
"you want to select. You can also hold down additional modifiers."
369
298
"pulse el botón que desea seleccionar. También puede mantener pulsados "
370
299
"modificadores adicionales."
372
#: ../stats.cc:35 ../stats.cc:43
374
302
msgstr "Puntuación"
377
304
msgid "D_isabled"
378
305
msgstr "Desact_ivado"
381
307
msgid "(window manager frame)"
382
308
msgstr "(marco de gestor de ventana)"
385
310
msgid "Connection to DBus failed"
386
311
msgstr "Falló la conexión DBus"
389
313
msgid " Timeout (ms)"
390
314
msgstr " Tiempo de espera (ms)"
393
316
msgid "(See Documentation)"
394
317
msgstr "(Ver documentación)"
397
319
msgid "<b>Appearance</b>"
398
320
msgstr "<b>Apariencia</b>"
401
322
msgid "<b>Behavior</b>"
402
323
msgstr "<b>Comportamiento</b>"
405
325
msgid "<b>Devices</b>"
406
326
msgstr "<b>Dispositivos</b>"
409
328
msgid "<b>Exceptions</b>"
410
329
msgstr "<b>Excepciones</b>"
413
331
msgid "<b>Tablet Options</b>"
414
332
msgstr "<b>Opciones de tableta</b>"
417
334
msgid "Abort stroke if pressure exceeds the number on the left (out of 255)"
419
336
"Abortar el trazo si la presión excede el número especificado a la izquierda "
423
339
msgid "Add Application"
424
340
msgstr "Añadir aplicación"
427
342
msgid "Add Group"
428
343
msgstr "Añadir grupo"
431
345
msgid "Additional Buttons"
432
346
msgstr "Botones adicionales"
436
349
msgstr "Avanzado"
439
351
msgid "Alternatively, you may select button and modifiers below."
440
352
msgstr "Alternativamente, puede seleccionar botón y modificadores debajo."
443
354
msgid "An_y Modifier"
444
355
msgstr "Cual_quier modificador"
447
357
msgid "Applications"
448
358
msgstr "Aplicaciones"
451
360
msgid "Autostart easystroke"
452
361
msgstr "Iniciar automáticamente easystroke"
455
363
msgid "Click & Hold"
456
364
msgstr "Pulsar y mantener"
463
369
msgid "Ignore strokes leading up to advanced gestures"
464
370
msgstr "Ignorar trazos que lleven a gestos avanzados"
467
372
msgid "Initial Timeout (ms)"
468
373
msgstr "Tiempo de espera inicial (ms)"
471
375
msgid "Instant Gestures"
472
376
msgstr "Gestos instantáneos"
475
378
msgid "Invert Scroll Direction"
476
379
msgstr "Invertir dirección de scroll"
479
381
msgid "Method to show gestures"
480
382
msgstr "Método para mostrar los gestos"
483
384
msgid "Move the cursor back to the original position after each gesture"
484
385
msgstr "Mover el cursor a la posición inicial después de cada gesto"
487
387
msgid "Preferences"
488
388
msgstr "Preferencias"
491
390
msgid "Remove Application/Group"
492
391
msgstr "Eliminar aplicación/grupo"
495
393
msgid "Reset Action(s)"
496
394
msgstr "Reiniciar acción(es)"
503
399
msgid "Scroll Speed"
504
400
msgstr "Velocidad de desplazamiento"
508
403
msgstr "Mostrar OSD"
511
405
msgid "Show deleted rows"
512
406
msgstr "Mostrar filas borradas"
515
408
msgid "Show last gesture in tray"
516
409
msgstr "Mostrar el último gesto en la barra de tareas"
519
411
msgid "Show popups ("
520
412
msgstr "Mostrar menús emergentes ("
523
414
msgid "Show popups on advanced gestures"
524
415
msgstr "Mostrar menús emergentes en gestos avanzados"
527
417
msgid "Show tray icon"
528
418
msgstr "Mostrar icono en el área de notificación"
531
420
msgid "Stay in 'scroll' and 'ignore' mode as long as the pen is within range"
533
422
"Permanecer en modo 'scroll' e 'ignorar' mientras el puntero esté dentro del "
538
426
msgstr "Tiempo de espera"
541
428
msgid "Timeout Gestures"
545
msgid "Timeout profile"
546
msgstr "Perfil de tiempo de espera"
429
msgstr "Gestos de tiempo de espera"
553
434
msgid "_Add Action"
554
435
msgstr "_Añadir acción"
557
437
msgid "_Add Exception"
558
438
msgstr "_Añadir excepción"
566
444
msgstr "_Control"
570
447
msgstr "Pre_determinado"
573
449
msgid "_Delete Action(s)"
574
450
msgstr "_Borrar acción(es)"
577
452
msgid "_Delete Current"
578
453
msgstr "_Borrar actual"
581
455
msgid "_Gesture Button"
582
456
msgstr "Botón de _gesto"
586
459
msgstr "_Ocultar"
590
462
msgstr "_Historial"
597
467
msgid "_Record Stroke"
598
468
msgstr "_Grabar Trazo"
601
470
msgid "_Remove Exception"
602
471
msgstr "Elimina_r excepción"
609
476
msgid "optimize for left-handed operation )"
610
477
msgstr "optimizar para zurdos )"
612
#: ../easystroke.desktop.in.h:1
613
479
msgid "Control your desktop using mouse gestures"
614
480
msgstr "Controlar su escriotrio usando gestos de ratón"
616
#: ../easystroke.desktop.in.h:2
617
482
msgid "Easystroke Gesture Recognition"
618
483
msgstr "Reconocedor de gestos Easystroke"
621
#~ msgid "Opening Device %s failed.\n"
622
#~ msgstr "Falló la apertura del dispositivo %s.\n"
625
#~ msgid "Is easystroke already running?\n"
626
#~ msgstr "¿Está easystroke funcionando?\n"
629
#~ msgid "Error: You need XInput to use advanced gestures\n"
630
#~ msgstr "Error: Necesita Xinput para usar gestos avanzados\n"
632
#~ msgid "Accept gestures when menus are shown (experimental)"
633
#~ msgstr "Acepta gestos cuando se muestran los menús (experimental)"
635
#~ msgid "Work around timing issues on Wacom tablets and Tablet PCs"
637
#~ "El trabajo alrededor del engranaje de distribución publica(emite) sobre "
638
#~ "tablas Wacom y ordenadores personales"