~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/easystroke/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Logan Rosen, Logan Rosen, Andrew Starr-Bochicchio
  • Date: 2013-01-08 01:44:02 UTC
  • mfrom: (1.1.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130108014402-x27g6mfbl4x4tiff
Tags: 0.5.6-0ubuntu1
[ Logan Rosen ]
* New upstream release. Should fix the following bugs, according to
  Tom Jaeger on Launchpad:
  - Exceptions don't work (LP: #995841).
  - The focus randomly changes between windows if easystroke is in use and
    the evdev driver is built with mtdev (LP: #1048865).
* debian/source/format: Indicate format of 3.0 (quilt).
* debian/control: Bump Standards-Version to 3.9.4.

[ Andrew Starr-Bochicchio ]
* debian/copyright: Update to DEP-5 style.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: easystroke\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-13 18:30-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-10 16:51+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Martín V. <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 03:59-0400\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-08-22 06:59+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Alfredo Hernández <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-09 17:56+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 12532)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-09 04:28+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15914)\n"
20
20
 
21
 
#: ../actiondb.cc:127
22
21
#, c-format
23
22
msgid "Error: can't execute command \"%s\": fork() failed\n"
24
23
msgstr "Error: no se puede ejecutar la orden «%s»: fork() falló\n"
25
24
 
26
 
#: ../actiondb.cc:145 ../prefs.cc:154
27
25
msgid "None"
28
26
msgstr "Ninguno"
29
27
 
30
 
#: ../actiondb.cc:145
31
28
msgid "Unminimize"
32
29
msgstr "Desminimizar"
33
30
 
34
 
#: ../actiondb.cc:145
35
31
msgid "Show/Hide"
36
32
msgstr "Mostrar/ocultar"
37
33
 
38
 
#: ../actiondb.cc:145
39
34
msgid "Disable (Enable)"
40
35
msgstr "Desactivar (activar)"
41
36
 
42
 
#: ../actiondb.cc:159 ../actiondb.cc:183 ../prefs.cc:155 ../prefs.cc:166
43
 
#: ../prefs.cc:176
44
37
msgid "Default"
45
38
msgstr "Predeterminado"
46
39
 
47
 
#: ../actiondb.cc:210
48
40
#, c-format
49
41
msgid "Error: Couldn't read action database: %s.\n"
50
42
msgstr "Error: No se puede leer la base de datos de acciones: %s.\n"
51
43
 
52
 
#: ../actiondb.cc:226
53
44
msgid "rename() failed"
54
45
msgstr "falló rename()"
55
46
 
56
 
#: ../actiondb.cc:230
57
47
#, c-format
58
48
msgid "Error: Couldn't save action database: %s.\n"
59
49
msgstr "Error: No se puede guardar la base de datos de acciones: %s.\n"
60
50
 
61
 
#: ../actiondb.cc:234 ../prefdb.cc:154
62
51
msgid ""
63
52
"Couldn't save %1.  Your changes will be lost.  Make sure that \"%2\" is a "
64
53
"directory and that you have write access to it.  You can change the "
68
57
"directorio y que tiene permisos de escritura. Puede cambiar el directorio de "
69
58
"configuración usando las órdenes -c o -config."
70
59
 
71
 
#: ../actiondb.cc:237
72
60
msgid "actions"
73
61
msgstr "acciones"
74
62
 
75
 
#: ../actions.cc:66
76
63
msgid "Key combination..."
77
64
msgstr "Combinación de tec las..."
78
65
 
79
 
#: ../actions.cc:164
80
66
msgid "Command"
81
67
msgstr "Orden"
82
68
 
83
 
#: ../actions.cc:165
84
69
msgid "Key"
85
70
msgstr "Tecla"
86
71
 
87
 
#: ../actions.cc:166
88
72
msgid "Text"
89
73
msgstr "Texto"
90
74
 
91
 
#: ../actions.cc:167 ../actions.cc:1024
92
75
msgid "Scroll"
93
76
msgstr "Desplazador"
94
77
 
95
 
#: ../actions.cc:168 ../actions.cc:1031
96
78
msgid "Ignore"
97
79
msgstr "Ignorar"
98
80
 
99
 
#: ../actions.cc:169 ../prefs.cc:303 ../prefs.cc:327
100
81
msgid "Button"
101
82
msgstr "Botón"
102
83
 
103
 
#: ../actions.cc:170
104
84
msgid "Misc"
105
85
msgstr "Varios"
106
86
 
107
 
#: ../actions.cc:226 ../stats.cc:33 ../stats.cc:39
108
87
msgid "Stroke"
109
88
msgstr "Trazo"
110
89
 
111
 
#: ../actions.cc:232 ../stats.cc:34 ../stats.cc:42
112
90
msgid "Name"
113
91
msgstr "Nombre"
114
92
 
115
 
#: ../actions.cc:256
116
93
msgid "Type"
117
94
msgstr "Tipo"
118
95
 
119
 
#: ../actions.cc:262
120
96
msgid "Details"
121
97
msgstr "Detalles"
122
98
 
123
 
#: ../actions.cc:287
124
99
msgid "Application"
125
100
msgstr "Aplicación"
126
101
 
127
 
#: ../actions.cc:294 ../gui.glade.h:9
128
102
msgid "Actions"
129
103
msgstr "Acciones"
130
104
 
131
 
#: ../actions.cc:552
132
105
msgid "Action \"%1\" is about to be deleted."
133
106
msgstr "La acción «%1» está a punto de ser eliminada"
134
107
 
135
 
#: ../actions.cc:554
136
108
msgid "One action is about to be deleted."
137
109
msgid_plural "%1 actions are about to be deleted"
138
110
msgstr[0] "Una acción está a punto de ser eliminada."
139
111
msgstr[1] "%1 acciones están a punto de ser eliminadas."
140
112
 
141
 
#: ../actions.cc:559
142
113
msgid "Delete an Action"
143
114
msgid_plural "Delete Actions"
144
115
msgstr[0] "Borrar una acción"
145
116
msgstr[1] "Borrar acciones"
146
117
 
147
 
#: ../actions.cc:625
148
118
msgid "%1 \"%2\" (containing %3 %4) is about to be deleted."
149
119
msgstr "%1 «%2» (que contienen %3 %4) están a punto de ser eliminadas."
150
120
 
151
 
#: ../actions.cc:626
152
121
msgid "The application"
153
122
msgstr "La aplicación"
154
123
 
155
 
#: ../actions.cc:626
156
124
msgid "The group"
157
125
msgstr "El grupo"
158
126
 
159
 
#: ../actions.cc:629
160
127
msgid "action"
161
128
msgid_plural "actions"
162
129
msgstr[0] "acción"
163
130
msgstr[1] "acciones"
164
131
 
165
 
#: ../actions.cc:630
166
132
msgid "Delete an Application"
167
133
msgstr "Borrar una aplicación"
168
134
 
169
 
#: ../actions.cc:630
170
135
msgid "Delete an Application Group"
171
136
msgstr "Borrar un grupo de aplicación"
172
137
 
173
 
#: ../actions.cc:660
174
138
msgid "Group"
175
139
msgstr "Grupo"
176
140
 
177
 
#: ../actions.cc:760
178
141
msgid ""
179
142
"You are about to bind an action to a single click.  This might make it "
180
143
"difficult to use Button %1 in the future.  Are you sure you want to continue?"
182
145
"Está a punto de unir una acción a una simple pulsación. Esto puede hacer "
183
146
"difícil usar el boton %1 en el futuro. ¿Está seguro/a de continuar?"
184
147
 
185
 
#: ../actions.cc:793
186
148
msgid "Record a New Stroke"
187
149
msgstr "Grabar un nuevo trazo"
188
150
 
189
 
#: ../actions.cc:794
190
151
msgid ""
191
152
"The next stroke will be associated with the action \"%1\".  You can draw it "
192
153
"anywhere on the screen (except for the two buttons below)."
194
155
"El siguiente trazo será asociado con la acción \"%1\". Usted puede dibujarlo "
195
156
"en cualquier parte de la pantalla (excepto los dos botones de abajo)."
196
157
 
197
 
#: ../actions.cc:886
198
158
msgid "Gesture %1"
199
159
msgstr "Gesto %1"
200
160
 
201
 
#: ../actions.cc:1002
202
161
msgid "No Modifiers"
203
162
msgstr "Sin modificadores"
204
163
 
205
 
#: ../actions.cc:1010
206
164
msgid "(Instantly) "
207
165
msgstr "(Instantaneamente) "
208
166
 
209
 
#: ../actions.cc:1012
210
167
msgid "(Click & Hold) "
211
168
msgstr "(Pulsar y mantener) "
212
169
 
213
 
#: ../actions.cc:1014
214
170
msgid "Any Modifier"
215
171
msgstr "Cualquier modificador"
216
172
 
217
 
#: ../actions.cc:1017 ../prefs.cc:446
218
173
msgid "Button %1"
219
174
msgstr "Botón %1"
220
175
 
221
 
#: ../actions.cc:1022
222
176
msgid " + Scroll"
223
177
msgstr " + Desplazar"
224
178
 
225
 
#: ../composite.cc:26
226
179
msgid "'composite' not available"
227
180
msgstr "«composición» no disponible"
228
181
 
229
 
#: ../main.cc:102 ../main.cc:263 ../main.cc:1366
230
182
#, c-format
231
183
msgid "Error: %s\n"
232
184
msgstr "Error: %s\n"
233
185
 
234
 
#: ../main.cc:265
235
186
#, c-format
236
187
msgid "Error: A grab failed.  Resetting...\n"
237
188
msgstr "Error: Una sujeción falló. Restableciendo...\n"
238
189
 
239
 
#: ../main.cc:286
240
190
#, c-format
241
191
msgid "Fatal Error: Connection to X server lost, restarting...\n"
242
192
msgstr ""
243
193
"Error fatal: La conexión con el servidor X se perdió, reiniciando...\n"
244
194
 
245
 
#: ../main.cc:935
246
195
#, c-format
247
196
msgid "Warning: No action \"%s\" defined\n"
248
197
msgstr "Aviso: No se ha definido la acción «%s»\n"
249
198
 
250
 
#: ../main.cc:950
251
199
msgid "Tray icon disabled"
252
200
msgstr "Bandeja de iconos desactivada"
253
201
 
254
 
#: ../main.cc:951
255
202
msgid ""
256
203
"To bring the configuration dialog up again, you should define an action of "
257
204
"type Misc...Show/Hide."
259
206
"Para mostrar  el diálogo de configuración otra vez, debería definir una "
260
207
"acción de tipo Varios... Mostrar/Ocultar."
261
208
 
262
 
#: ../main.cc:1012
263
209
#, c-format
264
210
msgid "Error initializing D-BUS\n"
265
211
msgstr "Error al inicializar D-BUS\n"
266
212
 
267
 
#: ../main.cc:1050
268
213
#, c-format
269
214
msgid "Couldn't open display.\n"
270
215
msgstr "No se pudo abrir el display\n"
271
216
 
272
 
#: ../main.cc:1054
273
217
#, c-format
274
218
msgid ""
275
219
"Easystroke is already running, showing configuration window instead.\n"
276
220
msgstr ""
277
221
"Easystroke ya está en ejecución, se mostrará la ventana de configuración.\n"
278
222
 
279
 
#: ../main.cc:1203
280
223
#, c-format
281
224
msgid "Error: Couldn't create configuration directory \"%s\"\n"
282
225
msgstr "Error: No se pudo crear el directorio de configuración \"%s\"\n"
283
226
 
284
 
#: ../main.cc:1208
285
227
#, c-format
286
228
msgid "Error: \"%s\" is not a directory\n"
287
229
msgstr "Error: «%s» no es un directorio\n"
288
230
 
289
 
#: ../prefdb.cc:150
290
231
#, c-format
291
232
msgid "Error: Couldn't save preferences: %s.\n"
292
233
msgstr "Error: No se pudieron guardar las preferencias: %s.\n"
293
234
 
294
 
#: ../prefdb.cc:157
295
235
msgid "preferences"
296
236
msgstr "preferencias"
297
237
 
298
 
#: ../prefdb.cc:223
299
238
#, c-format
300
239
msgid "Error: Couldn't read preferences.\n"
301
240
msgstr "Error: No se pudieron leer las preferencias.\n"
302
241
 
303
 
#: ../prefs.cc:156
304
242
msgid "XShape"
305
243
msgstr "XShape"
306
244
 
307
 
#: ../prefs.cc:157
308
245
msgid "Annotate (compiz)"
309
246
msgstr "Anotar (compiz)"
310
247
 
311
 
#: ../prefs.cc:158
312
248
msgid "Fire (compiz)"
313
249
msgstr "Fuego (compiz)"
314
250
 
315
 
#: ../prefs.cc:159
316
251
msgid "Water (compiz)"
317
252
msgstr "Agua (compiz)"
318
253
 
319
 
#: ../prefs.cc:164 ../prefs.cc:174
320
254
msgid "Timeout Off"
321
255
msgstr "Tiempo de apagado"
322
256
 
323
 
#: ../prefs.cc:165 ../prefs.cc:175
324
257
msgid "Conservative"
325
258
msgstr "Conservador"
326
259
 
327
 
#: ../prefs.cc:167 ../prefs.cc:177
328
260
msgid "Medium"
329
261
msgstr "Medio"
330
262
 
331
 
#: ../prefs.cc:168 ../prefs.cc:178
332
263
msgid "Aggressive"
333
264
msgstr "Agresivo"
334
265
 
335
 
#: ../prefs.cc:169 ../prefs.cc:179
336
266
msgid "Flick"
337
267
msgstr "Movimiento rápido"
338
268
 
339
 
#: ../prefs.cc:180
340
269
msgid "Custom"
341
270
msgstr "Personalizado"
342
271
 
343
 
#: ../prefs.cc:298
344
272
msgid "Application (WM__CLASS)"
345
273
msgstr "Aplicación (WM__CLASS)"
346
274
 
347
 
#: ../prefs.cc:316
348
275
msgid "Enabled"
349
276
msgstr "Activado"
350
277
 
351
 
#: ../prefs.cc:317
352
278
msgid "Device"
353
279
msgstr "Dispositivo"
354
280
 
355
 
#: ../prefs.cc:342 ../prefs.cc:595 ../prefs.cc:618
 
281
msgid "<unchanged>"
 
282
msgstr "<sin cambios>"
 
283
 
 
284
msgid "Timeout profile"
 
285
msgstr "Perfil de tiempo de espera"
 
286
 
356
287
msgid "<App disabled>"
357
288
msgstr "<Aplicación desactivada>"
358
289
 
359
 
#: ../prefs.cc:426
360
290
msgid "Select a Mouse or Pen Button"
361
291
msgstr "Seleccione un ratón o puntero"
362
292
 
363
 
#: ../prefs.cc:427
364
293
msgid ""
365
294
"Please place your mouse or pen in the box below and press the button that "
366
295
"you want to select.  You can also hold down additional modifiers."
369
298
"pulse el botón que desea seleccionar. También puede mantener pulsados "
370
299
"modificadores adicionales."
371
300
 
372
 
#: ../stats.cc:35 ../stats.cc:43
373
301
msgid "Score"
374
302
msgstr "Puntuación"
375
303
 
376
 
#: ../win.cc:161
377
304
msgid "D_isabled"
378
305
msgstr "Desact_ivado"
379
306
 
380
 
#: ../win.cc:272
381
307
msgid "(window manager frame)"
382
308
msgstr "(marco de gestor de ventana)"
383
309
 
384
 
#: ../trace.h:23
385
310
msgid "Connection to DBus failed"
386
311
msgstr "Falló la conexión DBus"
387
312
 
388
 
#: ../gui.glade.h:1
389
313
msgid "     Timeout (ms)"
390
314
msgstr "     Tiempo de espera (ms)"
391
315
 
392
 
#: ../gui.glade.h:2
393
316
msgid "(See Documentation)"
394
317
msgstr "(Ver documentación)"
395
318
 
396
 
#: ../gui.glade.h:3
397
319
msgid "<b>Appearance</b>"
398
320
msgstr "<b>Apariencia</b>"
399
321
 
400
 
#: ../gui.glade.h:4
401
322
msgid "<b>Behavior</b>"
402
323
msgstr "<b>Comportamiento</b>"
403
324
 
404
 
#: ../gui.glade.h:5
405
325
msgid "<b>Devices</b>"
406
326
msgstr "<b>Dispositivos</b>"
407
327
 
408
 
#: ../gui.glade.h:6
409
328
msgid "<b>Exceptions</b>"
410
329
msgstr "<b>Excepciones</b>"
411
330
 
412
 
#: ../gui.glade.h:7
413
331
msgid "<b>Tablet Options</b>"
414
332
msgstr "<b>Opciones de tableta</b>"
415
333
 
416
 
#: ../gui.glade.h:8
417
334
msgid "Abort stroke if pressure exceeds the number on the left (out of 255)"
418
335
msgstr ""
419
336
"Abortar el trazo si la presión excede el número especificado a la izquierda "
420
337
"(de 255)"
421
338
 
422
 
#: ../gui.glade.h:10
423
339
msgid "Add Application"
424
340
msgstr "Añadir aplicación"
425
341
 
426
 
#: ../gui.glade.h:11
427
342
msgid "Add Group"
428
343
msgstr "Añadir grupo"
429
344
 
430
 
#: ../gui.glade.h:12
431
345
msgid "Additional Buttons"
432
346
msgstr "Botones adicionales"
433
347
 
434
 
#: ../gui.glade.h:13
435
348
msgid "Advanced"
436
349
msgstr "Avanzado"
437
350
 
438
 
#: ../gui.glade.h:14
439
351
msgid "Alternatively, you may select button and modifiers below."
440
352
msgstr "Alternativamente, puede seleccionar botón y modificadores debajo."
441
353
 
442
 
#: ../gui.glade.h:15
443
354
msgid "An_y Modifier"
444
355
msgstr "Cual_quier modificador"
445
356
 
446
 
#: ../gui.glade.h:16
447
357
msgid "Applications"
448
358
msgstr "Aplicaciones"
449
359
 
450
 
#: ../gui.glade.h:17
451
360
msgid "Autostart easystroke"
452
361
msgstr "Iniciar automáticamente easystroke"
453
362
 
454
 
#: ../gui.glade.h:18
455
363
msgid "Click & Hold"
456
364
msgstr "Pulsar y mantener"
457
365
 
458
 
#: ../gui.glade.h:19
459
366
msgid "Color"
460
367
msgstr "Color"
461
368
 
462
 
#: ../gui.glade.h:20
463
369
msgid "Ignore strokes leading up to advanced gestures"
464
370
msgstr "Ignorar trazos que lleven a gestos avanzados"
465
371
 
466
 
#: ../gui.glade.h:21
467
372
msgid "Initial Timeout (ms)"
468
373
msgstr "Tiempo de espera inicial (ms)"
469
374
 
470
 
#: ../gui.glade.h:22
471
375
msgid "Instant Gestures"
472
376
msgstr "Gestos instantáneos"
473
377
 
474
 
#: ../gui.glade.h:23
475
378
msgid "Invert Scroll Direction"
476
379
msgstr "Invertir dirección de scroll"
477
380
 
478
 
#: ../gui.glade.h:24
479
381
msgid "Method to show gestures"
480
382
msgstr "Método para mostrar los gestos"
481
383
 
482
 
#: ../gui.glade.h:25
483
384
msgid "Move the cursor back to the original position after each gesture"
484
385
msgstr "Mover el cursor a la posición inicial después de cada gesto"
485
386
 
486
 
#: ../gui.glade.h:26
487
387
msgid "Preferences"
488
388
msgstr "Preferencias"
489
389
 
490
 
#: ../gui.glade.h:27
491
390
msgid "Remove Application/Group"
492
391
msgstr "Eliminar aplicación/grupo"
493
392
 
494
 
#: ../gui.glade.h:28
495
393
msgid "Reset Action(s)"
496
394
msgstr "Reiniciar acción(es)"
497
395
 
498
 
#: ../gui.glade.h:29
499
396
msgid "S_uper"
500
397
msgstr "S_uper"
501
398
 
502
 
#: ../gui.glade.h:30
503
399
msgid "Scroll Speed"
504
400
msgstr "Velocidad de desplazamiento"
505
401
 
506
 
#: ../gui.glade.h:31
507
402
msgid "Show OSD"
508
403
msgstr "Mostrar OSD"
509
404
 
510
 
#: ../gui.glade.h:32
511
405
msgid "Show deleted rows"
512
406
msgstr "Mostrar filas borradas"
513
407
 
514
 
#: ../gui.glade.h:33
515
408
msgid "Show last gesture in tray"
516
409
msgstr "Mostrar el último gesto en la barra de tareas"
517
410
 
518
 
#: ../gui.glade.h:34
519
411
msgid "Show popups ("
520
412
msgstr "Mostrar menús emergentes ("
521
413
 
522
 
#: ../gui.glade.h:35
523
414
msgid "Show popups on advanced gestures"
524
415
msgstr "Mostrar menús emergentes en gestos avanzados"
525
416
 
526
 
#: ../gui.glade.h:36
527
417
msgid "Show tray icon"
528
418
msgstr "Mostrar icono en el área de notificación"
529
419
 
530
 
#: ../gui.glade.h:37
531
420
msgid "Stay in 'scroll' and 'ignore' mode as long as the pen is within range"
532
421
msgstr ""
533
422
"Permanecer en modo 'scroll' e 'ignorar' mientras el puntero esté dentro del "
534
423
"rango"
535
424
 
536
 
#: ../gui.glade.h:38
537
425
msgid "Timeout"
538
426
msgstr "Tiempo de espera"
539
427
 
540
 
#: ../gui.glade.h:39
541
428
msgid "Timeout Gestures"
542
 
msgstr ""
543
 
 
544
 
#: ../gui.glade.h:40
545
 
msgid "Timeout profile"
546
 
msgstr "Perfil de tiempo de espera"
547
 
 
548
 
#: ../gui.glade.h:41
 
429
msgstr "Gestos de tiempo de espera"
 
430
 
549
431
msgid "Width"
550
432
msgstr "Ancho"
551
433
 
552
 
#: ../gui.glade.h:42
553
434
msgid "_Add Action"
554
435
msgstr "_Añadir acción"
555
436
 
556
 
#: ../gui.glade.h:43
557
437
msgid "_Add Exception"
558
438
msgstr "_Añadir excepción"
559
439
 
560
 
#: ../gui.glade.h:44
561
440
msgid "_Alt"
562
441
msgstr "_Alt"
563
442
 
564
 
#: ../gui.glade.h:45
565
443
msgid "_Control"
566
444
msgstr "_Control"
567
445
 
568
 
#: ../gui.glade.h:46
569
446
msgid "_Default"
570
447
msgstr "Pre_determinado"
571
448
 
572
 
#: ../gui.glade.h:47
573
449
msgid "_Delete Action(s)"
574
450
msgstr "_Borrar acción(es)"
575
451
 
576
 
#: ../gui.glade.h:48
577
452
msgid "_Delete Current"
578
453
msgstr "_Borrar actual"
579
454
 
580
 
#: ../gui.glade.h:49
581
455
msgid "_Gesture Button"
582
456
msgstr "Botón de _gesto"
583
457
 
584
 
#: ../gui.glade.h:50
585
458
msgid "_Hide"
586
459
msgstr "_Ocultar"
587
460
 
588
 
#: ../gui.glade.h:51
589
461
msgid "_History"
590
462
msgstr "_Historial"
591
463
 
592
 
#: ../gui.glade.h:52
593
464
msgid "_Matrix"
594
465
msgstr "_Matriz"
595
466
 
596
 
#: ../gui.glade.h:53
597
467
msgid "_Record Stroke"
598
468
msgstr "_Grabar Trazo"
599
469
 
600
 
#: ../gui.glade.h:54
601
470
msgid "_Remove Exception"
602
471
msgstr "Elimina_r excepción"
603
472
 
604
 
#: ../gui.glade.h:55
605
473
msgid "_Shift"
606
474
msgstr "_Shift"
607
475
 
608
 
#: ../gui.glade.h:56
609
476
msgid "optimize for left-handed operation )"
610
477
msgstr "optimizar para zurdos )"
611
478
 
612
 
#: ../easystroke.desktop.in.h:1
613
479
msgid "Control your desktop using mouse gestures"
614
480
msgstr "Controlar su escriotrio usando gestos de ratón"
615
481
 
616
 
#: ../easystroke.desktop.in.h:2
617
482
msgid "Easystroke Gesture Recognition"
618
483
msgstr "Reconocedor de gestos Easystroke"
619
 
 
620
 
#, c-format
621
 
#~ msgid "Opening Device %s failed.\n"
622
 
#~ msgstr "Falló la apertura del dispositivo %s.\n"
623
 
 
624
 
#, c-format
625
 
#~ msgid "Is easystroke already running?\n"
626
 
#~ msgstr "¿Está easystroke funcionando?\n"
627
 
 
628
 
#, c-format
629
 
#~ msgid "Error: You need XInput to use advanced gestures\n"
630
 
#~ msgstr "Error: Necesita Xinput para usar gestos avanzados\n"
631
 
 
632
 
#~ msgid "Accept gestures when menus are shown (experimental)"
633
 
#~ msgstr "Acepta gestos cuando se muestran los menús (experimental)"
634
 
 
635
 
#~ msgid "Work around timing issues on Wacom tablets and Tablet PCs"
636
 
#~ msgstr ""
637
 
#~ "El trabajo alrededor del engranaje de distribución publica(emite) sobre "
638
 
#~ "tablas Wacom y ordenadores personales"