~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/easystroke/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Logan Rosen, Logan Rosen, Andrew Starr-Bochicchio
  • Date: 2013-01-08 01:44:02 UTC
  • mfrom: (1.1.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130108014402-x27g6mfbl4x4tiff
Tags: 0.5.6-0ubuntu1
[ Logan Rosen ]
* New upstream release. Should fix the following bugs, according to
  Tom Jaeger on Launchpad:
  - Exceptions don't work (LP: #995841).
  - The focus randomly changes between windows if easystroke is in use and
    the evdev driver is built with mtdev (LP: #1048865).
* debian/source/format: Indicate format of 3.0 (quilt).
* debian/control: Bump Standards-Version to 3.9.4.

[ Andrew Starr-Bochicchio ]
* debian/copyright: Update to DEP-5 style.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: easystroke\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-13 18:30-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 03:08+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Modernday <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 03:59-0400\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-09 11:55+0000\n"
 
12
"Last-Translator: simone.sandri <lexluxsox@hotmail.it>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-09 17:56+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 12532)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-09 04:28+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15914)\n"
20
20
 
21
 
#: ../actiondb.cc:127
22
21
#, c-format
23
22
msgid "Error: can't execute command \"%s\": fork() failed\n"
24
23
msgstr "Errore: impossibile eseguire il comando \"%s\" fork() fallita\n"
25
24
 
26
 
#: ../actiondb.cc:145 ../prefs.cc:154
27
25
msgid "None"
28
26
msgstr "Nessuno"
29
27
 
30
 
#: ../actiondb.cc:145
31
28
msgid "Unminimize"
32
29
msgstr "ripristina"
33
30
 
34
 
#: ../actiondb.cc:145
35
31
msgid "Show/Hide"
36
32
msgstr "Mostra/nascondi"
37
33
 
38
 
#: ../actiondb.cc:145
39
34
msgid "Disable (Enable)"
40
35
msgstr "Disabilita (abilita)"
41
36
 
42
 
#: ../actiondb.cc:159 ../actiondb.cc:183 ../prefs.cc:155 ../prefs.cc:166
43
 
#: ../prefs.cc:176
44
37
msgid "Default"
45
38
msgstr "Predefinito"
46
39
 
47
 
#: ../actiondb.cc:210
48
40
#, c-format
49
41
msgid "Error: Couldn't read action database: %s.\n"
50
42
msgstr "Errore: impossibile leggere il database delle azioni: %s\n"
51
43
 
52
 
#: ../actiondb.cc:226
53
44
msgid "rename() failed"
54
45
msgstr "rename() fallita"
55
46
 
56
 
#: ../actiondb.cc:230
57
47
#, c-format
58
48
msgid "Error: Couldn't save action database: %s.\n"
59
49
msgstr "Errore: impossibile salvare il database delle azioni: %s\n"
60
50
 
61
 
#: ../actiondb.cc:234 ../prefdb.cc:154
62
51
msgid ""
63
52
"Couldn't save %1.  Your changes will be lost.  Make sure that \"%2\" is a "
64
53
"directory and that you have write access to it.  You can change the "
69
58
"possibile cambiare la cartella della configurazione utilizzando i parametri -"
70
59
"c o --config-dir nella riga di comando."
71
60
 
72
 
#: ../actiondb.cc:237
73
61
msgid "actions"
74
62
msgstr "azioni"
75
63
 
76
 
#: ../actions.cc:66
77
64
msgid "Key combination..."
78
65
msgstr "Combinazione di tasti..."
79
66
 
80
 
#: ../actions.cc:164
81
67
msgid "Command"
82
68
msgstr "Comando"
83
69
 
84
 
#: ../actions.cc:165
85
70
msgid "Key"
86
71
msgstr "Tasto"
87
72
 
88
 
#: ../actions.cc:166
89
73
msgid "Text"
90
74
msgstr "Testo"
91
75
 
92
 
#: ../actions.cc:167 ../actions.cc:1024
93
76
msgid "Scroll"
94
77
msgstr "Scorri"
95
78
 
96
 
#: ../actions.cc:168 ../actions.cc:1031
97
79
msgid "Ignore"
98
80
msgstr "Ignora"
99
81
 
100
 
#: ../actions.cc:169 ../prefs.cc:303 ../prefs.cc:327
101
82
msgid "Button"
102
83
msgstr "Tasto"
103
84
 
104
 
#: ../actions.cc:170
105
85
msgid "Misc"
106
86
msgstr "Varie"
107
87
 
108
 
#: ../actions.cc:226 ../stats.cc:33 ../stats.cc:39
109
88
msgid "Stroke"
110
89
msgstr "Tratto"
111
90
 
112
 
#: ../actions.cc:232 ../stats.cc:34 ../stats.cc:42
113
91
msgid "Name"
114
92
msgstr "Nome"
115
93
 
116
 
#: ../actions.cc:256
117
94
msgid "Type"
118
95
msgstr "Tipo"
119
96
 
120
 
#: ../actions.cc:262
121
97
msgid "Details"
122
98
msgstr "Dettagli"
123
99
 
124
 
#: ../actions.cc:287
125
100
msgid "Application"
126
101
msgstr "Applicazione"
127
102
 
128
 
#: ../actions.cc:294 ../gui.glade.h:9
129
103
msgid "Actions"
130
104
msgstr "Azioni"
131
105
 
132
 
#: ../actions.cc:552
133
106
msgid "Action \"%1\" is about to be deleted."
134
107
msgstr "l'azione \"%1\" sta per essere cancellata."
135
108
 
136
 
#: ../actions.cc:554
137
109
msgid "One action is about to be deleted."
138
110
msgid_plural "%1 actions are about to be deleted"
139
111
msgstr[0] "Un azione sta per essere cancellata."
140
112
msgstr[1] "%1 azoni stanno per essere cancellate"
141
113
 
142
 
#: ../actions.cc:559
143
114
msgid "Delete an Action"
144
115
msgid_plural "Delete Actions"
145
116
msgstr[0] "Cancella un Azione"
146
117
msgstr[1] "Cancella Azioni"
147
118
 
148
 
#: ../actions.cc:625
149
119
msgid "%1 \"%2\" (containing %3 %4) is about to be deleted."
150
120
msgstr "%1 \"%2\" (contententi %3 %4) sta per essere cancellata."
151
121
 
152
 
#: ../actions.cc:626
153
122
msgid "The application"
154
123
msgstr "L'applicazione"
155
124
 
156
 
#: ../actions.cc:626
157
125
msgid "The group"
158
126
msgstr "Il gruppo"
159
127
 
160
 
#: ../actions.cc:629
161
128
msgid "action"
162
129
msgid_plural "actions"
163
130
msgstr[0] "azione"
164
131
msgstr[1] "azioni"
165
132
 
166
 
#: ../actions.cc:630
167
133
msgid "Delete an Application"
168
134
msgstr "Cancella un applicazione"
169
135
 
170
 
#: ../actions.cc:630
171
136
msgid "Delete an Application Group"
172
137
msgstr "Cancella un gruppo di applicazioni"
173
138
 
174
 
#: ../actions.cc:660
175
139
msgid "Group"
176
140
msgstr "Gruppo"
177
141
 
178
 
#: ../actions.cc:760
179
142
msgid ""
180
143
"You are about to bind an action to a single click.  This might make it "
181
144
"difficult to use Button %1 in the future.  Are you sure you want to continue?"
183
146
"Si sta assegnando un azione ad un singolo click. Ciò può rendere difficile "
184
147
"in futuro l'utilizzo del pulsante %1. Si è sicuri di voler continuare?"
185
148
 
186
 
#: ../actions.cc:793
187
149
msgid "Record a New Stroke"
188
150
msgstr "Registra un nuovo Gesto"
189
151
 
190
 
#: ../actions.cc:794
191
152
msgid ""
192
153
"The next stroke will be associated with the action \"%1\".  You can draw it "
193
154
"anywhere on the screen (except for the two buttons below)."
195
156
"Il prossimo gesto sarà associato con l'azione \"%1\". È possibile disegnarlo "
196
157
"ovunque nello schermo (eccetto nei due pulsanti sottostanti)."
197
158
 
198
 
#: ../actions.cc:886
199
159
msgid "Gesture %1"
200
160
msgstr "Gesto %1"
201
161
 
202
 
#: ../actions.cc:1002
203
162
msgid "No Modifiers"
204
163
msgstr "Nessun modificatore"
205
164
 
206
 
#: ../actions.cc:1010
207
165
msgid "(Instantly) "
208
166
msgstr "(instantaneamente) "
209
167
 
210
 
#: ../actions.cc:1012
211
168
msgid "(Click & Hold) "
212
169
msgstr "(clicca e tieni premuto) "
213
170
 
214
 
#: ../actions.cc:1014
215
171
msgid "Any Modifier"
216
172
msgstr "Qualsiasi modificatore"
217
173
 
218
 
#: ../actions.cc:1017 ../prefs.cc:446
219
174
msgid "Button %1"
220
175
msgstr "Pulsante %1"
221
176
 
222
 
#: ../actions.cc:1022
223
177
msgid " + Scroll"
224
178
msgstr " + scorrimento"
225
179
 
226
 
#: ../composite.cc:26
227
180
msgid "'composite' not available"
228
181
msgstr "'composite' non disponibile"
229
182
 
230
 
#: ../main.cc:102 ../main.cc:263 ../main.cc:1366
231
183
#, c-format
232
184
msgid "Error: %s\n"
233
185
msgstr "Errore: %s\n"
234
186
 
235
 
#: ../main.cc:265
236
187
#, c-format
237
188
msgid "Error: A grab failed.  Resetting...\n"
238
189
msgstr "Errore: acquisizione fallita. Resetto...\n"
239
190
 
240
 
#: ../main.cc:286
241
191
#, c-format
242
192
msgid "Fatal Error: Connection to X server lost, restarting...\n"
243
193
msgstr "Errore Fatale: Connessione con X server perdura, riavvio...\n"
244
194
 
245
 
#: ../main.cc:935
246
195
#, c-format
247
196
msgid "Warning: No action \"%s\" defined\n"
248
197
msgstr "Attenzione: Nessuna azione \"%s\" definita\n"
249
198
 
250
 
#: ../main.cc:950
251
199
msgid "Tray icon disabled"
252
200
msgstr "icona nel vassoio disabilitata"
253
201
 
254
 
#: ../main.cc:951
255
202
msgid ""
256
203
"To bring the configuration dialog up again, you should define an action of "
257
204
"type Misc...Show/Hide."
259
206
"Per mostrare nuovamente la finestra di configurazione, si dovrebbe definire "
260
207
"un azione del tipo \"Varie->Mostra/nascondi\"."
261
208
 
262
 
#: ../main.cc:1012
263
209
#, c-format
264
210
msgid "Error initializing D-BUS\n"
265
211
msgstr "Errore inizializzando D-BUS\n"
266
212
 
267
 
#: ../main.cc:1050
268
213
#, c-format
269
214
msgid "Couldn't open display.\n"
270
215
msgstr "Impossibile aprire il display.\n"
271
216
 
272
 
#: ../main.cc:1054
273
217
#, c-format
274
218
msgid ""
275
219
"Easystroke is already running, showing configuration window instead.\n"
277
221
"Easystroke è già in esecuzione, sarà mostrata la finestra di "
278
222
"configurazione.\n"
279
223
 
280
 
#: ../main.cc:1203
281
224
#, c-format
282
225
msgid "Error: Couldn't create configuration directory \"%s\"\n"
283
226
msgstr "Errore: Impossibile creare la cartella di configurazione \"%s\"\n"
284
227
 
285
 
#: ../main.cc:1208
286
228
#, c-format
287
229
msgid "Error: \"%s\" is not a directory\n"
288
230
msgstr "Errore: \"%s\" non è una cartella\n"
289
231
 
290
 
#: ../prefdb.cc:150
291
232
#, c-format
292
233
msgid "Error: Couldn't save preferences: %s.\n"
293
234
msgstr "Errore: Impossibile salvare le preferenze: %s.\n"
294
235
 
295
 
#: ../prefdb.cc:157
296
236
msgid "preferences"
297
237
msgstr "preferenze"
298
238
 
299
 
#: ../prefdb.cc:223
300
239
#, c-format
301
240
msgid "Error: Couldn't read preferences.\n"
302
241
msgstr "Errore: impossibile leggere le preferenze.\n"
303
242
 
304
 
#: ../prefs.cc:156
305
243
msgid "XShape"
306
244
msgstr "XShape"
307
245
 
308
 
#: ../prefs.cc:157
309
246
msgid "Annotate (compiz)"
310
247
msgstr "Annotazione (compiz)"
311
248
 
312
 
#: ../prefs.cc:158
313
249
msgid "Fire (compiz)"
314
250
msgstr "Fuoco (compiz)"
315
251
 
316
 
#: ../prefs.cc:159
317
252
msgid "Water (compiz)"
318
253
msgstr "Acqua (compiz)"
319
254
 
320
 
#: ../prefs.cc:164 ../prefs.cc:174
321
255
msgid "Timeout Off"
322
256
msgstr "Fine timeout"
323
257
 
324
 
#: ../prefs.cc:165 ../prefs.cc:175
325
258
msgid "Conservative"
326
259
msgstr "Conservativo"
327
260
 
328
 
#: ../prefs.cc:167 ../prefs.cc:177
329
261
msgid "Medium"
330
262
msgstr "Dispositivo"
331
263
 
332
 
#: ../prefs.cc:168 ../prefs.cc:178
333
264
msgid "Aggressive"
334
265
msgstr "Aggressivo"
335
266
 
336
 
#: ../prefs.cc:169 ../prefs.cc:179
337
267
msgid "Flick"
338
268
msgstr "Flick"
339
269
 
340
 
#: ../prefs.cc:180
341
270
msgid "Custom"
342
271
msgstr "Personalizzato"
343
272
 
344
 
#: ../prefs.cc:298
345
273
msgid "Application (WM__CLASS)"
346
274
msgstr "Applicazione (WM__CLASS)"
347
275
 
348
 
#: ../prefs.cc:316
349
276
msgid "Enabled"
350
277
msgstr "Attivo"
351
278
 
352
 
#: ../prefs.cc:317
353
279
msgid "Device"
354
280
msgstr "Dispositivo"
355
281
 
356
 
#: ../prefs.cc:342 ../prefs.cc:595 ../prefs.cc:618
 
282
msgid "<unchanged>"
 
283
msgstr "<non modificato>"
 
284
 
 
285
msgid "Timeout profile"
 
286
msgstr "Timeout profilo"
 
287
 
357
288
msgid "<App disabled>"
358
289
msgstr "<App disabilitato>"
359
290
 
360
 
#: ../prefs.cc:426
361
291
msgid "Select a Mouse or Pen Button"
362
292
msgstr "Selezionare un pulsante del mouse o della penna"
363
293
 
364
 
#: ../prefs.cc:427
365
294
msgid ""
366
295
"Please place your mouse or pen in the box below and press the button that "
367
296
"you want to select.  You can also hold down additional modifiers."
370
299
"pulsante che si vuole selezionare. È anche possibile premere modificatori "
371
300
"addizionali."
372
301
 
373
 
#: ../stats.cc:35 ../stats.cc:43
374
302
msgid "Score"
375
303
msgstr "Punteggio"
376
304
 
377
 
#: ../win.cc:161
378
305
msgid "D_isabled"
379
306
msgstr "D_isabilitato"
380
307
 
381
 
#: ../win.cc:272
382
308
msgid "(window manager frame)"
383
309
msgstr "cornice del gestore finestre"
384
310
 
385
 
#: ../trace.h:23
386
311
msgid "Connection to DBus failed"
387
312
msgstr "Connessione a DBus fallita"
388
313
 
389
 
#: ../gui.glade.h:1
390
314
msgid "     Timeout (ms)"
391
315
msgstr "     Timeout (ms)"
392
316
 
393
 
#: ../gui.glade.h:2
394
317
msgid "(See Documentation)"
395
318
msgstr "(vedi la documentazione)"
396
319
 
397
 
#: ../gui.glade.h:3
398
320
msgid "<b>Appearance</b>"
399
321
msgstr "<b>Aspetto</b>"
400
322
 
401
 
#: ../gui.glade.h:4
402
323
msgid "<b>Behavior</b>"
403
324
msgstr "<b>Comportamento</b>"
404
325
 
405
 
#: ../gui.glade.h:5
406
326
msgid "<b>Devices</b>"
407
327
msgstr "<b>Dispositivi</b>"
408
328
 
409
 
#: ../gui.glade.h:6
410
329
msgid "<b>Exceptions</b>"
411
330
msgstr "<b>Eccezioni</b>"
412
331
 
413
 
#: ../gui.glade.h:7
414
332
msgid "<b>Tablet Options</b>"
415
333
msgstr "<b>Opzioni Tablet</b>"
416
334
 
417
 
#: ../gui.glade.h:8
418
335
msgid "Abort stroke if pressure exceeds the number on the left (out of 255)"
419
336
msgstr ""
420
337
"Annulla gesto se la pressione eccede il numero sulla sinistra (fuori di 255)"
421
338
 
422
 
#: ../gui.glade.h:10
423
339
msgid "Add Application"
424
340
msgstr "Aggiungi applicazione"
425
341
 
426
 
#: ../gui.glade.h:11
427
342
msgid "Add Group"
428
343
msgstr "Aggiungi gruppo"
429
344
 
430
 
#: ../gui.glade.h:12
431
345
msgid "Additional Buttons"
432
346
msgstr "Pulsanti aggiuntivi"
433
347
 
434
 
#: ../gui.glade.h:13
435
348
msgid "Advanced"
436
349
msgstr "Avanzato"
437
350
 
438
 
#: ../gui.glade.h:14
439
351
msgid "Alternatively, you may select button and modifiers below."
440
352
msgstr ""
441
353
"Alternativamente, è possibile selezionare i pulsanti e modificatori "
442
354
"sottostanti."
443
355
 
444
 
#: ../gui.glade.h:15
445
356
msgid "An_y Modifier"
446
357
msgstr "Qualsiasi Modificatore (_y)"
447
358
 
448
 
#: ../gui.glade.h:16
449
359
msgid "Applications"
450
360
msgstr "Applicazioni"
451
361
 
452
 
#: ../gui.glade.h:17
453
362
msgid "Autostart easystroke"
454
363
msgstr "esegui automaticamente easystroke"
455
364
 
456
 
#: ../gui.glade.h:18
457
365
msgid "Click & Hold"
458
366
msgstr "clicca e tieni premuto"
459
367
 
460
 
#: ../gui.glade.h:19
461
368
msgid "Color"
462
369
msgstr "Colore"
463
370
 
464
 
#: ../gui.glade.h:20
465
371
msgid "Ignore strokes leading up to advanced gestures"
466
372
msgstr "Ignora i gesti che portano ai \"gesti avanzati\""
467
373
 
468
 
#: ../gui.glade.h:21
469
374
msgid "Initial Timeout (ms)"
470
375
msgstr "Timeout iniziale (ms)"
471
376
 
472
 
#: ../gui.glade.h:22
473
377
msgid "Instant Gestures"
474
378
msgstr "Gesti istantanei"
475
379
 
476
 
#: ../gui.glade.h:23
477
380
msgid "Invert Scroll Direction"
478
381
msgstr "Invertire direzione di scorrimento"
479
382
 
480
 
#: ../gui.glade.h:24
481
383
msgid "Method to show gestures"
482
384
msgstr "Metodi per mostrari i gesti"
483
385
 
484
 
#: ../gui.glade.h:25
485
386
msgid "Move the cursor back to the original position after each gesture"
486
387
msgstr ""
487
388
"Rimetti il cursore nella posizione di partenza al termine di ogni gesture"
488
389
 
489
 
#: ../gui.glade.h:26
490
390
msgid "Preferences"
491
391
msgstr "Preferenze"
492
392
 
493
 
#: ../gui.glade.h:27
494
393
msgid "Remove Application/Group"
495
394
msgstr "Rimuovi Applicazione/Gruppo"
496
395
 
497
 
#: ../gui.glade.h:28
498
396
msgid "Reset Action(s)"
499
397
msgstr "Azzera Azione/i"
500
398
 
501
 
#: ../gui.glade.h:29
502
399
msgid "S_uper"
503
400
msgstr "S_uper"
504
401
 
505
 
#: ../gui.glade.h:30
506
402
msgid "Scroll Speed"
507
403
msgstr "Velocità di scorrimento"
508
404
 
509
 
#: ../gui.glade.h:31
510
405
msgid "Show OSD"
511
406
msgstr "Mostra OSD"
512
407
 
513
 
#: ../gui.glade.h:32
514
408
msgid "Show deleted rows"
515
409
msgstr "Mostra righe cancellate"
516
410
 
517
 
#: ../gui.glade.h:33
518
411
msgid "Show last gesture in tray"
519
412
msgstr "Mostra l'ultimo gesto nel vassoio"
520
413
 
521
 
#: ../gui.glade.h:34
522
414
msgid "Show popups ("
523
415
msgstr "Mostra popup ("
524
416
 
525
 
#: ../gui.glade.h:35
526
417
msgid "Show popups on advanced gestures"
527
418
msgstr "Mostra popup nei \"gesti avanzati\""
528
419
 
529
 
#: ../gui.glade.h:36
530
420
msgid "Show tray icon"
531
421
msgstr "Mostrare l'icona nell'area di notifica"
532
422
 
533
 
#: ../gui.glade.h:37
534
423
msgid "Stay in 'scroll' and 'ignore' mode as long as the pen is within range"
535
424
msgstr ""
536
425
"Rimani nella modalità 'scorri' e 'ignora' fintanto che la penna è "
537
426
"all'interno del range"
538
427
 
539
 
#: ../gui.glade.h:38
540
428
msgid "Timeout"
541
429
msgstr "Timeout"
542
430
 
543
 
#: ../gui.glade.h:39
544
431
msgid "Timeout Gestures"
545
432
msgstr "Timeout gesti"
546
433
 
547
 
#: ../gui.glade.h:40
548
 
msgid "Timeout profile"
549
 
msgstr "Timeout profilo"
550
 
 
551
 
#: ../gui.glade.h:41
552
434
msgid "Width"
553
435
msgstr "Larghezza"
554
436
 
555
 
#: ../gui.glade.h:42
556
437
msgid "_Add Action"
557
438
msgstr "_Aggiungi Azione"
558
439
 
559
 
#: ../gui.glade.h:43
560
440
msgid "_Add Exception"
561
441
msgstr "_Aggiungi Eccezione"
562
442
 
563
 
#: ../gui.glade.h:44
564
443
msgid "_Alt"
565
444
msgstr "_Alt"
566
445
 
567
 
#: ../gui.glade.h:45
568
446
msgid "_Control"
569
447
msgstr "_Controllo"
570
448
 
571
 
#: ../gui.glade.h:46
572
449
msgid "_Default"
573
450
msgstr "Pre_definito"
574
451
 
575
 
#: ../gui.glade.h:47
576
452
msgid "_Delete Action(s)"
577
453
msgstr "Cancella Azione/i (_d)"
578
454
 
579
 
#: ../gui.glade.h:48
580
455
msgid "_Delete Current"
581
456
msgstr "Cancella Corrente"
582
457
 
583
 
#: ../gui.glade.h:49
584
458
msgid "_Gesture Button"
585
459
msgstr "Pulsante _Gesto"
586
460
 
587
 
#: ../gui.glade.h:50
588
461
msgid "_Hide"
589
462
msgstr "_Nascondi"
590
463
 
591
 
#: ../gui.glade.h:51
592
464
msgid "_History"
593
465
msgstr "Cronologia (_H)"
594
466
 
595
 
#: ../gui.glade.h:52
596
467
msgid "_Matrix"
597
468
msgstr "_Matrice"
598
469
 
599
 
#: ../gui.glade.h:53
600
470
msgid "_Record Stroke"
601
471
msgstr "_Registra Gesto"
602
472
 
603
 
#: ../gui.glade.h:54
604
473
msgid "_Remove Exception"
605
474
msgstr "_Rimuovi Eccezione"
606
475
 
607
 
#: ../gui.glade.h:55
608
476
msgid "_Shift"
609
477
msgstr "_Shift"
610
478
 
611
 
#: ../gui.glade.h:56
612
479
msgid "optimize for left-handed operation )"
613
480
msgstr "ottimizza operazioni per mancini )"
614
481
 
615
 
#: ../easystroke.desktop.in.h:1
616
482
msgid "Control your desktop using mouse gestures"
617
483
msgstr "Controlla la scrivania utilizzando i gesti del muse"
618
484
 
619
 
#: ../easystroke.desktop.in.h:2
620
485
msgid "Easystroke Gesture Recognition"
621
486
msgstr "Easystroke riconoscimento gesti"
622
 
 
623
 
#, c-format
624
 
#~ msgid "Opening Device %s failed.\n"
625
 
#~ msgstr "Apertura del dispositivo %s fallita.\n"
626
 
 
627
 
#~ msgid "Work around timing issues on Wacom tablets and Tablet PCs"
628
 
#~ msgstr ""
629
 
#~ "Raggira i problemi di temporizzazione sulla Wacom tablets e sui Tablet PC"
630
 
 
631
 
#, c-format
632
 
#~ msgid "Is easystroke already running?\n"
633
 
#~ msgstr "Easystroke è già in esecuzione?\n"
634
 
 
635
 
#, c-format
636
 
#~ msgid "Error: You need XInput to use advanced gestures\n"
637
 
#~ msgstr "Errore: è necessario XInput per utilizzare i gesti avanzati\n"
638
 
 
639
 
#~ msgid "Accept gestures when menus are shown (experimental)"
640
 
#~ msgstr "Accetta i gesti con menu aperti (sperimentale)"