~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/gconf/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2011-09-26 18:10:25 UTC
  • mfrom: (1.1.34 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110926181025-j7302ob9pq2ywrz3
Tags: 3.2.0-0ubuntu1
* New upstream release
  - updated translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: gconf master\n"
13
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-04 15:56+0100\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-04 18:53+0100\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
 
14
"cgi?product=gconf&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2011-09-16 12:26+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2011-09-21 02:21+0200\n"
16
17
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
17
 
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 
18
"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
22
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24
 
24
25
#: ../backends/evoldap-backend.c:162
137
138
msgid "Could not make directory `%s': %s"
138
139
msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” könyvtár: %s"
139
140
 
140
 
#: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442
 
141
#: ../backends/markup-backend.c:392 ../backends/xml-backend.c:444
141
142
#, c-format
142
 
msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
 
143
msgid ""
 
144
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
143
145
msgstr "Nem olvasható vagy írható az XML-gyökérkönyvtár a(z) „%s” címen"
144
146
 
145
 
#: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452
 
147
#: ../backends/markup-backend.c:403 ../backends/xml-backend.c:454
146
148
#, c-format
147
149
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
148
 
msgstr "Az XML-forrás könyvtár/fájl jogosultságai a(z) %s gyökérben ezek: %o/%o"
 
150
msgstr ""
 
151
"Az XML-forrás könyvtár/fájl jogosultságai a(z) %s gyökérben ezek: %o/%o"
149
152
 
150
 
#: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683
 
153
#: ../backends/markup-backend.c:742 ../backends/xml-backend.c:685
151
154
#, c-format
152
155
msgid ""
153
156
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
156
159
"A könyvtár eltávolítása művelet már nem támogatott; helyette távolítsa el a "
157
160
"könyvtár összes értékét"
158
161
 
159
 
#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769
 
162
#: ../backends/markup-backend.c:828 ../backends/xml-backend.c:771
160
163
#, c-format
161
164
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
162
 
msgstr "Nem nyitható meg a %s zároláskönyvtára a zárolások eltávolításához: %s\n"
 
165
msgstr ""
 
166
"Nem nyitható meg a %s zároláskönyvtára a zárolások eltávolításához: %s\n"
163
167
 
164
 
#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782
 
168
#: ../backends/markup-backend.c:841 ../backends/xml-backend.c:784
165
169
#, c-format
166
170
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
167
171
msgstr "Nem távolítható el a(z) %s fájl: %s\n"
168
172
 
169
 
#: ../backends/markup-backend.c:860
 
173
#: ../backends/markup-backend.c:862
170
174
msgid "Initializing Markup backend module"
171
175
msgstr "Jelölőnyelv-háttérmodul előkészítése"
172
176
 
173
 
#: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880
 
177
#: ../backends/markup-backend.c:923 ../backends/xml-backend.c:885
174
178
#, c-format
175
179
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
176
180
msgstr "A(z) „%s” XML-könyvtár zárolásának feloldása sikertelen: %s"
347
351
#: ../backends/markup-tree.c:4533
348
352
#, c-format
349
353
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
350
 
msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” ideiglenes fájl áthelyezése a végső helyére („%s”): %s"
 
354
msgstr ""
 
355
"Nem sikerült a(z) „%s” ideiglenes fájl áthelyezése a végső helyére („%s”): %s"
351
356
 
352
357
#: ../backends/xml-backend.c:239
353
358
msgid "Unloading XML backend module."
354
359
msgstr "XML-háttérmodul eltávolítása."
355
360
 
356
 
#: ../backends/xml-backend.c:618
 
361
#: ../backends/xml-backend.c:620
357
362
#, c-format
358
363
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
359
 
msgstr "Hiba az XML-háttérprogram könyvtár-gyorsítótárának szinkronizálása közben: %s"
 
364
msgstr ""
 
365
"Hiba az XML-háttérprogram könyvtár-gyorsítótárának szinkronizálása közben: %s"
360
366
 
361
 
#: ../backends/xml-backend.c:809
 
367
#: ../backends/xml-backend.c:811
362
368
msgid "Initializing XML backend module"
363
369
msgstr "XML-háttérmodul előkészítése"
364
370
 
487
493
#: ../backends/xml-entry.c:964
488
494
#, c-format
489
495
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
490
 
msgstr "A csomópontnak ismeretlen „type” attribútuma van (%s”), figyelmen kívül marad"
 
496
msgstr ""
 
497
"A csomópontnak ismeretlen „type” attribútuma van (%s”), figyelmen kívül marad"
491
498
 
492
499
#: ../backends/xml-entry.c:979
493
500
msgid "No \"value\" attribute for node"
533
540
#: ../backends/xml-entry.c:1185
534
541
#, c-format
535
542
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
536
 
msgstr "Nem sikerült a(z) <%s> XML csomópont értelmezése egy XML-párcsomóponton belül"
 
543
msgstr ""
 
544
"Nem sikerült a(z) <%s> XML csomópont értelmezése egy XML-párcsomóponton belül"
537
545
 
538
546
#: ../backends/xml-entry.c:1203
539
547
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
600
608
 
601
609
#: ../gconf/gconf-backend.c:337
602
610
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
603
 
msgstr "A GConf nem fog működni a dinamikus modulok támogatása (gmodule) nélkül"
 
611
msgstr ""
 
612
"A GConf nem fog működni a dinamikus modulok támogatása (gmodule) nélkül"
604
613
 
605
614
#: ../gconf/gconf-backend.c:346
606
615
#, c-format
621
630
msgid "Failed to shut down backend"
622
631
msgstr "Nem sikerült a háttérprogram leállítása"
623
632
 
624
 
#: ../gconf/gconf-client.c:353 ../gconf/gconf-client.c:371
 
633
#: ../gconf/gconf-client.c:358 ../gconf/gconf-client.c:376
625
634
#, c-format
626
635
msgid "GConf Error: %s\n"
627
636
msgstr "GConf hiba: %s\n"
628
637
 
629
 
#: ../gconf/gconf-client.c:971
 
638
#: ../gconf/gconf-client.c:976
630
639
#, c-format
631
640
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
632
641
msgstr "GConf figyelmeztetés: hiba „%s” párjainak listázása közben: %s"
633
642
 
634
 
#: ../gconf/gconf-client.c:1305
 
643
#: ../gconf/gconf-client.c:1450
635
644
#, c-format
636
645
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
637
646
msgstr "Várt érték: „%s”, „%s” érkezett (a kulcs: %s)"
638
647
 
639
 
#: ../gconf/gconf-database.c:212
 
648
#: ../gconf/gconf-database.c:217
640
649
msgid "Received invalid value in set request"
641
650
msgstr "Érvénytelen érték érkezett egy beállítási kérésben"
642
651
 
643
 
#: ../gconf/gconf-database.c:220
 
652
#: ../gconf/gconf-database.c:225
644
653
#, c-format
645
654
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
646
 
msgstr "Nem értelmezhető a(z) „%s” kulcs beállítási kérésében kapott CORBA érték"
 
655
msgstr ""
 
656
"Nem értelmezhető a(z) „%s” kulcs beállítási kérésében kapott CORBA érték"
647
657
 
648
 
#: ../gconf/gconf-database.c:503
 
658
#: ../gconf/gconf-database.c:508
649
659
msgid "Received request to drop all cached data"
650
660
msgstr "Kérés érkezett az összes gyorsítótárazott adat eldobására"
651
661
 
652
 
#: ../gconf/gconf-database.c:520
 
662
#: ../gconf/gconf-database.c:525
653
663
msgid "Received request to sync synchronously"
654
664
msgstr "Kérés érkezett a szinkron szinkronizálásra"
655
665
 
656
 
#: ../gconf/gconf-database.c:808
 
666
#: ../gconf/gconf-database.c:818
657
667
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
658
 
msgstr "Végzetes hiba: nem sikerült a ConfigDatabase objektumhivatkozását lekérni"
 
668
msgstr ""
 
669
"Végzetes hiba: nem sikerült a ConfigDatabase objektumhivatkozását lekérni"
659
670
 
660
 
#: ../gconf/gconf-database.c:974
 
671
#: ../gconf/gconf-database.c:999
661
672
#, c-format
662
673
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
663
674
msgstr "Legalább egy forrás szinkronizálása sikertelen: %s"
664
675
 
665
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1047
 
676
#: ../gconf/gconf-database.c:1074
666
677
#, c-format
667
678
msgid ""
668
679
"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
671
682
"Hiba „%s” új értékének kérésekor, miután a(z) „%s” háttérprogramtól "
672
683
"értesítés érkezett a módosításról: %s"
673
684
 
674
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1120
 
685
#: ../gconf/gconf-database.c:1160
675
686
#, c-format
676
687
msgid ""
677
688
"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
682
693
"újraindításakor nem lehet majd helyreállítani a figyelőt, az eredmény a "
683
694
"konfigurációs módosítások nem megbízható értesítése lesz."
684
695
 
685
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1154
 
696
#: ../gconf/gconf-database.c:1194
686
697
#, c-format
687
698
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
688
699
msgstr "A(z) %lu figyelőazonosító nem létezik"
689
700
 
690
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1168
 
701
#: ../gconf/gconf-database.c:1208
691
702
#, c-format
692
703
msgid ""
693
704
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
696
707
"Nem sikerült a figyelő eltávolításának naplózása (ez valószínűleg nem jelent "
697
708
"problémát, lehet, hogy furcsán újra meg fog jelenni egy értesítés): %s"
698
709
 
699
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1737
 
710
#: ../gconf/gconf-database.c:1342 ../gconf/gconf-sources.c:1737
700
711
#, c-format
701
712
msgid "Error getting value for `%s': %s"
702
713
msgstr "Hiba „%s” értékének lekérésekor: %s"
703
714
 
704
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1351
 
715
#: ../gconf/gconf-database.c:1394
705
716
#, c-format
706
717
msgid "Error setting value for `%s': %s"
707
718
msgstr "Hiba „%s” értékének beállításakor: %s"
708
719
 
709
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1399
 
720
#: ../gconf/gconf-database.c:1455
710
721
#, c-format
711
722
msgid "Error unsetting `%s': %s"
712
723
msgstr "Hiba „%s” beállított értékének visszaállításakor: %s"
713
724
 
714
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1428
 
725
#: ../gconf/gconf-database.c:1484
715
726
#, c-format
716
727
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
717
728
msgstr "Hiba „%s” alapértelmezett értékének lekérdezésekor: %s"
718
729
 
719
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1486
 
730
#: ../gconf/gconf-database.c:1560
720
731
#, c-format
721
732
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
722
733
msgstr "Hiba „%s” beállított értékének visszaállításakor: %s"
723
734
 
724
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1517
 
735
#: ../gconf/gconf-database.c:1591
725
736
#, c-format
726
737
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
727
738
msgstr "Hiba „%s” új értékének kérése közben: %s"
728
739
 
729
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1572
 
740
#: ../gconf/gconf-database.c:1662
730
741
#, c-format
731
742
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
732
743
msgstr "Hiba „%s” létezésének ellenőrzése közben: %s"
733
744
 
734
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1596
 
745
#: ../gconf/gconf-database.c:1686
735
746
#, c-format
736
747
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
737
748
msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár törlése közben: %s"
738
749
 
739
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1623
 
750
#: ../gconf/gconf-database.c:1713
740
751
#, c-format
741
752
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
742
753
msgstr "Nem sikerült „%s” összes bejegyzésének lekérdezése: %s"
743
754
 
744
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1649
 
755
#: ../gconf/gconf-database.c:1739
745
756
#, c-format
746
757
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
747
758
msgstr "Hiba „%s” könyvtárainak listázása közben: %s"
748
759
 
749
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1670
 
760
#: ../gconf/gconf-database.c:1760
750
761
#, c-format
751
762
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
752
763
msgstr "Hiba „%s” sémájának beállításakor: %s"
753
764
 
 
765
#: ../gconf/gconf-database-dbus.c:788
 
766
#, c-format
 
767
#| msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
 
768
msgid "Notification on %s doesn't exist"
 
769
msgstr "Nem létezik értesítés a következőhöz: %s"
 
770
 
 
771
#: ../gconf/gconf-dbus.c:219 ../gconf/gconf-dbus.c:250
 
772
#, c-format
 
773
#| msgid "CORBA error: %s"
 
774
msgid "D-BUS error: %s"
 
775
msgstr "D-Bus hiba: %s"
 
776
 
 
777
#: ../gconf/gconf-dbus.c:226 ../gconf/gconf-dbus.c:466
 
778
msgid "Unknown error"
 
779
msgstr "Ismeretlen hiba"
 
780
 
 
781
#: ../gconf/gconf-dbus.c:266
 
782
#, c-format
 
783
#| msgid "Shutdown error: %s\n"
 
784
msgid "Unknown error %s: %s"
 
785
msgstr "%s ismeretlen hiba: %s"
 
786
 
 
787
#: ../gconf/gconf-dbus.c:439
 
788
#, c-format
 
789
msgid "No D-BUS daemon running\n"
 
790
msgstr "Nem fut D-Bus démon\n"
 
791
 
 
792
#: ../gconf/gconf-dbus.c:470
 
793
#, c-format
 
794
#| msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
 
795
msgid "Failed to activate configuration server: %s\n"
 
796
msgstr "A konfigurációs kiszolgáló nem aktiválható: %s\n"
 
797
 
 
798
#: ../gconf/gconf-dbus.c:568 ../gconf/gconf.c:424
 
799
#, c-format
 
800
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
 
801
msgstr "A kiszolgáló nem tudja feloldani a(z) „%s” címet"
 
802
 
 
803
#: ../gconf/gconf-dbus.c:1044 ../gconf/gconf.c:860
 
804
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
 
805
msgstr "Nem vehetők fel értesítések egy helyi konfigurációs forrásba"
 
806
 
 
807
#: ../gconf/gconf-dbus.c:1230 ../gconf/gconf-dbus.c:1412
 
808
#, c-format
 
809
msgid "Couldn't get value"
 
810
msgstr "Nem kérhető le az érték"
 
811
 
754
812
#: ../gconf/gconf-error.c:26
755
813
msgid "Success"
756
814
msgstr "Sikerült"
820
878
msgid "No '/' in key \"%s\""
821
879
msgstr "A(z) „%s” kulcsban nincs „/”"
822
880
 
823
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:182
 
881
#: ../gconf/gconf-internals.c:183
824
882
#, c-format
825
883
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
826
884
msgstr "Érvénytelen UTF-8 kód „%s” karaktersorozat-értékében"
827
885
 
828
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:241
 
886
#: ../gconf/gconf-internals.c:242
829
887
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
830
888
msgstr "Nem értelmezhető a listaelem CORBA-értéke"
831
889
 
832
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:243
 
890
#: ../gconf/gconf-internals.c:244
833
891
#, c-format
834
892
msgid "Incorrect type for list element in %s"
835
893
msgstr "%s listaeleme érvénytelen típusú "
836
894
 
837
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:256
 
895
#: ../gconf/gconf-internals.c:257
838
896
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
839
897
msgstr "Rossz listatípussal érkezett a lista a gconfd-től"
840
898
 
841
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:437
 
899
#: ../gconf/gconf-internals.c:438
842
900
msgid "Failed to convert object to IOR"
843
901
msgstr "Nem sikerült az objektum IOR-ré konvertálása"
844
902
 
845
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:574
 
903
#: ../gconf/gconf-internals.c:575
846
904
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
847
905
msgstr "Érvénytelen UTF-8 kód a séma területi beállításai közt"
848
906
 
849
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:582
 
907
#: ../gconf/gconf-internals.c:583
850
908
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
851
909
msgstr "Érvénytelen UTF-8 kód a séma rövid leírásában"
852
910
 
853
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:590
 
911
#: ../gconf/gconf-internals.c:591
854
912
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
855
913
msgstr "Érvénytelen UTF-8 kód a séma hosszú leírásában"
856
914
 
857
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:598
 
915
#: ../gconf/gconf-internals.c:599
858
916
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
859
917
msgstr "Érvénytelen UTF-8 kód a séma tulajdonosában"
860
918
 
861
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:843
 
919
#: ../gconf/gconf-internals.c:845
862
920
#, c-format
863
921
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
864
922
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” útvonalfájl: %s\n"
865
923
 
866
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:899
 
924
#: ../gconf/gconf-internals.c:901
867
925
#, c-format
868
926
msgid "Adding source `%s'\n"
869
927
msgstr "„%s” forrás hozzáadása\n"
870
928
 
871
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:914
 
929
#: ../gconf/gconf-internals.c:916
872
930
#, c-format
873
931
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
874
932
msgstr "Olvasási hiba a(z) „%s” fájlnál: %s\n"
875
933
 
876
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254
 
934
#: ../gconf/gconf-internals.c:1190 ../gconf/gconf-internals.c:1256
877
935
#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
878
936
#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706
879
937
#, c-format
880
938
msgid "Text contains invalid UTF-8"
881
939
msgstr "A szöveg érvénytelen UTF-8 kódot tartalmaz"
882
940
 
883
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1339
 
941
#: ../gconf/gconf-internals.c:1341
884
942
#, c-format
885
943
msgid "Expected list, got %s"
886
944
msgstr "Listát várt a rendszer, de %s érkezett"
887
945
 
888
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1349
 
946
#: ../gconf/gconf-internals.c:1351
889
947
#, c-format
890
948
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
891
949
msgstr "%s listáját várta a rendszer, de %s listája érkezett"
892
950
 
893
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1477
 
951
#: ../gconf/gconf-internals.c:1479
894
952
#, c-format
895
953
msgid "Expected pair, got %s"
896
954
msgstr "Párt várt a rendszer, de %s érkezett"
897
955
 
898
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1491
 
956
#: ../gconf/gconf-internals.c:1493
899
957
#, c-format
900
958
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
901
959
msgstr ""
902
960
"(%s,%s) párt várt a rendszer, de olyan pár érkezett, amelyiknek legalább egy "
903
961
"értéke hiányzik"
904
962
 
905
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1507
 
963
#: ../gconf/gconf-internals.c:1509
906
964
#, c-format
907
965
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
908
966
msgstr "(%s,%s) típusú párt várt a rendszer, de (%s,%s) típus érkezett"
909
967
 
910
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1623
 
968
#: ../gconf/gconf-internals.c:1625
911
969
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
912
970
msgstr "Az idézett karaktersorozat nem idézőjellel kezdődik"
913
971
 
914
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1684
 
972
#: ../gconf/gconf-internals.c:1686
915
973
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
916
974
msgstr "Az idézett karaktersorozat nem idézőjelre végződik"
917
975
 
918
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1802
 
976
#: ../gconf/gconf-internals.c:1804
919
977
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
920
978
msgstr "A kódolt érték nem érvényes UTF-8"
921
979
 
922
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2286
 
980
#: ../gconf/gconf-internals.c:2289
923
981
#, c-format
924
982
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
925
983
msgstr "Nem zárolható a(z) „%s” átmeneti fájl: %s"
926
984
 
927
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2313
 
985
#: ../gconf/gconf-internals.c:2316
928
986
#, c-format
929
987
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
930
988
msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” fájl, valószínűleg azért, mert már létezik"
931
989
 
932
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2381
 
990
#: ../gconf/gconf-internals.c:2384
933
991
#, c-format
934
992
msgid "Failed to create or open '%s'"
935
993
msgstr "A(z) „%s” létrehozása vagy megnyitása sikertelen"
936
994
 
937
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2391
 
995
#: ../gconf/gconf-internals.c:2394
938
996
#, c-format
939
997
msgid ""
940
998
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
944
1002
"zárolást, vagy az operációs rendszerben az NFS-fájlzárolás rosszul van "
945
1003
"beállítva (%s)"
946
1004
 
947
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2411
 
1005
#: ../gconf/gconf-internals.c:2414
948
1006
#, c-format
949
1007
msgid "Failed to remove '%s': %s"
950
1008
msgstr "A(z) „%s” eltávolítása sikertelen: %s"
951
1009
 
952
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2439
 
1010
#: ../gconf/gconf-internals.c:2442
953
1011
#, c-format
954
1012
msgid "Not running within active session"
955
1013
msgstr "Nem aktív munkameneten belül fut"
956
1014
 
957
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2449
 
1015
#: ../gconf/gconf-internals.c:2452
958
1016
#, c-format
959
1017
msgid "Failed to get connection to session: %s"
960
1018
msgstr "Nem sikerült kapcsolatot szerezni a munkamenethez: %s"
961
1019
 
962
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2472
 
1020
#: ../gconf/gconf-internals.c:2475
963
1021
#, c-format
964
1022
msgid "GetIOR failed: %s"
965
1023
msgstr "A GetIOR sikertelen: %s"
966
1024
 
967
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2509
 
1025
#: ../gconf/gconf-internals.c:2512
968
1026
#, c-format
969
1027
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
970
1028
msgstr ""
971
1029
"Nem sikerült kapcsolatot teremteni az ORB-vel egy meglévő gconfd-"
972
1030
"objektumhivatkozás feloldására"
973
1031
 
974
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2521
 
1032
#: ../gconf/gconf-internals.c:2524
975
1033
#, c-format
976
1034
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
977
1035
msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” IOR objektumhivatkozássá feloldása"
978
1036
 
979
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2548
 
1037
#: ../gconf/gconf-internals.c:2551
980
1038
#, c-format
981
1039
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
982
1040
msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” könyvtár: %s"
983
1041
 
984
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2605
 
1042
#: ../gconf/gconf-internals.c:2608
985
1043
#, c-format
986
1044
msgid "Can't write to file `%s': %s"
987
1045
msgstr "Nem lehet írni a(z) „%s” fájlba: %s"
988
1046
 
989
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2646
 
1047
#: ../gconf/gconf-internals.c:2649
990
1048
#, c-format
991
1049
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
992
1050
msgstr "Nincs zárolás a(z) „%s” fájlon, pedig kellene, hogy legyen"
993
1051
 
994
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2669
 
1052
#: ../gconf/gconf-internals.c:2672
995
1053
#, c-format
996
1054
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
997
1055
msgstr "Nem sikerült „%s” és „%s” összekapcsolása: %s"
998
1056
 
999
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2681
 
1057
#: ../gconf/gconf-internals.c:2684
1000
1058
#, c-format
1001
1059
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
1002
1060
msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” zárolófájl eltávolítása: %s"
1003
1061
 
1004
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2704
 
1062
#: ../gconf/gconf-internals.c:2707
1005
1063
#, c-format
1006
1064
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
1007
1065
msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” fájl kitakarítása: %s"
1008
1066
 
1009
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
 
1067
#: ../gconf/gconf-internals.c:2723
1010
1068
#, c-format
1011
1069
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
1012
1070
msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” zárolókönyvtár eltávolítása: %s"
1013
1071
 
1014
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2858
 
1072
#: ../gconf/gconf-internals.c:2861
1015
1073
#, c-format
1016
1074
msgid "Server ping error: %s"
1017
1075
msgstr "Kiszolgáló ping hiba: %s"
1018
1076
 
1019
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2877
 
1077
#: ../gconf/gconf-internals.c:2880
1020
1078
#, c-format
1021
1079
msgid ""
1022
1080
"Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing "
1023
1081
"or misconfigured D-Bus session bus daemon. See http://projects.gnome.org/"
1024
1082
"gconf/ for information. (Details - %s)"
1025
 
msgstr "Nem sikerült kapcsolatot teremteni a konfigurációs kiszolgálóval; az egyik lehetséges ok, hogy a D-Bus munkamenetbusz-démon hiányzik vagy rosszul van beállítva. További információ: http://projects.gnome.org/gconf/. (Részletek - %s)"
 
1083
msgstr ""
 
1084
"Nem sikerült kapcsolatot teremteni a konfigurációs kiszolgálóval; az egyik "
 
1085
"lehetséges ok, hogy a D-Bus munkamenetbusz-démon hiányzik vagy rosszul van "
 
1086
"beállítva. További információ: http://projects.gnome.org/gconf/. (Részletek "
 
1087
"- %s)"
1026
1088
 
1027
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2878
 
1089
#: ../gconf/gconf-internals.c:2881
1028
1090
msgid "none"
1029
1091
msgstr "nincs"
1030
1092
 
1146
1208
 
1147
1209
#: ../gconf/gconf-schema.c:244
1148
1210
#, c-format
1149
 
msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
 
1211
msgid ""
 
1212
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
1150
1213
msgstr "A séma megadja a típuslistát, de nem adja meg a listaelemek típusát"
1151
1214
 
1152
1215
#: ../gconf/gconf-schema.c:254
1163
1226
 
1164
1227
#: ../gconf/gconf-sources.c:414
1165
1228
#, c-format
1166
 
msgid "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
 
1229
msgid ""
 
1230
"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
1167
1231
msgstr ""
1168
1232
"A(z) „%s” címet sikerült feloldani egy írható konfigurációs forrássá a(z) %d "
1169
1233
"pozícióban"
1170
1234
 
1171
1235
#: ../gconf/gconf-sources.c:420
1172
1236
#, c-format
1173
 
msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
 
1237
msgid ""
 
1238
"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
1174
1239
msgstr ""
1175
1240
"A(z) „%s” címet sikerült feloldani egy csak olvasható konfigurációs forrássá "
1176
1241
"a(z) %d pozícióban"
1188
1253
msgid ""
1189
1254
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
1190
1255
"will not be possible"
1191
 
msgstr "A feloldott címek egyike sem írható; a beállítások elmentése nem lehetséges"
 
1256
msgstr ""
 
1257
"A feloldott címek egyike sem írható; a beállítások elmentése nem lehetséges"
1192
1258
 
1193
1259
#: ../gconf/gconf-sources.c:690
1194
1260
#, c-format
1195
1261
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
1196
 
msgstr "A(z) „%s” séma, mely ehhez: „%s” van megadva, egy nem-séma értéket tárol"
 
1262
msgstr ""
 
1263
"A(z) „%s” séma, mely ehhez: „%s” van megadva, egy nem-séma értéket tárol"
1197
1264
 
1198
1265
#: ../gconf/gconf-sources.c:752
1199
1266
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
1273
1340
#: ../gconf/gconf-value.c:275
1274
1341
#, c-format
1275
1342
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
1276
 
msgstr "„%s” nem értelmezhető (a listának egy „]” karakterrel kell befejeződnie)"
 
1343
msgstr ""
 
1344
"„%s” nem értelmezhető (a listának egy „]” karakterrel kell befejeződnie)"
1277
1345
 
1278
1346
#: ../gconf/gconf-value.c:326
1279
1347
#, c-format
1305
1373
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
1306
1374
msgstr "„%s” nem értelmezhető (extra „)” található a páron belül)"
1307
1375
 
1308
 
#: ../gconf/gconf.c:95
 
1376
#: ../gconf/gconf.c:100
1309
1377
msgid "Key is NULL"
1310
1378
msgstr "A kulcs értéke NULL"
1311
1379
 
1312
 
#: ../gconf/gconf.c:102
 
1380
#: ../gconf/gconf.c:107
1313
1381
#, c-format
1314
1382
msgid "\"%s\": %s"
1315
1383
msgstr "„%s”: %s"
1316
1384
 
1317
 
#: ../gconf/gconf.c:418
1318
 
#, c-format
1319
 
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
1320
 
msgstr "A kiszolgáló nem tudja feloldani a(z) „%s” címet"
1321
 
 
1322
 
#: ../gconf/gconf.c:854
1323
 
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
1324
 
msgstr "Nem vehetők fel értesítések egy helyi konfigurációs forrásba"
1325
 
 
1326
 
#: ../gconf/gconf.c:2332
 
1385
#: ../gconf/gconf.c:2338
1327
1386
#, c-format
1328
1387
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
1329
1388
msgstr "A kliens felvétele a kiszolgáló listájába nem sikerült, CORBA-hiba: %s"
1330
1389
 
1331
 
#: ../gconf/gconf.c:2704
 
1390
#: ../gconf/gconf.c:2711
1332
1391
msgid "Must begin with a slash '/'"
1333
1392
msgstr "Perjellel (/) kell, hogy kezdődjön"
1334
1393
 
1335
 
#: ../gconf/gconf.c:2726
 
1394
#: ../gconf/gconf.c:2733
1336
1395
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
1337
1396
msgstr "Nem lehet egy sorban két perjel (/)"
1338
1397
 
1339
 
#: ../gconf/gconf.c:2728
 
1398
#: ../gconf/gconf.c:2735
1340
1399
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
1341
1400
msgstr "Nem következhet pont (.) rögtön egy perjel (/) után"
1342
1401
 
1343
 
#: ../gconf/gconf.c:2748
 
1402
#: ../gconf/gconf.c:2755
1344
1403
#, c-format
1345
1404
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
1346
1405
msgstr "„\\%o” nem ASCII karakter, így kulcsnevekben nem használható"
1347
1406
 
1348
 
#: ../gconf/gconf.c:2758
 
1407
#: ../gconf/gconf.c:2765
1349
1408
#, c-format
1350
1409
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
1351
1410
msgstr "„%c” kulcs- és könyvtárnevekben érvénytelen karakter"
1352
1411
 
1353
 
#: ../gconf/gconf.c:2772
 
1412
#: ../gconf/gconf.c:2779
1354
1413
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
1355
1414
msgstr "A kulcs- és könyvtárnevek nem fejeződhetnek be perjellel (/)"
1356
1415
 
1357
 
#: ../gconf/gconf.c:3143
 
1416
#: ../gconf/gconf.c:3151
1358
1417
#, c-format
1359
1418
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
1360
1419
msgstr "Nem sikerült a konfigurációs kiszolgáló leállítása: %s"
1361
1420
 
1362
 
#: ../gconf/gconf.c:3204
 
1421
#: ../gconf/gconf.c:3213
1363
1422
#, c-format
1364
1423
msgid "Expected float, got %s"
1365
1424
msgstr "float értéknek kellett volna jönnie %s helyett"
1366
1425
 
1367
 
#: ../gconf/gconf.c:3239
 
1426
#: ../gconf/gconf.c:3248
1368
1427
#, c-format
1369
1428
msgid "Expected int, got %s"
1370
1429
msgstr "int értéknek kellett volna jönnie %s helyett"
1371
1430
 
1372
 
#: ../gconf/gconf.c:3274
 
1431
#: ../gconf/gconf.c:3283
1373
1432
#, c-format
1374
1433
msgid "Expected string, got %s"
1375
1434
msgstr "string értéknek kellett volna jönnie %s helyett"
1376
1435
 
1377
 
#: ../gconf/gconf.c:3308
 
1436
#: ../gconf/gconf.c:3317
1378
1437
#, c-format
1379
1438
msgid "Expected bool, got %s"
1380
1439
msgstr "bool értéknek kellett volna jönnie %s helyett"
1381
1440
 
1382
 
#: ../gconf/gconf.c:3355
 
1441
#: ../gconf/gconf.c:3364
1383
1442
#, c-format
1384
1443
msgid "Expected schema, got %s"
1385
1444
msgstr "Sémaértéknek kellett volna jönnie %s helyett"
1386
1445
 
1387
 
#: ../gconf/gconf.c:3758
 
1446
#: ../gconf/gconf.c:3768
1388
1447
#, c-format
1389
1448
msgid "CORBA error: %s"
1390
1449
msgstr "CORBA-hiba: %s"
1391
1450
 
1392
 
#: ../gconf/gconfd.c:336
 
1451
#: ../gconf/gconfd.c:344 ../gconf/gconfd-dbus.c:186
1393
1452
msgid "Shutdown request received"
1394
1453
msgstr "Leállítási kérés érkezett"
1395
1454
 
1396
 
#: ../gconf/gconfd.c:368
 
1455
#: ../gconf/gconfd.c:377
1397
1456
msgid ""
1398
1457
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
1399
1458
"directory"
1401
1460
"A gconfd nyomkövetéssel lett lefordítva; megpróbálom betölteni a gconf.path "
1402
1461
"fájlt a forráskönyvtárból"
1403
1462
 
1404
 
#: ../gconf/gconfd.c:388
 
1463
#: ../gconf/gconfd.c:397
1405
1464
#, c-format
1406
1465
msgid ""
1407
1466
"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
1413
1472
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
1414
1473
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
1415
1474
#.
1416
 
#: ../gconf/gconfd.c:396
 
1475
#: ../gconf/gconfd.c:405
1417
1476
#, c-format
1418
1477
msgid ""
1419
1478
"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
1422
1481
"Nem találhatók konfigurációs források a forrás elérési úton. A konfiguráció "
1423
1482
"nem lesz elmentve; módosítsa a következőt: %s%s"
1424
1483
 
1425
 
#: ../gconf/gconfd.c:409
 
1484
#: ../gconf/gconfd.c:418
1426
1485
#, c-format
1427
1486
msgid "Error loading some configuration sources: %s"
1428
1487
msgstr "Hiba egyes konfigurációs források betöltése közben: %s"
1429
1488
 
1430
 
#: ../gconf/gconfd.c:421
 
1489
#: ../gconf/gconfd.c:430
1431
1490
msgid ""
1432
1491
"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
1433
1492
"configuration data"
1435
1494
"Egyetlen konfigurációs forrás címét sem sikerült feloldani, a konfigurációs "
1436
1495
"adatok nem menthetők el vagy tölthetők be"
1437
1496
 
1438
 
#: ../gconf/gconfd.c:438
 
1497
#: ../gconf/gconfd.c:447
1439
1498
msgid ""
1440
1499
"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
1441
1500
"save some configuration changes"
1443
1502
"Egyetlen írható konfigurációs forrás címét sem sikerült feloldani. Lehet, "
1444
1503
"hogy egyes konfigurációs módosítások nem menthetők el"
1445
1504
 
1446
 
#: ../gconf/gconfd.c:603
 
1505
#: ../gconf/gconfd.c:615
1447
1506
#, c-format
1448
1507
msgid "Could not connect to session bus: %s"
1449
1508
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a munkamenetbuszhoz: %s"
1450
1509
 
1451
 
#: ../gconf/gconfd.c:625
 
1510
#: ../gconf/gconfd.c:637
1452
1511
#, c-format
1453
1512
msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
1454
1513
msgstr "Nem sikerült lekérni a démon busznevét, kilépés: %s"
1455
1514
 
1456
 
#: ../gconf/gconfd.c:706
 
1515
#: ../gconf/gconfd.c:719
1457
1516
#, c-format
1458
1517
msgid "Could not connect to system bus: %s"
1459
1518
msgstr "Nem lehet csatlakozni a rendszerbuszhoz: %s"
1460
1519
 
1461
 
#: ../gconf/gconfd.c:842
 
1520
#: ../gconf/gconfd.c:858
1462
1521
#, c-format
1463
1522
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
1464
1523
msgstr "indulás (%s verzió), pid: %u, felhasználó: „%s”"
1465
1524
 
1466
 
#: ../gconf/gconfd.c:890
 
1525
#: ../gconf/gconfd.c:914
1467
1526
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
1468
1527
msgstr "Nem sikerült a ConfigServer objektumhivatkozásának lekérése"
1469
1528
 
1470
 
#: ../gconf/gconfd.c:919
 
1529
#: ../gconf/gconfd.c:949
1471
1530
#, c-format
1472
1531
msgid ""
1473
1532
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
1476
1535
"Nem sikerült a bájt írása a(z) %d csővezetékfájl-leíróba, így lehet, hogy a "
1477
1536
"kliensprogram le fog fagyni: %s"
1478
1537
 
1479
 
#: ../gconf/gconfd.c:965
 
1538
#: ../gconf/gconfd.c:1001
1480
1539
#, c-format
1481
1540
msgid "Error releasing lockfile: %s"
1482
1541
msgstr "Hiba a zárolási fájl elengedése közben: %s"
1483
1542
 
1484
 
#: ../gconf/gconfd.c:973
 
1543
#: ../gconf/gconfd.c:1010
1485
1544
msgid "Exiting"
1486
1545
msgstr "Kilépés"
1487
1546
 
1488
 
#: ../gconf/gconfd.c:991
 
1547
#: ../gconf/gconfd.c:1028
1489
1548
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
1490
1549
msgstr "SIGHUP érkezett, az összes adatbázis újratöltésre kerül"
1491
1550
 
1492
 
#: ../gconf/gconfd.c:1008
 
1551
#: ../gconf/gconfd.c:1055
1493
1552
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
1494
1553
msgstr "A GConf kiszolgáló nincs használatban, kilépés."
1495
1554
 
1496
 
#: ../gconf/gconfd.c:1334
 
1555
#: ../gconf/gconfd.c:1385
1497
1556
#, c-format
1498
1557
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
1499
1558
msgstr "Hiba történt „%s” új értékének kérése közben: %s"
1500
1559
 
1501
 
#: ../gconf/gconfd.c:1478
 
1560
#: ../gconf/gconfd.c:1541
1502
1561
#, c-format
1503
1562
msgid "Returning exception: %s"
1504
1563
msgstr "Kivétel kerül visszaadásra: %s"
1505
1564
 
1506
 
#: ../gconf/gconfd.c:1584
 
1565
#: ../gconf/gconfd.c:1647
1507
1566
#, c-format
1508
1567
msgid ""
1509
1568
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
1512
1571
"Nem sikerült megnyitni a gconfd naplófájlt, nem lehet majd visszaállítani a "
1513
1572
"figyelőket a gconfd leállítása után (%s)"
1514
1573
 
1515
 
#: ../gconf/gconfd.c:1619
 
1574
#: ../gconf/gconfd.c:1682
1516
1575
#, c-format
1517
 
msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
 
1576
msgid ""
 
1577
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
1518
1578
msgstr ""
1519
1579
"Nem sikerült lezárni a gconfd naplófájlt; lehet, hogy az adatok nem lettek "
1520
1580
"tökéletesen elmentve (%s)"
1521
1581
 
1522
 
#: ../gconf/gconfd.c:1681
 
1582
#: ../gconf/gconfd.c:1744
1523
1583
#, c-format
1524
1584
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
1525
1585
msgstr "Nem sikerült megnyitni az elmentett „%s” állapotfájlt írásra: %s"
1526
1586
 
1527
 
#: ../gconf/gconfd.c:1695
 
1587
#: ../gconf/gconfd.c:1758
1528
1588
#, c-format
1529
1589
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
1530
1590
msgstr "Nem sikerült írni az elmentett „%s” állapotfájlt fd: %d: %s"
1531
1591
 
1532
 
#: ../gconf/gconfd.c:1704
 
1592
#: ../gconf/gconfd.c:1767
1533
1593
#, c-format
1534
1594
msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
1535
1595
msgstr "Nem írható ki az elmentett „%s” állapotfájl a lemezre: %s"
1536
1596
 
1537
 
#: ../gconf/gconfd.c:1711
 
1597
#: ../gconf/gconfd.c:1774
1538
1598
#, c-format
1539
1599
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
1540
1600
msgstr "Nem sikerült bezárni az új elmentett „%s” állapotfájlt: %s"
1541
1601
 
1542
 
#: ../gconf/gconfd.c:1725
 
1602
#: ../gconf/gconfd.c:1788
1543
1603
#, c-format
1544
1604
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
1545
1605
msgstr "Nem sikerült áthelyezni a régi elmentett „%s” állapotfájlt: %s"
1546
1606
 
1547
 
#: ../gconf/gconfd.c:1735
 
1607
#: ../gconf/gconfd.c:1798
1548
1608
#, c-format
1549
1609
msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
1550
1610
msgstr "Nem sikerült áthelyezni az új elmentett állapotfájlt a helyére: %s"
1551
1611
 
1552
 
#: ../gconf/gconfd.c:1744
 
1612
#: ../gconf/gconfd.c:1807
1553
1613
#, c-format
1554
 
msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
 
1614
msgid ""
 
1615
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
1555
1616
msgstr ""
1556
1617
"Nem sikerült visszaállítani a(z) „%s” helyre áthelyezett eredeti elmentett "
1557
1618
"állapotfájlt: %s"
1558
1619
 
1559
 
#: ../gconf/gconfd.c:2223
 
1620
#: ../gconf/gconfd.c:2286
1560
1621
#, c-format
1561
 
msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
 
1622
msgid ""
 
1623
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
1562
1624
msgstr ""
1563
1625
"Nem sikerült visszaállítani egy figyelőt a(z) „%s” címen, nem oldható fel az "
1564
1626
"adatbázis"
1565
1627
 
1566
 
#: ../gconf/gconfd.c:2259
 
1628
#: ../gconf/gconfd.c:2322
1567
1629
#, c-format
1568
1630
msgid "Error reading saved state file: %s"
1569
1631
msgstr "Hiba az elmentett állapotfájl olvasása közben: %s"
1570
1632
 
1571
 
#: ../gconf/gconfd.c:2309
 
1633
#: ../gconf/gconfd.c:2372
1572
1634
#, c-format
1573
1635
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
1574
1636
msgstr "Nem nyitható meg a mentett „%s” állapotfájlt: %s"
1575
1637
 
1576
 
#: ../gconf/gconfd.c:2428
 
1638
#: ../gconf/gconfd.c:2491
1577
1639
#, c-format
1578
1640
msgid ""
1579
1641
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
1582
1644
"Nem sikerült naplózni a figyelő felvételét a gconfd naplófájlba; nem lehet "
1583
1645
"majd újra felvenni a figyelőt, ha a gconfd kilép vagy leáll (%s)"
1584
1646
 
1585
 
#: ../gconf/gconfd.c:2433
 
1647
#: ../gconf/gconfd.c:2496
1586
1648
#, c-format
1587
1649
msgid ""
1588
1650
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
1591
1653
"Nem sikerült naplózni a figyelő eltávolítását a gconfd naplófájlba; lehet, "
1592
1654
"hogy majd újra felvételre kerül a figyelő, ha a gconfd kilép vagy leáll (%s)"
1593
1655
 
1594
 
#: ../gconf/gconfd.c:2456 ../gconf/gconfd.c:2630
 
1656
#: ../gconf/gconfd.c:2519 ../gconf/gconfd.c:2693
1595
1657
#, c-format
1596
1658
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
1597
1659
msgstr "Nem sikerült a kliens IOR-jének lekérése: %s"
1598
1660
 
1599
 
#: ../gconf/gconfd.c:2471
 
1661
#: ../gconf/gconfd.c:2534
1600
1662
#, c-format
1601
1663
msgid "Failed to open saved state file: %s"
1602
1664
msgstr "Nem sikerült az elmentett állapotfájl megnyitása: %s"
1603
1665
 
1604
 
#: ../gconf/gconfd.c:2484
 
1666
#: ../gconf/gconfd.c:2547
1605
1667
#, c-format
1606
1668
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
1607
1669
msgstr "Nem sikerült a kliens hozzáadása az elmentett állapotfájlhoz: %s"
1608
1670
 
1609
 
#: ../gconf/gconfd.c:2492
 
1671
#: ../gconf/gconfd.c:2555
1610
1672
#, c-format
1611
1673
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
1612
 
msgstr "Nem sikerült a klienshozzáadás véglegesítése az elmentett állapotfájlhoz: %s"
 
1674
msgstr ""
 
1675
"Nem sikerült a klienshozzáadás véglegesítése az elmentett állapotfájlhoz: %s"
1613
1676
 
1614
 
#: ../gconf/gconfd.c:2591
1615
 
msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
 
1677
#: ../gconf/gconfd.c:2654
 
1678
msgid ""
 
1679
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
1616
1680
msgstr ""
1617
1681
"Valamelyik kliens eltávolította magát a GConf kiszolgálóról, pedig fel sem "
1618
1682
"lett véve."
1619
1683
 
 
1684
#: ../gconf/gconfd-dbus.c:209
 
1685
#, c-format
 
1686
msgid ""
 
1687
"Daemon failed to connect to the D-BUS daemon:\n"
 
1688
"%s"
 
1689
msgstr ""
 
1690
"A démon nem tudott csatlakozni a D-Bus démonhoz:\n"
 
1691
"%s"
 
1692
 
 
1693
#: ../gconf/gconfd-dbus.c:236
 
1694
#, c-format
 
1695
msgid ""
 
1696
"Daemon failed to acquire gconf service:\n"
 
1697
"%s"
 
1698
msgstr ""
 
1699
"A démon nem tudta lekérni a gconf szolgáltatást:\n"
 
1700
"%s"
 
1701
 
 
1702
#: ../gconf/gconfd-dbus.c:247
 
1703
msgid "Failed to register server object with the D-BUS bus daemon"
 
1704
msgstr "A kiszolgálóobjektum regisztrálása a D-Bus démonnal meghiúsult"
 
1705
 
 
1706
#: ../gconf/gconfd-dbus.c:282
 
1707
msgid "Got a malformed message."
 
1708
msgstr "Rosszul formázott üzenet érkezett."
 
1709
 
 
1710
#: ../gconf/gconfd-dbus.c:377
 
1711
#| msgid "GConf server is not in use, shutting down."
 
1712
msgid "The GConf daemon is currently shutting down."
 
1713
msgstr "A GConf kiszolgáló éppen leáll."
 
1714
 
1620
1715
#: ../gconf/gconftool.c:93
1621
1716
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
1622
1717
msgstr ""
1653
1748
 
1654
1749
#: ../gconf/gconftool.c:157
1655
1750
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
1656
 
msgstr "Egy könyvtár alatti összes alkönyvtár és bejegyzés kiírása, rekurzívan."
 
1751
msgstr ""
 
1752
"Egy könyvtár alatti összes alkönyvtár és bejegyzés kiírása, rekurzívan."
1657
1753
 
1658
1754
#: ../gconf/gconftool.c:166 ../gconf/gconftool.c:175
1659
1755
msgid "Search for a key, recursively."
1673
1769
 
1674
1770
#: ../gconf/gconftool.c:211
1675
1771
msgid "Ignore schema defaults when reading values."
1676
 
msgstr "A séma alapértelmezéseinek figyelmen kívül hagyása az értékek olvasásakor."
 
1772
msgstr ""
 
1773
"A séma alapértelmezéseinek figyelmen kívül hagyása az értékek olvasásakor."
1677
1774
 
1678
1775
#: ../gconf/gconftool.c:226
1679
1776
msgid ""
1866
1963
 
1867
1964
#: ../gconf/gconftool.c:490
1868
1965
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
1869
 
msgstr "Megadja a séma nevét, majd a kulcsot, amelyre a séma nevét alkalmazni kívánja"
 
1966
msgstr ""
 
1967
"Megadja a séma nevét, majd a kulcsot, amelyre a séma nevét alkalmazni kívánja"
1870
1968
 
1871
1969
#: ../gconf/gconftool.c:499
1872
1970
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
2044
2142
 
2045
2143
#: ../gconf/gconftool.c:894
2046
2144
#, c-format
2047
 
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
 
2145
msgid ""
 
2146
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
2048
2147
msgstr ""
2049
2148
"A GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL be van állítva, a sémák nem "
2050
2149
"kerülnek eltávolításra\n"
2195
2294
 
2196
2295
#: ../gconf/gconftool.c:2102
2197
2296
#, c-format
2198
 
msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
 
2297
msgid ""
 
2298
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
2199
2299
msgstr "Egy pár beállításakor meg kell adni egy primitív car- és cdr-típust\n"
2200
2300
 
2201
2301
#: ../gconf/gconftool.c:2117
2309
2409
#: ../gconf/gconftool.c:2527
2310
2410
#, c-format
2311
2411
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
2312
 
msgstr "Meg kell adni a kulcsokat, amelyekről eltávolítja a hozzájuk rendelt sémát\n"
 
2412
msgstr ""
 
2413
"Meg kell adni a kulcsokat, amelyekről eltávolítja a hozzájuk rendelt sémát\n"
2313
2414
 
2314
2415
#: ../gconf/gconftool.c:2537
2315
2416
#, c-format
2324
2425
#: ../gconf/gconftool.c:2604
2325
2426
#, c-format
2326
2427
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2327
 
msgstr "A listatípus primitív típus kell, hogy legyen: string, int, float vagy bool\n"
 
2428
msgstr ""
 
2429
"A listatípus primitív típus kell, hogy legyen: string, int, float vagy bool\n"
2328
2430
 
2329
2431
#: ../gconf/gconftool.c:2624
2330
2432
#, c-format
2380
2482
#: ../gconf/gconftool.c:2767
2381
2483
#, c-format
2382
2484
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
2383
 
msgstr "Meg kell adni legalább egy könyvtárat, amelyben az alkönyvtárak találhatók.\n"
 
2485
msgstr ""
 
2486
"Meg kell adni legalább egy könyvtárat, amelyben az alkönyvtárak találhatók.\n"
2384
2487
 
2385
2488
#: ../gconf/gconftool.c:2801
2386
2489
#, c-format
2404
2507
#: ../gconf/gconftool.c:2997
2405
2508
#, c-format
2406
2509
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
2407
 
msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a <value> elem alatt lennie kell leszármazott csomópontnak\n"
 
2510
msgstr ""
 
2511
"FIGYELMEZTETÉS: a <value> elem alatt lennie kell leszármazott csomópontnak\n"
2408
2512
 
2409
2513
#: ../gconf/gconftool.c:3003
2410
2514
#, c-format
2446
2550
#: ../gconf/gconftool.c:3318
2447
2551
#, c-format
2448
2552
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
2449
 
msgstr "FIGYELMEZTETÉS: érvénytelen vagy hiányzó list_type elem a sémához („%s”)\n"
 
2553
msgstr ""
 
2554
"FIGYELMEZTETÉS: érvénytelen vagy hiányzó list_type elem a sémához („%s”)\n"
2450
2555
 
2451
2556
#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359
2452
2557
#: ../gconf/gconftool.c:3388
2481
2586
 
2482
2587
#: ../gconf/gconftool.c:3466
2483
2588
#, c-format
2484
 
msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
 
2589
msgid ""
 
2590
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2485
2591
msgstr ""
2486
2592
"FIGYELMEZTETÉS: a list_type csak int, float, string vagy bool típusú lehet, "
2487
2593
"„%s” nem\n"
2534
2640
 
2535
2641
#: ../gconf/gconftool.c:3609
2536
2642
#, c-format
2537
 
msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
 
2643
msgid ""
 
2644
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
2538
2645
msgstr ""
2539
2646
"FIGYELMEZTETÉS: több <locale> csomópont is létezik a(z) „%s” területi "
2540
2647
"beállításhoz, az első utáni összes figyelmen kívül marad\n"