3
3
# Copyright (C) 1997-2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
4
4
# Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002.
5
5
# Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2003.
6
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2010, 2012, 2013.
6
7
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013.
7
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2010, 2012, 2013.
11
11
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2013-03-11 21:52+0100\n"
14
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 21:52+0100\n"
15
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
16
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
13
"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
14
"POT-Creation-Date: 2013-09-06 08:22+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2013-09-06 22:24+0200\n"
16
"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
17
"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
24
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
26
#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107
27
msgctxt "Monitor vendor"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
31
25
#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804
32
26
msgid "Unspecified"
33
27
msgstr "Non specificato"
35
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
36
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
38
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
40
"impossibile ottenere le risorse di schermo (i CRTC, gli output, i modi)"
42
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
44
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
46
"errore X non gestito durante il recupero dell'intervallo delle dimensioni di "
49
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
51
msgid "could not get the range of screen sizes"
52
msgstr "impossibile ottenere l'intervallo delle dimensioni di schermo"
54
# la prima lettera è minuscolo per omogeneità con gli
55
# altri messaggi d'errore.
56
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
58
msgid "RANDR extension is not present"
59
msgstr "l'estensione RANDR non è presente"
61
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580
63
msgid "could not get information about output %d"
64
msgstr "impossibile ottenere informazioni sull'uscita %d"
66
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764
67
msgid "Built-in Display"
68
msgstr "Monitor integrato"
70
#. Translators: %s is the size of the monitor in inches
71
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782
76
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789
77
msgid "Unknown Display"
78
msgstr "Monitor sconosciuto"
80
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
81
#. * words here are not keywords; please translate them
82
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
83
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2234
86
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
87
"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
89
"la posizione/dimensione richiesta per il CRTC %d è fuori dal limite "
90
"consentito: posizione=(%d, %d), dimensione=(%d, %d), massimo=(%d, %d)"
92
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2270
94
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
95
msgstr "impossibile impostare la configurazione per il CRTC %d"
97
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2421
99
msgid "could not get information about CRTC %d"
100
msgstr "impossibile ottenere informazioni sul CRTC %d"
102
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
105
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
107
"nessuna della configurazioni di display salvate corrisponde alla "
108
"configurazione attiva"
110
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464
29
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743
112
31
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
113
32
msgstr "il CRTC %d non può gestire l'uscita %s"
115
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471
34
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750
117
36
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
118
37
msgstr "l'uscita %s non supporta la modalità %d×%d@%dHz"
120
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482
39
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
122
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
123
msgstr "il CRTC %d non supporta rotation=%s"
41
msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
42
msgstr "il CRTC %d non supporta rotation=%d"
125
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496
44
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774
128
47
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
129
48
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
130
49
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
131
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
50
"existing rotation = %d, new rotation = %d"
133
52
"l'uscita %s non presenta gli stessi parametri dell'altra uscita duplicata:\n"
134
53
"modalità esistente: %d; nuova modalità: %d\n"
135
54
"coordinate esistenti: (%d, %d); nuove coordinate: (%d, %d)\n"
136
"rotazione esistente: %s; nuova rotazione: %s"
55
"rotazione esistente: %d; nuova rotazione: %d"
138
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
57
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789
140
59
msgid "cannot clone to output %s"
141
60
msgstr "impossibile duplicare sull'uscita %s"
143
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680
62
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915
145
64
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
146
65
msgstr "Prova delle modalità per il CRTC %d\n"
148
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704
67
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939
150
69
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
152
71
"CRTC %d: prova modalità %d×%d@%dHz con uscita a %d×%d@%dHz (passaggio %d)\n"
154
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751
73
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986
157
76
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
218
134
#. Translators: This is a time format with full date used
220
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
222
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288
223
msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
136
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:286
137
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
224
138
msgstr "%a %e %b, %l.%M.%S %P"
226
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289
227
msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
140
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:287
141
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
228
142
msgstr "%a %e %b, %l.%M %P"
230
144
#. Translators: This is a time format with day used
232
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
234
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295
235
msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
146
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
147
msgid "%a %l:%M:%S %p"
236
148
msgstr "%a %l.%M.%S %P"
238
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
150
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:292
240
152
msgstr "%a %l.%M %P"
242
154
#. Translators: This is a time format without date used
244
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
246
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
156
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
248
158
msgstr "%l.%M.%S %P"
250
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303
160
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297
164
#~ msgctxt "Monitor vendor"
166
#~ msgstr "Sconosciuto"
168
#~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
170
#~ "impossibile ottenere le risorse di schermo (i CRTC, gli output, i modi)"
172
#~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
174
#~ "errore X non gestito durante il recupero dell'intervallo delle dimensioni "
177
#~ msgid "could not get the range of screen sizes"
178
#~ msgstr "impossibile ottenere l'intervallo delle dimensioni di schermo"
180
# la prima lettera è minuscolo per omogeneità con gli
181
# altri messaggi d'errore.
182
#~ msgid "RANDR extension is not present"
183
#~ msgstr "l'estensione RANDR non è presente"
185
#~ msgid "could not get information about output %d"
186
#~ msgstr "impossibile ottenere informazioni sull'uscita %d"
188
#~ msgid "Built-in Display"
189
#~ msgstr "Monitor integrato"
191
#~ msgid "%s Display"
192
#~ msgstr "Monitor %s"
194
#~ msgid "Unknown Display"
195
#~ msgstr "Monitor sconosciuto"
198
#~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
199
#~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
201
#~ "la posizione/dimensione richiesta per il CRTC %d è fuori dal limite "
202
#~ "consentito: posizione=(%d, %d), dimensione=(%d, %d), massimo=(%d, %d)"
204
#~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
205
#~ msgstr "impossibile impostare la configurazione per il CRTC %d"
207
#~ msgid "could not get information about CRTC %d"
208
#~ msgstr "impossibile ottenere informazioni sul CRTC %d"
211
#~ "none of the saved display configurations matched the active configuration"
213
#~ "nessuna della configurazioni di display salvate corrisponde alla "
214
#~ "configurazione attiva"
216
#~ msgid "%a %b %e, %R∶%S"
217
#~ msgstr "%a %e %b, %k.%M.%S"
222
#~ msgid "%l∶%M∶%S %p"
223
#~ msgstr "%l.%M.%S %P"