~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/gnome-desktop3/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Tim Lunn
  • Date: 2014-09-12 07:22:38 UTC
  • mfrom: (25.1.5 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140912072238-gslh5duah5gdnlfx
Tags: 3.12.2-2ubuntu1
* New upstream release (LP: #1372346)
* Merge with Debian, Remaining changes:
  - debian/patches:
    + 04_compute_average_color.patch: Compute the avergage color in
      gnome-desktop itself, not in unity to fix some races (LP #963140)
    + tweak_color_computation.patch, Patch from Gord, no patch header,
      no bug link.
    + git_revert_draw_background.patch
    + ubuntu_language.patch, Ported relevant bits from g-c-c 
      52_region_language.patch, as required for gnome 3.8 region panel
    + ubuntu_language_list_from_SUPPORTED.patch,
      adds api to get list of available languages from SUPPORTED file.
      To be used by gnome 3.8 region panel language installation.
  - debian/rules:
    + drop obsolete --disable-scrollkeeper configure flag
  - debian/libgnome-desktop-3-10.symbols:
    + Add symbols included in Ubuntu patches
  - debian/control.in:
    + Mark gnome-desktop3-data Multi-Arch: foreign
* Dropped changes:
  - 02_refuse_to_break_GL_compositors.patch:
    + xrandr code has moved into libunity-settings-daemon now

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
18
18
msgstr ""
19
19
"Project-Id-Version: gnome-desktop master\n"
20
20
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
21
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 10:03+0000\n"
 
21
"POT-Creation-Date: 2013-09-18 15:52+0000\n"
22
22
"PO-Revision-Date: 2013-03-24 22:43+0900\n"
23
23
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
24
24
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
28
28
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
29
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30
30
 
31
 
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
32
 
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
33
 
#. * vendor is used.
34
 
#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107
35
 
msgctxt "Monitor vendor"
36
 
msgid "Unknown"
37
 
msgstr "不明"
38
 
 
39
31
#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804
40
32
msgid "Unspecified"
41
33
msgstr "指定なし"
42
34
 
43
 
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
44
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
45
 
#, c-format
46
 
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
47
 
msgstr "画面のリソース (いろいろな CRTC、出力、モード等) を取得できませんでした"
48
 
 
49
 
# 'X' という1文字は固有名詞なので大文字にすること
50
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
51
 
#, c-format
52
 
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
53
 
msgstr "画面の解像度を取得する際にXサーバーで原因不明のエラーが発生しました"
54
 
 
55
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
56
 
#, c-format
57
 
msgid "could not get the range of screen sizes"
58
 
msgstr "画面の解像度を取得できませんでした"
59
 
 
60
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
61
 
#, c-format
62
 
msgid "RANDR extension is not present"
63
 
msgstr "RANDR 拡張がインストールされていません"
64
 
 
65
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580
66
 
#, c-format
67
 
msgid "could not get information about output %d"
68
 
msgstr "出力 %d に関する情報を取得できませんでした"
69
 
 
70
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764
71
 
msgid "Built-in Display"
72
 
msgstr "組み込みディスプレイ"
73
 
 
74
 
#. Translators: %s is the size of the monitor in inches
75
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782
76
 
#, c-format
77
 
msgid "%s Display"
78
 
msgstr "%s ディスプレイ"
79
 
 
80
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789
81
 
msgid "Unknown Display"
82
 
msgstr "不明なディスプレイ"
83
 
 
84
 
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
85
 
#. * words here are not keywords; please translate them
86
 
#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
87
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2234
88
 
#, c-format
89
 
msgid "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
90
 
msgstr "要求した CRTC %d の位置やサイズが許容範囲を超えました: 位置 (%d, %d)、サイズ (%d, %d) / 許容範囲 (%d, %d)"
91
 
 
92
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2270
93
 
#, c-format
94
 
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
95
 
msgstr "CRTC %d の設定をセットできませんでした"
96
 
 
97
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2421
98
 
#, c-format
99
 
msgid "could not get information about CRTC %d"
100
 
msgstr "CRTC %d に関する情報を取得できませんでした"
101
 
 
102
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
103
 
#, c-format
104
 
msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration"
105
 
msgstr "保存したディスプレイの設定に一致する現在の設定はありません"
106
 
 
107
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464
 
35
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743
108
36
#, c-format
109
37
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
110
38
msgstr "CRTC %d は出力 %s をドライブできません"
111
39
 
112
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471
 
40
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750
113
41
#, c-format
114
42
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
115
43
msgstr "出力 %s は %dx%d@%dHz のモードをサポートしていません"
116
44
 
117
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482
 
45
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
118
46
#, c-format
119
 
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
120
 
msgstr "CRTC %d は rotation=%s をサポートしていません"
 
47
msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
 
48
msgstr "CRTC %d は rotation=%d をサポートしていません"
121
49
 
122
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496
 
50
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774
123
51
#, c-format
124
52
msgid ""
125
53
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
126
54
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
127
55
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
128
 
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
 
56
"existing rotation = %d, new rotation = %d"
129
57
msgstr ""
130
58
"出力 %s は他のクローン出力と同じパラメーターを持っていません:\n"
131
59
"現在 mode = %d, 新 mode = %d\n"
132
60
"現在 coordinates = (%d, %d), 新 coordinates = (%d, %d)\n"
133
 
"現在 rotation = %s, 新 rotation = %s"
 
61
"現在 rotation = %d, 新 rotation = %d"
134
62
 
135
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
 
63
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789
136
64
#, c-format
137
65
msgid "cannot clone to output %s"
138
66
msgstr "出力 %s をクローンできません"
139
67
 
140
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680
 
68
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915
141
69
#, c-format
142
70
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
143
71
msgstr "CRTC %d のモードを試します\n"
144
72
 
145
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704
 
73
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939
146
74
#, c-format
147
75
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
148
76
msgstr "CRTC %d: %dx%d@%dHz のモードを %dx%d@%dHz (%d パス) の出力で試します\n"
149
77
 
150
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751
 
78
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986
151
79
#, c-format
152
80
msgid ""
153
81
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
156
84
"CRTC を出力に割り当てできませんでした:\n"
157
85
"%s"
158
86
 
159
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755
 
87
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990
160
88
#, c-format
161
89
msgid ""
162
90
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
168
96
#. Translators: the "requested", "minimum", and
169
97
#. * "maximum" words here are not keywords; please
170
98
#. * translate them as usual.
171
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1833
 
99
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071
172
100
#, c-format
173
101
msgid "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
174
102
msgstr "要求した仮想サイズと実際のサイズがマッチしません: 要求したサイズ (%d, %d) / 最小サイズ (%d, %d)、最大サイズ (%d, %d)"
175
103
 
176
104
#. Translators: This is the time format with full date used
177
105
#. in 24-hour mode.
178
 
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
179
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
180
 
msgid "%a %b %e, %R∶%S"
181
 
msgstr "%B%-e日 (%a) %H∶%M∶%S"
 
106
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:270
 
107
msgid "%a %b %e, %R:%S"
 
108
msgstr "%B%e日 (%a) %R:%S"
182
109
 
183
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:269
 
110
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:271
184
111
msgid "%a %b %e, %R"
185
 
msgstr "%B%e日 (%a) %H∶%M"
 
112
msgstr "%B%e日 (%a) %R"
186
113
 
187
114
#. Translators: This is the time format with day used
188
115
#. in 24-hour mode.
189
 
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
190
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
191
 
msgid "%a %R∶%S"
192
 
msgstr "%A %H∶%M∶%S"
193
 
 
194
116
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
 
117
msgid "%a %R:%S"
 
118
msgstr "%A %R:%S"
 
119
 
 
120
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:276
195
121
msgid "%a %R"
196
 
msgstr "%A %H∶%M"
 
122
msgstr "%A %R"
197
123
 
198
124
#. Translators: This is the time format without date used
199
125
#. in 24-hour mode.
200
 
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
201
126
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
202
 
msgid "%R∶%S"
203
 
msgstr "%H∶%M∶%S"
 
127
msgid "%R:%S"
 
128
msgstr "%R:%S"
204
129
 
205
130
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
206
131
msgid "%R"
207
 
msgstr "%H∶%M"
 
132
msgstr "%R"
208
133
 
209
134
#. Translators: This is a time format with full date used
210
135
#. for AM/PM.
211
 
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
212
 
#. U+2009 THIN SPACE
213
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288
214
 
msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
215
 
msgstr "%B%e日 (%a) %p%I∶%M∶%S"
 
136
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:286
 
137
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 
138
msgstr "%B%e日 (%a) %p%I:%M:%S"
216
139
 
217
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289
218
 
msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
219
 
msgstr "%B%e日 (%a) %p%I∶%M"
 
140
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:287
 
141
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 
142
msgstr "%B%e日 (%a) %p%I:%M"
220
143
 
221
144
#. Translators: This is a time format with day used
222
145
#. for AM/PM.
223
 
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
224
 
#. U+2009 THIN SPACE
225
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295
226
 
msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
227
 
msgstr "%A %p%I∶%M∶%S "
228
 
 
 
146
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
 
147
msgid "%a %l:%M:%S %p"
 
148
msgstr "%A %p%I:%M:%S"
 
149
 
 
150
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:292
 
151
msgid "%a %l:%M %p"
 
152
msgstr "%A %p%I:%M"
 
153
 
 
154
#. Translators: This is a time format without date used
 
155
#. for AM/PM.
229
156
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
230
 
msgid "%a %l∶%M %p"
231
 
msgstr "%A %p%I∶%M"
232
 
 
233
 
#. Translators: This is a time format without date used
234
 
#. for AM/PM.
235
 
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
236
 
#. U+2009 THIN SPACE
237
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
238
 
msgid "%l∶%M∶%S %p"
239
 
msgstr "%p%I∶%M∶%S"
240
 
 
241
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303
242
 
msgid "%l∶%M %p"
243
 
msgstr "%p%I∶%M"
 
157
msgid "%l:%M:%S %p"
 
158
msgstr "%p %l:%M:%S"
 
159
 
 
160
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297
 
161
msgid "%l:%M %p"
 
162
msgstr "%p %l:%M"
 
163
 
 
164
#~ msgctxt "Monitor vendor"
 
165
#~ msgid "Unknown"
 
166
#~ msgstr "不明"
 
167
 
 
168
#~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
 
169
#~ msgstr "画面のリソース (いろいろな CRTC、出力、モード等) を取得できませんでした"
 
170
 
 
171
# 'X' という1文字は固有名詞なので大文字にすること
 
172
#~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
 
173
#~ msgstr "画面の解像度を取得する際にXサーバーで原因不明のエラーが発生しました"
 
174
 
 
175
#~ msgid "could not get the range of screen sizes"
 
176
#~ msgstr "画面の解像度を取得できませんでした"
 
177
 
 
178
#~ msgid "RANDR extension is not present"
 
179
#~ msgstr "RANDR 拡張がインストールされていません"
 
180
 
 
181
#~ msgid "could not get information about output %d"
 
182
#~ msgstr "出力 %d に関する情報を取得できませんでした"
 
183
 
 
184
#~ msgid "Built-in Display"
 
185
#~ msgstr "組み込みディスプレイ"
 
186
 
 
187
#~ msgid "%s Display"
 
188
#~ msgstr "%s ディスプレイ"
 
189
 
 
190
#~ msgid "Unknown Display"
 
191
#~ msgstr "不明なディスプレイ"
 
192
 
 
193
#~ msgid "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 
194
#~ msgstr "要求した CRTC %d の位置やサイズが許容範囲を超えました: 位置 (%d, %d)、サイズ (%d, %d) / 許容範囲 (%d, %d)"
 
195
 
 
196
#~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 
197
#~ msgstr "CRTC %d の設定をセットできませんでした"
 
198
 
 
199
#~ msgid "could not get information about CRTC %d"
 
200
#~ msgstr "CRTC %d に関する情報を取得できませんでした"
 
201
 
 
202
#~ msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration"
 
203
#~ msgstr "保存したディスプレイの設定に一致する現在の設定はありません"
 
204
 
 
205
#~ msgid "%a %b %e, %R∶%S"
 
206
#~ msgstr "%B%-e日 (%a) %H∶%M∶%S"
 
207
 
 
208
#~ msgid "%R∶%S"
 
209
#~ msgstr "%H∶%M∶%S"
 
210
 
 
211
#~ msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
 
212
#~ msgstr "%A %p%I∶%M∶%S "
 
213
 
 
214
#~ msgid "%a %l∶%M %p"
 
215
#~ msgstr "%A %p%I∶%M"
 
216
 
 
217
#~ msgid "%l∶%M∶%S %p"
 
218
#~ msgstr "%p%I∶%M∶%S"
 
219
 
 
220
#~ msgid "%l∶%M %p"
 
221
#~ msgstr "%p%I∶%M"
244
222
 
245
223
#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
246
224
#~ msgstr "端末が見つからなかったので強制的に xterm を使用します (正しく動作しないかもしれません)"
251
229
#~ msgid "Mirrored Displays"
252
230
#~ msgstr "ミラーされたディスプレイ"
253
231
 
254
 
#~ msgid "%R:%S"
255
 
#~ msgstr "%R:%S"
256
 
 
257
 
#~ msgid "%l:%M:%S %p"
258
 
#~ msgstr "%p %l:%M:%S"
259
 
 
260
 
#~ msgid "%l:%M %p"
261
 
#~ msgstr "%p %l:%M"
262
 
 
263
232
#~ msgid "Mirror Screens"
264
233
#~ msgstr "複数の画面をミラーする"
265
234