28
28
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
29
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
31
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
32
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
34
#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107
35
msgctxt "Monitor vendor"
39
31
#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804
40
32
msgid "Unspecified"
43
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
44
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
46
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
47
msgstr "画面のリソース (いろいろな CRTC、出力、モード等) を取得できませんでした"
49
# 'X' という1文字は固有名詞なので大文字にすること
50
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
52
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
53
msgstr "画面の解像度を取得する際にXサーバーで原因不明のエラーが発生しました"
55
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
57
msgid "could not get the range of screen sizes"
58
msgstr "画面の解像度を取得できませんでした"
60
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
62
msgid "RANDR extension is not present"
63
msgstr "RANDR 拡張がインストールされていません"
65
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580
67
msgid "could not get information about output %d"
68
msgstr "出力 %d に関する情報を取得できませんでした"
70
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764
71
msgid "Built-in Display"
74
#. Translators: %s is the size of the monitor in inches
75
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782
80
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789
81
msgid "Unknown Display"
84
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
85
#. * words here are not keywords; please translate them
86
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
87
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2234
89
msgid "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
90
msgstr "要求した CRTC %d の位置やサイズが許容範囲を超えました: 位置 (%d, %d)、サイズ (%d, %d) / 許容範囲 (%d, %d)"
92
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2270
94
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
95
msgstr "CRTC %d の設定をセットできませんでした"
97
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2421
99
msgid "could not get information about CRTC %d"
100
msgstr "CRTC %d に関する情報を取得できませんでした"
102
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
104
msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration"
105
msgstr "保存したディスプレイの設定に一致する現在の設定はありません"
107
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464
35
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743
109
37
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
110
38
msgstr "CRTC %d は出力 %s をドライブできません"
112
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471
40
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750
114
42
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
115
43
msgstr "出力 %s は %dx%d@%dHz のモードをサポートしていません"
117
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482
45
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
119
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
120
msgstr "CRTC %d は rotation=%s をサポートしていません"
47
msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
48
msgstr "CRTC %d は rotation=%d をサポートしていません"
122
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496
50
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774
125
53
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
126
54
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
127
55
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
128
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
56
"existing rotation = %d, new rotation = %d"
130
58
"出力 %s は他のクローン出力と同じパラメーターを持っていません:\n"
131
59
"現在 mode = %d, 新 mode = %d\n"
132
60
"現在 coordinates = (%d, %d), 新 coordinates = (%d, %d)\n"
133
"現在 rotation = %s, 新 rotation = %s"
61
"現在 rotation = %d, 新 rotation = %d"
135
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
63
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789
137
65
msgid "cannot clone to output %s"
138
66
msgstr "出力 %s をクローンできません"
140
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680
68
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915
142
70
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
143
71
msgstr "CRTC %d のモードを試します\n"
145
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704
73
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939
147
75
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
148
76
msgstr "CRTC %d: %dx%d@%dHz のモードを %dx%d@%dHz (%d パス) の出力で試します\n"
150
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751
78
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986
153
81
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
168
96
#. Translators: the "requested", "minimum", and
169
97
#. * "maximum" words here are not keywords; please
170
98
#. * translate them as usual.
171
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1833
99
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071
173
101
msgid "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
174
102
msgstr "要求した仮想サイズと実際のサイズがマッチしません: 要求したサイズ (%d, %d) / 最小サイズ (%d, %d)、最大サイズ (%d, %d)"
176
104
#. Translators: This is the time format with full date used
177
105
#. in 24-hour mode.
178
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
179
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
180
msgid "%a %b %e, %R∶%S"
181
msgstr "%B%-e日 (%a) %H∶%M∶%S"
106
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:270
107
msgid "%a %b %e, %R:%S"
108
msgstr "%B%e日 (%a) %R:%S"
183
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:269
110
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:271
184
111
msgid "%a %b %e, %R"
185
msgstr "%B%e日 (%a) %H∶%M"
112
msgstr "%B%e日 (%a) %R"
187
114
#. Translators: This is the time format with day used
188
115
#. in 24-hour mode.
189
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
190
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
194
116
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
120
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:276
198
124
#. Translators: This is the time format without date used
199
125
#. in 24-hour mode.
200
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
201
126
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
205
130
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
209
134
#. Translators: This is a time format with full date used
211
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
213
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288
214
msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
215
msgstr "%B%e日 (%a) %p%I∶%M∶%S"
136
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:286
137
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
138
msgstr "%B%e日 (%a) %p%I:%M:%S"
217
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289
218
msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
219
msgstr "%B%e日 (%a) %p%I∶%M"
140
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:287
141
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
142
msgstr "%B%e日 (%a) %p%I:%M"
221
144
#. Translators: This is a time format with day used
223
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
225
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295
226
msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
227
msgstr "%A %p%I∶%M∶%S "
146
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
147
msgid "%a %l:%M:%S %p"
148
msgstr "%A %p%I:%M:%S"
150
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:292
154
#. Translators: This is a time format without date used
229
156
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
233
#. Translators: This is a time format without date used
235
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
237
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
241
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303
160
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297
164
#~ msgctxt "Monitor vendor"
168
#~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
169
#~ msgstr "画面のリソース (いろいろな CRTC、出力、モード等) を取得できませんでした"
171
# 'X' という1文字は固有名詞なので大文字にすること
172
#~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
173
#~ msgstr "画面の解像度を取得する際にXサーバーで原因不明のエラーが発生しました"
175
#~ msgid "could not get the range of screen sizes"
176
#~ msgstr "画面の解像度を取得できませんでした"
178
#~ msgid "RANDR extension is not present"
179
#~ msgstr "RANDR 拡張がインストールされていません"
181
#~ msgid "could not get information about output %d"
182
#~ msgstr "出力 %d に関する情報を取得できませんでした"
184
#~ msgid "Built-in Display"
185
#~ msgstr "組み込みディスプレイ"
187
#~ msgid "%s Display"
188
#~ msgstr "%s ディスプレイ"
190
#~ msgid "Unknown Display"
191
#~ msgstr "不明なディスプレイ"
193
#~ msgid "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
194
#~ msgstr "要求した CRTC %d の位置やサイズが許容範囲を超えました: 位置 (%d, %d)、サイズ (%d, %d) / 許容範囲 (%d, %d)"
196
#~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
197
#~ msgstr "CRTC %d の設定をセットできませんでした"
199
#~ msgid "could not get information about CRTC %d"
200
#~ msgstr "CRTC %d に関する情報を取得できませんでした"
202
#~ msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration"
203
#~ msgstr "保存したディスプレイの設定に一致する現在の設定はありません"
205
#~ msgid "%a %b %e, %R∶%S"
206
#~ msgstr "%B%-e日 (%a) %H∶%M∶%S"
211
#~ msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
212
#~ msgstr "%A %p%I∶%M∶%S "
214
#~ msgid "%a %l∶%M %p"
215
#~ msgstr "%A %p%I∶%M"
217
#~ msgid "%l∶%M∶%S %p"
218
#~ msgstr "%p%I∶%M∶%S"
245
223
#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
246
224
#~ msgstr "端末が見つからなかったので強制的に xterm を使用します (正しく動作しないかもしれません)"