~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/kde-l10n-bg/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/kio_sftp.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-03-19 12:36:07 UTC
  • mfrom: (1.12.39)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140319123607-tbrbmczaffiwygue
Tags: 4:4.12.90-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Bulgarian translation of KDE.
3
3
# This file is licensed under the GPL.
4
4
#
5
 
# $Id: kio_sftp.po 1361435 2013-07-24 03:17:10Z scripty $
 
5
# $Id: kio_sftp.po 1375082 2014-01-14 03:25:32Z scripty $
6
6
#
7
7
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2008.
8
8
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2011, 2012, 2013.
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-24 01:40+0000\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2014-01-14 01:41+0000\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 09:43+0300\n"
15
15
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
16
16
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
25
25
msgid "Incorrect or invalid passphrase"
26
26
msgstr "Неправилна парола"
27
27
 
28
 
#: kio_sftp.cpp:275 kio_sftp.cpp:277 kio_sftp.cpp:770
 
28
#: kio_sftp.cpp:274 kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:809
29
29
msgid "SFTP Login"
30
30
msgstr "Вход в SFTP"
31
31
 
32
 
#: kio_sftp.cpp:292
 
32
#: kio_sftp.cpp:291
33
33
msgid "Use the username input field to answer this question."
34
34
msgstr "Въведете отговоря в полето за потребителско име."
35
35
 
36
 
#: kio_sftp.cpp:305
 
36
#: kio_sftp.cpp:304
37
37
msgid "Please enter your password."
38
38
msgstr "Въведете парола."
39
39
 
40
 
#: kio_sftp.cpp:310 kio_sftp.cpp:773
 
40
#: kio_sftp.cpp:309 kio_sftp.cpp:812
41
41
#, fuzzy
42
42
#| msgid "site:"
43
43
msgid "Site:"
44
44
msgstr "страна:"
45
45
 
46
 
#: kio_sftp.cpp:460
 
46
#: kio_sftp.cpp:459
47
47
msgid "Could not allocate callbacks"
48
48
msgstr ""
49
49
 
50
 
#: kio_sftp.cpp:506
 
50
#: kio_sftp.cpp:476
 
51
msgid "Could not set log verbosity."
 
52
msgstr "Грешка при задаване ниво на подробност на журнала"
 
53
 
 
54
#: kio_sftp.cpp:482
 
55
#, fuzzy
 
56
#| msgid "Could not set log verbosity."
 
57
msgid "Could not set log userdata."
 
58
msgstr "Грешка при задаване ниво на подробност на журнала"
 
59
 
 
60
#: kio_sftp.cpp:488
 
61
#, fuzzy
 
62
#| msgid "Could not set log verbosity."
 
63
msgid "Could not set log callback."
 
64
msgstr "Грешка при задаване ниво на подробност на журнала"
 
65
 
 
66
#: kio_sftp.cpp:527
51
67
msgid "Could not create a new SSH session."
52
68
msgstr "Грешка при създаване на нова сесия на SSH"
53
69
 
54
 
#: kio_sftp.cpp:517 kio_sftp.cpp:522
 
70
#: kio_sftp.cpp:538 kio_sftp.cpp:543
55
71
msgid "Could not set a timeout."
56
72
msgstr "Грешка при задаване на изчакване"
57
73
 
58
 
#: kio_sftp.cpp:529 kio_sftp.cpp:535
 
74
#: kio_sftp.cpp:550 kio_sftp.cpp:556
59
75
msgid "Could not set compression."
60
76
msgstr "Грешка при задаване ниво на компресия."
61
77
 
62
 
#: kio_sftp.cpp:542
 
78
#: kio_sftp.cpp:563
63
79
msgid "Could not set host."
64
80
msgstr "Грешка при задаване на хост."
65
81
 
66
 
#: kio_sftp.cpp:549
 
82
#: kio_sftp.cpp:570
67
83
msgid "Could not set port."
68
84
msgstr "Грешка при задаване на порт."
69
85
 
70
 
#: kio_sftp.cpp:558
 
86
#: kio_sftp.cpp:579
71
87
msgid "Could not set username."
72
88
msgstr "Грешка при задаване на потребител."
73
89
 
74
 
#: kio_sftp.cpp:567
75
 
msgid "Could not set log verbosity."
76
 
msgstr "Грешка при задаване ниво на подробност на журнала"
77
 
 
78
 
#: kio_sftp.cpp:575
 
90
#: kio_sftp.cpp:587
79
91
msgid "Could not parse the config file."
80
92
msgstr "Грешка при обработка на файла с настройки"
81
93
 
82
 
#: kio_sftp.cpp:605
 
94
#: kio_sftp.cpp:617
83
95
#, kde-format
84
96
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
85
97
msgstr "Отваряне на връзка SFTP до хост %1:<numid>%2</numid>"
86
98
 
87
 
#: kio_sftp.cpp:662
 
99
#: kio_sftp.cpp:674
 
100
msgid "Could not create hash from server public key"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: kio_sftp.cpp:688
88
104
#, kde-format
89
105
msgid ""
90
106
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
94
110
"%1"
95
111
msgstr ""
96
112
 
97
 
#: kio_sftp.cpp:673
 
113
#: kio_sftp.cpp:699
98
114
#, kde-format
99
115
msgid ""
100
116
"The host key for the server %1 has changed.\n"
106
122
"%3"
107
123
msgstr ""
108
124
 
109
 
#: kio_sftp.cpp:686
 
125
#: kio_sftp.cpp:712
110
126
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
111
127
msgstr "Предупреждение: Идентичността на хоста не може да бъде проверена."
112
128
 
113
 
#: kio_sftp.cpp:687
 
129
#: kio_sftp.cpp:713
114
130
#, kde-format
115
131
msgid ""
116
132
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
121
137
"Отпечатъкът на ключа е: %2\n"
122
138
"Настина ли искате да се продължи свързването?"
123
139
 
124
 
#: kio_sftp.cpp:718 kio_sftp.cpp:741 kio_sftp.cpp:761 kio_sftp.cpp:816
125
 
#: kio_sftp.cpp:827
 
140
#: kio_sftp.cpp:744 kio_sftp.cpp:767 kio_sftp.cpp:784 kio_sftp.cpp:800
 
141
#: kio_sftp.cpp:855 kio_sftp.cpp:866
126
142
msgid "Authentication failed."
127
143
msgstr "Идентификацията е неуспешна."
128
144
 
129
 
#: kio_sftp.cpp:726
 
145
#: kio_sftp.cpp:752
130
146
msgid ""
131
147
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
132
148
msgstr ""
133
149
"Идентификацията е неуспешна. Сървърът не изпрати начини за идентификация"
134
150
 
135
 
#: kio_sftp.cpp:771
 
151
#: kio_sftp.cpp:810
136
152
msgid "Please enter your username and password."
137
153
msgstr "Въведете потребителско име и парола."
138
154
 
139
 
#: kio_sftp.cpp:782
 
155
#: kio_sftp.cpp:821
140
156
msgid "Incorrect username or password"
141
157
msgstr "Неправилно потребителско име или парола"
142
158
 
143
 
#: kio_sftp.cpp:836
 
159
#: kio_sftp.cpp:875
144
160
msgid ""
145
161
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
146
162
"server."
147
163
msgstr ""
148
164
"Грешка при заявката към SFTP. Проверете дали SFTP е наличен на сървъра."
149
165
 
150
 
#: kio_sftp.cpp:844
 
166
#: kio_sftp.cpp:883
151
167
msgid "Could not initialize the SFTP session."
152
168
msgstr "Грешка при инициализиране на сесия на SFTP."
153
169
 
154
 
#: kio_sftp.cpp:849
 
170
#: kio_sftp.cpp:888
155
171
#, kde-format
156
172
msgid "Successfully connected to %1"
157
173
msgstr "Установена е връзка с %1"
158
174
 
159
 
#: kio_sftp.cpp:1802
 
175
#: kio_sftp.cpp:1841
160
176
#, kde-format
161
177
msgid "Could not read link: %1"
162
178
msgstr "Грешка при четене на връзката: %1"
163
179
 
164
 
#: kio_sftp.cpp:2200
 
180
#: kio_sftp.cpp:2239
165
181
#, kde-format
166
182
msgid ""
167
183
"Could not change permissions for\n"