~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/kde-l10n-bg/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmlaunch.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-04-10 12:22:05 UTC
  • mfrom: (1.12.42)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140410122205-u5vq8fmhf63uw0za
Tags: 4:4.13.0-0ubuntu1
New upstream release of KDE Software Compilation

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Bulgarian translation of KDE.
3
3
# This file is licensed under the GPL.
4
4
#
5
 
# $Id: kcmlaunch.po 1375651 2014-01-21 03:25:21Z scripty $
 
5
# $Id: kcmlaunch.po 1368598 2013-11-05 12:40:10Z scripty $
6
6
#
7
7
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 01:39+0000\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2006-12-03 08:33+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
15
15
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
20
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
22
 
23
 
#: kcmlaunch.cpp:53
 
23
#: kcmlaunch.cpp:51
24
24
msgid ""
25
25
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
26
26
"here."
28
28
"<h1>Обратна връзка</h1> От тук може да определите дали и как да бъдете "
29
29
"уведомявани за стартирането на дадена програма."
30
30
 
31
 
#: kcmlaunch.cpp:56
 
31
#: kcmlaunch.cpp:54
32
32
msgid "Bus&y Cursor"
33
33
msgstr "&Зает курсор"
34
34
 
35
 
#: kcmlaunch.cpp:58
 
35
#: kcmlaunch.cpp:56
36
36
msgid ""
37
37
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
38
38
"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
49
49
"мишката ще бъде във форма на зает курсор неопределено време. В такъв случай, "
50
50
"се използва настройката \"Продължителност на индикацията при стартиране\"."
51
51
 
52
 
#: kcmlaunch.cpp:74
 
52
#: kcmlaunch.cpp:72
53
53
msgid "No Busy Cursor"
54
54
msgstr "Без"
55
55
 
56
 
#: kcmlaunch.cpp:75
 
56
#: kcmlaunch.cpp:73
57
57
msgid "Passive Busy Cursor"
58
58
msgstr "Пасивен зает курсор"
59
59
 
60
 
#: kcmlaunch.cpp:76
 
60
#: kcmlaunch.cpp:74
61
61
msgid "Blinking Cursor"
62
62
msgstr "Мигащ курсор"
63
63
 
64
 
#: kcmlaunch.cpp:77
 
64
#: kcmlaunch.cpp:75
65
65
msgid "Bouncing Cursor"
66
66
msgstr "Анимиран курсор"
67
67
 
68
 
#: kcmlaunch.cpp:85
 
68
#: kcmlaunch.cpp:83
69
69
msgid "&Startup indication timeout:"
70
70
msgstr "П&родължителност на индикацията при стартиране:"
71
71
 
72
 
#: kcmlaunch.cpp:89 kcmlaunch.cpp:123
 
72
#: kcmlaunch.cpp:87 kcmlaunch.cpp:121
73
73
msgid " sec"
74
74
msgstr " сек"
75
75
 
76
 
#: kcmlaunch.cpp:95
 
76
#: kcmlaunch.cpp:93
77
77
msgid "Taskbar &Notification"
78
78
msgstr "&Уведомяване чрез системния панел"
79
79
 
80
 
#: kcmlaunch.cpp:96
 
80
#: kcmlaunch.cpp:94
81
81
msgid ""
82
82
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
83
83
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
94
94
"продължи да се върти неопределено време. В такъв случай, се използва "
95
95
"настройката \"Продължителност на индикацията при стартиране\"."
96
96
 
97
 
#: kcmlaunch.cpp:111
 
97
#: kcmlaunch.cpp:109
98
98
msgid "Enable &taskbar notification"
99
99
msgstr "Вкл&ючване на уведомяването чрез системния панел"
100
100
 
101
 
#: kcmlaunch.cpp:119
 
101
#: kcmlaunch.cpp:117
102
102
msgid "Start&up indication timeout:"
103
103
msgstr "Про&дължителност на индикацията при стартиране:"