~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/kde-l10n-ca/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmail.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Scarlett Clark
  • Date: 2014-10-14 07:41:57 UTC
  • mfrom: (1.12.47)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141014074157-ug2p7fvlutlhx2nb
Tags: 4:4.14.2-0ubuntu1
New upstream release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: kmail\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2014-08-12 08:05+0000\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2014-08-12 17:29+0200\n"
17
 
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2014-10-10 06:09+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2014-10-04 12:39+0200\n"
 
17
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
18
18
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
19
19
"Language: ca\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
512
512
msgid "Force reindexing"
513
513
msgstr "Força la reindexació"
514
514
 
515
 
#: collectionpage/collectionmaintenancepage.cpp:135
 
515
#: collectionpage/collectionmaintenancepage.cpp:138
516
516
#, kde-format
517
517
msgid "Indexed %1 item of this collection"
518
518
msgid_plural "Indexed %1 items of this collection"
984
984
"<qt><a href=\"whatsthis\">Informació sobre els formats personalitzats...</"
985
985
"a></qt>"
986
986
 
987
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:752
 
987
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:753
988
988
msgid ""
989
989
"<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
990
990
"p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li><li>dd - "
1030
1030
"- la zona horària en format numèric (-0500)</li></ul><p><strong>Tots els "
1031
1031
"altres caràcters introduïts s'ometran.</strong></p></qt>"
1032
1032
 
1033
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:909
 
1033
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:910
1034
1034
msgid ""
1035
1035
"Close the standalone message window after replying or forwarding the message"
1036
1036
msgstr ""
1038
1038
"missatge"
1039
1039
 
1040
1040
#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General)
1041
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:952
 
1041
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:953
1042
1042
#: settings/kmail.kcfg.cmake:83
1043
1043
msgid "Enable system tray icon"
1044
1044
msgstr "Habilita la icona a la safata del sistema"
1045
1045
 
1046
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:957
 
1046
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:958
1047
1047
msgid "Show unread mail in tray icon"
1048
1048
msgstr "Mostra els correus sense llegir a la icona de la safata"
1049
1049
 
1050
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:968
 
1050
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:969
1051
1051
msgid "System Tray Mode"
1052
1052
msgstr "Mode de la safata del sistema"
1053
1053
 
1054
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:977
 
1054
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:978
1055
1055
msgid "Always show KMail in system tray"
1056
1056
msgstr "Mostra sempre el KMail a la safata del sistema"
1057
1057
 
1058
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:978
 
1058
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:979
1059
1059
msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
1060
1060
msgstr ""
1061
1061
"Mostra el KMail a la safata del sistema només si hi ha missatges sense llegir"
1062
1062
 
1063
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1043
 
1063
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1044
1064
1064
msgid "A&vailable Tags"
1065
1065
msgstr "Eti&quetes disponibles"
1066
1066
 
1067
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1059
 
1067
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1060
1068
1068
msgid "Add new tag"
1069
1069
msgstr "Afegeix una etiqueta nova"
1070
1070
 
1071
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1064
 
1071
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1065
1072
1072
msgid "Remove selected tag"
1073
1073
msgstr "Elimina l'etiqueta seleccionada"
1074
1074
 
1075
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1073
 
1075
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1074
1076
1076
msgid "Increase tag priority"
1077
1077
msgstr "Augmenta la prioritat de l'etiqueta"
1078
1078
 
1079
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1079
 
1079
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1080
1080
1080
msgid "Decrease tag priority"
1081
1081
msgstr "Disminueix la prioritat de l'etiqueta"
1082
1082
 
1083
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1102
 
1083
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1103
1084
1084
msgid "Ta&g Settings"
1085
1085
msgstr "Paràmetres de l'eti&queta"
1086
1086
 
1087
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1289
 
1087
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1290
1088
1088
#, kde-format
1089
1089
msgid "Do you want to remove tag '%1'?"
1090
1090
msgstr "Voleu eliminar l'etiqueta «%1»?"
1091
1091
 
1092
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1334
1093
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1371
 
1092
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1335
 
1093
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1372
1094
1094
msgid "We cannot create tag. A tag with same name already exists."
1095
1095
msgstr "No s'ha pogut crear l'etiqueta. Ja n'existeix una amb el mateix nom."
1096
1096
 
3876
3876
msgstr "&Configura l'arxivat automàtic..."
3877
3877
 
3878
3878
#: kmmainwidget.cpp:3102
3879
 
msgid "Message Delayed..."
3880
 
msgstr "Missatge ajornat..."
 
3879
msgid "Delayed Messages..."
 
3880
msgstr "Missatges ajornats..."
3881
3881
 
3882
3882
#: kmmainwidget.cpp:3118 kmmainwidget.cpp:4131
3883
3883
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
5968
5968
msgstr "Missatges HTML"
5969
5969
 
5970
5970
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarnHTML)
5971
 
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:29
 
5971
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:32
5972
5972
msgid ""
5973
5973
"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your "
5974
5974
"system will be compromised by present and anticipated security exploits. <a "
5981
5981
"\"whatsthis2\">Més informació quant a les referències externes...</a>"
5982
5982
 
5983
5983
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHtmlMailCheck)
5984
 
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:42
 
5984
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:45
5985
5985
msgid ""
5986
5986
"<qt><p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether "
5987
5987
"you want the HTML part or the plain text part to be displayed.</"
6011
6011
"KMail.</p></qt>"
6012
6012
 
6013
6013
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHtmlMailCheck)
6014
 
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:45
 
6014
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:48
6015
6015
msgid "Prefer HTML to plain text"
6016
6016
msgstr "Prefereix HTML sobre text pla"
6017
6017
 
6018
6018
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExternalReferences)
6019
 
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:52
 
6019
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:55
6020
6020
msgid ""
6021
6021
"<qt><p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for "
6022
6022
"example, images that the advertisers employ to find out that you have read "
6038
6038
"opció, però haureu de ser conscients d'aquest possible problema.</p></qt>"
6039
6039
 
6040
6040
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExternalReferences)
6041
 
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:55
 
6041
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:58
6042
6042
msgid "Allow messages to load external references from the Internet"
6043
6043
msgstr "Permet als missatges carregar les referències externes d'Internet"
6044
6044
 
6045
6045
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
6046
 
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:71
 
6046
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:74
6047
6047
msgid "E-mails Scams"
6048
6048
msgstr "Suplantacions de correus"
6049
6049
 
6050
6050
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6051
 
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:77
 
6051
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:80
6052
6052
msgid ""
6053
6053
"KMail can analyze messages for suspected email scams by looking for common "
6054
6054
"techniques used to deceive you"
6057
6057
"sospitoses a la cerca de tècniques comunes usades per enganyar-vos."
6058
6058
 
6059
6059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mScamDetection)
6060
 
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:84
 
6060
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:87
6061
6061
msgid "Informs if message reading is a suspected email scam"
6062
6062
msgstr "Informa si el missatge llegit és sospitós de suplantació"
6063
6063
 
6064
6064
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6065
 
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:91
 
6065
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:94
6066
6066
msgid "Whitelist:"
6067
6067
msgstr "Llista blanca:"
6068
6068
 
6069
6069
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6070
 
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:110
 
6070
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:113
6071
6071
msgid "Encrypted Messages"
6072
6072
msgstr "Missatges encriptats"
6073
6073
 
6074
6074
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAlwaysDecrypt)
6075
 
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:116
 
6075
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:119
6076
6076
msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
6077
6077
msgstr "Intenta el desencriptatge dels missatges encriptats en llegir-los"
6078
6078
 
6079
6079
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
6080
 
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:132
 
6080
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:135
6081
6081
msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
6082
6082
msgstr "Adjunts que contenen un certificat i una clau"
6083
6083
 
6084
6084
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticallyImportAttachedKeysCheck)
6085
 
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:138
 
6085
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:141
6086
6086
msgid "Automatically import keys and certificate"
6087
6087
msgstr "Importa les claus i els certificats automàticament"
6088
6088
 
6194
6194
msgstr "No enviïs les MDN en resposta a missatges encriptats"
6195
6195
 
6196
6196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarning)
6197
 
#: ui/securitypagemdntab.ui:149
 
6197
#: ui/securitypagemdntab.ui:152
6198
6198
msgid ""
6199
6199
"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
6200
6200
"privacy. <a href=\"whatsthis-mdn\">More about MDNs...</a>"
6785
6785
msgid "Use Global Setting"
6786
6786
msgstr "Usa els paràmetres globals"
6787
6787
 
6788
 
#: widgets/vacationscriptindicatorwidget.cpp:100
 
6788
#: widgets/vacationscriptindicatorwidget.cpp:102
6789
6789
msgid "Out of office reply active on server"
6790
6790
msgid_plural "Out of office reply active on servers"
6791
6791
msgstr[0] "Resposta «fora de l'oficina» activa al servidor"
6792
6792
msgstr[1] "Resposta «fora de l'oficina» activa als servidors"
6793
6793
 
 
6794
#~ msgid "Message Delayed..."
 
6795
#~ msgstr "Missatge ajornat..."
 
6796
 
6794
6797
#~ msgid "Edit Accounts Order"
6795
6798
#~ msgstr "Edita l'ordre dels comptes"
6796
6799