~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/kde-l10n-ca/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/korganizer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Scarlett Clark
  • Date: 2014-10-14 07:41:57 UTC
  • mfrom: (1.12.47)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141014074157-ug2p7fvlutlhx2nb
Tags: 4:4.14.2-0ubuntu1
New upstream release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: korganizer\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 14:09+0000\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2014-05-01 12:47+0200\n"
18
 
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2014-10-09 05:26+0000\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 17:19+0200\n"
 
18
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
19
19
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
20
20
"Language: ca\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
418
418
msgid "&Day"
419
419
msgstr "&Dia"
420
420
 
421
 
#: actionmanager.cpp:503 actionmanager.cpp:1228 calendarview.cpp:1909
 
421
#: actionmanager.cpp:503 actionmanager.cpp:1228 calendarview.cpp:1910
422
422
#, kde-format
423
423
msgid "&Next Day"
424
424
msgid_plural "&Next %1 Days"
632
632
msgid "Format Conversion"
633
633
msgstr "Conversió de format"
634
634
 
635
 
#: actionmanager.cpp:974 calendarview.cpp:1854
 
635
#: actionmanager.cpp:974 calendarview.cpp:1855
636
636
msgid "Proceed"
637
637
msgstr "Continua"
638
638
 
849
849
msgid "Delete Calendar"
850
850
msgstr "Elimina el calendari"
851
851
 
852
 
#: calendarview.cpp:265
 
852
#: calendarview.cpp:266
853
853
msgid ""
854
854
"<p><em>No Item Selected</em></p><p>Select an event, to-do or journal entry "
855
855
"to view its details here.</p>"
857
857
"<p><em>No hi ha cap element seleccionat</em></p><p>Seleccioneu un "
858
858
"esdeveniment, pendent o entrada de diari per a veure'n els detalls.</p>"
859
859
 
860
 
#: calendarview.cpp:271
 
860
#: calendarview.cpp:272
861
861
msgid ""
862
862
"View the details of events, journal entries or to-dos selected in "
863
863
"KOrganizer's main view here."
865
865
"Aquí veieu els detalls dels esdeveniments, entrades del diari o pendents "
866
866
"seleccionats a la vista principal del KOrganizer."
867
867
 
868
 
#: calendarview.cpp:585
 
868
#: calendarview.cpp:586
869
869
msgid ""
870
870
"The time zone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of "
871
871
"the items in your calendar, which will show them to be at a different time "
876
876
"que tenien, o moure'ls per tal que estiguin amb l'hora antiga a la nova zona "
877
877
"horària?"
878
878
 
879
 
#: calendarview.cpp:592
 
879
#: calendarview.cpp:593
880
880
msgid "Keep Absolute Times?"
881
881
msgstr "Conservo les hores absolutes?"
882
882
 
883
 
#: calendarview.cpp:593
 
883
#: calendarview.cpp:594
884
884
msgid "Keep Times"
885
885
msgstr "Conserva les hores"
886
886
 
887
 
#: calendarview.cpp:594
 
887
#: calendarview.cpp:595
888
888
msgid "Move Times"
889
889
msgstr "Mou les hores"
890
890
 
891
 
#: calendarview.cpp:665
 
891
#: calendarview.cpp:666
892
892
#, kde-format
893
893
msgid "Todo completed: %1 (%2)"
894
894
msgstr "Pendent finalitzada: %1 (%2)"
895
895
 
896
 
#: calendarview.cpp:675
 
896
#: calendarview.cpp:676
897
897
#, kde-format
898
898
msgid "Journal of %1"
899
899
msgstr "Diari de %1"
900
900
 
901
 
#: calendarview.cpp:724
 
901
#: calendarview.cpp:725
902
902
#, kde-format
903
903
msgid ""
904
904
"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be "
907
907
"L'element «%1» s'ha filtrat amb les regles de filtrat actuals, per tant "
908
908
"s'ocultarà i no apareixerà a la vista."
909
909
 
910
 
#: calendarview.cpp:799
 
910
#: calendarview.cpp:800
911
911
#, kde-format
912
912
msgctxt "@info"
913
913
msgid "Do you really want to permanently remove the item \"%1\"?"
914
914
msgstr "Realment voleu eliminar permanentment l'element «%1»?"
915
915
 
916
 
#: calendarview.cpp:801
 
916
#: calendarview.cpp:802
917
917
msgctxt "@title:window"
918
918
msgid "Delete Item?"
919
919
msgstr "Esborro l'element?"
920
920
 
921
 
#: calendarview.cpp:876
 
921
#: calendarview.cpp:877
922
922
msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date."
923
923
msgstr ""
924
924
"Ha fallat l'enganxat: no s'ha pogut determinar una data de destinació vàlida."
925
925
 
926
 
#: calendarview.cpp:1320
 
926
#: calendarview.cpp:1321
927
927
msgid "Make sub-to-dos independent"
928
928
msgstr "Fes independents les subtasques pendents"
929
929
 
930
 
#: calendarview.cpp:1378
 
930
#: calendarview.cpp:1379
931
931
msgid "Toggle Reminder"
932
932
msgstr "Commuta el recordatori"
933
933
 
934
 
#: calendarview.cpp:1407
 
934
#: calendarview.cpp:1408
935
935
msgid "Toggle To-do Completed"
936
936
msgstr "Commuta les pendents finalitzades"
937
937
 
938
 
#: calendarview.cpp:1461
 
938
#: calendarview.cpp:1462
939
939
#, kde-format
940
940
msgctxt "@info"
941
941
msgid "\"%1\" was successfully copied to %2."
942
942
msgstr "«%1» s'ha copiat correctament a %2."
943
943
 
944
 
#: calendarview.cpp:1464
 
944
#: calendarview.cpp:1465
945
945
msgctxt "@title:window"
946
946
msgid "Copying Succeeded"
947
947
msgstr "S'ha copiat correctament"
948
948
 
949
 
#: calendarview.cpp:1470
 
949
#: calendarview.cpp:1471
950
950
#, kde-format
951
951
msgctxt "@info"
952
952
msgid "Unable to copy the item \"%1\" to %2."
953
953
msgstr "No s'ha pogut copiar l'element «%1» a %2."
954
954
 
955
 
#: calendarview.cpp:1473
 
955
#: calendarview.cpp:1474
956
956
msgctxt "@title:window"
957
957
msgid "Copying Failed"
958
958
msgstr "La còpia ha fallat"
959
959
 
960
 
#: calendarview.cpp:1533
 
960
#: calendarview.cpp:1534
961
961
#, kde-format
962
962
msgctxt "@info"
963
963
msgid ""
967
967
"No s'ha pogut eliminar l'element «%1» de %2. No obstant això, s'ha posat una "
968
968
"còpia d'aquest element en %3."
969
969
 
970
 
#: calendarview.cpp:1538 calendarview.cpp:1559
 
970
#: calendarview.cpp:1539 calendarview.cpp:1560
971
971
msgctxt "@title:window"
972
972
msgid "Moving Failed"
973
973
msgstr "Ha fallat el moure"
974
974
 
975
 
#: calendarview.cpp:1544
 
975
#: calendarview.cpp:1545
976
976
#, kde-format
977
977
msgctxt "@info"
978
978
msgid "\"%1\" was successfully moved from %2 to %3."
979
979
msgstr "«%1» s'ha mogut correctament des de %2 a %3."
980
980
 
981
 
#: calendarview.cpp:1548
 
981
#: calendarview.cpp:1549
982
982
msgctxt "@title:window"
983
983
msgid "Moving Succeeded"
984
984
msgstr "S'ha mogut correctament"
985
985
 
986
 
#: calendarview.cpp:1555
 
986
#: calendarview.cpp:1556
987
987
#, kde-format
988
988
msgctxt "@info"
989
989
msgid "Unable to add the item \"%1\" into %2. This item has not been moved."
990
990
msgstr ""
991
991
"No s'ha pogut afegir l'element «%1» en %2. Aquest element no s'ha mogut."
992
992
 
993
 
#: calendarview.cpp:1587
 
993
#: calendarview.cpp:1588
994
994
#, kde-format
995
995
msgid "Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence?"
996
996
msgstr "Voleu dissociar l'ocurrència en %1 de la repetició?"
997
997
 
998
 
#: calendarview.cpp:1591 calendarview.cpp:1604 calendarview.cpp:2343
999
 
#: calendarview.cpp:2415 calendarview.cpp:2446
 
998
#: calendarview.cpp:1592 calendarview.cpp:1605 calendarview.cpp:2344
 
999
#: calendarview.cpp:2416 calendarview.cpp:2447
1000
1000
msgid "KOrganizer Confirmation"
1001
1001
msgstr "Confirmació del KOrganizer"
1002
1002
 
1003
 
#: calendarview.cpp:1592
 
1003
#: calendarview.cpp:1593
1004
1004
msgid "&Dissociate"
1005
1005
msgstr "&Dissocia"
1006
1006
 
1007
 
#: calendarview.cpp:1599
 
1007
#: calendarview.cpp:1600
1008
1008
#, kde-format
1009
1009
msgid ""
1010
1010
"Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence or also "
1013
1013
"Voleu dissociar l'ocurrència en %1 de la repetició o també dissociar les "
1014
1014
"repeticions futures?"
1015
1015
 
1016
 
#: calendarview.cpp:1605
 
1016
#: calendarview.cpp:1606
1017
1017
msgid "&Only Dissociate This One"
1018
1018
msgstr "Dissocia n&omés aquesta"
1019
1019
 
1020
 
#: calendarview.cpp:1606
 
1020
#: calendarview.cpp:1607
1021
1021
msgid "&Also Dissociate Future Ones"
1022
1022
msgstr "Dissocia t&ambé les futures"
1023
1023
 
1024
 
#: calendarview.cpp:1623
 
1024
#: calendarview.cpp:1624
1025
1025
msgid "Dissociate future occurrences"
1026
1026
msgstr "Dissocia les ocurrències futures"
1027
1027
 
1028
 
#: calendarview.cpp:1625
 
1028
#: calendarview.cpp:1626
1029
1029
msgid "Dissociate occurrence"
1030
1030
msgstr "Dissocia l'ocurrència"
1031
1031
 
1032
 
#: calendarview.cpp:1638
 
1032
#: calendarview.cpp:1639
1033
1033
msgid "Dissociating the future occurrences failed."
1034
1034
msgstr "Ha fallat la dissociació de les ocurrències futures."
1035
1035
 
1036
 
#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1644
 
1036
#: calendarview.cpp:1640 calendarview.cpp:1645
1037
1037
msgid "Dissociating Failed"
1038
1038
msgstr "La dissociació ha fallat"
1039
1039
 
1040
 
#: calendarview.cpp:1643
 
1040
#: calendarview.cpp:1644
1041
1041
msgid "Dissociating the occurrence failed."
1042
1042
msgstr "Ha fallat la dissociació de l'ocurrència."
1043
1043
 
1044
 
#: calendarview.cpp:1814
 
1044
#: calendarview.cpp:1815
1045
1045
msgid "*.ics|iCalendars"
1046
1046
msgstr "*.ics|Calendaris iCalendar"
1047
1047
 
1048
 
#: calendarview.cpp:1824 calendarview.cpp:1873
 
1048
#: calendarview.cpp:1825 calendarview.cpp:1874
1049
1049
#, kde-format
1050
1050
msgid "Do you want to overwrite %1?"
1051
1051
msgstr "Voleu sobreescriure %1?"
1052
1052
 
1053
 
#: calendarview.cpp:1836 calendarview.cpp:1885
 
1053
#: calendarview.cpp:1837 calendarview.cpp:1886
1054
1054
msgctxt "save failure cause unknown"
1055
1055
msgid "Reason unknown"
1056
1056
msgstr "Motiu desconegut"
1057
1057
 
1058
 
#: calendarview.cpp:1841
 
1058
#: calendarview.cpp:1842
1059
1059
#, kde-format
1060
1060
msgctxt "@info"
1061
1061
msgid "Cannot write iCalendar file %1. %2"
1062
1062
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'iCalendar %1. %2"
1063
1063
 
1064
 
#: calendarview.cpp:1852
 
1064
#: calendarview.cpp:1853
1065
1065
msgid "The journal entries cannot be exported to a vCalendar file."
1066
1066
msgstr "Les entrades del diari no es poden exportar a un fitxer vCalendar."
1067
1067
 
1068
 
#: calendarview.cpp:1853
 
1068
#: calendarview.cpp:1854
1069
1069
msgid "Data Loss Warning"
1070
1070
msgstr "Advertència sobre la pèrdua de dades"
1071
1071
 
1072
 
#: calendarview.cpp:1864
 
1072
#: calendarview.cpp:1865
1073
1073
msgid "*.vcs|vCalendars"
1074
1074
msgstr "*.vcs|Calendaris vCalendar"
1075
1075
 
1076
 
#: calendarview.cpp:1890
 
1076
#: calendarview.cpp:1891
1077
1077
#, kde-format
1078
1078
msgctxt "@info"
1079
1079
msgid "Cannot write vCalendar file %1. %2"
1080
1080
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer de vCalendar %1. %2"
1081
1081
 
1082
 
#: calendarview.cpp:1908
 
1082
#: calendarview.cpp:1909
1083
1083
msgid "&Previous Day"
1084
1084
msgstr "Dia &anterior"
1085
1085
 
1086
 
#: calendarview.cpp:1911
 
1086
#: calendarview.cpp:1912
1087
1087
msgid "&Previous Week"
1088
1088
msgstr "&Setmana anterior"
1089
1089
 
1090
 
#: calendarview.cpp:1912
 
1090
#: calendarview.cpp:1913
1091
1091
msgid "&Next Week"
1092
1092
msgstr "Setmana se&güent"
1093
1093
 
1094
 
#: calendarview.cpp:2002 calendarview.cpp:2041
 
1094
#: calendarview.cpp:2003 calendarview.cpp:2042
1095
1095
msgid "No filter"
1096
1096
msgstr "Cap filtre"
1097
1097
 
1098
 
#: calendarview.cpp:2338
 
1098
#: calendarview.cpp:2339
1099
1099
#, kde-format
1100
1100
msgid ""
1101
1101
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and "
1106
1106
"independents les seves subtasques pendents o esborrar la pendent amb totes "
1107
1107
"les seves subtasques pendents?"
1108
1108
 
1109
 
#: calendarview.cpp:2344
 
1109
#: calendarview.cpp:2345
1110
1110
msgid "Delete Only This"
1111
1111
msgstr "Suprimeix només aquesta"
1112
1112
 
1113
 
#: calendarview.cpp:2345 calendarview.cpp:2416
 
1113
#: calendarview.cpp:2346 calendarview.cpp:2417
1114
1114
msgid "Delete All"
1115
1115
msgstr "Suprimeix-ho tot"
1116
1116
 
1117
 
#: calendarview.cpp:2349
 
1117
#: calendarview.cpp:2350
1118
1118
msgid "Delete parent to-do"
1119
1119
msgstr "Suprimeix la pendent pare"
1120
1120
 
1121
 
#: calendarview.cpp:2355
 
1121
#: calendarview.cpp:2356
1122
1122
msgid "Delete parent to-do and sub-to-dos"
1123
1123
msgstr "Suprimeix la pendent pare i les subtasques pendents"
1124
1124
 
1125
 
#: calendarview.cpp:2386
 
1125
#: calendarview.cpp:2387
1126
1126
#, kde-format
1127
1127
msgid ""
1128
1128
"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably "
1131
1131
"L'element «%1» està marcat com a només lectura i no es pot esborrar, "
1132
1132
"probablement pertany a un calendari de només lectura."
1133
1133
 
1134
 
#: calendarview.cpp:2390
 
1134
#: calendarview.cpp:2391
1135
1135
msgid "Removing not possible"
1136
1136
msgstr "No és possible esborrar-lo"
1137
1137
 
1138
 
#: calendarview.cpp:2412
 
1138
#: calendarview.cpp:2413
1139
1139
#, kde-format
1140
1140
msgid ""
1141
1141
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want "
1144
1144
"L'element de calendari «%1» es repeteix en diverses dates. Realment voleu "
1145
1145
"esborrar-lo amb totes les seves repeticions?"
1146
1146
 
1147
 
#: calendarview.cpp:2423
 
1147
#: calendarview.cpp:2424
1148
1148
msgid "Also Delete &Future"
1149
1149
msgstr "Suprimeix també les &futures"
1150
1150
 
1151
 
#: calendarview.cpp:2427
 
1151
#: calendarview.cpp:2428
1152
1152
#, kde-format
1153
1153
msgid ""
1154
1154
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete "
1158
1158
"només l'ocurrència actual el %2, també les repeticions futures o totes les "
1159
1159
"repeticions?"
1160
1160
 
1161
 
#: calendarview.cpp:2434
 
1161
#: calendarview.cpp:2435
1162
1162
#, kde-format
1163
1163
msgid ""
1164
1164
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete "
1167
1167
"L'element de calendari «%1» es repeteix en diverses dates. Voleu esborrar "
1168
1168
"només l'ocurrència actual el %2 o totes les seves repeticions?"
1169
1169
 
1170
 
#: calendarview.cpp:2447
 
1170
#: calendarview.cpp:2448
1171
1171
msgid "Delete C&urrent"
1172
1172
msgstr "Suprimeix l'&actual"
1173
1173
 
1174
 
#: calendarview.cpp:2449
 
1174
#: calendarview.cpp:2450
1175
1175
msgid "Delete &All"
1176
1176
msgstr "Suprimeix-les &totes"
1177
1177
 
1178
 
#: calendarview.cpp:2490
 
1178
#: calendarview.cpp:2491
1179
1179
msgid ""
1180
1180
"All calendars are unchecked in the Calendar Manager. No to-do was purged."
1181
1181
msgstr ""
1182
1182
"Tots els calendaris al gestor de calendaris estan sense marcar. No s'ha "
1183
1183
"purgat cap pendent."
1184
1184
 
1185
 
#: calendarview.cpp:2495 calendarview.cpp:2765
 
1185
#: calendarview.cpp:2496 calendarview.cpp:2773
1186
1186
msgid "There are no completed to-dos to purge."
1187
1187
msgstr "No hi ha pendents finalitzades per purgar."
1188
1188
 
1189
 
#: calendarview.cpp:2501
 
1189
#: calendarview.cpp:2502
1190
1190
msgid "Delete all completed to-dos from checked calendars?"
1191
1191
msgstr "Esborro totes les pendents finalitzades dels calendaris marcats?"
1192
1192
 
1193
 
#: calendarview.cpp:2502
 
1193
#: calendarview.cpp:2503
1194
1194
msgid "Purge To-dos"
1195
1195
msgstr "Purga les pendents"
1196
1196
 
1197
 
#: calendarview.cpp:2503
 
1197
#: calendarview.cpp:2504
1198
1198
msgid "Purge"
1199
1199
msgstr "Purga"
1200
1200
 
1201
 
#: calendarview.cpp:2517
 
1201
#: calendarview.cpp:2518
1202
1202
#, kde-format
1203
1203
msgctxt "@info"
1204
1204
msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process."
1206
1206
"No s'ha pogut editar l'element «%1» perquè està bloquejat per un altre "
1207
1207
"procés."
1208
1208
 
1209
 
#: calendarview.cpp:2532
 
1209
#: calendarview.cpp:2533
1210
1210
#, kde-format
1211
1211
msgid "Unable to copy the item to %1."
1212
1212
msgstr "No s'ha pogut copiar l'element a %1."
1213
1213
 
1214
 
#: calendarview.cpp:2533
 
1214
#: calendarview.cpp:2534
1215
1215
msgid "Copying Failed"
1216
1216
msgstr "La còpia ha fallat"
1217
1217
 
1218
 
#: calendarview.cpp:2572
 
1218
#: calendarview.cpp:2573
1219
1219
#, kde-format
1220
1220
msgid "Unable to move the item to  %1."
1221
1221
msgstr "No s'ha pogut moure l'element a %1."
1222
1222
 
1223
 
#: calendarview.cpp:2573
 
1223
#: calendarview.cpp:2574
1224
1224
msgid "Moving Failed"
1225
1225
msgstr "Ha fallat el moure"
1226
1226
 
1227
 
#: calendarview.cpp:2759
 
1227
#: calendarview.cpp:2767
1228
1228
msgid "0 completed to-dos were purged."
1229
1229
msgstr "S'han purgat zero pendents finalitzades."
1230
1230
 
1231
 
#: calendarview.cpp:2760 calendarview.cpp:2769
 
1231
#: calendarview.cpp:2768 calendarview.cpp:2777
1232
1232
#, kde-format
1233
1233
msgid "%1 to-do was ignored because it has uncompleted or read-only children."
1234
1234
msgid_plural ""
1238
1238
msgstr[1] ""
1239
1239
"S'han ignorat %1 pendents perquè tenia fills incomplets o de només lectura."
1240
1240
 
1241
 
#: calendarview.cpp:2763 calendarview.cpp:2768
 
1241
#: calendarview.cpp:2771 calendarview.cpp:2776
1242
1242
#, kde-format
1243
1243
msgid "%1 completed to-do was purged."
1244
1244
msgid_plural "%1 completed to-dos were purged."
1245
1245
msgstr[0] "S'ha purgat %1 pendent finalitzada."
1246
1246
msgstr[1] "S'han purgat %1 pendents finalitzades."
1247
1247
 
1248
 
#: calendarview.cpp:2773
 
1248
#: calendarview.cpp:2781
1249
1249
#, kde-format
1250
1250
msgid "An error occurred while purging completed to-dos: %1"
1251
1251
msgstr "S'ha produït un error mentre es purgaven les pendents finalitzades: %1"
1252
1252
 
1253
 
#: calendarview.cpp:2824
 
1253
#: calendarview.cpp:2832
1254
1254
msgid ""
1255
1255
"You created an incidence in a calendar that is currently filtered out.\n"
1256
1256
"On the left sidebar, enable it in the calendar manager to see the incidence."
1258
1258
"Heu creat una incidència en un calendari que actualment està filtrat.\n"
1259
1259
"Activeu la barra lateral esquerra en el gestor de calendaris per a veure-la."
1260
1260
 
1261
 
#: calendarview.cpp:2827
 
1261
#: calendarview.cpp:2835
1262
1262
msgid ""
1263
1263
"You created an incidence in a calendar that is currently filtered out.\n"
1264
1264
"You can enable it through the calendar manager (Settings->Sidebar->Show "
1355
1355
msgstr "Nom:"
1356
1356
 
1357
1357
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurringCheck)
1358
 
#: filteredit_base.ui:90
 
1358
#: filteredit_base.ui:94
1359
1359
msgid ""
1360
1360
"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
1361
1361
"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
1366
1366
"ocupar un munt d'espai, per tant pot ser útil amagar-los."
1367
1367
 
1368
1368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurringCheck)
1369
 
#: filteredit_base.ui:93
 
1369
#: filteredit_base.ui:97
1370
1370
msgid "Hide &recurring events and to-dos"
1371
1371
msgstr "Amaga els esdeveniments i pendents &repetitius"
1372
1372
 
1373
1373
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCompletedCheck)
1374
 
#: filteredit_base.ui:100
 
1374
#: filteredit_base.ui:104
1375
1375
msgid ""
1376
1376
"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
1377
1377
"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
1383
1383
"dies."
1384
1384
 
1385
1385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCompletedCheck)
1386
 
#: filteredit_base.ui:103
 
1386
#: filteredit_base.ui:107
1387
1387
msgid "Hide co&mpleted to-dos"
1388
1388
msgstr "Amaga les pendents &finalitzades"
1389
1389
 
1390
1390
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel)
1391
 
#: filteredit_base.ui:137
 
1391
#: filteredit_base.ui:141
1392
1392
msgid ""
1393
1393
"This option will allow you to select which completed to-dos should be "
1394
1394
"hidden. When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon "
1401
1401
"selecció de valors."
1402
1402
 
1403
1403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel)
1404
 
#: filteredit_base.ui:140
 
1404
#: filteredit_base.ui:144
1405
1405
msgid "Days after completion:"
1406
1406
msgstr "Dies després del final:"
1407
1407
 
1408
1408
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, mCompletedTimeSpan)
1409
 
#: filteredit_base.ui:153
 
1409
#: filteredit_base.ui:157
1410
1410
msgid ""
1411
1411
"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
1412
1412
"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-"
1421
1421
"com a finalitzats fa més de 24 hores."
1422
1422
 
1423
1423
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck)
1424
 
#: filteredit_base.ui:178
 
1424
#: filteredit_base.ui:182
1425
1425
msgid ""
1426
1426
"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not "
1427
1427
"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do "
1432
1432
"venciment de la pendent)."
1433
1433
 
1434
1434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck)
1435
 
#: filteredit_base.ui:181
 
1435
#: filteredit_base.ui:185
1436
1436
msgid "Hide &inactive to-dos"
1437
1437
msgstr "Oculta les pendents &inactives"
1438
1438
 
1439
1439
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mCategoriesButtonGroup)
1440
 
#: filteredit_base.ui:188
 
1440
#: filteredit_base.ui:192
1441
1441
msgid "Categories"
1442
1442
msgstr "Categories"
1443
1443
 
1444
1444
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatHideCheck)
1445
 
#: filteredit_base.ui:223
 
1445
#: filteredit_base.ui:227
1446
1446
msgid ""
1447
1447
"When this option is enabled, this filter will show all items which do "
1448
1448
"<i>not</i> contain the selected categories."
1451
1451
"<i>no</i> contenen les categories seleccionades."
1452
1452
 
1453
1453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatHideCheck)
1454
 
#: filteredit_base.ui:226
 
1454
#: filteredit_base.ui:230
1455
1455
msgid "Show all except selected"
1456
1456
msgstr "Mostra-les totes excepte les seleccionades"
1457
1457
 
1458
1458
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatShowCheck)
1459
 
#: filteredit_base.ui:239
 
1459
#: filteredit_base.ui:243
1460
1460
msgid ""
1461
1461
"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
1462
1462
"least the selected items."
1465
1465
"contenen menys els elements seleccionats."
1466
1466
 
1467
1467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatShowCheck)
1468
 
#: filteredit_base.ui:242
 
1468
#: filteredit_base.ui:246
1469
1469
msgid "Show only selected"
1470
1470
msgstr "Mostra només les seleccionades"
1471
1471
 
1472
1472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCatEditButton)
1473
 
#: filteredit_base.ui:252
 
1473
#: filteredit_base.ui:256
1474
1474
msgid "Change..."
1475
1475
msgstr "Canvia..."
1476
1476
 
1477
1477
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck)
1478
 
#: filteredit_base.ui:266
 
1478
#: filteredit_base.ui:270
1479
1479
msgid ""
1480
1480
"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone "
1481
1481
"else.<br>\n"
1488
1488
"esteu a la llista d'assistents s'ocultarà la pendent."
1489
1489
 
1490
1490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck)
1491
 
#: filteredit_base.ui:269
 
1491
#: filteredit_base.ui:273
1492
1492
msgid "Hide to-dos not assigned to me"
1493
1493
msgstr "Oculta les pendents que no tinc assignades"
1494
1494
 
1495
 
#: filtereditdialog.cpp:40
 
1495
#: filtereditdialog.cpp:41
1496
1496
msgctxt "@title::window"
1497
1497
msgid "Edit Calendar Filters"
1498
1498
msgstr "Edició dels filtres de calendari"
1499
1499
 
1500
 
#: filtereditdialog.cpp:89
 
1500
#: filtereditdialog.cpp:90
1501
1501
msgctxt "@info:whatsthis"
1502
1502
msgid "Press this button to define a new filter."
1503
1503
msgstr "Premeu aquest botó per a definir un nou filtre."
1504
1504
 
1505
 
#: filtereditdialog.cpp:92
 
1505
#: filtereditdialog.cpp:93
1506
1506
msgctxt "@info:whatsthis"
1507
1507
msgid "Press this button to remove the currently active filter."
1508
1508
msgstr "Premeu aquest botó per a eliminar el filtre actiu actual."
1509
1509
 
1510
 
#: filtereditdialog.cpp:228
 
1510
#: filtereditdialog.cpp:229
1511
1511
#, kde-format
1512
1512
msgctxt "@label default filter name"
1513
1513
msgid "New Filter %1"
1514
1514
msgstr "Filtre nou %1"
1515
1515
 
1516
 
#: filtereditdialog.cpp:247
 
1516
#: filtereditdialog.cpp:248
1517
1517
#, kde-format
1518
1518
msgctxt "@info"
1519
1519
msgid "Do you really want to permanently remove the filter \"%1\"?"
1520
1520
msgstr "Realment voleu eliminar permanentment el filtre «%1»?"
1521
1521
 
1522
 
#: filtereditdialog.cpp:248
 
1522
#: filtereditdialog.cpp:249
1523
1523
msgctxt "@title:window"
1524
1524
msgid "Delete Filter?"
1525
1525
msgstr "Suprimeixo el filtre?"
2267
2267
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
2268
2268
msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Com funciona això?</a>"
2269
2269
 
2270
 
#: kcmdesignerfields.cpp:368
 
2270
#: kcmdesignerfields.cpp:369
2271
2271
msgid "Delete Page"
2272
2272
msgstr "Elimina la pàgina"
2273
2273
 
2274
 
#: kcmdesignerfields.cpp:371
 
2274
#: kcmdesignerfields.cpp:372
2275
2275
msgid "Import Page..."
2276
2276
msgstr "Importa una pàgina..."
2277
2277
 
2278
 
#: kcmdesignerfields.cpp:373
 
2278
#: kcmdesignerfields.cpp:374
2279
2279
msgid "Edit with Qt Designer..."
2280
2280
msgstr "Edita amb el Qt Designer..."
2281
2281
 
2282
 
#: kcmdesignerfields.cpp:397
 
2282
#: kcmdesignerfields.cpp:398
2283
2283
msgid "Key:"
2284
2284
msgstr "Clau:"
2285
2285
 
2286
 
#: kcmdesignerfields.cpp:399
 
2286
#: kcmdesignerfields.cpp:400
2287
2287
msgid "Type:"
2288
2288
msgstr "Tipus:"
2289
2289
 
2290
 
#: kcmdesignerfields.cpp:401
 
2290
#: kcmdesignerfields.cpp:402
2291
2291
msgid "Classname:"
2292
2292
msgstr "Nom de la classe:"
2293
2293
 
2294
 
#: kcmdesignerfields.cpp:403
 
2294
#: kcmdesignerfields.cpp:404
2295
2295
msgid "Description:"
2296
2296
msgstr "Descripció:"
2297
2297
 
2820
2820
msgid "Calendars"
2821
2821
msgstr "Calendaris"
2822
2822
 
2823
 
#: koprefsdialog.cpp:309
 
2823
#: koprefsdialog.cpp:274
 
2824
#, kde-format
 
2825
msgid "Do you want to remove account '%1'?"
 
2826
msgstr "Voleu eliminar el compte «%1»?"
 
2827
 
 
2828
#: koprefsdialog.cpp:275
 
2829
msgid "Remove account?"
 
2830
msgstr "Elimino el compte?"
 
2831
 
 
2832
#: koprefsdialog.cpp:324
2824
2833
msgctxt "@title:tab"
2825
2834
msgid "Regional"
2826
2835
msgstr "Regional"
2827
2836
 
2828
 
#: koprefsdialog.cpp:315
 
2837
#: koprefsdialog.cpp:330
2829
2838
msgctxt "@title:group"
2830
2839
msgid "General Time and Date"
2831
2840
msgstr "Data i hora general"
2832
2841
 
2833
 
#: koprefsdialog.cpp:326
 
2842
#: koprefsdialog.cpp:341
2834
2843
msgctxt "@title:group"
2835
2844
msgid "Holidays"
2836
2845
msgstr "Dies festius"
2837
2846
 
2838
 
#: koprefsdialog.cpp:336
 
2847
#: koprefsdialog.cpp:351
2839
2848
msgctxt "@label"
2840
2849
msgid "Use holiday region:"
2841
2850
msgstr "Usa la regió per als dies festius:"
2842
2851
 
2843
 
#: koprefsdialog.cpp:356
 
2852
#: koprefsdialog.cpp:371
2844
2853
#, kde-format
2845
2854
msgctxt "Holday region, region language"
2846
2855
msgid "%1 (%2)"
2847
2856
msgstr "%1 (%2)"
2848
2857
 
2849
 
#: koprefsdialog.cpp:361
 
2858
#: koprefsdialog.cpp:376
2850
2859
msgctxt "No holiday region"
2851
2860
msgid "None"
2852
2861
msgstr "Cap"
2853
2862
 
2854
 
#: koprefsdialog.cpp:376
 
2863
#: koprefsdialog.cpp:391
2855
2864
msgctxt "@title:group"
2856
2865
msgid "Working Period"
2857
2866
msgstr "Període laboral"
2858
2867
 
2859
 
#: koprefsdialog.cpp:394
 
2868
#: koprefsdialog.cpp:409
2860
2869
msgctxt "@info:whatsthis"
2861
2870
msgid ""
2862
2871
"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
2867
2876
"per aquest dia de la setmana. Si aquest dia és laborable, marqueu la casella "
2868
2877
"o les hores laborables no es marcaran amb color."
2869
2878
 
2870
 
#: koprefsdialog.cpp:432
 
2879
#: koprefsdialog.cpp:447
2871
2880
msgctxt "@title:tab"
2872
2881
msgid "Default Values"
2873
2882
msgstr "Valors per omissió"
2874
2883
 
2875
 
#: koprefsdialog.cpp:437
 
2884
#: koprefsdialog.cpp:452
2876
2885
msgctxt "@title:group"
2877
2886
msgid "Appointments"
2878
2887
msgstr "Cites"
2879
2888
 
2880
 
#: koprefsdialog.cpp:455
 
2889
#: koprefsdialog.cpp:470
2881
2890
msgctxt "@title:group"
2882
2891
msgid "Reminders"
2883
2892
msgstr "Recordatoris"
2884
2893
 
2885
 
#: koprefsdialog.cpp:461
 
2894
#: koprefsdialog.cpp:476
2886
2895
msgctxt "@label"
2887
2896
msgid "Default reminder time:"
2888
2897
msgstr "Temps per omissió pels recordatoris:"
2889
2898
 
2890
 
#: koprefsdialog.cpp:480
 
2899
#: koprefsdialog.cpp:495
2891
2900
msgctxt "@item:inlistbox reminder units in minutes"
2892
2901
msgid "minute(s)"
2893
2902
msgstr "minut(s)"
2894
2903
 
2895
 
#: koprefsdialog.cpp:482
 
2904
#: koprefsdialog.cpp:497
2896
2905
msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in hours"
2897
2906
msgid "hour(s)"
2898
2907
msgstr "hora(es)"
2899
2908
 
2900
 
#: koprefsdialog.cpp:484
 
2909
#: koprefsdialog.cpp:499
2901
2910
msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in days"
2902
2911
msgid "day(s)"
2903
2912
msgstr "dia(es)"
2904
2913
 
2905
 
#: koprefsdialog.cpp:498
 
2914
#: koprefsdialog.cpp:512
2906
2915
msgid ""
2907
2916
"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *."
2908
2917
"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"
2910
2919
"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Fitxers d'àudio (*.ogg "
2911
2920
"*.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"
2912
2921
 
2913
 
#: koprefsdialog.cpp:611
 
2922
#: koprefsdialog.cpp:625
2914
2923
msgctxt "@title:tab general settings"
2915
2924
msgid "General"
2916
2925
msgstr "General"
2917
2926
 
2918
 
#: koprefsdialog.cpp:617 koprefsdialog.cpp:664 koprefsdialog.cpp:722
2919
 
#: koprefsdialog.cpp:758
 
2927
#: koprefsdialog.cpp:631 koprefsdialog.cpp:678 koprefsdialog.cpp:736
 
2928
#: koprefsdialog.cpp:772
2920
2929
msgctxt "@title:group"
2921
2930
msgid "Display Options"
2922
2931
msgstr "Opcions de visualització"
2923
2932
 
2924
 
#: koprefsdialog.cpp:625
 
2933
#: koprefsdialog.cpp:639
2925
2934
msgctxt "@label suffix in the N days spin box"
2926
2935
msgid " days"
2927
2936
msgstr " dies"
2928
2937
 
2929
 
#: koprefsdialog.cpp:640
 
2938
#: koprefsdialog.cpp:654
2930
2939
msgctxt "@title:group"
2931
2940
msgid "Date Navigator"
2932
2941
msgstr "Navegador de dates"
2933
2942
 
2934
 
#: koprefsdialog.cpp:658
 
2943
#: koprefsdialog.cpp:672
2935
2944
msgctxt "@title:tab"
2936
2945
msgid "Agenda View"
2937
2946
msgstr "Vista d'agenda"
2938
2947
 
2939
 
#: koprefsdialog.cpp:672
 
2948
#: koprefsdialog.cpp:686
2940
2949
msgctxt "@label suffix in the hour size spin box"
2941
2950
msgid " pixels"
2942
2951
msgstr " píxels"
2943
2952
 
2944
 
#: koprefsdialog.cpp:716
 
2953
#: koprefsdialog.cpp:730
2945
2954
msgctxt "@title:tab"
2946
2955
msgid "Month View"
2947
2956
msgstr "Vista mensual"
2948
2957
 
2949
 
#: koprefsdialog.cpp:752
 
2958
#: koprefsdialog.cpp:766
2950
2959
msgctxt "@title:tab"
2951
2960
msgid "Todo View"
2952
2961
msgstr "Vista de pendents"
2953
2962
 
2954
 
#: koprefsdialog.cpp:766
 
2963
#: koprefsdialog.cpp:780
2955
2964
msgctxt "@title:group"
2956
2965
msgid "Other Options"
2957
2966
msgstr "Altres opcions"
2958
2967
 
2959
 
#: koprefsdialog.cpp:812
 
2968
#: koprefsdialog.cpp:826
2960
2969
msgctxt "@title:tab"
2961
2970
msgid "Colors"
2962
2971
msgstr "Colors"
2963
2972
 
2964
 
#: koprefsdialog.cpp:858
 
2973
#: koprefsdialog.cpp:872
2965
2974
msgctxt "@title:group"
2966
2975
msgid "Categories"
2967
2976
msgstr "Categories"
2968
2977
 
2969
 
#: koprefsdialog.cpp:874
 
2978
#: koprefsdialog.cpp:888
2970
2979
msgctxt "@info:whatsthis"
2971
2980
msgid ""
2972
2981
"Select here the event category you want to modify. You can change the "
2975
2984
"Seleccioneu aquí la categoria d'esdeveniment que voleu modificar. Podeu "
2976
2985
"canviar el color de la categoria seleccionada usant el botó inferior."
2977
2986
 
2978
 
#: koprefsdialog.cpp:883
 
2987
#: koprefsdialog.cpp:897
2979
2988
msgctxt "@info:whatsthis"
2980
2989
msgid ""
2981
2990
"Choose here the color of the event category selected using the combo box "
2984
2993
"Trieu aquí el color de la categoria d'esdeveniment seleccionada usant el "
2985
2994
"quadre combinat superior."
2986
2995
 
2987
 
#: koprefsdialog.cpp:891
 
2996
#: koprefsdialog.cpp:905
2988
2997
msgctxt "@title:group"
2989
2998
msgid "Resources"
2990
2999
msgstr "Recursos"
2991
3000
 
2992
 
#: koprefsdialog.cpp:907
 
3001
#: koprefsdialog.cpp:921
2993
3002
msgctxt "@info:whatsthis"
2994
3003
msgid ""
2995
3004
"Select the calendar you want to modify. You can change the selected calendar "
2998
3007
"Seleccioneu aquí el calendari que voleu modificar. Podeu canviar el color "
2999
3008
"del calendari seleccionat usant el botó inferior."
3000
3009
 
3001
 
#: koprefsdialog.cpp:916
 
3010
#: koprefsdialog.cpp:930
3002
3011
msgctxt "@info:whatsthis"
3003
3012
msgid ""
3004
3013
"Choose here the color of the calendar selected using the combo box above."
3006
3015
"Trieu aquí el color del calendari seleccionat usant el quadre combinat "
3007
3016
"superior."
3008
3017
 
3009
 
#: koprefsdialog.cpp:925
 
3018
#: koprefsdialog.cpp:939
3010
3019
msgctxt "@title:tab"
3011
3020
msgid "Fonts"
3012
3021
msgstr "Tipus de lletra"
3013
3022
 
3014
 
#: koprefsdialog.cpp:940 koprefsdialog.cpp:948
 
3023
#: koprefsdialog.cpp:954 koprefsdialog.cpp:962
3015
3024
msgctxt "@label"
3016
3025
msgid "Event text"
3017
3026
msgstr "Text de l'esdeveniment"
3018
3027
 
3019
 
#: koprefsdialog.cpp:1084
 
3028
#: koprefsdialog.cpp:1098
3020
3029
msgctxt "@label"
3021
3030
msgid "Mail transport:"
3022
3031
msgstr "Transport de correu:"
3023
3032
 
3024
 
#: koprefsdialog.cpp:1281
 
3033
#: koprefsdialog.cpp:1295
3025
3034
msgctxt "@title:column plugin name"
3026
3035
msgid "Name"
3027
3036
msgstr "Nom"
3028
3037
 
3029
 
#: koprefsdialog.cpp:1300
 
3038
#: koprefsdialog.cpp:1314
3030
3039
msgctxt "@action:button"
3031
3040
msgid "Configure &Plugin..."
3032
3041
msgstr "Configura el &connector..."
3033
3042
 
3034
 
#: koprefsdialog.cpp:1303
 
3043
#: koprefsdialog.cpp:1317
3035
3044
msgctxt "@info:whatsthis"
3036
3045
msgid ""
3037
3046
"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
3040
3049
"Aquest botó us permet configurar el connector que heu seleccionat a la "
3041
3050
"llista superior"
3042
3051
 
3043
 
#: koprefsdialog.cpp:1310
 
3052
#: koprefsdialog.cpp:1324
3044
3053
msgctxt "@title:group"
3045
3054
msgid "Position"
3046
3055
msgstr "Posició"
3047
3056
 
3048
 
#: koprefsdialog.cpp:1314
 
3057
#: koprefsdialog.cpp:1328
3049
3058
msgctxt "@option:check"
3050
3059
msgid "Show at the top of the agenda views"
3051
3060
msgstr "Mostra a la part superior a la vista d'agenda"
3052
3061
 
3053
 
#: koprefsdialog.cpp:1316
 
3062
#: koprefsdialog.cpp:1330
3054
3063
msgctxt "@option:check"
3055
3064
msgid "Show at the bottom of the agenda views"
3056
3065
msgstr "Mostra a la part inferior a la vista d'agenda"
3057
3066
 
3058
 
#: koprefsdialog.cpp:1351
 
3067
#: koprefsdialog.cpp:1365
3059
3068
msgctxt "@title:group"
3060
3069
msgid "Calendar Decorations"
3061
3070
msgstr "Decoració del calendari"
3062
3071
 
3063
 
#: koprefsdialog.cpp:1354
 
3072
#: koprefsdialog.cpp:1368
3064
3073
msgctxt "@title:group"
3065
3074
msgid "Other Plugins"
3066
3075
msgstr "Altres connectors"
3067
3076
 
3068
 
#: koprefsdialog.cpp:1423
 
3077
#: koprefsdialog.cpp:1437
3069
3078
msgctxt "@info"
3070
3079
msgid "Unable to configure this plugin"
3071
3080
msgstr "No s'ha pogut configurar aquest connector"
5264
5273
msgid "Start searching"
5265
5274
msgstr "Comença la cerca"
5266
5275
 
5267
 
#: searchdialog.cpp:116
 
5276
#: searchdialog.cpp:117
5268
5277
msgid ""
5269
5278
"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
5270
5279
"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
5272
5281
"L'expressió de la cerca no és vàlida, no es pot fer la cerca. Si us plau, "
5273
5282
"introduïu una expressió de cerca utilitzant els comodins «*» i «?» on calgui."
5274
5283
 
5275
 
#: searchdialog.cpp:128
 
5284
#: searchdialog.cpp:129
5276
5285
msgid "No items were found that match your search pattern."
5277
5286
msgstr ""
5278
5287
"No s'ha trobat cap element que coincideixi amb el vostre patró de cerca."
5279
5288
 
5280
 
#: searchdialog.cpp:129
 
5289
#: searchdialog.cpp:130
5281
5290
msgid "Search Results"
5282
5291
msgstr "Resultat de la cerca"
5283
5292
 
5284
 
#: searchdialog.cpp:132
 
5293
#: searchdialog.cpp:133
5285
5294
#, kde-format
5286
5295
msgid "%1 item"
5287
5296
msgid_plural "%1 items"