14
14
"Project-Id-Version: korganizer\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 14:09+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2014-05-01 12:47+0200\n"
18
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
16
"POT-Creation-Date: 2014-10-09 05:26+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 17:19+0200\n"
18
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
19
19
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
857
857
"<p><em>No hi ha cap element seleccionat</em></p><p>Seleccioneu un "
858
858
"esdeveniment, pendent o entrada de diari per a veure'n els detalls.</p>"
860
#: calendarview.cpp:271
860
#: calendarview.cpp:272
862
862
"View the details of events, journal entries or to-dos selected in "
863
863
"KOrganizer's main view here."
865
865
"Aquí veieu els detalls dels esdeveniments, entrades del diari o pendents "
866
866
"seleccionats a la vista principal del KOrganizer."
868
#: calendarview.cpp:585
868
#: calendarview.cpp:586
870
870
"The time zone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of "
871
871
"the items in your calendar, which will show them to be at a different time "
876
876
"que tenien, o moure'ls per tal que estiguin amb l'hora antiga a la nova zona "
879
#: calendarview.cpp:592
879
#: calendarview.cpp:593
880
880
msgid "Keep Absolute Times?"
881
881
msgstr "Conservo les hores absolutes?"
883
#: calendarview.cpp:593
883
#: calendarview.cpp:594
884
884
msgid "Keep Times"
885
885
msgstr "Conserva les hores"
887
#: calendarview.cpp:594
887
#: calendarview.cpp:595
888
888
msgid "Move Times"
889
889
msgstr "Mou les hores"
891
#: calendarview.cpp:665
891
#: calendarview.cpp:666
893
893
msgid "Todo completed: %1 (%2)"
894
894
msgstr "Pendent finalitzada: %1 (%2)"
896
#: calendarview.cpp:675
896
#: calendarview.cpp:676
898
898
msgid "Journal of %1"
899
899
msgstr "Diari de %1"
901
#: calendarview.cpp:724
901
#: calendarview.cpp:725
904
904
"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be "
907
907
"L'element «%1» s'ha filtrat amb les regles de filtrat actuals, per tant "
908
908
"s'ocultarà i no apareixerà a la vista."
910
#: calendarview.cpp:799
910
#: calendarview.cpp:800
913
913
msgid "Do you really want to permanently remove the item \"%1\"?"
914
914
msgstr "Realment voleu eliminar permanentment l'element «%1»?"
916
#: calendarview.cpp:801
916
#: calendarview.cpp:802
917
917
msgctxt "@title:window"
918
918
msgid "Delete Item?"
919
919
msgstr "Esborro l'element?"
921
#: calendarview.cpp:876
921
#: calendarview.cpp:877
922
922
msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date."
924
924
"Ha fallat l'enganxat: no s'ha pogut determinar una data de destinació vàlida."
926
#: calendarview.cpp:1320
926
#: calendarview.cpp:1321
927
927
msgid "Make sub-to-dos independent"
928
928
msgstr "Fes independents les subtasques pendents"
930
#: calendarview.cpp:1378
930
#: calendarview.cpp:1379
931
931
msgid "Toggle Reminder"
932
932
msgstr "Commuta el recordatori"
934
#: calendarview.cpp:1407
934
#: calendarview.cpp:1408
935
935
msgid "Toggle To-do Completed"
936
936
msgstr "Commuta les pendents finalitzades"
938
#: calendarview.cpp:1461
938
#: calendarview.cpp:1462
941
941
msgid "\"%1\" was successfully copied to %2."
942
942
msgstr "«%1» s'ha copiat correctament a %2."
944
#: calendarview.cpp:1464
944
#: calendarview.cpp:1465
945
945
msgctxt "@title:window"
946
946
msgid "Copying Succeeded"
947
947
msgstr "S'ha copiat correctament"
949
#: calendarview.cpp:1470
949
#: calendarview.cpp:1471
952
952
msgid "Unable to copy the item \"%1\" to %2."
953
953
msgstr "No s'ha pogut copiar l'element «%1» a %2."
955
#: calendarview.cpp:1473
955
#: calendarview.cpp:1474
956
956
msgctxt "@title:window"
957
957
msgid "Copying Failed"
958
958
msgstr "La còpia ha fallat"
960
#: calendarview.cpp:1533
960
#: calendarview.cpp:1534
967
967
"No s'ha pogut eliminar l'element «%1» de %2. No obstant això, s'ha posat una "
968
968
"còpia d'aquest element en %3."
970
#: calendarview.cpp:1538 calendarview.cpp:1559
970
#: calendarview.cpp:1539 calendarview.cpp:1560
971
971
msgctxt "@title:window"
972
972
msgid "Moving Failed"
973
973
msgstr "Ha fallat el moure"
975
#: calendarview.cpp:1544
975
#: calendarview.cpp:1545
978
978
msgid "\"%1\" was successfully moved from %2 to %3."
979
979
msgstr "«%1» s'ha mogut correctament des de %2 a %3."
981
#: calendarview.cpp:1548
981
#: calendarview.cpp:1549
982
982
msgctxt "@title:window"
983
983
msgid "Moving Succeeded"
984
984
msgstr "S'ha mogut correctament"
986
#: calendarview.cpp:1555
986
#: calendarview.cpp:1556
989
989
msgid "Unable to add the item \"%1\" into %2. This item has not been moved."
991
991
"No s'ha pogut afegir l'element «%1» en %2. Aquest element no s'ha mogut."
993
#: calendarview.cpp:1587
993
#: calendarview.cpp:1588
995
995
msgid "Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence?"
996
996
msgstr "Voleu dissociar l'ocurrència en %1 de la repetició?"
998
#: calendarview.cpp:1591 calendarview.cpp:1604 calendarview.cpp:2343
999
#: calendarview.cpp:2415 calendarview.cpp:2446
998
#: calendarview.cpp:1592 calendarview.cpp:1605 calendarview.cpp:2344
999
#: calendarview.cpp:2416 calendarview.cpp:2447
1000
1000
msgid "KOrganizer Confirmation"
1001
1001
msgstr "Confirmació del KOrganizer"
1003
#: calendarview.cpp:1592
1003
#: calendarview.cpp:1593
1004
1004
msgid "&Dissociate"
1005
1005
msgstr "&Dissocia"
1007
#: calendarview.cpp:1599
1007
#: calendarview.cpp:1600
1010
1010
"Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence or also "
1013
1013
"Voleu dissociar l'ocurrència en %1 de la repetició o també dissociar les "
1014
1014
"repeticions futures?"
1016
#: calendarview.cpp:1605
1016
#: calendarview.cpp:1606
1017
1017
msgid "&Only Dissociate This One"
1018
1018
msgstr "Dissocia n&omés aquesta"
1020
#: calendarview.cpp:1606
1020
#: calendarview.cpp:1607
1021
1021
msgid "&Also Dissociate Future Ones"
1022
1022
msgstr "Dissocia t&ambé les futures"
1024
#: calendarview.cpp:1623
1024
#: calendarview.cpp:1624
1025
1025
msgid "Dissociate future occurrences"
1026
1026
msgstr "Dissocia les ocurrències futures"
1028
#: calendarview.cpp:1625
1028
#: calendarview.cpp:1626
1029
1029
msgid "Dissociate occurrence"
1030
1030
msgstr "Dissocia l'ocurrència"
1032
#: calendarview.cpp:1638
1032
#: calendarview.cpp:1639
1033
1033
msgid "Dissociating the future occurrences failed."
1034
1034
msgstr "Ha fallat la dissociació de les ocurrències futures."
1036
#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1644
1036
#: calendarview.cpp:1640 calendarview.cpp:1645
1037
1037
msgid "Dissociating Failed"
1038
1038
msgstr "La dissociació ha fallat"
1040
#: calendarview.cpp:1643
1040
#: calendarview.cpp:1644
1041
1041
msgid "Dissociating the occurrence failed."
1042
1042
msgstr "Ha fallat la dissociació de l'ocurrència."
1044
#: calendarview.cpp:1814
1044
#: calendarview.cpp:1815
1045
1045
msgid "*.ics|iCalendars"
1046
1046
msgstr "*.ics|Calendaris iCalendar"
1048
#: calendarview.cpp:1824 calendarview.cpp:1873
1048
#: calendarview.cpp:1825 calendarview.cpp:1874
1050
1050
msgid "Do you want to overwrite %1?"
1051
1051
msgstr "Voleu sobreescriure %1?"
1053
#: calendarview.cpp:1836 calendarview.cpp:1885
1053
#: calendarview.cpp:1837 calendarview.cpp:1886
1054
1054
msgctxt "save failure cause unknown"
1055
1055
msgid "Reason unknown"
1056
1056
msgstr "Motiu desconegut"
1058
#: calendarview.cpp:1841
1058
#: calendarview.cpp:1842
1060
1060
msgctxt "@info"
1061
1061
msgid "Cannot write iCalendar file %1. %2"
1062
1062
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'iCalendar %1. %2"
1064
#: calendarview.cpp:1852
1064
#: calendarview.cpp:1853
1065
1065
msgid "The journal entries cannot be exported to a vCalendar file."
1066
1066
msgstr "Les entrades del diari no es poden exportar a un fitxer vCalendar."
1068
#: calendarview.cpp:1853
1068
#: calendarview.cpp:1854
1069
1069
msgid "Data Loss Warning"
1070
1070
msgstr "Advertència sobre la pèrdua de dades"
1072
#: calendarview.cpp:1864
1072
#: calendarview.cpp:1865
1073
1073
msgid "*.vcs|vCalendars"
1074
1074
msgstr "*.vcs|Calendaris vCalendar"
1076
#: calendarview.cpp:1890
1076
#: calendarview.cpp:1891
1078
1078
msgctxt "@info"
1079
1079
msgid "Cannot write vCalendar file %1. %2"
1080
1080
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer de vCalendar %1. %2"
1082
#: calendarview.cpp:1908
1082
#: calendarview.cpp:1909
1083
1083
msgid "&Previous Day"
1084
1084
msgstr "Dia &anterior"
1086
#: calendarview.cpp:1911
1086
#: calendarview.cpp:1912
1087
1087
msgid "&Previous Week"
1088
1088
msgstr "&Setmana anterior"
1090
#: calendarview.cpp:1912
1090
#: calendarview.cpp:1913
1091
1091
msgid "&Next Week"
1092
1092
msgstr "Setmana se&güent"
1094
#: calendarview.cpp:2002 calendarview.cpp:2041
1094
#: calendarview.cpp:2003 calendarview.cpp:2042
1095
1095
msgid "No filter"
1096
1096
msgstr "Cap filtre"
1098
#: calendarview.cpp:2338
1098
#: calendarview.cpp:2339
1101
1101
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and "
1106
1106
"independents les seves subtasques pendents o esborrar la pendent amb totes "
1107
1107
"les seves subtasques pendents?"
1109
#: calendarview.cpp:2344
1109
#: calendarview.cpp:2345
1110
1110
msgid "Delete Only This"
1111
1111
msgstr "Suprimeix només aquesta"
1113
#: calendarview.cpp:2345 calendarview.cpp:2416
1113
#: calendarview.cpp:2346 calendarview.cpp:2417
1114
1114
msgid "Delete All"
1115
1115
msgstr "Suprimeix-ho tot"
1117
#: calendarview.cpp:2349
1117
#: calendarview.cpp:2350
1118
1118
msgid "Delete parent to-do"
1119
1119
msgstr "Suprimeix la pendent pare"
1121
#: calendarview.cpp:2355
1121
#: calendarview.cpp:2356
1122
1122
msgid "Delete parent to-do and sub-to-dos"
1123
1123
msgstr "Suprimeix la pendent pare i les subtasques pendents"
1125
#: calendarview.cpp:2386
1125
#: calendarview.cpp:2387
1128
1128
"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably "
1131
1131
"L'element «%1» està marcat com a només lectura i no es pot esborrar, "
1132
1132
"probablement pertany a un calendari de només lectura."
1134
#: calendarview.cpp:2390
1134
#: calendarview.cpp:2391
1135
1135
msgid "Removing not possible"
1136
1136
msgstr "No és possible esborrar-lo"
1138
#: calendarview.cpp:2412
1138
#: calendarview.cpp:2413
1141
1141
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want "
1144
1144
"L'element de calendari «%1» es repeteix en diverses dates. Realment voleu "
1145
1145
"esborrar-lo amb totes les seves repeticions?"
1147
#: calendarview.cpp:2423
1147
#: calendarview.cpp:2424
1148
1148
msgid "Also Delete &Future"
1149
1149
msgstr "Suprimeix també les &futures"
1151
#: calendarview.cpp:2427
1151
#: calendarview.cpp:2428
1154
1154
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete "
1167
1167
"L'element de calendari «%1» es repeteix en diverses dates. Voleu esborrar "
1168
1168
"només l'ocurrència actual el %2 o totes les seves repeticions?"
1170
#: calendarview.cpp:2447
1170
#: calendarview.cpp:2448
1171
1171
msgid "Delete C&urrent"
1172
1172
msgstr "Suprimeix l'&actual"
1174
#: calendarview.cpp:2449
1174
#: calendarview.cpp:2450
1175
1175
msgid "Delete &All"
1176
1176
msgstr "Suprimeix-les &totes"
1178
#: calendarview.cpp:2490
1178
#: calendarview.cpp:2491
1180
1180
"All calendars are unchecked in the Calendar Manager. No to-do was purged."
1182
1182
"Tots els calendaris al gestor de calendaris estan sense marcar. No s'ha "
1183
1183
"purgat cap pendent."
1185
#: calendarview.cpp:2495 calendarview.cpp:2765
1185
#: calendarview.cpp:2496 calendarview.cpp:2773
1186
1186
msgid "There are no completed to-dos to purge."
1187
1187
msgstr "No hi ha pendents finalitzades per purgar."
1189
#: calendarview.cpp:2501
1189
#: calendarview.cpp:2502
1190
1190
msgid "Delete all completed to-dos from checked calendars?"
1191
1191
msgstr "Esborro totes les pendents finalitzades dels calendaris marcats?"
1193
#: calendarview.cpp:2502
1193
#: calendarview.cpp:2503
1194
1194
msgid "Purge To-dos"
1195
1195
msgstr "Purga les pendents"
1197
#: calendarview.cpp:2503
1197
#: calendarview.cpp:2504
1201
#: calendarview.cpp:2517
1201
#: calendarview.cpp:2518
1203
1203
msgctxt "@info"
1204
1204
msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process."
1206
1206
"No s'ha pogut editar l'element «%1» perquè està bloquejat per un altre "
1209
#: calendarview.cpp:2532
1209
#: calendarview.cpp:2533
1211
1211
msgid "Unable to copy the item to %1."
1212
1212
msgstr "No s'ha pogut copiar l'element a %1."
1214
#: calendarview.cpp:2533
1214
#: calendarview.cpp:2534
1215
1215
msgid "Copying Failed"
1216
1216
msgstr "La còpia ha fallat"
1218
#: calendarview.cpp:2572
1218
#: calendarview.cpp:2573
1220
1220
msgid "Unable to move the item to %1."
1221
1221
msgstr "No s'ha pogut moure l'element a %1."
1223
#: calendarview.cpp:2573
1223
#: calendarview.cpp:2574
1224
1224
msgid "Moving Failed"
1225
1225
msgstr "Ha fallat el moure"
1227
#: calendarview.cpp:2759
1227
#: calendarview.cpp:2767
1228
1228
msgid "0 completed to-dos were purged."
1229
1229
msgstr "S'han purgat zero pendents finalitzades."
1231
#: calendarview.cpp:2760 calendarview.cpp:2769
1231
#: calendarview.cpp:2768 calendarview.cpp:2777
1233
1233
msgid "%1 to-do was ignored because it has uncompleted or read-only children."
1234
1234
msgid_plural ""
1239
1239
"S'han ignorat %1 pendents perquè tenia fills incomplets o de només lectura."
1241
#: calendarview.cpp:2763 calendarview.cpp:2768
1241
#: calendarview.cpp:2771 calendarview.cpp:2776
1243
1243
msgid "%1 completed to-do was purged."
1244
1244
msgid_plural "%1 completed to-dos were purged."
1245
1245
msgstr[0] "S'ha purgat %1 pendent finalitzada."
1246
1246
msgstr[1] "S'han purgat %1 pendents finalitzades."
1248
#: calendarview.cpp:2773
1248
#: calendarview.cpp:2781
1250
1250
msgid "An error occurred while purging completed to-dos: %1"
1251
1251
msgstr "S'ha produït un error mentre es purgaven les pendents finalitzades: %1"
1253
#: calendarview.cpp:2824
1253
#: calendarview.cpp:2832
1255
1255
"You created an incidence in a calendar that is currently filtered out.\n"
1256
1256
"On the left sidebar, enable it in the calendar manager to see the incidence."
1366
1366
"ocupar un munt d'espai, per tant pot ser útil amagar-los."
1368
1368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurringCheck)
1369
#: filteredit_base.ui:93
1369
#: filteredit_base.ui:97
1370
1370
msgid "Hide &recurring events and to-dos"
1371
1371
msgstr "Amaga els esdeveniments i pendents &repetitius"
1373
1373
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCompletedCheck)
1374
#: filteredit_base.ui:100
1374
#: filteredit_base.ui:104
1376
1376
"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
1377
1377
"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
1385
1385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCompletedCheck)
1386
#: filteredit_base.ui:103
1386
#: filteredit_base.ui:107
1387
1387
msgid "Hide co&mpleted to-dos"
1388
1388
msgstr "Amaga les pendents &finalitzades"
1390
1390
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel)
1391
#: filteredit_base.ui:137
1391
#: filteredit_base.ui:141
1393
1393
"This option will allow you to select which completed to-dos should be "
1394
1394
"hidden. When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon "
1401
1401
"selecció de valors."
1403
1403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel)
1404
#: filteredit_base.ui:140
1404
#: filteredit_base.ui:144
1405
1405
msgid "Days after completion:"
1406
1406
msgstr "Dies després del final:"
1408
1408
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, mCompletedTimeSpan)
1409
#: filteredit_base.ui:153
1409
#: filteredit_base.ui:157
1411
1411
"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
1412
1412
"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-"
1421
1421
"com a finalitzats fa més de 24 hores."
1423
1423
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck)
1424
#: filteredit_base.ui:178
1424
#: filteredit_base.ui:182
1426
1426
"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not "
1427
1427
"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do "
1432
1432
"venciment de la pendent)."
1434
1434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck)
1435
#: filteredit_base.ui:181
1435
#: filteredit_base.ui:185
1436
1436
msgid "Hide &inactive to-dos"
1437
1437
msgstr "Oculta les pendents &inactives"
1439
1439
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mCategoriesButtonGroup)
1440
#: filteredit_base.ui:188
1440
#: filteredit_base.ui:192
1441
1441
msgid "Categories"
1442
1442
msgstr "Categories"
1444
1444
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatHideCheck)
1445
#: filteredit_base.ui:223
1445
#: filteredit_base.ui:227
1447
1447
"When this option is enabled, this filter will show all items which do "
1448
1448
"<i>not</i> contain the selected categories."
1451
1451
"<i>no</i> contenen les categories seleccionades."
1453
1453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatHideCheck)
1454
#: filteredit_base.ui:226
1454
#: filteredit_base.ui:230
1455
1455
msgid "Show all except selected"
1456
1456
msgstr "Mostra-les totes excepte les seleccionades"
1458
1458
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatShowCheck)
1459
#: filteredit_base.ui:239
1459
#: filteredit_base.ui:243
1461
1461
"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
1462
1462
"least the selected items."
1465
1465
"contenen menys els elements seleccionats."
1467
1467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatShowCheck)
1468
#: filteredit_base.ui:242
1468
#: filteredit_base.ui:246
1469
1469
msgid "Show only selected"
1470
1470
msgstr "Mostra només les seleccionades"
1472
1472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCatEditButton)
1473
#: filteredit_base.ui:252
1473
#: filteredit_base.ui:256
1474
1474
msgid "Change..."
1475
1475
msgstr "Canvia..."
1477
1477
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck)
1478
#: filteredit_base.ui:266
1478
#: filteredit_base.ui:270
1480
1480
"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone "
1488
1488
"esteu a la llista d'assistents s'ocultarà la pendent."
1490
1490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck)
1491
#: filteredit_base.ui:269
1491
#: filteredit_base.ui:273
1492
1492
msgid "Hide to-dos not assigned to me"
1493
1493
msgstr "Oculta les pendents que no tinc assignades"
1495
#: filtereditdialog.cpp:40
1495
#: filtereditdialog.cpp:41
1496
1496
msgctxt "@title::window"
1497
1497
msgid "Edit Calendar Filters"
1498
1498
msgstr "Edició dels filtres de calendari"
1500
#: filtereditdialog.cpp:89
1500
#: filtereditdialog.cpp:90
1501
1501
msgctxt "@info:whatsthis"
1502
1502
msgid "Press this button to define a new filter."
1503
1503
msgstr "Premeu aquest botó per a definir un nou filtre."
1505
#: filtereditdialog.cpp:92
1505
#: filtereditdialog.cpp:93
1506
1506
msgctxt "@info:whatsthis"
1507
1507
msgid "Press this button to remove the currently active filter."
1508
1508
msgstr "Premeu aquest botó per a eliminar el filtre actiu actual."
1510
#: filtereditdialog.cpp:228
1510
#: filtereditdialog.cpp:229
1512
1512
msgctxt "@label default filter name"
1513
1513
msgid "New Filter %1"
1514
1514
msgstr "Filtre nou %1"
1516
#: filtereditdialog.cpp:247
1516
#: filtereditdialog.cpp:248
1518
1518
msgctxt "@info"
1519
1519
msgid "Do you really want to permanently remove the filter \"%1\"?"
1520
1520
msgstr "Realment voleu eliminar permanentment el filtre «%1»?"
1522
#: filtereditdialog.cpp:248
1522
#: filtereditdialog.cpp:249
1523
1523
msgctxt "@title:window"
1524
1524
msgid "Delete Filter?"
1525
1525
msgstr "Suprimeixo el filtre?"
2267
2267
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
2268
2268
msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Com funciona això?</a>"
2270
#: kcmdesignerfields.cpp:368
2270
#: kcmdesignerfields.cpp:369
2271
2271
msgid "Delete Page"
2272
2272
msgstr "Elimina la pàgina"
2274
#: kcmdesignerfields.cpp:371
2274
#: kcmdesignerfields.cpp:372
2275
2275
msgid "Import Page..."
2276
2276
msgstr "Importa una pàgina..."
2278
#: kcmdesignerfields.cpp:373
2278
#: kcmdesignerfields.cpp:374
2279
2279
msgid "Edit with Qt Designer..."
2280
2280
msgstr "Edita amb el Qt Designer..."
2282
#: kcmdesignerfields.cpp:397
2282
#: kcmdesignerfields.cpp:398
2286
#: kcmdesignerfields.cpp:399
2286
#: kcmdesignerfields.cpp:400
2288
2288
msgstr "Tipus:"
2290
#: kcmdesignerfields.cpp:401
2290
#: kcmdesignerfields.cpp:402
2291
2291
msgid "Classname:"
2292
2292
msgstr "Nom de la classe:"
2294
#: kcmdesignerfields.cpp:403
2294
#: kcmdesignerfields.cpp:404
2295
2295
msgid "Description:"
2296
2296
msgstr "Descripció:"
2820
2820
msgid "Calendars"
2821
2821
msgstr "Calendaris"
2823
#: koprefsdialog.cpp:309
2823
#: koprefsdialog.cpp:274
2825
msgid "Do you want to remove account '%1'?"
2826
msgstr "Voleu eliminar el compte «%1»?"
2828
#: koprefsdialog.cpp:275
2829
msgid "Remove account?"
2830
msgstr "Elimino el compte?"
2832
#: koprefsdialog.cpp:324
2824
2833
msgctxt "@title:tab"
2825
2834
msgid "Regional"
2826
2835
msgstr "Regional"
2828
#: koprefsdialog.cpp:315
2837
#: koprefsdialog.cpp:330
2829
2838
msgctxt "@title:group"
2830
2839
msgid "General Time and Date"
2831
2840
msgstr "Data i hora general"
2833
#: koprefsdialog.cpp:326
2842
#: koprefsdialog.cpp:341
2834
2843
msgctxt "@title:group"
2835
2844
msgid "Holidays"
2836
2845
msgstr "Dies festius"
2838
#: koprefsdialog.cpp:336
2847
#: koprefsdialog.cpp:351
2839
2848
msgctxt "@label"
2840
2849
msgid "Use holiday region:"
2841
2850
msgstr "Usa la regió per als dies festius:"
2843
#: koprefsdialog.cpp:356
2852
#: koprefsdialog.cpp:371
2845
2854
msgctxt "Holday region, region language"
2846
2855
msgid "%1 (%2)"
2847
2856
msgstr "%1 (%2)"
2849
#: koprefsdialog.cpp:361
2858
#: koprefsdialog.cpp:376
2850
2859
msgctxt "No holiday region"
2854
#: koprefsdialog.cpp:376
2863
#: koprefsdialog.cpp:391
2855
2864
msgctxt "@title:group"
2856
2865
msgid "Working Period"
2857
2866
msgstr "Període laboral"
2859
#: koprefsdialog.cpp:394
2868
#: koprefsdialog.cpp:409
2860
2869
msgctxt "@info:whatsthis"
2862
2871
"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
2867
2876
"per aquest dia de la setmana. Si aquest dia és laborable, marqueu la casella "
2868
2877
"o les hores laborables no es marcaran amb color."
2870
#: koprefsdialog.cpp:432
2879
#: koprefsdialog.cpp:447
2871
2880
msgctxt "@title:tab"
2872
2881
msgid "Default Values"
2873
2882
msgstr "Valors per omissió"
2875
#: koprefsdialog.cpp:437
2884
#: koprefsdialog.cpp:452
2876
2885
msgctxt "@title:group"
2877
2886
msgid "Appointments"
2880
#: koprefsdialog.cpp:455
2889
#: koprefsdialog.cpp:470
2881
2890
msgctxt "@title:group"
2882
2891
msgid "Reminders"
2883
2892
msgstr "Recordatoris"
2885
#: koprefsdialog.cpp:461
2894
#: koprefsdialog.cpp:476
2886
2895
msgctxt "@label"
2887
2896
msgid "Default reminder time:"
2888
2897
msgstr "Temps per omissió pels recordatoris:"
2890
#: koprefsdialog.cpp:480
2899
#: koprefsdialog.cpp:495
2891
2900
msgctxt "@item:inlistbox reminder units in minutes"
2892
2901
msgid "minute(s)"
2893
2902
msgstr "minut(s)"
2895
#: koprefsdialog.cpp:482
2904
#: koprefsdialog.cpp:497
2896
2905
msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in hours"
2897
2906
msgid "hour(s)"
2898
2907
msgstr "hora(es)"
2900
#: koprefsdialog.cpp:484
2909
#: koprefsdialog.cpp:499
2901
2910
msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in days"
2903
2912
msgstr "dia(es)"
2905
#: koprefsdialog.cpp:498
2914
#: koprefsdialog.cpp:512
2907
2916
"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *."
2908
2917
"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"
2910
2919
"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Fitxers d'àudio (*.ogg "
2911
2920
"*.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"
2913
#: koprefsdialog.cpp:611
2922
#: koprefsdialog.cpp:625
2914
2923
msgctxt "@title:tab general settings"
2915
2924
msgid "General"
2916
2925
msgstr "General"
2918
#: koprefsdialog.cpp:617 koprefsdialog.cpp:664 koprefsdialog.cpp:722
2919
#: koprefsdialog.cpp:758
2927
#: koprefsdialog.cpp:631 koprefsdialog.cpp:678 koprefsdialog.cpp:736
2928
#: koprefsdialog.cpp:772
2920
2929
msgctxt "@title:group"
2921
2930
msgid "Display Options"
2922
2931
msgstr "Opcions de visualització"
2924
#: koprefsdialog.cpp:625
2933
#: koprefsdialog.cpp:639
2925
2934
msgctxt "@label suffix in the N days spin box"
2929
#: koprefsdialog.cpp:640
2938
#: koprefsdialog.cpp:654
2930
2939
msgctxt "@title:group"
2931
2940
msgid "Date Navigator"
2932
2941
msgstr "Navegador de dates"
2934
#: koprefsdialog.cpp:658
2943
#: koprefsdialog.cpp:672
2935
2944
msgctxt "@title:tab"
2936
2945
msgid "Agenda View"
2937
2946
msgstr "Vista d'agenda"
2939
#: koprefsdialog.cpp:672
2948
#: koprefsdialog.cpp:686
2940
2949
msgctxt "@label suffix in the hour size spin box"
2941
2950
msgid " pixels"
2942
2951
msgstr " píxels"
2944
#: koprefsdialog.cpp:716
2953
#: koprefsdialog.cpp:730
2945
2954
msgctxt "@title:tab"
2946
2955
msgid "Month View"
2947
2956
msgstr "Vista mensual"
2949
#: koprefsdialog.cpp:752
2958
#: koprefsdialog.cpp:766
2950
2959
msgctxt "@title:tab"
2951
2960
msgid "Todo View"
2952
2961
msgstr "Vista de pendents"
2954
#: koprefsdialog.cpp:766
2963
#: koprefsdialog.cpp:780
2955
2964
msgctxt "@title:group"
2956
2965
msgid "Other Options"
2957
2966
msgstr "Altres opcions"
2959
#: koprefsdialog.cpp:812
2968
#: koprefsdialog.cpp:826
2960
2969
msgctxt "@title:tab"
2962
2971
msgstr "Colors"
2964
#: koprefsdialog.cpp:858
2973
#: koprefsdialog.cpp:872
2965
2974
msgctxt "@title:group"
2966
2975
msgid "Categories"
2967
2976
msgstr "Categories"
2969
#: koprefsdialog.cpp:874
2978
#: koprefsdialog.cpp:888
2970
2979
msgctxt "@info:whatsthis"
2972
2981
"Select here the event category you want to modify. You can change the "
3006
3015
"Trieu aquí el color del calendari seleccionat usant el quadre combinat "
3009
#: koprefsdialog.cpp:925
3018
#: koprefsdialog.cpp:939
3010
3019
msgctxt "@title:tab"
3012
3021
msgstr "Tipus de lletra"
3014
#: koprefsdialog.cpp:940 koprefsdialog.cpp:948
3023
#: koprefsdialog.cpp:954 koprefsdialog.cpp:962
3015
3024
msgctxt "@label"
3016
3025
msgid "Event text"
3017
3026
msgstr "Text de l'esdeveniment"
3019
#: koprefsdialog.cpp:1084
3028
#: koprefsdialog.cpp:1098
3020
3029
msgctxt "@label"
3021
3030
msgid "Mail transport:"
3022
3031
msgstr "Transport de correu:"
3024
#: koprefsdialog.cpp:1281
3033
#: koprefsdialog.cpp:1295
3025
3034
msgctxt "@title:column plugin name"
3029
#: koprefsdialog.cpp:1300
3038
#: koprefsdialog.cpp:1314
3030
3039
msgctxt "@action:button"
3031
3040
msgid "Configure &Plugin..."
3032
3041
msgstr "Configura el &connector..."
3034
#: koprefsdialog.cpp:1303
3043
#: koprefsdialog.cpp:1317
3035
3044
msgctxt "@info:whatsthis"
3037
3046
"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
3040
3049
"Aquest botó us permet configurar el connector que heu seleccionat a la "
3041
3050
"llista superior"
3043
#: koprefsdialog.cpp:1310
3052
#: koprefsdialog.cpp:1324
3044
3053
msgctxt "@title:group"
3045
3054
msgid "Position"
3046
3055
msgstr "Posició"
3048
#: koprefsdialog.cpp:1314
3057
#: koprefsdialog.cpp:1328
3049
3058
msgctxt "@option:check"
3050
3059
msgid "Show at the top of the agenda views"
3051
3060
msgstr "Mostra a la part superior a la vista d'agenda"
3053
#: koprefsdialog.cpp:1316
3062
#: koprefsdialog.cpp:1330
3054
3063
msgctxt "@option:check"
3055
3064
msgid "Show at the bottom of the agenda views"
3056
3065
msgstr "Mostra a la part inferior a la vista d'agenda"
3058
#: koprefsdialog.cpp:1351
3067
#: koprefsdialog.cpp:1365
3059
3068
msgctxt "@title:group"
3060
3069
msgid "Calendar Decorations"
3061
3070
msgstr "Decoració del calendari"
3063
#: koprefsdialog.cpp:1354
3072
#: koprefsdialog.cpp:1368
3064
3073
msgctxt "@title:group"
3065
3074
msgid "Other Plugins"
3066
3075
msgstr "Altres connectors"
3068
#: koprefsdialog.cpp:1423
3077
#: koprefsdialog.cpp:1437
3069
3078
msgctxt "@info"
3070
3079
msgid "Unable to configure this plugin"
3071
3080
msgstr "No s'ha pogut configurar aquest connector"
5272
5281
"L'expressió de la cerca no és vàlida, no es pot fer la cerca. Si us plau, "
5273
5282
"introduïu una expressió de cerca utilitzant els comodins «*» i «?» on calgui."
5275
#: searchdialog.cpp:128
5284
#: searchdialog.cpp:129
5276
5285
msgid "No items were found that match your search pattern."
5278
5287
"No s'ha trobat cap element que coincideixi amb el vostre patró de cerca."
5280
#: searchdialog.cpp:129
5289
#: searchdialog.cpp:130
5281
5290
msgid "Search Results"
5282
5291
msgstr "Resultat de la cerca"
5284
#: searchdialog.cpp:132
5293
#: searchdialog.cpp:133
5286
5295
msgid "%1 item"
5287
5296
msgid_plural "%1 items"