7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-07-14 05:37+0000\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-07-22 05:20+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 08:14+0300\n"
11
11
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
12
12
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
2103
2103
msgid "Select Categories"
2104
2104
msgstr "Вибір категорій"
2106
#: incidencedatetime.cpp:220
2106
#: incidencedatetime.cpp:263
2107
2107
msgctxt "@action show or hide the time zone widgets"
2108
2108
msgid "Time zones"
2109
2109
msgstr "Часові пояси"
2111
#: incidencedatetime.cpp:617
2111
#: incidencedatetime.cpp:657
2112
2112
msgctxt "@label The due date/time of a to-do"
2114
2114
msgstr "Призначення:"
2116
#: incidencedatetime.cpp:783 incidencedatetime.cpp:784
2116
#: incidencedatetime.cpp:830 incidencedatetime.cpp:831
2118
2118
msgid "Starts: %1"
2119
2119
msgstr "Починається: %1"
2121
#: incidencedatetime.cpp:786
2121
#: incidencedatetime.cpp:833
2122
2122
msgid "Starting Date"
2123
2123
msgstr "Дата початку"
2125
#: incidencedatetime.cpp:787
2125
#: incidencedatetime.cpp:834
2126
2126
msgid "Starting Time"
2127
2127
msgstr "Час початку"
2129
#: incidencedatetime.cpp:801 incidencedatetime.cpp:802
2129
#: incidencedatetime.cpp:848 incidencedatetime.cpp:849
2131
2131
msgid "Due on: %1"
2132
2132
msgstr "Призначено на: %1"
2134
#: incidencedatetime.cpp:804 incidencedatetime.cpp:805
2134
#: incidencedatetime.cpp:851 incidencedatetime.cpp:852
2136
2136
msgid "Ends: %1"
2137
2137
msgstr "Завершується: %1"
2139
#: incidencedatetime.cpp:809
2139
#: incidencedatetime.cpp:856
2140
2140
msgid "Due Date"
2141
2141
msgstr "Дата призначення"
2143
#: incidencedatetime.cpp:810
2143
#: incidencedatetime.cpp:857
2144
2144
msgid "Due Time"
2145
2145
msgstr "Час призначення"
2147
#: incidencedatetime.cpp:812
2147
#: incidencedatetime.cpp:859
2148
2148
msgid "Ending Date"
2149
2149
msgstr "Дата завершення"
2151
#: incidencedatetime.cpp:813
2151
#: incidencedatetime.cpp:860
2152
2152
msgid "Ending Time"
2153
2153
msgstr "Час завершення"
2155
#: incidencedatetime.cpp:874
2155
#: incidencedatetime.cpp:921
2156
2156
msgctxt "@info"
2158
2158
"The event ends before it starts.\n"
2161
2161
"Подія закінчується перед її початком.\n"
2162
2162
"Будь ласка, відкоригуйте дати та час."
2164
#: incidencedatetime.cpp:879
2164
#: incidencedatetime.cpp:926
2165
2165
msgctxt "@info"
2167
2167
"The to-do is due before it starts.\n"
2253
2253
msgid "Template does not contain a valid incidence."
2254
2254
msgstr "Шаблон не містить коректної події."
2256
#: incidencedialog.cpp:389
2256
#: incidencedialog.cpp:393
2258
2258
msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo"
2259
2259
msgid "Attac&hments (%1)"
2260
2260
msgstr "До&лучення (%1)"
2262
#: incidencedialog.cpp:394
2262
#: incidencedialog.cpp:398
2263
2263
msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo"
2264
2264
msgid "Attac&hments"
2265
2265
msgstr "До&лучення"
2267
#: incidencedialog.cpp:404
2267
#: incidencedialog.cpp:408
2269
2269
msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo"
2270
2270
msgid "&Attendees (%1)"
2271
2271
msgstr "&Учасники (%1)"
2273
#: incidencedialog.cpp:409
2273
#: incidencedialog.cpp:413
2274
2274
msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo"
2275
2275
msgid "&Attendees"
2276
2276
msgstr "&Учасники"
2278
#: incidencedialog.cpp:434
2278
#: incidencedialog.cpp:438
2280
2280
msgctxt "@info"
2290
#: incidencedialog.cpp:627
2290
#: incidencedialog.cpp:631
2291
2291
msgctxt "@info:tooltip"
2292
2292
msgid "Save current changes"
2293
2293
msgstr "Зберегти внесені зміни"
2295
#: incidencedialog.cpp:629
2295
#: incidencedialog.cpp:633
2296
2296
msgctxt "@action:button"
2297
2297
msgid "Save changes and close dialog"
2298
2298
msgstr "Зберегти зміни і закрити вікно"
2300
#: incidencedialog.cpp:631
2300
#: incidencedialog.cpp:635
2301
2301
msgctxt "@action:button"
2302
2302
msgid "Discard changes and close dialog"
2303
2303
msgstr "Відкинути внесені зміни і закрити вікно"
2305
#: incidencedialog.cpp:635
2305
#: incidencedialog.cpp:639
2306
2306
msgctxt "@action:button"
2307
2307
msgid "&Templates..."
2308
2308
msgstr "&Шаблони…"
2310
#: incidencedialog.cpp:639
2310
#: incidencedialog.cpp:643
2311
2311
msgctxt "@info:tooltip"
2312
2312
msgid "Manage templates for this item"
2313
2313
msgstr "Керувати шаблонами для цього запису"
2315
#: incidencedialog.cpp:642
2315
#: incidencedialog.cpp:646
2316
2316
msgctxt "@info:whatsthis"
2318
2318
"Push this button to show a dialog that helps you manage a set of templates. "
2323
2323
"набором шаблонів. Шаблони спрощують і прискорюють створення нових записів "
2324
2324
"додаванням ваших типових значень у редактор у автоматичному режимі."
2326
#: incidencedialog.cpp:749 incidencedialog.cpp:771
2326
#: incidencedialog.cpp:753 incidencedialog.cpp:775
2327
2327
msgctxt "@info"
2328
2328
msgid "Do you really want to cancel?"
2329
2329
msgstr "Ви дійсно хочете скасувати?"
2331
#: incidencedialog.cpp:750 incidencedialog.cpp:772
2331
#: incidencedialog.cpp:754 incidencedialog.cpp:776
2332
2332
msgctxt "@title:window"
2333
2333
msgid "KOrganizer Confirmation"
2334
2334
msgstr "Підтвердження KOrganizer"