~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/kde-l10n-zhcn/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/krdc.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-12-16 11:09:47 UTC
  • mfrom: (1.12.37)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131216110947-k9zp3h984zxtdjd5
Tags: 4:4.12.0-0ubuntu1
new upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: krdc\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2013-11-02 01:30+0000\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2013-11-28 05:16+0000\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2013-06-23 20:34+0800\n"
18
18
"Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n"
19
19
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
158
158
msgid "Remove"
159
159
msgstr "删除"
160
160
 
161
 
#: config/hostpreferenceslist.cpp:118 mainwindow.cpp:656
 
161
#: config/hostpreferenceslist.cpp:118 mainwindow.cpp:655
162
162
msgid "The selected host cannot be handled."
163
163
msgstr "无法处理选中的主机。"
164
164
 
165
 
#: config/hostpreferenceslist.cpp:119 mainwindow.cpp:318 mainwindow.cpp:657
 
165
#: config/hostpreferenceslist.cpp:119 mainwindow.cpp:318 mainwindow.cpp:656
166
166
msgid "Unusable URL"
167
167
msgstr "不可用的 URL"
168
168
 
397
397
msgid "KDE Remote Desktop Client started"
398
398
msgstr "KDE 远程桌面客户端已启动"
399
399
 
400
 
#: mainwindow.cpp:135 mainwindow.cpp:148 mainwindow.cpp:1047
401
 
#: mainwindow.cpp:1151
 
400
#: mainwindow.cpp:135 mainwindow.cpp:148 mainwindow.cpp:1046
 
401
#: mainwindow.cpp:1150
402
402
msgid "New Connection"
403
403
msgstr "新建连接"
404
404
 
496
496
msgid "KDE Remote Desktop Client (Full Screen)"
497
497
msgstr "KDE 远程桌面客户端(全屏)"
498
498
 
 
499
#: mainwindow.cpp:677
 
500
msgid "Connect"
 
501
msgstr "连接"
 
502
 
499
503
#: mainwindow.cpp:678
500
 
msgid "Connect"
501
 
msgstr "连接"
502
 
 
503
 
#: mainwindow.cpp:679
504
504
msgid "Rename"
505
505
msgstr "重命名"
506
506
 
507
 
#: mainwindow.cpp:680
 
507
#: mainwindow.cpp:679
508
508
msgid "Settings"
509
509
msgstr "设置"
510
510
 
511
 
#: mainwindow.cpp:681
 
511
#: mainwindow.cpp:680
512
512
msgid "Delete"
513
513
msgstr "删除"
514
514
 
515
 
#: mainwindow.cpp:684 remotedesktopsmodel.cpp:119
 
515
#: mainwindow.cpp:683 remotedesktopsmodel.cpp:119
516
516
msgctxt "Where each displayed link comes from"
517
517
msgid "Bookmarks"
518
518
msgstr "书签"
519
519
 
520
 
#: mainwindow.cpp:685 remotedesktopsmodel.cpp:121
 
520
#: mainwindow.cpp:684 remotedesktopsmodel.cpp:121
521
521
msgctxt "Where each displayed link comes from"
522
522
msgid "History"
523
523
msgstr "历史"
524
524
 
525
 
#: mainwindow.cpp:697
 
525
#: mainwindow.cpp:696
526
526
#, kde-format
527
527
msgid "Rename %1"
528
528
msgstr "重命名 %1"
529
529
 
530
 
#: mainwindow.cpp:697
 
530
#: mainwindow.cpp:696
531
531
#, kde-format
532
532
msgid "Rename %1 to"
533
533
msgstr "将 %1 重命名为"
534
534
 
535
 
#: mainwindow.cpp:705
 
535
#: mainwindow.cpp:704
536
536
#, kde-format
537
537
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
538
538
msgstr "您确定要想要删除 %1 吗?"
539
539
 
540
 
#: mainwindow.cpp:705
 
540
#: mainwindow.cpp:704
541
541
#, kde-format
542
542
msgid "Delete %1"
543
543
msgstr "删除 %1"
544
544
 
545
 
#: mainwindow.cpp:726
 
545
#: mainwindow.cpp:725
546
546
msgid "Add Bookmark"
547
547
msgstr "添加书签"
548
548
 
549
 
#: mainwindow.cpp:727
 
549
#: mainwindow.cpp:726
550
550
msgid "Close Tab"
551
551
msgstr "关闭标签"
552
552
 
553
 
#: mainwindow.cpp:789
 
553
#: mainwindow.cpp:788
554
554
msgid "Switch to Window Mode"
555
555
msgstr "切换到窗口模式"
556
556
 
557
 
#: mainwindow.cpp:790
 
557
#: mainwindow.cpp:789
558
558
msgid "Window Mode"
559
559
msgstr "窗口模式"
560
560
 
561
 
#: mainwindow.cpp:812
 
561
#: mainwindow.cpp:811
562
562
msgid "Minimize Full Screen Window"
563
563
msgstr "最小化全屏窗口"
564
564
 
565
 
#: mainwindow.cpp:827
 
565
#: mainwindow.cpp:826
566
566
msgid "Stick Toolbar"
567
567
msgstr "吸附工具栏"
568
568
 
569
 
#: mainwindow.cpp:941
 
569
#: mainwindow.cpp:940
570
570
msgid "Are you sure you want to quit the KDE Remote Desktop Client?"
571
571
msgstr "您确定要退出 KDE 远程桌面客户端吗?"
572
572
 
573
 
#: mainwindow.cpp:942
 
573
#: mainwindow.cpp:941
574
574
msgid "Confirm Quit"
575
575
msgstr "确认退出"
576
576
 
577
 
#: mainwindow.cpp:1063
 
577
#: mainwindow.cpp:1062
578
578
msgid ""
579
579
"<h1>KDE Remote Desktop Client</h1><br />Enter or select the address of the "
580
580
"desktop you would like to connect to."
581
581
msgstr "<h1>KDE 远程桌面客户端</h1><br />输入或选择您想要连接到的桌面地址。"
582
582
 
583
 
#: mainwindow.cpp:1081
 
583
#: mainwindow.cpp:1080
584
584
msgid "Connect to:"
585
585
msgstr "连接到:"
586
586
 
587
 
#: mainwindow.cpp:1085
 
587
#: mainwindow.cpp:1084
588
588
msgid "Type here to connect to an address and filter the list."
589
589
msgstr "在此输入以连接到该地址并过滤列表。"
590
590
 
591
 
#: mainwindow.cpp:1093
 
591
#: mainwindow.cpp:1092
592
592
msgid ""
593
593
"Type an IP or DNS Name here. Clear the line to get a list of connection "
594
594
"methods."
595
595
msgstr "在此输入 IP 或 DNS 名称。清除整行可获得连接方式列表。"
596
596
 
597
 
#: mainwindow.cpp:1096
 
597
#: mainwindow.cpp:1095
598
598
msgid "Goto Address"
599
599
msgstr "前往地址"
600
600
 
601
 
#: mainwindow.cpp:1183
 
601
#: mainwindow.cpp:1186
602
602
msgid "Remote Desktops"
603
603
msgstr "远程桌面"
604
604
 
605
 
#: mainwindow.cpp:1214
 
605
#: mainwindow.cpp:1217
606
606
msgid "Filter"
607
607
msgstr "过滤"
608
608